All language subtitles for Farscape - S02E07 - Home on the Remains.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:06,549 Crichton: Fields of green grass. 2 00:00:06,632 --> 00:00:10,178 Chiana: Well, mold is, uh, is green. 3 00:00:10,261 --> 00:00:12,388 Crichton: Crystal-blue streams. 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,557 Chiana: Ruptured bile ducts... 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 Actually. 6 00:00:16,559 --> 00:00:21,314 If I had anything at all in my stomach right now, I'd throw up. 7 00:00:22,607 --> 00:00:24,233 Aeryn: I've never seen anything like it. 8 00:00:24,317 --> 00:00:26,777 Moya could fit in its mouth. 9 00:00:26,861 --> 00:00:28,696 Chiana: It's the remains of a budong 10 00:00:28,779 --> 00:00:30,740 one of the largest creatures there is. 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,259 For the last month, you've been telling us 12 00:00:32,283 --> 00:00:36,037 about this fantastic place where we're going to get fed 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,163 and this is it? 14 00:00:37,246 --> 00:00:40,625 A big... rotting budong? 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,585 You mean that thing's edible? 16 00:00:42,668 --> 00:00:46,172 Budong flesh is... Well, it's kind of poisonous. 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,941 It's got pustule things filled with acid mucus. 18 00:00:47,965 --> 00:00:51,344 Yeah, yeah, yeah, we got it. We got that one. It ain't edible. 19 00:00:51,427 --> 00:00:53,471 ( Sneezes ) 20 00:00:54,597 --> 00:00:55,866 Aeryn: What's the matter with you? 21 00:00:55,890 --> 00:00:58,392 I don't know. Ah... I don't know. 22 00:00:58,476 --> 00:01:00,269 I hope it's not a cold 23 00:01:00,353 --> 00:01:03,189 'cause I'm sure not going to get any chicken soup on a budong. 24 00:01:03,272 --> 00:01:06,025 Look, I don't know what "cheeken zoop" is, okay? 25 00:01:06,108 --> 00:01:08,569 But there's plenty of other food at the mining camp. 26 00:01:08,653 --> 00:01:10,655 What, people live on the budong? 27 00:01:10,738 --> 00:01:15,534 Inside, yeah. Mining for nogelti crystals. 28 00:01:15,618 --> 00:01:18,079 How'd you find out about this place? 29 00:01:18,162 --> 00:01:21,999 Um, my brother nerri and I stayed here for a while. 30 00:01:22,083 --> 00:01:23,251 We had a great time. 31 00:01:23,334 --> 00:01:26,045 Why did you leave, then? 32 00:01:26,128 --> 00:01:28,631 The winds blew in a different direction. 33 00:01:28,714 --> 00:01:29,632 Really? 34 00:01:29,715 --> 00:01:32,426 How much did you steal? 35 00:01:32,510 --> 00:01:34,220 It was a long time ago. 36 00:01:34,303 --> 00:01:36,722 And they're going to welcome the prodigal daughter home 37 00:01:36,806 --> 00:01:38,349 with a Thanksgiving meal. 38 00:01:38,432 --> 00:01:41,018 Look, we'll work it out once we're there. 39 00:01:41,102 --> 00:01:43,229 If they've got food let's go. 40 00:01:43,312 --> 00:01:44,605 What is that appalling smell? 41 00:01:44,689 --> 00:01:45,731 (Sniffs) 42 00:01:45,815 --> 00:01:47,650 Breakfast. 43 00:01:48,359 --> 00:01:49,151 Dentics. 44 00:01:49,235 --> 00:01:50,861 You can't eat dentics. 45 00:01:50,945 --> 00:01:54,991 Fried dentics. You can eat anything if it's fried. 46 00:01:55,074 --> 00:01:56,284 Illpass. 47 00:01:56,367 --> 00:01:59,412 Suit yourself, Jenny Craig but I'm hungry. 48 00:02:07,086 --> 00:02:10,131 Obviously not that hungry. 49 00:02:10,214 --> 00:02:11,757 I say we starburst out of here 50 00:02:11,841 --> 00:02:13,509 and try our luck somewhere else, crichton. 51 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 Aeryn, we are out of supplies. 52 00:02:15,678 --> 00:02:18,318 We're going to become the donner party of the uncharted territories 53 00:02:18,347 --> 00:02:19,682 if we don't get some food soon. 54 00:02:19,765 --> 00:02:21,934 Chiana: Nobody is going to starve. 55 00:02:22,018 --> 00:02:23,394 The colony has food. 56 00:02:23,477 --> 00:02:25,688 Zhaan: Chiana's right. 57 00:02:25,771 --> 00:02:28,316 We must go to the mining camp. 58 00:02:28,399 --> 00:02:30,192 Of course I'm right. 59 00:02:30,276 --> 00:02:32,236 Aeryn: No, zhaan. You obviously didn't hear. 60 00:02:32,320 --> 00:02:36,574 Chiana's got enemies that she forgot to tell us about. 61 00:02:36,657 --> 00:02:40,369 Zhaan: I need food... now. 62 00:02:40,453 --> 00:02:42,330 Crichton: Zhaan, what's going on? 63 00:02:42,413 --> 00:02:44,206 Zhaan? 64 00:02:44,290 --> 00:02:48,919 I must have food or I'll die. 65 00:02:55,384 --> 00:02:57,136 My name is John crichton, an astronaut. 66 00:02:57,219 --> 00:03:00,306 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 67 00:03:00,389 --> 00:03:03,476 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 68 00:03:03,559 --> 00:03:07,104 a living ship, full of strange alien life-forms. 69 00:03:07,188 --> 00:03:08,022 Help me. 70 00:03:08,105 --> 00:03:09,398 Listen, please. 71 00:03:09,482 --> 00:03:11,192 Is there anybody out there who can hear me? 72 00:03:11,275 --> 00:03:15,571 I'm being hunted by an insane military commander. 73 00:03:15,654 --> 00:03:17,782 I'm doing everything I can. 74 00:03:17,865 --> 00:03:20,826 I'm just looking for a way home. 75 00:03:40,554 --> 00:03:42,098 Aeryn: Why? Crichton, why? 76 00:03:42,181 --> 00:03:44,225 Why do I have to stay aboard moya? 77 00:03:44,308 --> 00:03:46,227 Crichton: Because d'argo and I are allergic 78 00:03:46,310 --> 00:03:49,188 to whatever's happening to zhaan, and you aren't. 79 00:03:49,271 --> 00:03:51,148 ( Sneezing ) 80 00:03:51,232 --> 00:03:52,691 Are you feeling all right? 81 00:03:52,775 --> 00:03:54,318 You up for this? 82 00:03:54,402 --> 00:03:55,986 I'm not sure what's worse-... 83 00:03:56,070 --> 00:03:58,406 The hunger pains or the frelling allergies. 84 00:03:58,489 --> 00:04:01,283 Rygel: What the dren are we waiting for? 85 00:04:01,367 --> 00:04:04,161 Me. 86 00:04:04,245 --> 00:04:05,121 Sha-zam. 87 00:04:05,204 --> 00:04:07,331 D'argo: That's nice. 88 00:04:07,415 --> 00:04:09,375 You think this'll catch temmon's eye? 89 00:04:09,458 --> 00:04:10,543 Who's temmon? 90 00:04:10,626 --> 00:04:12,336 Just an old friend. 91 00:04:12,420 --> 00:04:13,838 He'll look after me. 92 00:04:13,921 --> 00:04:16,465 Chiana: We'll get food, don't worry. 93 00:04:16,549 --> 00:04:18,968 Well, we better or zhaan dies. 94 00:04:19,051 --> 00:04:20,553 Come on, let's go. 95 00:04:21,429 --> 00:04:23,055 Aeryn: Oh, that's just great. 96 00:04:23,139 --> 00:04:26,225 I get to stay on board with the blooming blue bush 97 00:04:26,308 --> 00:04:30,312 and you get to play with your favorite little trelk. 98 00:04:30,396 --> 00:04:33,107 We'll be back in a couple of arns, tops. 99 00:04:33,190 --> 00:04:34,400 ( Sneezes ) 100 00:04:54,378 --> 00:04:57,339 I hope the food tastes better than this place smells. 101 00:04:57,423 --> 00:04:59,175 What did you expect? It's a corpse. 102 00:04:59,258 --> 00:05:01,260 Rygel: It's a filthy gelft sty. 103 00:05:01,343 --> 00:05:04,972 Do you want food... or not? 104 00:05:06,265 --> 00:05:08,309 What about your friend? 105 00:05:08,392 --> 00:05:09,894 Temmon. 106 00:05:09,977 --> 00:05:12,563 Why didn't you tell us about him before? 107 00:05:14,565 --> 00:05:15,733 Is he edible? 108 00:05:15,816 --> 00:05:17,985 Crichton: Shut up, rygel. 109 00:05:18,068 --> 00:05:21,197 You did, didn't you? You stole from this guy. 110 00:05:21,280 --> 00:05:22,865 How's this going to go down? 111 00:05:22,948 --> 00:05:24,700 When I tell him nerri's dead 112 00:05:24,783 --> 00:05:26,619 he'll forget all... All about the money. 113 00:05:26,702 --> 00:05:28,412 You're going to use your dead brother 114 00:05:28,496 --> 00:05:30,289 to play on his sympathies? 115 00:05:30,372 --> 00:05:34,001 I have a plan. 116 00:05:34,084 --> 00:05:37,087 D'argo, it's okay. Chiana has a plan. 117 00:05:37,171 --> 00:05:38,171 (Alarm sounding ) 118 00:05:38,214 --> 00:05:39,256 Chiana: An attack. 119 00:05:39,340 --> 00:05:42,134 D'argo. Crichton. A keedva. 120 00:05:58,192 --> 00:06:03,948 Chiana: Temmon? Oh, frell. 121 00:06:04,031 --> 00:06:06,909 Rygel: This is who's going to help us? 122 00:06:06,992 --> 00:06:09,370 Chiana: Temmon. 123 00:06:09,453 --> 00:06:12,289 Temmon. 124 00:06:12,373 --> 00:06:15,501 It's me. Chiana. 125 00:06:15,584 --> 00:06:19,213 Ch-chiana. 126 00:06:19,296 --> 00:06:22,758 Don't let me suffer like this. 127 00:06:24,134 --> 00:06:26,470 Get b'sogg. 128 00:06:31,350 --> 00:06:32,350 Holy... 129 00:06:33,769 --> 00:06:35,813 What the hezmana are you doing? 130 00:06:38,524 --> 00:06:41,652 Once that stuff touches you, you're dead anyway! 131 00:06:41,735 --> 00:06:43,255 Crichton: Chiana, what's happening here? 132 00:06:43,279 --> 00:06:45,698 He smack... ah! 133 00:06:45,781 --> 00:06:49,743 Smack into a pustule. 134 00:06:49,827 --> 00:06:51,704 Keedva must have been after him. 135 00:06:51,787 --> 00:06:55,165 Keedva. What exactly is a keedva? 136 00:06:55,249 --> 00:06:58,294 Vicious beast that feeds off the budong. 137 00:06:58,377 --> 00:07:00,754 Chews up anything that gets in the way. 138 00:07:00,838 --> 00:07:03,799 B'sogg: You did what needed to be done, chiana. 139 00:07:03,882 --> 00:07:07,344 As usual, these weaklings didn't have the guts 140 00:07:07,428 --> 00:07:10,723 to put my brother out of his misery. 141 00:07:12,474 --> 00:07:13,642 Go home! 142 00:07:13,726 --> 00:07:15,269 All of you. 143 00:07:15,352 --> 00:07:19,648 I'm closing the mine till I track that keedva and kill it. 144 00:07:19,732 --> 00:07:23,235 But with the mines closed how are these poor folk 145 00:07:23,319 --> 00:07:26,614 going to earn enough nogelti for provisions? 146 00:07:26,697 --> 00:07:29,158 How are you going to anything if you're dead? 147 00:07:29,241 --> 00:07:30,034 Ah. 148 00:07:30,117 --> 00:07:31,285 Now, get out. 149 00:07:31,368 --> 00:07:33,245 I'm gone. 150 00:07:35,039 --> 00:07:37,875 B'sogg: Never thought I'd see you again. 151 00:07:37,958 --> 00:07:41,378 You got some nerve. 152 00:07:44,173 --> 00:07:47,468 Temmon used to say you liked my nerve. 153 00:07:47,551 --> 00:07:51,013 That wasn't all I liked. 154 00:07:54,892 --> 00:08:00,147 Too bad you left so suddenly. 155 00:08:00,230 --> 00:08:02,358 Why are you back? 156 00:08:02,441 --> 00:08:04,276 Our ship's out of food. 157 00:08:04,360 --> 00:08:07,196 We're dying of starvation. 158 00:08:10,407 --> 00:08:13,243 I thought you could help us out. 159 00:08:13,327 --> 00:08:16,705 ( D'argo growling ) 160 00:08:16,789 --> 00:08:19,083 You want food. 161 00:08:19,166 --> 00:08:21,669 Hand over your weapons. 162 00:08:21,752 --> 00:08:22,753 No. 163 00:08:23,754 --> 00:08:27,216 Then stay hungry. 164 00:08:30,260 --> 00:08:32,388 Here you are, marshal. 165 00:08:56,161 --> 00:08:59,123 B'sogg: I'll feed your friends 166 00:08:59,206 --> 00:09:01,542 but not you, chiana. 167 00:09:01,625 --> 00:09:05,045 You used up my charity. 168 00:09:13,345 --> 00:09:15,097 Go. 169 00:09:15,180 --> 00:09:17,224 Chiana: Get food for zhaan. 170 00:09:37,369 --> 00:09:38,120 Altana. 171 00:09:38,203 --> 00:09:41,248 Alive and kickin'. 172 00:09:43,625 --> 00:09:46,503 Come on, girl. I'll give you a feed. 173 00:09:49,214 --> 00:09:52,176 So, what's desdi girl been up to? 174 00:09:52,259 --> 00:09:54,720 A keedva got her just after you left. 175 00:09:54,803 --> 00:09:57,264 She lost both her arms and half her face. 176 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Chiana: True god. 177 00:09:58,432 --> 00:09:59,808 Altana: Too right. 178 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 Tara gave it up. She bugged out. 179 00:10:02,394 --> 00:10:04,021 She got some kids or something now. 180 00:10:04,104 --> 00:10:06,148 True? What about jav? 181 00:10:06,231 --> 00:10:10,527 Scored big and... left. Just like I'm about to. 182 00:10:10,611 --> 00:10:13,280 Hey, girl, you've been here too long. 183 00:10:13,363 --> 00:10:16,158 You've been waiting your whole life for that big score. 184 00:10:16,241 --> 00:10:17,075 No good. 185 00:10:17,159 --> 00:10:20,287 No more, girl... I'm leaving. 186 00:10:20,370 --> 00:10:23,999 Because I did hit it big. 187 00:10:30,589 --> 00:10:32,216 You better shut it 188 00:10:32,299 --> 00:10:34,718 before something you won't like flies in. 189 00:10:36,845 --> 00:10:38,180 Hey. 190 00:10:38,263 --> 00:10:39,807 You really found something? 191 00:10:39,890 --> 00:10:42,309 Vein of nogelti. 192 00:10:42,392 --> 00:10:45,813 Near the second liver, just past the ribs. 193 00:10:45,896 --> 00:10:48,816 Set me up for ten lifetimes. 194 00:10:48,899 --> 00:10:50,400 Oh, I'm so happy for you. 195 00:10:50,484 --> 00:10:52,653 Be happy for yourself, girl. 196 00:10:52,736 --> 00:10:55,489 I want you to have a share. 197 00:10:55,572 --> 00:10:57,699 You do? 198 00:10:57,783 --> 00:11:00,494 Well, then I, I can get food for zhaan. 199 00:11:00,577 --> 00:11:01,662 For all of us. 200 00:11:01,745 --> 00:11:04,122 Just one problem... b'sogg. 201 00:11:04,206 --> 00:11:06,583 That folly closed the mines. 202 00:11:06,667 --> 00:11:12,297 Bastard's probably down there right now jumping my claim. 203 00:11:12,381 --> 00:11:15,384 Altana... 204 00:11:15,467 --> 00:11:16,593 Do you think b'sogg... 205 00:11:16,677 --> 00:11:18,512 Think b'sogg could have killed temmon? 206 00:11:18,595 --> 00:11:22,015 No more, girl. They were brothers. 207 00:11:24,351 --> 00:11:29,273 Well, surely we can do something if not cure it, stabilize it. 208 00:11:29,356 --> 00:11:31,817 I can... 209 00:11:31,900 --> 00:11:33,694 Mix a salve which... 210 00:11:33,777 --> 00:11:35,946 Which might slow down the growth of the buds. 211 00:11:36,029 --> 00:11:38,782 Great, you stay there and you tell me how to mix it. 212 00:11:40,659 --> 00:11:42,244 Zhaan. 213 00:11:42,327 --> 00:11:46,164 Can you tell me? 214 00:11:46,248 --> 00:11:49,126 Begin with bet-tur and iy-jel. 215 00:11:49,209 --> 00:11:51,795 Right. Which one are they? 216 00:11:51,879 --> 00:11:53,797 The two marked vials. 217 00:12:01,763 --> 00:12:03,307 Is it supposed to do that? 218 00:12:03,390 --> 00:12:06,852 Zhaan? 219 00:12:06,935 --> 00:12:10,981 Zhaan? Can you hear me? 220 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 Frelling great. 221 00:12:13,191 --> 00:12:14,318 Pilot: Officer sun. 222 00:12:14,401 --> 00:12:15,861 Yes? What is it, pilot? 223 00:12:15,944 --> 00:12:17,613 Pilot: The micropollens zhaan's producing 224 00:12:17,696 --> 00:12:19,323 are beginning to affect moya. 225 00:12:19,406 --> 00:12:21,533 She's experiencing a slight numbing sensation 226 00:12:21,617 --> 00:12:22,910 along her inner hull. 227 00:12:22,993 --> 00:12:24,721 All right, we'll put the atmosphere scrubbers 228 00:12:24,745 --> 00:12:26,246 to maximum capacity. 229 00:12:26,330 --> 00:12:28,332 Pilot: Already done. 230 00:12:28,415 --> 00:12:30,959 Well, I don't know what else to suggest then. 231 00:12:37,174 --> 00:12:40,135 Rygel: This is your grand gesture of generosity? 232 00:12:40,218 --> 00:12:43,055 Fungus, mold, lichens... 233 00:12:43,138 --> 00:12:46,558 Ugh! 234 00:12:47,809 --> 00:12:50,646 What's that you're eating? 235 00:12:50,729 --> 00:12:51,605 Meat. 236 00:12:51,688 --> 00:12:54,066 Why didn't I get any meat? 237 00:12:54,149 --> 00:12:57,235 You want meat, you have to pay for it. 238 00:13:03,200 --> 00:13:05,452 So, if what I've given you isn't to your liking... 239 00:13:05,535 --> 00:13:07,287 (Gasps ) No, no, no, no, no, no, no, no. 240 00:13:07,371 --> 00:13:09,831 Crichton: You can ignore the little green eating machine. 241 00:13:09,915 --> 00:13:13,502 We appreciate what you've done for us. 242 00:13:13,585 --> 00:13:15,712 D'argo: We need more food. 243 00:13:15,796 --> 00:13:17,023 D'argo: We need enough to last us 244 00:13:17,047 --> 00:13:18,674 until we get to the next system. 245 00:13:18,757 --> 00:13:23,637 B'sogg: You want more you have to earn it like everybody else... 246 00:13:23,720 --> 00:13:26,348 Once I reopen the mines. 247 00:13:26,431 --> 00:13:27,724 What do you say we trade? 248 00:13:27,808 --> 00:13:30,227 We got medical supplies, weapons... 249 00:13:30,310 --> 00:13:32,604 This is not a commerce planet. 250 00:13:32,688 --> 00:13:37,109 You want meat, nogelti crystals buys food. 251 00:13:37,192 --> 00:13:39,528 Work... gets crystals. 252 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 Then, we'll work. 253 00:13:41,279 --> 00:13:42,990 Rygel: Dominars do not work! 254 00:13:43,073 --> 00:13:46,368 Rygel: Especially not in some rotting corpse filled with creatures. 255 00:13:46,451 --> 00:13:50,288 (Men shouting ) 256 00:13:50,372 --> 00:13:52,749 Rygel: What are those men doing? 257 00:13:52,833 --> 00:13:54,292 B'sogg: Deemo. 258 00:13:54,376 --> 00:13:55,460 Do you play? 259 00:13:55,544 --> 00:13:58,880 ( Chuckles ) I'm about to. 260 00:13:58,964 --> 00:14:01,550 We're here for zhaan, Maverick, not games. 261 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 I'm here for food. 262 00:14:03,844 --> 00:14:06,221 This is how I'll get it. 263 00:14:06,304 --> 00:14:07,389 I'll introduce you. 264 00:14:07,472 --> 00:14:12,352 Most kind. ( Chuckles ) 265 00:14:12,436 --> 00:14:15,063 D'argo: Maybe we should have fried this. 266 00:14:15,147 --> 00:14:18,775 Well, it ain't lobster but it'll keep zhaan alive. 267 00:14:18,859 --> 00:14:22,070 Keep an eye on the children till I get back. 268 00:14:23,447 --> 00:14:25,657 Aeryn: Mmm... definitely takes the edge off. 269 00:14:25,741 --> 00:14:29,870 Man, can it get any worse in here? I can barely breathe. 270 00:14:29,953 --> 00:14:32,581 Hey, blue. Delivery. 271 00:14:32,664 --> 00:14:33,874 It's not exactly domino's, 272 00:14:33,957 --> 00:14:36,168 but it got here in less than 30 minutes. 273 00:14:36,251 --> 00:14:38,253 John... 274 00:14:38,336 --> 00:14:40,589 Okay. 275 00:14:40,672 --> 00:14:44,843 Here you go. 276 00:14:44,926 --> 00:14:46,845 Come on. 277 00:14:46,928 --> 00:14:50,140 Can't. Gone too far. 278 00:14:50,223 --> 00:14:52,017 Need meat. 279 00:14:52,100 --> 00:14:54,186 No, no, y-you don't want meat. 280 00:14:54,269 --> 00:14:57,439 Meat's bad for you. It's got cholesterol, hormones... 281 00:14:57,522 --> 00:14:58,857 ( Chokes ) 282 00:14:58,940 --> 00:15:00,817 Animal proteins... 283 00:15:00,901 --> 00:15:02,486 Stop the budding cycle. 284 00:15:02,569 --> 00:15:04,488 Buds evolved... 285 00:15:04,571 --> 00:15:06,198 For protection. 286 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 Famine immobilizes us. 287 00:15:08,533 --> 00:15:09,993 Predator attacks. 288 00:15:10,077 --> 00:15:12,162 Buds poisoned animal. 289 00:15:12,245 --> 00:15:13,997 When animal dies, 290 00:15:14,081 --> 00:15:19,002 we eat animal to recover. 291 00:15:19,086 --> 00:15:19,961 I'll get you some meat. 292 00:15:20,045 --> 00:15:22,130 Now. 293 00:15:28,720 --> 00:15:31,139 ( Rygel gasps) You cheated. 294 00:15:31,223 --> 00:15:33,225 Yeah. ( Chuckles ) 295 00:15:33,308 --> 00:15:34,601 It's part of the game. 296 00:15:34,684 --> 00:15:36,853 You're just a lousy cheater. 297 00:15:36,937 --> 00:15:39,439 I'll have you know I am an excellent cheater. 298 00:15:39,523 --> 00:15:42,067 I'm just not at my best right now. 299 00:15:42,150 --> 00:15:44,194 This outrageous hunger is affecting me. 300 00:15:44,277 --> 00:15:48,156 Let's see some of these nogelti crystals you claim to have. 301 00:15:48,240 --> 00:15:49,783 We'll settle up when we're done. 302 00:15:49,866 --> 00:15:51,326 You know what I think? 303 00:15:51,409 --> 00:15:55,455 I think you don't have any crystals... never did. 304 00:15:55,539 --> 00:15:57,124 Don't be ridiculous. 305 00:15:57,207 --> 00:16:03,296 You lie about having anything of any value to bet with. 306 00:16:03,380 --> 00:16:04,923 Rygel: I demand another game 307 00:16:05,006 --> 00:16:06,925 or I'll tear your frelling eyes out. 308 00:16:07,008 --> 00:16:10,303 You green—assed, stinking, warty, little bastard! 309 00:16:10,387 --> 00:16:12,764 I'm going to kill you! 310 00:16:12,848 --> 00:16:16,226 ( Gulps ) That won't get you your crystals. 311 00:16:16,309 --> 00:16:20,230 You get me my crystals one way or another. 312 00:16:21,231 --> 00:16:23,942 Yeah, you look good on that couch. 313 00:16:24,025 --> 00:16:27,696 You always did. 314 00:16:32,868 --> 00:16:34,369 I missed you. 315 00:16:38,707 --> 00:16:41,501 You chose temmon over me. 316 00:16:41,585 --> 00:16:47,507 Well, maybe I made the wrong choice. 317 00:16:47,591 --> 00:16:52,387 Temmon's gone now... anyway. 318 00:16:57,517 --> 00:17:00,228 You don't seem too broken up about it. 319 00:17:00,312 --> 00:17:02,439 Oh, well, neither do you. 320 00:17:02,522 --> 00:17:06,318 Well, we all grieve in our own way. 321 00:17:06,401 --> 00:17:13,366 Temmon was a brother... a partner. 322 00:17:13,450 --> 00:17:16,912 I'm going to miss him. 323 00:17:16,995 --> 00:17:22,292 Yeah... me, too... But we got to move on. 324 00:17:22,375 --> 00:17:23,375 The miners need to... 325 00:17:23,418 --> 00:17:26,296 D'argo: B'sogg! 326 00:17:26,379 --> 00:17:28,381 Go away. 327 00:17:28,465 --> 00:17:32,135 One of our shipmates is dying. She must have meat. 328 00:17:32,219 --> 00:17:34,137 You have nothing to trade for it. 329 00:17:34,221 --> 00:17:36,473 We'll get you whatever you want 330 00:17:36,556 --> 00:17:39,184 but I want that meat now. 331 00:17:39,267 --> 00:17:42,229 There must be something you want. 332 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 Hey... 333 00:17:44,731 --> 00:17:52,155 B'sogg: Is that what this is about, free handouts? 334 00:17:52,239 --> 00:17:53,949 I told you 335 00:17:54,032 --> 00:17:55,325 you want meat 336 00:17:55,408 --> 00:17:56,408 you have to pay for it. 337 00:17:56,451 --> 00:17:59,412 ( Growling softly ) 338 00:18:05,752 --> 00:18:08,129 Maybe you do have something to trade. 339 00:18:08,213 --> 00:18:09,547 No! 340 00:18:09,631 --> 00:18:12,676 Does he make all of your decisions for you? 341 00:18:12,759 --> 00:18:15,220 B'sogg: That's not the chiana I knew. 342 00:18:15,303 --> 00:18:16,763 No... 343 00:18:16,846 --> 00:18:19,975 I make my own decisions. 344 00:18:24,396 --> 00:18:26,731 Run away luxan. 345 00:18:26,815 --> 00:18:28,817 (Grunts) 346 00:18:28,900 --> 00:18:31,611 Now, give me what I need! 347 00:18:31,695 --> 00:18:34,489 You've got mivonks, iuxan... 348 00:18:34,572 --> 00:18:36,908 But I hid the meat in the mine 349 00:18:36,992 --> 00:18:40,370 and no one knows the mines like I do. 350 00:18:40,453 --> 00:18:42,080 Kill me 351 00:18:42,163 --> 00:18:44,040 and you'll never find it 352 00:18:44,124 --> 00:18:46,042 and your shipmate dies anyway. 353 00:18:46,126 --> 00:18:47,627 Chiana: D'argo... 354 00:18:47,711 --> 00:18:50,130 If he wants a night with me... 355 00:18:50,213 --> 00:18:52,549 I'll give it to him. 356 00:18:52,632 --> 00:18:54,259 One night? 357 00:18:54,342 --> 00:18:55,802 Uh-uh. 358 00:18:55,885 --> 00:18:57,137 I play for keeps. 359 00:18:57,220 --> 00:18:59,806 A life for a life. 360 00:18:59,889 --> 00:19:01,599 I give you meat... 361 00:19:01,683 --> 00:19:03,351 You're mine... 362 00:19:03,435 --> 00:19:06,313 ( Growls softly ) 363 00:19:06,396 --> 00:19:09,357 Till I'm done with you. ( Chuckles ) 364 00:19:09,441 --> 00:19:12,152 Chiana: What were you thinking, attacking b'sogg like that? 365 00:19:12,235 --> 00:19:14,237 What, did you think he'd just hand over the meat? 366 00:19:14,321 --> 00:19:15,697 It seemed like a better idea 367 00:19:15,780 --> 00:19:18,116 than waiting for you to frell him into submission. 368 00:19:18,199 --> 00:19:19,260 Yeah, well, if that's what it takes, 369 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 then that's what it takes. 370 00:19:20,952 --> 00:19:22,888 I thought this was supposed to be about saving zhaan. 371 00:19:22,912 --> 00:19:26,124 There are other ways to get the crystals that we need. 372 00:19:26,207 --> 00:19:27,887 I will not allow you to stay here with him. 373 00:19:27,959 --> 00:19:31,296 Don't tell me what to do! —well, someone has to! 374 00:19:31,379 --> 00:19:32,714 Chiana! 375 00:19:35,300 --> 00:19:36,593 D'argo... 376 00:19:36,676 --> 00:19:37,594 I had a brother. 377 00:19:37,677 --> 00:19:40,055 He's gone. 378 00:19:40,138 --> 00:19:42,265 I don't need another. 379 00:19:42,349 --> 00:19:45,310 I don't want to be... Your brother. 380 00:19:45,393 --> 00:19:48,396 Then, what? 381 00:19:48,480 --> 00:19:50,273 ( Sighs ) 382 00:19:51,191 --> 00:19:53,401 I want to help you. 383 00:19:57,947 --> 00:19:59,240 Do you want to help? 384 00:20:01,201 --> 00:20:03,661 My friend, altana, she's... 385 00:20:03,745 --> 00:20:08,541 She's found this really big vein of crystals. 386 00:20:08,625 --> 00:20:10,377 She's willing to share the wealth. 387 00:20:10,460 --> 00:20:13,338 Is it enough to help save zhaan? 388 00:20:13,421 --> 00:20:15,215 More than enough... 389 00:20:15,298 --> 00:20:19,761 Except they've closed the mine because of the keedva. 390 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 What if I went down there with her? 391 00:20:23,181 --> 00:20:24,808 Pilot: Calibration is complete. 392 00:20:24,891 --> 00:20:27,060 Did zhaan tell you what intensity to use? 393 00:20:27,143 --> 00:20:29,938 Zhaan's out of it, pilot. I'm doing this on my own. 394 00:20:30,021 --> 00:20:31,856 Pilot: Then how do you know it'll help? 395 00:20:31,940 --> 00:20:34,484 I don't, but she's a plant and she loves light. 396 00:20:34,567 --> 00:20:36,194 There. 397 00:20:38,196 --> 00:20:39,989 Okay... 398 00:20:40,073 --> 00:20:43,201 (Zapping ) 399 00:20:51,543 --> 00:20:54,587 What are you reading, pilot? 400 00:20:54,671 --> 00:20:56,881 Zhaan now seems to be exuding spores 401 00:20:56,965 --> 00:20:59,134 as a reaction to the intense light. 402 00:20:59,217 --> 00:21:00,718 Can you do anything about it? 403 00:21:00,802 --> 00:21:04,305 I've minimized moya's ambient illumination as a precaution 404 00:21:04,389 --> 00:21:07,267 but the spore levels are still increasing. 405 00:21:07,350 --> 00:21:09,436 You've only made things worse. 406 00:21:09,519 --> 00:21:13,148 I had to do something and you didn't give me any suggestions. 407 00:21:13,231 --> 00:21:14,441 Why did you do that? 408 00:21:14,524 --> 00:21:16,317 Aeryn: What? I was trying to help, zhaan. 409 00:21:16,401 --> 00:21:18,319 Zhaan: Lies. You tried to kill me. 410 00:21:18,403 --> 00:21:19,403 Aeryn: Don't be stupid. 411 00:21:19,446 --> 00:21:21,573 Brutish peacekeeper. 412 00:21:21,656 --> 00:21:22,866 ( Stifling sneeze ) 413 00:21:22,949 --> 00:21:25,743 Zhaan: Can't wait to see me die. 414 00:21:25,827 --> 00:21:27,328 Are you enjoying this? 415 00:21:27,412 --> 00:21:29,289 Not in the least. 416 00:21:29,372 --> 00:21:31,249 ( Sneezes ) 417 00:21:33,793 --> 00:21:35,170 Should be easy. 418 00:21:35,253 --> 00:21:38,256 It's never easy. 419 00:21:38,339 --> 00:21:39,174 Budong. 420 00:21:39,257 --> 00:21:44,220 Chiana: I'll stay half a cycle, no more. 421 00:21:44,304 --> 00:21:47,140 B'sogg: I've given you my terms. 422 00:21:47,223 --> 00:21:50,268 Take them or leave them. 423 00:21:50,351 --> 00:21:53,271 That was the deal, chiana. 424 00:21:53,354 --> 00:21:56,191 Chiana: Can't we negotiate? 425 00:21:56,274 --> 00:21:58,109 No. 426 00:22:03,990 --> 00:22:05,325 Frell. 427 00:22:05,408 --> 00:22:06,927 Crichton: Where's d'argo? Did he get some meat? 428 00:22:06,951 --> 00:22:09,162 Yeah, he's working on it in the mines. 429 00:22:09,245 --> 00:22:10,580 What? In the... 430 00:22:10,663 --> 00:22:12,290 Is he nuts?! 431 00:22:12,373 --> 00:22:15,168 Crichton: You remember the creature, don't you? 432 00:22:15,251 --> 00:22:16,377 How long has he been gone? 433 00:22:16,461 --> 00:22:18,671 I don't know... like, three arns or so. 434 00:22:18,755 --> 00:22:20,298 He's with altana. 435 00:22:20,381 --> 00:22:21,758 It should be easy. 436 00:22:21,841 --> 00:22:23,343 It's never easy. 437 00:22:23,426 --> 00:22:24,677 I'm gonna go get him. 438 00:22:26,221 --> 00:22:30,266 Zhaan's spores are spreading faster than the scrubbers can remove it. 439 00:22:30,350 --> 00:22:34,187 It's penetrating moya's neural conduits and dulling her senses. 440 00:22:34,270 --> 00:22:35,146 How badly? 441 00:22:35,230 --> 00:22:37,273 Already enough to impede navigation. 442 00:22:37,357 --> 00:22:38,733 Can you compensate? 443 00:22:38,816 --> 00:22:41,110 I'm having difficulty. 444 00:22:41,194 --> 00:22:44,697 My own connection to moya is still much less than optimal. 445 00:22:44,781 --> 00:22:49,285 How much damage can these spores do? 446 00:22:49,369 --> 00:22:53,122 If the levels continue to increase 447 00:22:53,206 --> 00:22:56,292 moya could be permanently blinded. 448 00:22:56,376 --> 00:22:58,419 It's all right. I won't let that happen, pilot. 449 00:22:58,503 --> 00:23:00,338 What if zhaan were to leave moya entirely? 450 00:23:00,421 --> 00:23:02,257 If she and I were to leave in a transport pod 451 00:23:02,340 --> 00:23:04,300 then you could open the rest of moya to space 452 00:23:04,384 --> 00:23:05,718 and flush the pollen out. 453 00:23:05,802 --> 00:23:09,180 That would... help moya... 454 00:23:09,264 --> 00:23:11,474 But what about you? 455 00:23:11,558 --> 00:23:14,894 The spores have begun to affect you as well. 456 00:23:14,978 --> 00:23:16,813 No, I'll be fine. 457 00:23:16,896 --> 00:23:18,064 We just need to buy some time 458 00:23:18,147 --> 00:23:19,250 until crichton can return with some meat. 459 00:23:19,274 --> 00:23:21,067 You prime a transport pod, all right? 460 00:23:21,150 --> 00:23:22,485 Pilot: Very well. 461 00:23:28,324 --> 00:23:34,289 (Coughing) 462 00:23:34,372 --> 00:23:37,375 Zhaan's gone, pilot. 463 00:23:39,502 --> 00:23:41,796 D'argo? 464 00:23:50,179 --> 00:23:52,682 ( Grunting ) ( Rhythmic clanking ) 465 00:23:52,765 --> 00:23:56,728 Slug monkey. 466 00:24:00,315 --> 00:24:03,776 Rygel, what the hell are you doing down here? 467 00:24:03,860 --> 00:24:06,738 Get lost, crichton. This one's mine. 468 00:24:06,821 --> 00:24:07,739 Crichton: You seen d'argo? 469 00:24:07,822 --> 00:24:09,991 Forget d'argo. 470 00:24:10,074 --> 00:24:13,411 That filthy character vija threw me down here 471 00:24:13,494 --> 00:24:15,663 just because I lost at deemo. 472 00:24:15,747 --> 00:24:17,624 He cheated. 473 00:24:17,707 --> 00:24:19,751 What? And you didn't? 474 00:24:19,834 --> 00:24:22,754 Of course I cheated. 475 00:24:22,837 --> 00:24:26,633 You cheated and you lost. 476 00:24:26,716 --> 00:24:30,136 D'argo and chiana have a line on some crystals so let's go. 477 00:24:30,219 --> 00:24:33,014 Crichton, I've got a crystal right here. 478 00:24:33,097 --> 00:24:34,474 Our luck is changing. 479 00:24:34,557 --> 00:24:35,308 Rygel... 480 00:24:35,391 --> 00:24:36,517 ( Groans ) 481 00:24:36,601 --> 00:24:38,603 That's your ear, right? 482 00:24:38,686 --> 00:24:40,271 Okay, 483 00:24:40,355 --> 00:24:42,732 zhaan is almost out of time 484 00:24:42,815 --> 00:24:44,692 so get your crystal and... 485 00:24:44,776 --> 00:24:45,318 Let's go! 486 00:24:45,401 --> 00:24:48,946 Ow! 487 00:24:53,451 --> 00:24:58,164 ( High-pitched whine ) 488 00:25:03,544 --> 00:25:11,544 ( Growling ) 489 00:25:17,350 --> 00:25:18,476 (Squish) 490 00:25:22,397 --> 00:25:24,148 (Whispering): Rygel? 491 00:25:24,232 --> 00:25:27,527 ( Growling ) 492 00:25:27,610 --> 00:25:30,446 Rygel? 493 00:25:30,530 --> 00:25:34,617 (Thud) 494 00:25:34,701 --> 00:25:35,368 Rygel? 495 00:25:35,451 --> 00:25:37,203 ( Snorting ) 496 00:25:37,286 --> 00:25:45,286 ( Growling ) 497 00:25:46,796 --> 00:25:53,678 ( Roaring ) 498 00:25:53,761 --> 00:25:55,221 Sparky! 499 00:25:55,304 --> 00:25:57,223 Sorry, crichton. 500 00:25:57,306 --> 00:25:58,766 Oh, no, you don't. 501 00:25:58,850 --> 00:26:00,727 You're not ditching me. 502 00:26:00,810 --> 00:26:01,810 Get off! 503 00:26:01,853 --> 00:26:03,187 Let go! 504 00:26:03,271 --> 00:26:06,190 -No way! —there's no reason for both of us to die. 505 00:26:06,274 --> 00:26:07,400 I'm a dominar. 506 00:26:07,483 --> 00:26:09,152 You are just you. 507 00:26:09,235 --> 00:26:10,361 Shut your yap 508 00:26:10,445 --> 00:26:11,738 and give it more gas. 509 00:26:11,821 --> 00:26:13,823 There is no more gas. 510 00:26:13,906 --> 00:26:15,616 Let go or we'll both die. 511 00:26:15,700 --> 00:26:17,326 Screw you. 512 00:26:17,410 --> 00:26:18,661 We're going down! 513 00:26:18,745 --> 00:26:20,788 Rygel! 514 00:26:20,872 --> 00:26:22,749 Let go or we'll die! 515 00:26:22,832 --> 00:26:25,042 For the last time no! 516 00:26:25,126 --> 00:26:27,128 Let go or I'll bite your fingers off. 517 00:26:27,211 --> 00:26:28,880 Oh, yeah? Screw you. 518 00:26:28,963 --> 00:26:30,173 (Yells ) 519 00:26:30,256 --> 00:26:31,256 Rygel! 520 00:26:31,299 --> 00:26:35,011 ( High-pitched whine ) 521 00:26:35,094 --> 00:26:37,263 Rygel... rygel... 522 00:26:37,346 --> 00:26:41,517 Rygel, let go! Let me go! 523 00:26:43,728 --> 00:26:45,229 Lucky for you. 524 00:26:45,313 --> 00:26:46,981 Ow! 525 00:26:47,064 --> 00:26:48,399 What was that for? 526 00:26:48,483 --> 00:26:50,276 I ain't your lunch. 527 00:26:50,359 --> 00:26:52,779 The dentics tasted better. ( Spitting ) 528 00:26:52,862 --> 00:26:58,201 You tasted worse. ( Spitting ) 529 00:26:58,284 --> 00:27:01,287 Okay, here's the plan. 530 00:27:01,370 --> 00:27:06,000 You're going to go back to the transport pod and stay there. 531 00:27:06,083 --> 00:27:07,627 What about vija? 532 00:27:07,710 --> 00:27:09,337 What about keedva? 533 00:27:09,420 --> 00:27:12,215 Oh, good plan. 534 00:27:12,298 --> 00:27:16,552 Now put our asses down. 535 00:27:33,986 --> 00:27:35,238 Aeryn: Zhaan? 536 00:27:35,321 --> 00:27:36,906 Zhaan? 537 00:27:36,989 --> 00:27:39,450 Why won't you answer me? 538 00:27:39,534 --> 00:27:41,118 Pilot, why can't you locate her? 539 00:27:41,202 --> 00:27:44,497 Pilot: The spores have clouded moya's senses too much. 540 00:27:44,580 --> 00:27:47,124 I can't even track where you are. 541 00:27:47,208 --> 00:27:50,127 I'm on tier seven, and there's no sign of zhaan. 542 00:27:50,211 --> 00:27:52,421 Officer sun, moya's worsening. 543 00:27:52,505 --> 00:27:54,173 If we don't find zhaan soon 544 00:27:54,257 --> 00:27:58,177 we may have to flush the atmosphere anyway. 545 00:27:58,261 --> 00:28:00,137 Understood. 546 00:28:01,931 --> 00:28:07,603 ( Cart wheels creaking ) 547 00:28:07,687 --> 00:28:11,899 (Grunts) 548 00:28:16,070 --> 00:28:17,446 Some water? 549 00:28:17,530 --> 00:28:20,867 Thanks. 550 00:28:20,950 --> 00:28:23,202 Couldn't have done this without you. 551 00:28:23,286 --> 00:28:25,246 Both our purposes are served: 552 00:28:25,329 --> 00:28:28,165 We save zhaan, and you get out of here. 553 00:28:28,249 --> 00:28:30,293 I'm not going to miss the stench 554 00:28:30,376 --> 00:28:34,255 but I'll miss the thrill of it. 555 00:28:34,338 --> 00:28:35,715 D'argo: Thrill? 556 00:28:35,798 --> 00:28:40,094 Always living constantly on your guard—- 557 00:28:40,177 --> 00:28:43,139 alive and fighting. 558 00:28:43,222 --> 00:28:44,390 You sound like chiana. 559 00:28:44,473 --> 00:28:48,936 Ah, that girl, she's a wild one. 560 00:28:49,020 --> 00:28:53,024 ( Grunting ): But she's got a heart of good. 561 00:28:53,107 --> 00:28:56,319 Her loyalties are certainly flexible, that's for sure. 562 00:28:56,402 --> 00:29:00,114 She'll do whatever it takes to get meat for your friend. 563 00:29:00,197 --> 00:29:02,450 That's what worries me. 564 00:29:02,533 --> 00:29:06,537 Nah. We always came out on top, the two of us. 565 00:29:06,621 --> 00:29:11,208 We had our fun even when she and temmon were together. 566 00:29:11,292 --> 00:29:13,669 Ah, that fella, he was good for her 567 00:29:13,753 --> 00:29:15,046 and her brother. 568 00:29:15,129 --> 00:29:20,718 And yet, she repays his kindness by stealing from him. 569 00:29:20,801 --> 00:29:27,099 That's why it's very difficult to trust her. 570 00:29:27,183 --> 00:29:29,101 D'argo... 571 00:29:29,185 --> 00:29:33,064 Are you and chiana together? 572 00:29:33,147 --> 00:29:34,231 No. 573 00:29:34,315 --> 00:29:40,071 No, or not yet? 574 00:29:40,154 --> 00:29:41,989 That's up to her. 575 00:29:43,240 --> 00:29:45,868 Pilot: Aeryn, any further deterioration 576 00:29:45,952 --> 00:29:49,664 and moya will lose all ability to navigate. 577 00:29:49,747 --> 00:29:51,374 Then we can't wait any longer. 578 00:29:51,457 --> 00:29:54,961 But unless zhaan's secured herself in a transport pod 579 00:29:55,044 --> 00:29:57,546 decompression will kill her. 580 00:29:57,630 --> 00:30:00,841 Is there no other way to save moya? 581 00:30:00,925 --> 00:30:02,343 No... 582 00:30:02,426 --> 00:30:05,972 Then seal off command and do it. 583 00:30:10,726 --> 00:30:14,814 Decompression in five microts. 584 00:30:27,702 --> 00:30:34,959 Oh, zhaan... forgive us. 585 00:30:37,169 --> 00:30:39,130 Officer sun. 586 00:30:39,213 --> 00:30:41,090 Spore levels have dropped. 587 00:30:41,173 --> 00:30:43,676 Thank you, pilot. 588 00:30:43,759 --> 00:30:46,512 Beginning repressurization now. 589 00:30:46,595 --> 00:30:50,725 It'll take over an em. 590 00:30:50,808 --> 00:30:52,018 Altana: D'argo! 591 00:30:52,101 --> 00:30:54,520 (Yells ) 592 00:30:54,603 --> 00:30:57,273 ( Roaring ) 593 00:30:57,356 --> 00:31:01,360 ( Screaming ) 594 00:31:09,910 --> 00:31:11,412 ( High-pitched whine ) 595 00:31:11,495 --> 00:31:16,959 ( Roaring ) 596 00:31:28,512 --> 00:31:31,974 Chiana: Crichton! 597 00:31:32,058 --> 00:31:33,160 Crichton: D'argo make it back? 598 00:31:33,184 --> 00:31:34,351 Well, didn't you find him? 599 00:31:34,435 --> 00:31:38,689 No, I found rygel and one very big, ugly critter. 600 00:31:38,773 --> 00:31:42,026 They should be back by now with the crystals. 601 00:31:42,109 --> 00:31:43,360 It's been a hell of a day. 602 00:31:43,444 --> 00:31:45,738 If we don't get some meat before the end of it 603 00:31:45,821 --> 00:31:48,240 I'm going to cut my own damn arm off and feed it to zhaan. 604 00:31:48,324 --> 00:31:51,118 (Alarm blaring ) 605 00:31:51,202 --> 00:31:53,287 Creature alarm. 606 00:31:53,370 --> 00:31:55,664 Altana. 607 00:31:55,748 --> 00:31:57,458 What happened? 608 00:31:57,541 --> 00:31:59,043 The mines were closed, 609 00:31:59,126 --> 00:32:02,505 but some of you decided to ignore that. 610 00:32:02,588 --> 00:32:03,964 Where's d'argo and altana? 611 00:32:04,048 --> 00:32:06,217 I found your friends 612 00:32:06,300 --> 00:32:08,135 but got there too late. 613 00:32:08,219 --> 00:32:10,304 What the hell do you mean, "too late"? 614 00:32:10,387 --> 00:32:12,181 I heard the keedva 615 00:32:12,264 --> 00:32:14,225 and drove it off. 616 00:32:14,308 --> 00:32:16,060 D'argo: John... John... 617 00:32:16,143 --> 00:32:17,353 D'argo! 618 00:32:17,436 --> 00:32:21,482 ( D'argo gags and coughs) 619 00:32:21,565 --> 00:32:23,275 Whoa, whoa, whoa, easy. 620 00:32:23,359 --> 00:32:25,111 I... I tried to get it... 621 00:32:25,194 --> 00:32:26,487 But I couldn't... 622 00:32:26,570 --> 00:32:30,866 I couldn't protect her. 623 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 (Coughing) 624 00:32:42,586 --> 00:32:46,048 Altana. 625 00:32:46,132 --> 00:32:49,385 Altana? 626 00:32:56,517 --> 00:32:59,061 D'argo, what happened? 627 00:32:59,145 --> 00:33:00,145 The creature attacked. 628 00:33:00,187 --> 00:33:02,356 I tried to stop it, but... 629 00:33:02,439 --> 00:33:04,692 How bad you hurt? 630 00:33:04,775 --> 00:33:05,985 Nothing broken. 631 00:33:06,068 --> 00:33:07,403 Blood's running clear. 632 00:33:07,486 --> 00:33:09,155 I'll survive. 633 00:33:09,238 --> 00:33:11,365 Your friend's lucky to be alive. 634 00:33:11,448 --> 00:33:12,825 How could this happen? 635 00:33:12,908 --> 00:33:15,077 First temmon, now altana. 636 00:33:15,161 --> 00:33:16,370 You know what, boudreau? 637 00:33:16,453 --> 00:33:18,473 For someone who's supposed to be such a great critter hunter 638 00:33:18,497 --> 00:33:21,667 you ain't doing that good of a job. 639 00:33:21,750 --> 00:33:23,961 I closed the mines for a reason. 640 00:33:24,044 --> 00:33:29,216 Now stay out and let me do what I have to do. 641 00:33:29,300 --> 00:33:32,595 Crichton: All right, pip... 642 00:33:32,678 --> 00:33:34,555 What's the plan now? 643 00:33:34,638 --> 00:33:36,265 He killed altana. 644 00:33:36,348 --> 00:33:37,617 He's going to go steal her crystals. 645 00:33:37,641 --> 00:33:39,518 I'm not going to let him. 646 00:33:39,602 --> 00:33:41,437 You stay here with d'argo. 647 00:33:41,520 --> 00:33:42,938 Boudreau is mine. 648 00:33:45,649 --> 00:33:47,902 ( Sneezing ) 649 00:33:47,985 --> 00:33:50,863 (Coughing) 650 00:33:50,946 --> 00:33:52,573 How much longer, pilot? 651 00:33:52,656 --> 00:33:57,912 Repressurization will be complete in 900 microts. 652 00:34:02,541 --> 00:34:06,337 ( Sneezing ) 653 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 Zhaan... 654 00:34:17,765 --> 00:34:20,726 You don't understand. 655 00:34:20,809 --> 00:34:22,269 Tried to kill me. 656 00:34:22,353 --> 00:34:23,854 Suffocate me. 657 00:34:23,938 --> 00:34:24,772 Poison salve. 658 00:34:24,855 --> 00:34:26,065 Burn me with light. 659 00:34:26,148 --> 00:34:29,318 Look, I've only been trying to help you. 660 00:34:29,401 --> 00:34:31,737 No, always hated me. 661 00:34:31,820 --> 00:34:33,364 Came to delvia. 662 00:34:33,447 --> 00:34:34,990 Imprisoned me. 663 00:34:35,074 --> 00:34:37,618 Zhaan, they were peacekeepers. 664 00:34:37,701 --> 00:34:39,578 I'm no longer a peacekeeper. 665 00:34:39,662 --> 00:34:42,665 Always a peacekeeper. 666 00:34:42,748 --> 00:34:46,377 Barbaric savage! 667 00:34:46,460 --> 00:34:49,296 Afraid to come near me. 668 00:34:49,380 --> 00:34:51,340 Afraid of contamination. 669 00:34:51,423 --> 00:34:52,258 It's not true. 670 00:34:52,341 --> 00:34:54,843 Plotting with pilot against me. 671 00:34:54,927 --> 00:34:56,595 Plotting my death. 672 00:34:56,679 --> 00:34:58,138 Nobody wanted you dead. 673 00:34:58,222 --> 00:34:59,932 We did whatever we could to help you 674 00:35:00,015 --> 00:35:02,101 but we ran out of options. 675 00:35:02,184 --> 00:35:05,145 Your spores are harming moya. 676 00:35:05,229 --> 00:35:06,397 Would never harm moya. 677 00:35:06,480 --> 00:35:09,650 Zhaan... look at me. 678 00:35:09,733 --> 00:35:12,152 I can barely talk, I can barely breathe properly. 679 00:35:12,236 --> 00:35:15,572 Your spores are doing that and it's far worse for moya. 680 00:35:15,656 --> 00:35:17,825 Moya... 681 00:35:17,908 --> 00:35:19,743 No... 682 00:35:19,827 --> 00:35:21,287 Lies to confuse me. 683 00:35:21,370 --> 00:35:23,372 No, I'm trying to get through to you 684 00:35:23,455 --> 00:35:27,584 and for the sake of your goddess, think. 685 00:35:29,253 --> 00:35:32,881 Think... can't think. Hazy... 686 00:35:32,965 --> 00:35:33,966 Hello? 687 00:35:34,049 --> 00:35:35,509 Cut through the haze, zhaan. 688 00:35:35,592 --> 00:35:36,719 Think. 689 00:35:36,802 --> 00:35:38,512 You're a delvian tenth level pa'u. 690 00:35:38,595 --> 00:35:40,848 You trained your mind to control your thoughts. 691 00:35:40,931 --> 00:35:43,183 Do it now. 692 00:35:43,267 --> 00:35:45,728 (Weak gasp ) 693 00:35:45,811 --> 00:35:48,689 Can't... 694 00:35:48,772 --> 00:35:52,401 Help me. 695 00:35:52,484 --> 00:35:54,403 All right. 696 00:35:59,575 --> 00:36:02,328 I will. 697 00:36:07,207 --> 00:36:08,292 (Sniffing) 698 00:36:08,375 --> 00:36:10,169 Pilot. —yes? 699 00:36:10,252 --> 00:36:12,963 Get the transport pod primed. 700 00:36:18,844 --> 00:36:21,347 (Sniffing) 701 00:36:31,607 --> 00:36:35,277 (Door clangs open ) 702 00:36:44,328 --> 00:36:45,913 (Sniffs) 703 00:37:01,595 --> 00:37:04,932 (Purrs) 704 00:37:05,015 --> 00:37:07,810 Nice stash you got here. 705 00:37:07,893 --> 00:37:11,188 And you came down to steal some of it. 706 00:37:11,271 --> 00:37:13,273 No, fella, you have to earn it. 707 00:37:13,357 --> 00:37:16,568 Like altana was doing before the critter got her. 708 00:37:16,652 --> 00:37:17,694 (Distant roaring ) 709 00:37:17,778 --> 00:37:19,321 Speak of the devil. 710 00:37:19,405 --> 00:37:22,074 What do you say we take this conversation some place else? 711 00:37:22,157 --> 00:37:23,867 No. 712 00:37:23,951 --> 00:37:27,413 (Shrill whistle) 713 00:37:27,496 --> 00:37:30,082 Well, I've heard that somewhere before. 714 00:37:30,165 --> 00:37:32,876 ( Growling ) 715 00:37:32,960 --> 00:37:34,086 Not yet. 716 00:37:34,169 --> 00:37:37,881 And I've seen this guy somewhere before. 717 00:37:37,965 --> 00:37:39,174 Friend of yours? 718 00:37:39,258 --> 00:37:44,930 It's a primitive animal but intelligent in its own way. 719 00:37:45,013 --> 00:37:46,306 Over the years, 720 00:37:46,390 --> 00:37:50,310 we have developed a mutually beneficial relationship. 721 00:37:50,394 --> 00:37:54,148 Well, I'm really not interested in your personal life. 722 00:37:54,231 --> 00:37:58,193 I should warn you I don't taste too good. 723 00:37:58,277 --> 00:38:00,112 He won't eat you. 724 00:38:00,195 --> 00:38:02,906 He prefers what I give him. 725 00:38:02,990 --> 00:38:06,493 That's how I trained him... To have his way. 726 00:38:06,577 --> 00:38:07,744 ( Growling ) 727 00:38:07,828 --> 00:38:10,247 Chiana: Crichton! 728 00:38:10,330 --> 00:38:12,166 Crichton! 729 00:38:12,249 --> 00:38:17,671 B'sogg: I'll let you two get to know each other. 730 00:38:17,754 --> 00:38:18,755 Easy, fella. 731 00:38:18,839 --> 00:38:19,965 Just... 732 00:38:20,048 --> 00:38:22,217 You're just a big ol' dog, right? 733 00:38:22,301 --> 00:38:23,886 Yeah. 734 00:38:23,969 --> 00:38:25,345 Look what I got. 735 00:38:25,429 --> 00:38:27,139 This is for you. 736 00:38:27,222 --> 00:38:29,308 Oh, yeah, this is good, huh? 737 00:38:29,391 --> 00:38:30,851 You want this, yeah. 738 00:38:30,934 --> 00:38:32,352 Hey, yah! 739 00:38:32,436 --> 00:38:33,479 There you go, have a look. 740 00:38:33,562 --> 00:38:35,189 No, no, it's that way. 741 00:38:35,272 --> 00:38:36,374 That way, that way, there you go. 742 00:38:36,398 --> 00:38:39,401 Good boy, good boy. 743 00:38:43,655 --> 00:38:47,242 No more captain kirk chit-chat. 744 00:38:47,326 --> 00:38:48,994 (Howling) 745 00:38:49,077 --> 00:38:52,206 Whoa! 746 00:38:52,289 --> 00:38:56,251 ( Roaring ) 747 00:38:59,046 --> 00:39:01,590 ( Growling ) 748 00:39:02,382 --> 00:39:10,382 ( Growling ) 749 00:39:23,362 --> 00:39:29,201 ( Roaring ) 750 00:39:30,410 --> 00:39:32,538 ( Snarling ) 751 00:39:32,621 --> 00:39:40,621 ( Shrieking ) 752 00:39:46,260 --> 00:39:47,177 Okay... 753 00:39:47,261 --> 00:39:50,472 One... two... 754 00:39:56,019 --> 00:39:57,688 Come on. 755 00:39:57,771 --> 00:40:04,653 (Howling) 756 00:40:04,736 --> 00:40:12,736 (Gasps and gurgles) 757 00:40:18,083 --> 00:40:19,751 B'sogg. 758 00:40:20,210 --> 00:40:22,838 Turn around. 759 00:40:25,382 --> 00:40:27,384 Drop it. 760 00:40:27,467 --> 00:40:29,469 Drop it! 761 00:40:31,305 --> 00:40:33,849 Kick it away! 762 00:40:36,602 --> 00:40:38,061 Where's crichton? 763 00:40:38,145 --> 00:40:39,605 I have no idea. 764 00:40:39,688 --> 00:40:41,231 Don't frell with me. 765 00:40:41,315 --> 00:40:42,608 Believe me. 766 00:40:42,691 --> 00:40:44,192 Oh, believe you. 767 00:40:44,276 --> 00:40:45,152 Well, that's a joke. 768 00:40:45,235 --> 00:40:48,488 Get 'em up! 769 00:40:48,572 --> 00:40:50,574 Chiana... 770 00:40:50,657 --> 00:40:52,868 You're a thief and a trelk 771 00:40:52,951 --> 00:40:55,287 but you're not a killer. 772 00:40:55,370 --> 00:40:57,414 I'm evolving as a... 773 00:40:57,497 --> 00:41:00,000 As an individual. 774 00:41:00,083 --> 00:41:02,127 I know you. 775 00:41:02,210 --> 00:41:05,172 You won't shoot me in cold blood. 776 00:41:05,255 --> 00:41:07,382 You can't do it. 777 00:41:10,135 --> 00:41:13,889 You're right. 778 00:41:13,972 --> 00:41:17,225 I can't. 779 00:41:17,309 --> 00:41:21,480 ( Shouting ) 780 00:41:21,563 --> 00:41:26,151 ( Screaming ) 781 00:41:26,234 --> 00:41:30,197 ( Sizzling ) 782 00:41:30,280 --> 00:41:38,280 (Howling) 783 00:41:38,955 --> 00:41:40,624 You bitch! 784 00:41:40,707 --> 00:41:42,709 What did you do? 785 00:41:42,793 --> 00:41:49,633 (Wailing ) 786 00:41:49,716 --> 00:41:54,554 Don't leave me here to suffer! 787 00:41:59,935 --> 00:42:02,145 ( Loud smacking ) 788 00:42:02,229 --> 00:42:03,522 -Mmm? —what? 789 00:42:03,605 --> 00:42:05,273 - Mmm. - —that was your fourth plate. 790 00:42:05,357 --> 00:42:07,275 More. 791 00:42:07,901 --> 00:42:08,819 Mmm-mmm. 792 00:42:08,902 --> 00:42:10,404 -D'argo? —thank you. 793 00:42:10,487 --> 00:42:14,282 Another helping? 794 00:42:14,366 --> 00:42:17,202 Uh... no. 795 00:42:20,789 --> 00:42:23,375 Mmm, that's wonderful. 796 00:42:23,458 --> 00:42:24,751 Yeah. 797 00:42:24,835 --> 00:42:26,503 Carolina—style keedva. 798 00:42:26,586 --> 00:42:30,340 Best barbecue this side of a budong. 799 00:42:30,424 --> 00:42:32,968 Thank you, John, for everything. —a pleasure. 800 00:42:33,051 --> 00:42:34,594 Y'all dig in now. 801 00:42:39,474 --> 00:42:43,645 Pilot is very relieved that you're recovering. 802 00:42:43,729 --> 00:42:48,150 Well, as much as I suffered your experience was... 803 00:42:48,233 --> 00:42:51,695 Was also painful. I only made it more difficult for you. 804 00:42:51,778 --> 00:42:54,614 You weren't yourself, zhaan. 805 00:42:54,698 --> 00:42:59,202 No, I was the mindless savage I accused you of being. 806 00:42:59,286 --> 00:43:01,204 But, uh, it wasn't very pleasant 807 00:43:01,288 --> 00:43:04,207 reverting back to such a primitive... 808 00:43:04,291 --> 00:43:06,710 Vicious state. 809 00:43:06,793 --> 00:43:09,129 I'm sorry for what I said. 810 00:43:09,212 --> 00:43:11,047 Here. 811 00:43:11,131 --> 00:43:12,340 Eat. 812 00:43:12,424 --> 00:43:15,051 Don't talk. 813 00:43:29,858 --> 00:43:32,194 You must be happy to be out of there. 814 00:43:34,404 --> 00:43:38,200 You can't understand, d'argo. 815 00:43:38,283 --> 00:43:40,535 Understand what? 816 00:43:40,619 --> 00:43:43,038 Loss? 817 00:43:43,121 --> 00:43:46,666 I understand that. 818 00:43:46,750 --> 00:43:50,378 It's not a big thing. 819 00:43:51,671 --> 00:43:53,507 Chiana... 820 00:43:53,590 --> 00:43:57,135 You don't have to put on an act for me. 821 00:43:57,219 --> 00:44:00,639 D'argo, I do what I do to survive. 822 00:44:00,722 --> 00:44:03,308 Can't you just let it go? 823 00:44:03,391 --> 00:44:06,269 I can only let go when I feel safe. 824 00:44:06,353 --> 00:44:10,732 You are safe. 825 00:44:10,816 --> 00:44:13,401 Am I? 826 00:45:02,325 --> 00:45:05,161 Whoa. 51285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.