All language subtitles for Farscape - S02E04 - Crackers Dont Matter.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,547 His name is t'raltixx. 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,716 And you brought him on board? 3 00:00:06,799 --> 00:00:09,594 He said he could adjust moya's electro-magnetics 4 00:00:09,677 --> 00:00:11,679 so that no one would be able to trace us. 5 00:00:11,762 --> 00:00:14,074 Oh, great. So, he's like one of those mechanics on 60 minutes 6 00:00:14,098 --> 00:00:16,034 who says he's going to help and then he screws us. 7 00:00:16,058 --> 00:00:17,768 Crichton, we have to do something. 8 00:00:17,852 --> 00:00:21,772 Scorpius has left wanted beacons for us all over the commerce planet. 9 00:00:27,987 --> 00:00:28,987 What'd you buy? 10 00:00:29,030 --> 00:00:31,157 Dried food rectangles. 11 00:00:31,240 --> 00:00:32,158 That's it? 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,117 That's it. 13 00:00:33,201 --> 00:00:35,036 A thousand units of them. 14 00:00:35,828 --> 00:00:37,079 Crackers? 15 00:00:37,163 --> 00:00:39,123 You just bought crackers? —don't start. 16 00:00:39,207 --> 00:00:43,544 I told them to buy something else and they didn't listen to me. As always. 17 00:00:45,213 --> 00:00:47,715 This is why we only had time to get crackers. 18 00:00:48,674 --> 00:00:49,800 That's a wanted beacon. 19 00:00:49,884 --> 00:00:52,303 I saw ten of them in the market in the city. 20 00:00:52,386 --> 00:00:56,098 I had to get off the planet straightaway in case anyone figured out who we were. 21 00:00:56,182 --> 00:00:59,352 Well, it does make a beautiful souvenir, aeryn. 22 00:00:59,435 --> 00:01:03,981 I'm trying to find a trace signal to scorpius' location on it, 23 00:01:04,065 --> 00:01:06,275 and that way we can go the opposite direction. 24 00:01:06,359 --> 00:01:07,818 T'raltixx is ready. 25 00:01:07,902 --> 00:01:09,320 Oh, yes. Um... 26 00:01:09,403 --> 00:01:12,698 Zhaan has decided to test t'raltixx's device on your module. 27 00:01:12,782 --> 00:01:14,676 Wonderful. Wouldn't want to use your prowler, would we? 28 00:01:14,700 --> 00:01:17,662 Well, no thanks to you the module has moya modifications on it, 29 00:01:17,745 --> 00:01:20,039 so we can monitor and verify the results. 30 00:01:20,122 --> 00:01:24,418 The sentra device I made for moya will be much larger than this, of course. 31 00:01:24,502 --> 00:01:27,046 But it works on the same principle. 32 00:01:27,129 --> 00:01:30,925 It programs itself on the inverse of the power drive. 33 00:01:31,008 --> 00:01:34,095 I'll need someone to start the module, please. 34 00:01:34,178 --> 00:01:35,930 Yeah, course you will. 35 00:01:36,013 --> 00:01:39,392 You know, I once bought a set of knives from this guy on TV. 36 00:01:39,475 --> 00:01:45,022 The cat swore to me that they could cut through bone, metal, shoes. 37 00:01:45,106 --> 00:01:48,693 Hell, he could cut through my damn car and still dice tomatoes. 38 00:01:48,776 --> 00:01:49,902 You know what? 39 00:01:49,986 --> 00:01:51,320 He was lying. 40 00:01:51,404 --> 00:01:54,740 Uh, I don't understand. If you don't wish my services... 41 00:01:54,824 --> 00:01:58,411 Bingo! Give brainiac the fluffy doll. 42 00:01:58,494 --> 00:02:00,204 Please. Softer. 43 00:02:00,288 --> 00:02:02,957 Your, your voice hurts my ears. 44 00:02:03,040 --> 00:02:04,417 Okay. Softer. 45 00:02:04,500 --> 00:02:05,876 I don't want you here. 46 00:02:05,960 --> 00:02:08,170 But they do. 47 00:02:08,254 --> 00:02:11,215 So I'm going to start my engine. 48 00:02:11,299 --> 00:02:15,636 However, I love my module, 49 00:02:15,720 --> 00:02:17,471 so nothing funky better happen to it. 50 00:02:17,555 --> 00:02:19,098 Excuse me. 51 00:02:19,181 --> 00:02:22,435 Be sure to turn the power drive on for just ten microts. 52 00:02:22,518 --> 00:02:24,186 Ten exactly. 53 00:02:24,270 --> 00:02:28,441 More than that and the sentra device will overheat and explode. 54 00:02:29,817 --> 00:02:33,404 It just gets better and better all the time, doesn't it, guys? 55 00:02:38,367 --> 00:02:39,367 One... 56 00:02:39,410 --> 00:02:41,245 (Device whirrs) 57 00:02:41,329 --> 00:02:43,205 (Engine roars) 58 00:02:44,832 --> 00:02:47,460 Five, six, 59 00:02:47,543 --> 00:02:50,921 seven, eight.. 60 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 Ten. 61 00:02:52,465 --> 00:02:54,300 ( Systems power down ) 62 00:02:54,383 --> 00:02:57,303 Zhaan: Oh, by the goddess, it worked. 63 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 See? Nothing happened. 64 00:02:59,597 --> 00:03:01,223 ( Laughing ) 65 00:03:02,850 --> 00:03:04,810 What? What are you all looking at? 66 00:03:12,109 --> 00:03:14,278 My name is John crichton, an astronaut. 67 00:03:14,362 --> 00:03:17,531 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 68 00:03:17,615 --> 00:03:20,284 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 69 00:03:20,368 --> 00:03:23,954 a living ship, full of strange alien life-forms. 70 00:03:24,038 --> 00:03:24,789 Help me. 71 00:03:24,872 --> 00:03:26,332 Listen, please. 72 00:03:26,415 --> 00:03:28,250 Is there anybody out there who can hear me? 73 00:03:28,334 --> 00:03:32,380 I'm being hunted by an insane military commander. 74 00:03:32,463 --> 00:03:34,840 I'm doing everything I can. 75 00:03:34,924 --> 00:03:37,760 I'm just looking for a way home. 76 00:03:57,071 --> 00:03:59,824 Nope. I don't like it either, but he did it. 77 00:03:59,907 --> 00:04:01,218 My module disappeared, I disappeared. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,327 How is your module? —checked out fine. 79 00:04:03,411 --> 00:04:04,412 I checked out fine. 80 00:04:04,495 --> 00:04:06,831 While vaguely concerned about you, 81 00:04:06,914 --> 00:04:09,834 I'm much more interested in how this will affect moya. 82 00:04:09,917 --> 00:04:14,088 Look, t'raltixx's device may be our only way past the bounty hunters 83 00:04:14,171 --> 00:04:16,090 that scorpius is going to send after us. 84 00:04:16,173 --> 00:04:18,843 That may be, but I don't think it's wise 85 00:04:18,926 --> 00:04:21,846 to go to the transformation yards on this planet. 86 00:04:21,929 --> 00:04:24,557 Besides, you can't build a device out here. It's too big. 87 00:04:24,640 --> 00:04:26,016 Do you trust him? 88 00:04:26,100 --> 00:04:27,393 You seen him? He's blind. 89 00:04:27,476 --> 00:04:29,478 He's got a big head, but he's blind. 90 00:04:29,562 --> 00:04:33,232 Barring the Yoda factor, if he gives us any trouble, we lock him up. 91 00:04:33,315 --> 00:04:35,985 But do you trust him? 92 00:04:36,068 --> 00:04:39,113 Hell, no. I don't trust him. 93 00:04:39,196 --> 00:04:40,656 Do I look stupid to you? 94 00:04:40,739 --> 00:04:42,450 No, please, don't answer that question. 95 00:04:42,533 --> 00:04:46,704 Pilot, you do the long-range scan on the planet. 96 00:04:46,787 --> 00:04:48,707 We send aeryn out in the prowler to check it out. 97 00:04:48,789 --> 00:04:51,167 We're going to play this thing safe. 98 00:04:51,250 --> 00:04:54,086 I think it's worth the risk. 99 00:04:55,004 --> 00:04:57,256 Changing course now. 100 00:05:04,221 --> 00:05:09,602 My planet is one solar day's travel beyond the five pulsars. 101 00:05:09,685 --> 00:05:11,020 They're beautiful. 102 00:05:11,103 --> 00:05:13,856 Yes. But I should warn you... 103 00:05:13,939 --> 00:05:15,316 Crichton: Oh, here it comes. 104 00:05:15,399 --> 00:05:18,235 It's... don't worry. It's nothing really. 105 00:05:18,319 --> 00:05:25,034 But, as we travel through the pulsar light occasionally, it affects lesser species. 106 00:05:25,117 --> 00:05:26,911 Well, define lesser species. 107 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 Oh, genetic laborers, ungifted menials. 108 00:05:29,747 --> 00:05:35,085 It's rare that it would disturb beings of your sentient stature. 109 00:05:35,169 --> 00:05:38,214 And what exactly does this light do to those lesser species? 110 00:05:38,297 --> 00:05:40,508 Slight impairment of judgement. 111 00:05:40,591 --> 00:05:43,302 Some wooziness, perhaps. 112 00:05:43,385 --> 00:05:44,637 And that's it? 113 00:05:44,720 --> 00:05:45,763 That's it. 114 00:05:45,846 --> 00:05:48,807 The effects are minor and temporary. 115 00:05:54,355 --> 00:05:55,856 Anybody feel anything? 116 00:05:55,940 --> 00:05:57,149 Nope. 117 00:05:57,233 --> 00:05:58,150 No. 118 00:05:58,234 --> 00:06:00,069 I do. 119 00:06:00,736 --> 00:06:02,655 Oh, I feel good. 120 00:06:02,738 --> 00:06:04,240 The light. 121 00:06:04,323 --> 00:06:07,034 Oh, great. 122 00:06:07,576 --> 00:06:09,245 Two fingers. 123 00:06:10,204 --> 00:06:11,372 I thought you were blind. 124 00:06:11,455 --> 00:06:13,916 I am, but my other faculties have compensated. 125 00:06:13,999 --> 00:06:17,127 I have developed an internal radar of sorts. 126 00:06:17,211 --> 00:06:19,296 I may never be able to read a database 127 00:06:19,380 --> 00:06:22,675 but I can sense motion and avoid most drds. 128 00:06:25,302 --> 00:06:27,513 Hang on a sec. 129 00:06:27,596 --> 00:06:29,181 Pip, whatcha doin'? 130 00:06:29,265 --> 00:06:31,934 Well I'm having sex with three hynerian donkeys. 131 00:06:32,017 --> 00:06:33,686 What does it look like? 132 00:06:33,769 --> 00:06:36,039 How come you weren't up in command? Didn't you want to see the pulsar lights? 133 00:06:36,063 --> 00:06:39,108 I've seen everything the universe has, chrichton. Don't worry. 134 00:06:39,191 --> 00:06:42,194 I was listening. The light won't affect me. 135 00:06:42,278 --> 00:06:43,153 Are you saving some? 136 00:06:43,237 --> 00:06:44,405 What? 137 00:06:44,488 --> 00:06:46,907 Crackers. What you're stuffing in your face. 138 00:06:46,991 --> 00:06:49,201 Are you saving some for the rest of us? 139 00:06:50,202 --> 00:06:52,204 Oh, well, there's plenty more. 140 00:06:52,288 --> 00:06:53,914 Right. 141 00:07:06,844 --> 00:07:08,345 What was all that about? 142 00:07:08,429 --> 00:07:09,847 He thinks I'm stealing food. 143 00:07:09,930 --> 00:07:11,640 He thinks I'm taking more than my share. 144 00:07:11,724 --> 00:07:12,766 And are you? 145 00:07:12,850 --> 00:07:14,310 No. 146 00:07:15,269 --> 00:07:18,897 Look, we got to talk. 147 00:07:21,358 --> 00:07:23,736 What was wrong with that one? 148 00:07:23,819 --> 00:07:25,112 Uh, too noisy. 149 00:07:25,195 --> 00:07:27,906 My ears detect sounds well above your range. 150 00:07:27,990 --> 00:07:30,784 Is there anything further from the engine core? 151 00:07:30,868 --> 00:07:33,203 Fine. I'll take you down another tier. 152 00:07:33,287 --> 00:07:34,330 What are you doing? 153 00:07:34,413 --> 00:07:36,457 Finding t'raltixx a place to bunk. 154 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 Well, he's not coming in here. 155 00:07:38,375 --> 00:07:40,294 He wouldn't want to go in there, cranky 156 00:07:40,377 --> 00:07:43,213 all of his senses are heightened, including his nose. 157 00:07:43,297 --> 00:07:45,424 You might kill him without intending to. 158 00:07:48,469 --> 00:07:52,222 Oh, but, you know, you might want to get back to the center chamber. 159 00:07:52,306 --> 00:07:53,306 Why? 160 00:07:53,349 --> 00:07:55,142 No reason. Just, uh... 161 00:07:55,225 --> 00:07:58,228 Chiana's eating all the food. 162 00:07:58,312 --> 00:08:01,231 That guy eats and craps his body weight twice a day. 163 00:08:01,315 --> 00:08:04,026 I see. Hmm. Yes. 164 00:08:05,736 --> 00:08:09,114 Reward for the capture of John crichton. 165 00:08:09,198 --> 00:08:12,743 Reward for the capture of John crichton. 166 00:08:12,826 --> 00:08:14,787 John crichton. John... 167 00:08:17,164 --> 00:08:18,457 What have you done? 168 00:08:18,540 --> 00:08:19,833 I haven't done anything. 169 00:08:19,917 --> 00:08:21,811 There's obviously a burn glitch in the transmission 170 00:08:21,835 --> 00:08:24,129 and I'm just trying to see if there's any more data on it. 171 00:08:24,213 --> 00:08:25,214 Like what? 172 00:08:25,297 --> 00:08:27,007 Like, uh, I don't know. 173 00:08:27,091 --> 00:08:30,135 Like, why don't you leave me alone and go and sit in the sun? 174 00:08:34,431 --> 00:08:35,849 You wouldn't tell me, would you? 175 00:08:35,933 --> 00:08:37,309 Tell you what? 176 00:08:38,227 --> 00:08:40,229 If there was another message on there. 177 00:08:40,312 --> 00:08:46,068 Say, a personal message from scorpius, offering you a pardon for turning us in? 178 00:08:46,151 --> 00:08:48,946 Do you have to be so frelling annoying? I'm trying to work here. 179 00:08:49,029 --> 00:08:51,448 Crichton: Zhaan, where are you? 180 00:08:51,532 --> 00:08:55,202 I'm up in the maintenance bay, John, about to have a fight with aeryn. 181 00:08:55,285 --> 00:08:56,620 Don't do that. 182 00:08:56,704 --> 00:08:59,248 Remember what t'raltixx said about the pulsar light? 183 00:09:01,291 --> 00:09:02,876 That's right. He said it... 184 00:09:02,960 --> 00:09:05,254 It affected lesser species. 185 00:09:05,337 --> 00:09:07,631 That might explain her behavior. 186 00:09:07,715 --> 00:09:09,425 Get down here. 187 00:09:09,508 --> 00:09:11,176 It's your turn to babysit t'raltixx. 188 00:09:11,260 --> 00:09:15,013 You brought his fuzzy ass on board, and he's driving me nuts. 189 00:09:15,097 --> 00:09:16,765 Are you sure you're all right, John? 190 00:09:16,849 --> 00:09:18,559 I'm fine. 191 00:09:18,642 --> 00:09:22,104 Just get your big, blue butt down here. 192 00:09:39,413 --> 00:09:40,706 (Groaning) 193 00:09:42,291 --> 00:09:44,168 - What are you doing? - Hmm? 194 00:09:44,251 --> 00:09:46,086 Nothing. I'm-I'm just... 195 00:09:46,170 --> 00:09:47,880 What are you doing?! 196 00:09:47,963 --> 00:09:49,381 (Gasps ) 197 00:09:56,221 --> 00:10:00,100 Crichton. Crichton said chiana was stealing food. 198 00:10:00,184 --> 00:10:01,727 Oh, so you decided to get here first. 199 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 The little Malik will eat anything that's not maggot covered. 200 00:10:05,731 --> 00:10:07,566 Obviously, so will you. 201 00:10:07,649 --> 00:10:09,318 Huh. 202 00:10:10,652 --> 00:10:13,655 Chiana told me that you would start to Rob from us. 203 00:10:13,739 --> 00:10:16,992 But I'm not. It's that bitch. It's chiana! 204 00:10:17,075 --> 00:10:19,536 She's not the one eating here. 205 00:10:21,371 --> 00:10:25,125 But if you want your crackers so badly... 206 00:10:25,209 --> 00:10:28,253 I'll give your eminence crackers. 207 00:10:29,004 --> 00:10:30,589 Let go of me! 208 00:10:31,465 --> 00:10:33,133 You wanted crackers? 209 00:10:35,177 --> 00:10:36,386 We've got plenty. 210 00:10:36,470 --> 00:10:37,638 You see? 211 00:10:38,639 --> 00:10:39,765 Now eat! 212 00:10:39,848 --> 00:10:41,892 You've got three stomachs, remember. 213 00:10:41,975 --> 00:10:43,352 One of them must be empty. 214 00:10:43,435 --> 00:10:45,562 Stop! D'argo! 215 00:10:48,023 --> 00:10:50,400 ( Panting ) 216 00:11:00,577 --> 00:11:02,246 ( Growling ) 217 00:11:06,041 --> 00:11:06,959 Pilot? 218 00:11:07,042 --> 00:11:08,168 Yes? 219 00:11:08,252 --> 00:11:10,921 I think there's something wrong with zhaan. 220 00:11:11,004 --> 00:11:13,632 She seems to be in some kind of trance. 221 00:11:13,715 --> 00:11:15,217 Is she smiling? 222 00:11:15,300 --> 00:11:17,261 Yes, I think so. 223 00:11:17,344 --> 00:11:21,139 She's probably just enjoying the pulsar light. 224 00:11:21,223 --> 00:11:22,933 She's a plant. 225 00:11:23,016 --> 00:11:26,395 Put her in the light, watch her smile. 226 00:11:26,478 --> 00:11:28,939 May I ask you one more thing? 227 00:11:29,022 --> 00:11:30,732 Yes? 228 00:11:30,816 --> 00:11:33,402 Crichton and the rest on moya. 229 00:11:33,485 --> 00:11:36,238 Do you like them? 230 00:11:36,321 --> 00:11:40,951 You know, I don't think I do like them. 231 00:11:41,034 --> 00:11:44,872 I thought as much. 232 00:11:44,955 --> 00:11:47,124 Chrichton: Pilot? Pilot? 233 00:11:47,207 --> 00:11:48,709 Yes. —where are you? 234 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 We've been comming you for half an Arn. 235 00:11:50,419 --> 00:11:52,713 - Why didn't you pick up? - I didn't hear. 236 00:11:52,796 --> 00:11:55,173 There must be something wrong with your signal. 237 00:11:55,257 --> 00:11:59,261 Yeah, yeah. Yeah. Have you noticed anything different around here, shellhead? 238 00:11:59,344 --> 00:12:01,680 In case you haven't, let me be the first to inform you 239 00:12:01,763 --> 00:12:04,725 that people are starting to act a little strange. 240 00:12:04,808 --> 00:12:09,104 I want you to run a spectrum analysis to see what's in the light to cause this. 241 00:12:09,187 --> 00:12:11,023 I'll run a scan. 242 00:12:11,106 --> 00:12:13,108 Thank you so much. 243 00:12:13,191 --> 00:12:14,443 (Grunts) 244 00:12:14,526 --> 00:12:15,837 Chiana: Aeryn, just give me a look. 245 00:12:15,861 --> 00:12:17,571 Aeryn: Will you stop it? 246 00:12:17,654 --> 00:12:19,323 What are you hiding? 247 00:12:19,406 --> 00:12:20,198 Oh, come on. 248 00:12:20,282 --> 00:12:21,742 Let me see it. 249 00:12:21,825 --> 00:12:24,053 If there's nothing on there, then show me the whole message. 250 00:12:24,077 --> 00:12:25,203 Back off, chiana. 251 00:12:25,287 --> 00:12:26,997 Oh, sister. 252 00:12:27,080 --> 00:12:28,957 I think maybe you should back off. 253 00:12:29,041 --> 00:12:30,208 Zhaan told us you... 254 00:12:30,292 --> 00:12:32,294 Crichton: What the hell is going on here? 255 00:12:32,377 --> 00:12:33,754 Nothing. 256 00:12:33,837 --> 00:12:35,547 She won't play me the message. 257 00:12:35,631 --> 00:12:37,942 There's a hidden message on there and she won't show it to me. 258 00:12:37,966 --> 00:12:40,069 She's out of her frelling mind; There's nothing on there. 259 00:12:40,093 --> 00:12:41,553 - Show her the message. - What? 260 00:12:41,637 --> 00:12:44,056 Show her the message. If there's nothing secret on the beacon 261 00:12:44,139 --> 00:12:46,892 then show her the message and she can get the hell out of here. 262 00:12:48,685 --> 00:12:50,938 Wait a minute. 263 00:12:51,021 --> 00:12:53,190 Why do you want me to watch it? 264 00:12:54,232 --> 00:12:57,235 Oh. What's on there you want me to see? 265 00:12:59,237 --> 00:13:01,239 You know what? Aeryn's right. 266 00:13:01,323 --> 00:13:02,741 You're freakin' insane. 267 00:13:02,824 --> 00:13:03,867 Thank you. 268 00:13:03,951 --> 00:13:05,160 What's going on in here? 269 00:13:05,243 --> 00:13:08,163 Go back to your mountain, grizzly. You're not wanted here. 270 00:13:08,246 --> 00:13:09,373 They're up to something. 271 00:13:09,456 --> 00:13:11,041 They are. They're working together. 272 00:13:11,124 --> 00:13:12,310 First of all they don't want me to watch the beacon 273 00:13:12,334 --> 00:13:14,294 and now they want me to watch the beacon. 274 00:13:14,378 --> 00:13:18,382 I, uh, I could give a squirrel's nut what you watch. 275 00:13:18,465 --> 00:13:20,425 Why won't you show her what's on the beacon? 276 00:13:20,509 --> 00:13:22,761 You get your hands off of me! 277 00:13:22,844 --> 00:13:25,597 Oh, I don't think so. 278 00:13:25,681 --> 00:13:27,224 Crichton: Aeryn. 279 00:13:27,307 --> 00:13:28,684 D'argo. 280 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 What the hell are we doing? 281 00:13:31,436 --> 00:13:35,107 Look at it. We're fighting over lousy crackers 282 00:13:35,190 --> 00:13:39,903 and secret messages that don't exist. 283 00:13:39,987 --> 00:13:43,031 You know, we were never normal, guys. 284 00:13:43,115 --> 00:13:45,409 Someone want to tell me what's happening? 285 00:13:48,120 --> 00:13:50,163 Sorry, John. 286 00:13:52,666 --> 00:13:55,293 Chrichton: That's all right, champ. 287 00:13:55,377 --> 00:13:59,840 Just as soon as we get past the pulsars, everything will be back to... normal. 288 00:13:59,923 --> 00:14:01,466 I hope so. 289 00:14:01,550 --> 00:14:03,552 And, chiana, 290 00:14:03,635 --> 00:14:07,180 feel free to take a look or not to take a look. 291 00:14:07,264 --> 00:14:09,474 I really don't care. 292 00:14:11,226 --> 00:14:12,144 Yeah. 293 00:14:12,227 --> 00:14:14,271 That's right. 294 00:14:14,354 --> 00:14:17,107 I'll... I'll do what I want to do. 295 00:14:17,190 --> 00:14:19,901 Great. Okay. 296 00:14:19,985 --> 00:14:23,363 You know, I was only trying to be polite! 297 00:14:28,702 --> 00:14:29,911 You all right? 298 00:14:29,995 --> 00:14:31,121 ( Chuckles ) 299 00:14:31,204 --> 00:14:32,914 Yeah, I'm fine. You? 300 00:14:32,998 --> 00:14:34,708 I'm good. 301 00:14:38,503 --> 00:14:39,963 Oh, yeah. 302 00:14:40,047 --> 00:14:41,923 You're real good. 303 00:14:42,215 --> 00:14:43,842 Pilot? 304 00:14:44,718 --> 00:14:46,511 Pilot! 305 00:14:47,387 --> 00:14:49,639 Don't make me come up there. 306 00:14:49,723 --> 00:14:51,308 Pilot?! 307 00:15:12,287 --> 00:15:14,372 Crichton: A little. You said a little. 308 00:15:14,456 --> 00:15:16,625 You said the pulsars might affectjudgment a little. 309 00:15:16,708 --> 00:15:19,294 I'd say that this is a little more than a little. 310 00:15:19,377 --> 00:15:22,297 Well, I'm sorry. I've never heard of the pulsars 311 00:15:22,380 --> 00:15:26,134 affecting sentient beings so drastically. 312 00:15:26,218 --> 00:15:28,261 How and why is it not affecting you? 313 00:15:28,345 --> 00:15:31,515 I think it must be my blindness. 314 00:15:31,598 --> 00:15:37,229 No one's sure why but the light disturbs optic neurons and triggers distrust. 315 00:15:37,312 --> 00:15:40,690 I have no neurons, thus no distrust. 316 00:15:40,774 --> 00:15:43,276 Just enjoy it, John. Enjoy it. 317 00:15:43,360 --> 00:15:45,487 Yeah, yeah, yeah. Have another one, blue girl. 318 00:15:45,570 --> 00:15:46,696 ( Laughing ) 319 00:15:46,780 --> 00:15:49,616 Ionic radiation gives her photogasms. 320 00:15:49,699 --> 00:15:51,260 Unless she's faking it. They can do that, you know. 321 00:15:51,284 --> 00:15:52,786 Hey, zhaan, you faking it? 322 00:15:52,869 --> 00:15:55,413 No. Oh, no. 323 00:15:55,497 --> 00:15:57,833 Well, perhaps we should turn back. 324 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 My device is not worth risking any of you. 325 00:16:00,418 --> 00:16:01,545 Shut up! 326 00:16:01,628 --> 00:16:03,046 We are not turning back. 327 00:16:03,130 --> 00:16:07,384 I want moya to stay right here and go round in circles. 328 00:16:07,467 --> 00:16:10,178 There's no point, is there? Turning back? 329 00:16:10,262 --> 00:16:12,139 We're already halfway through the pulsar field. 330 00:16:12,222 --> 00:16:15,058 So the affects should start diminishing soon. 331 00:16:15,142 --> 00:16:17,269 One would hope so. 332 00:16:17,352 --> 00:16:19,020 They better. 333 00:16:23,400 --> 00:16:25,360 (Sniffing) 334 00:16:31,491 --> 00:16:33,201 (Sniffing) 335 00:16:37,330 --> 00:16:40,417 Rygel, I know you're down here. 336 00:16:45,297 --> 00:16:48,133 (Gasping ) Let go of me! 337 00:16:48,216 --> 00:16:50,260 Did d'argo send you to finish the job? 338 00:16:50,343 --> 00:16:51,887 Be quiet. 339 00:16:51,970 --> 00:16:54,139 I'm not going to hurt you, yet. 340 00:16:54,222 --> 00:16:57,225 But I don't want anybody to hear us, so shut up. 341 00:16:58,810 --> 00:17:00,604 No, I don't like you, rygel. 342 00:17:00,687 --> 00:17:06,693 I think you're a coward and a zannet, but maybe that's why I can trust you. 343 00:17:06,776 --> 00:17:08,820 You'll be too much of a coward to betray me. 344 00:17:08,904 --> 00:17:11,781 I trust you, too, aeryn. —shut up! 345 00:17:11,865 --> 00:17:15,827 Now I've got a plan and I need somebody to watch my back against the others. 346 00:17:17,204 --> 00:17:18,288 ( Beep ) 347 00:17:18,371 --> 00:17:21,124 Do you want to volunteer? 348 00:17:21,208 --> 00:17:24,044 Chiana: Aeryn's definitely hiding something from me. 349 00:17:24,127 --> 00:17:25,479 There's something else on that beacon. 350 00:17:25,503 --> 00:17:27,547 You think she's trying to contact scorpius? 351 00:17:27,631 --> 00:17:28,757 Through the beacon. 352 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 She could be trying to turn us in. 353 00:17:30,926 --> 00:17:32,260 Working with crichton. 354 00:17:32,344 --> 00:17:33,678 ( Growling ) 355 00:17:33,762 --> 00:17:35,430 I'm not sure. 356 00:17:35,513 --> 00:17:39,476 The only way to protect ourselves is to get off this ship. 357 00:17:39,559 --> 00:17:40,810 Chiana, we... 358 00:17:40,894 --> 00:17:42,562 You deal with it. 359 00:17:44,105 --> 00:17:45,649 Hello, d'argo. 360 00:17:45,732 --> 00:17:47,484 What do you want, zhaan? 361 00:17:47,567 --> 00:17:49,319 More light. 362 00:17:49,402 --> 00:17:52,322 Are you working with crichton? 363 00:17:52,405 --> 00:17:54,157 What are you talking about? 364 00:17:54,241 --> 00:17:55,700 Leave me alone. 365 00:17:55,784 --> 00:17:57,202 Zhaan? 366 00:17:58,954 --> 00:18:00,288 ( Groans ) 367 00:18:03,375 --> 00:18:05,543 She's definitely working with crichton. 368 00:18:05,627 --> 00:18:06,836 Definitely. 369 00:18:06,920 --> 00:18:10,048 I'm onlyjudging on my experience with you, 370 00:18:10,131 --> 00:18:13,301 but I've never seen such a deficient species. 371 00:18:13,385 --> 00:18:15,679 Have you run the scan on the pulsar light yet? 372 00:18:15,762 --> 00:18:22,102 How do humans make it through a cycle, even half a cycle without killing each other? 373 00:18:22,185 --> 00:18:24,062 We find it difficult. Have you run the scan? 374 00:18:24,145 --> 00:18:28,316 You have no special abilities; You're not particularly smart, 375 00:18:28,400 --> 00:18:30,443 can hardly smell, can barely see, 376 00:18:30,527 --> 00:18:34,990 and you're not even vaguely physically or spiritually imposing. 377 00:18:35,073 --> 00:18:37,117 Is there anything you do well? 378 00:18:37,659 --> 00:18:39,160 Watch football. 379 00:18:39,244 --> 00:18:40,578 Have you run the scan? 380 00:18:40,662 --> 00:18:44,457 Nobody trusts you, crichton. Do you know that? 381 00:18:44,541 --> 00:18:47,085 Sometimes they pity you because of your incomp... 382 00:18:47,168 --> 00:18:50,088 Mama always said, if you want something done, do it yourself! 383 00:18:50,171 --> 00:18:52,233 Don't touch my console. —you want to talk about incompetence?! 384 00:18:52,257 --> 00:18:54,801 Go away! —moya would dump your ass off... 385 00:18:54,884 --> 00:18:56,636 I told you not to touch... 386 00:18:58,888 --> 00:19:00,473 I warned you. 387 00:19:06,521 --> 00:19:10,608 Pilot, what the hell's happened to you? 388 00:19:10,692 --> 00:19:12,569 Nothing's happening to me. 389 00:19:14,279 --> 00:19:15,655 Can you see the light? 390 00:19:15,739 --> 00:19:17,615 What are you talking about? 391 00:19:17,699 --> 00:19:20,535 The pulsar light. Does it physically come in here? 392 00:19:20,618 --> 00:19:24,122 No, my readings of it are registered registered on moya's database. 393 00:19:24,205 --> 00:19:27,208 So you can't actually see the light. 394 00:19:28,251 --> 00:19:31,046 So why are you being affected by it? 395 00:19:31,129 --> 00:19:33,798 I'm not. Now get out. 396 00:19:33,882 --> 00:19:35,300 I've been in the light! 397 00:19:35,383 --> 00:19:38,386 Zhaan's been in the light, but... 398 00:19:41,306 --> 00:19:42,891 (Snaps fingers) 399 00:19:44,100 --> 00:19:45,935 Hey, guys, I think I'm on to something. 400 00:19:46,019 --> 00:19:47,228 Stay back. 401 00:19:47,312 --> 00:19:49,022 We're only taking our equal share of food. 402 00:19:49,105 --> 00:19:52,317 I'm just trying to... —if he comes any closer, shoot him. 403 00:19:52,400 --> 00:19:56,738 Look, don't make me crazy, okay? It's hard enough trying... 404 00:19:56,821 --> 00:19:59,699 People have been stealing food, so we're only going to take... 405 00:19:59,783 --> 00:20:03,370 I don't care about crackers. 406 00:20:03,453 --> 00:20:04,788 We do. 407 00:20:04,871 --> 00:20:06,998 We want... —food. 408 00:20:07,082 --> 00:20:09,417 Is that what this is all about? 409 00:20:10,168 --> 00:20:11,836 Is that it? 410 00:20:12,379 --> 00:20:13,755 Okay. 411 00:20:15,173 --> 00:20:17,217 Then where's my ice cream? 412 00:20:18,301 --> 00:20:19,219 What? 413 00:20:19,302 --> 00:20:20,929 Where's my ice cream? 414 00:20:21,012 --> 00:20:23,598 Savage, I know almost every food in the galaxy... 415 00:20:23,681 --> 00:20:25,850 Where's my damn ice cream?! 416 00:20:25,934 --> 00:20:29,562 I have no idea what "izes greem" is. 417 00:20:29,646 --> 00:20:31,189 Is that it, sparky? 418 00:20:31,272 --> 00:20:33,525 Gonna take the road well travelled? 419 00:20:33,608 --> 00:20:34,818 Going to play dumb? 420 00:20:34,901 --> 00:20:36,945 ( Chanting ): I scream, you scream, 421 00:20:37,028 --> 00:20:38,738 we all scream for ice cream. 422 00:20:38,822 --> 00:20:41,241 Baskin Robbins, Ben and Jerry's, good humor. 423 00:20:41,324 --> 00:20:44,327 What's your favorite? Creamsicle or fudgesicle? 424 00:20:48,456 --> 00:20:51,751 Pilot: T'raltixx, where are my drds? 425 00:20:51,835 --> 00:20:53,044 There are none up here. 426 00:20:53,128 --> 00:20:56,047 I'm sorry, pilot, I should have told you. 427 00:20:56,131 --> 00:20:57,507 I need their help. 428 00:20:57,590 --> 00:20:58,675 For what? 429 00:20:58,758 --> 00:20:59,968 For the darkness. 430 00:21:00,051 --> 00:21:02,679 It hurts my eyes and makes me blind. 431 00:21:02,762 --> 00:21:05,140 I need to make light, pilot. 432 00:21:05,223 --> 00:21:07,725 Bright light. 433 00:21:07,809 --> 00:21:09,269 What are you doing in there? 434 00:21:09,352 --> 00:21:10,770 Don't be alarmed. 435 00:21:10,854 --> 00:21:14,566 I'm just altering moya's bioluminescence for a few moments. 436 00:21:14,649 --> 00:21:17,318 It won't hurt her. Trust me. 437 00:21:18,111 --> 00:21:19,279 Idont 438 00:21:19,362 --> 00:21:22,323 the rest of your crew. Do you trust them? 439 00:21:22,407 --> 00:21:23,241 What? 440 00:21:23,324 --> 00:21:25,160 Do you trust them? 441 00:21:25,243 --> 00:21:27,912 I... I don't know. 442 00:21:27,996 --> 00:21:31,082 Do you need the rest of them in order to function? 443 00:21:31,166 --> 00:21:32,208 No. 444 00:21:32,292 --> 00:21:33,877 They get in the way more than help. 445 00:21:33,960 --> 00:21:36,379 I suspected that. 446 00:21:36,463 --> 00:21:38,214 I can help you, pilot. 447 00:21:38,298 --> 00:21:44,888 If you help me, I think I may have a proposition that you will find agreeable. 448 00:21:46,431 --> 00:21:48,224 Goon 449 00:21:49,559 --> 00:21:52,103 d'argo: Hurry up. You're not moving fast enough. 450 00:21:52,187 --> 00:21:55,231 Then why don't you get off your fat ass and help me? 451 00:21:58,359 --> 00:21:59,944 Did you kill zhaan? 452 00:22:00,028 --> 00:22:03,198 No. 453 00:22:03,281 --> 00:22:06,326 No, she was walking around all sapped out so I, uh... 454 00:22:06,409 --> 00:22:07,702 (Imitates gun zapping) 455 00:22:07,785 --> 00:22:10,163 ( D'argo chuckling) 456 00:22:10,246 --> 00:22:13,124 Now, she was reporting back to you, wasn't she? 457 00:22:13,208 --> 00:22:15,460 Crichton: Gilligan and Mary Ann. 458 00:22:15,543 --> 00:22:18,421 Maybe you're ginger, I'd have to see you in a wonderbra to know. 459 00:22:18,505 --> 00:22:20,298 Where are you guys taking the minnow? 460 00:22:20,381 --> 00:22:22,842 We're just getting off moya. 461 00:22:22,926 --> 00:22:24,552 In my module? 462 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 I don't think so. 463 00:22:27,430 --> 00:22:30,225 Afraid it needs this to fly. 464 00:22:30,308 --> 00:22:36,606 And I've disabled the hangar doors, so no one is getting off the boat. 465 00:22:39,317 --> 00:22:41,986 He didn't care about zhaan. 466 00:22:42,946 --> 00:22:44,656 What? 467 00:22:44,739 --> 00:22:46,741 Uh... 468 00:22:46,824 --> 00:22:50,036 D'argo, he, um, hejust left her here. 469 00:22:50,119 --> 00:22:52,997 Yeah. —you said she was working for him. 470 00:22:53,081 --> 00:22:54,707 She was. She, um... 471 00:22:54,791 --> 00:22:55,875 Oh, she was? Stay back! 472 00:22:55,959 --> 00:22:58,628 No, chiana, I... —no, you stay back. 473 00:23:00,380 --> 00:23:01,923 Um... 474 00:23:07,387 --> 00:23:09,764 I'm not planning on stealing your food, rygel. 475 00:23:09,847 --> 00:23:11,516 I know that. 476 00:23:11,599 --> 00:23:14,161 Well, then stay alert while I do this. We need some bargaining power... 477 00:23:14,185 --> 00:23:16,771 Oh, stop plaking. I'm watching your back. 478 00:23:16,854 --> 00:23:18,648 Oh, brilliant. 479 00:23:18,731 --> 00:23:20,817 At this rate, then I'll survive, what? 480 00:23:20,900 --> 00:23:22,652 An extra two microts? 481 00:23:22,735 --> 00:23:26,030 If you don't watch it, bitch, I'll jump back into an air duct and you'll be... 482 00:23:26,114 --> 00:23:28,074 Right. Run away, as always? 483 00:23:28,157 --> 00:23:30,159 I never run away. I... 484 00:23:30,243 --> 00:23:32,412 Strategically maneuver. 485 00:23:32,495 --> 00:23:34,163 Really?! ( Rygel whimpers) 486 00:23:34,247 --> 00:23:36,708 Crichton: Here's Johnny! 487 00:23:37,292 --> 00:23:38,626 Hiya, honey. 488 00:23:38,710 --> 00:23:40,295 Go away. 489 00:23:42,547 --> 00:23:44,173 Hiya, kids. 490 00:23:44,257 --> 00:23:47,176 What's going on? This a French revolution type of thing? 491 00:23:47,260 --> 00:23:48,261 Stay out. 492 00:23:48,344 --> 00:23:51,097 Listen, I might be crazy. 493 00:23:51,180 --> 00:23:52,473 Could be. 494 00:23:52,557 --> 00:23:54,183 But I got a plan. 495 00:23:54,267 --> 00:23:56,936 What do you say, we all put our guns down? 496 00:23:57,020 --> 00:23:59,206 We'll lock them in the closet. That way nobody gets hurt. 497 00:23:59,230 --> 00:24:00,064 No. 498 00:24:00,148 --> 00:24:03,359 Honey, please. 499 00:24:03,901 --> 00:24:05,361 Aah! 500 00:24:06,779 --> 00:24:09,490 Next time you'll be a crouton, crichton! 501 00:24:09,574 --> 00:24:10,867 ( Rygel chuckling) 502 00:24:10,950 --> 00:24:12,118 Crichton: Pilot? Pilot? 503 00:24:12,201 --> 00:24:14,495 Something the matter, crichton? 504 00:24:14,579 --> 00:24:16,414 It's the damn peacekeeper bitch. 505 00:24:16,497 --> 00:24:19,643 She's barricaded herself in the command. I think she's trying to take over the ship. 506 00:24:19,667 --> 00:24:22,295 I'm aware of her actions. 507 00:24:22,378 --> 00:24:23,171 Crichton: Shut her down. 508 00:24:23,254 --> 00:24:24,505 Lights, power, all of it. 509 00:24:24,589 --> 00:24:27,884 I'm sorry, John, I cannot do that. 510 00:24:27,967 --> 00:24:29,135 What? 511 00:24:29,218 --> 00:24:30,219 Pilot? 512 00:24:30,720 --> 00:24:32,347 Pilot! 513 00:24:32,430 --> 00:24:34,349 Got a bit of a problem, commander? 514 00:24:34,432 --> 00:24:35,850 Well, now you've got one more. 515 00:24:35,933 --> 00:24:40,855 'Cause the only way you're going to get my weapon is if I'm dead. 516 00:24:40,938 --> 00:24:42,106 Look at what you're doing. 517 00:24:42,190 --> 00:24:43,650 What? 518 00:24:43,733 --> 00:24:45,276 Look. 519 00:24:45,360 --> 00:24:47,111 ( Laughing ) 520 00:24:47,195 --> 00:24:50,865 Yes, you're right. 521 00:24:50,948 --> 00:24:53,326 You're so right. 522 00:24:53,409 --> 00:24:55,161 He's absolutely right. 523 00:24:55,244 --> 00:24:57,455 The power setting's too low. 524 00:24:59,332 --> 00:25:01,334 Thank you! So much better. 525 00:25:01,417 --> 00:25:03,378 You missed! ( Laughing ) 526 00:25:03,461 --> 00:25:06,839 Crichton. Named John crichton. 527 00:25:06,923 --> 00:25:08,174 - What you doing? - Named... 528 00:25:08,257 --> 00:25:10,259 John crichton. 529 00:25:10,343 --> 00:25:12,679 Whoa! Oh, no, no. 530 00:25:13,471 --> 00:25:15,765 Hey, missy. 531 00:25:15,848 --> 00:25:17,600 Why you messing with that beacon? 532 00:25:17,684 --> 00:25:19,227 Oh, hey, Johnny. 533 00:25:19,310 --> 00:25:21,104 Well, I'm not messing with nothing. 534 00:25:21,187 --> 00:25:22,230 Uh-huh. 535 00:25:23,022 --> 00:25:24,607 (Grunting) 536 00:25:26,234 --> 00:25:28,194 ( Laughing ) 537 00:25:28,277 --> 00:25:30,655 Named John crichton. 538 00:25:30,738 --> 00:25:32,156 Oh... 539 00:25:33,157 --> 00:25:36,703 They just don't get it. 540 00:25:38,037 --> 00:25:39,288 They don't get it, scorpy. 541 00:25:39,372 --> 00:25:41,999 They don't get how crazy they are. 542 00:25:43,418 --> 00:25:45,128 You're right, John. 543 00:25:45,211 --> 00:25:47,088 They don't get it. 544 00:25:48,339 --> 00:25:52,385 They don't get how crazy they are because... 545 00:26:02,228 --> 00:26:04,897 Because they stole the crackers. 546 00:26:04,981 --> 00:26:06,774 Mmmm. 547 00:26:09,902 --> 00:26:12,238 You'll never be able to take over moya. 548 00:26:12,321 --> 00:26:14,073 Pilot won't let you. 549 00:26:14,157 --> 00:26:16,701 I have disabled his ability to spy on us up here. 550 00:26:16,784 --> 00:26:19,203 We just have to hope that the others keep him busy. 551 00:26:19,287 --> 00:26:22,123 Hope? Your great plan depends on hope? 552 00:26:22,206 --> 00:26:24,876 What if pilot pumps poison gas in here? 553 00:26:24,959 --> 00:26:26,586 We have to risk it, don't we? 554 00:26:26,669 --> 00:26:29,672 In any assault a solider has to take chances and attack the nerve center. 555 00:26:29,756 --> 00:26:31,132 Shut up. 556 00:26:31,215 --> 00:26:34,093 I don't need a grunt to give me a military assault lecture. 557 00:26:34,177 --> 00:26:36,137 I wrote military assault lectures. 558 00:26:36,220 --> 00:26:39,932 You? The only thing you've ever assaulted is a plate of food cubes. 559 00:26:40,016 --> 00:26:42,310 Now shut up. 560 00:26:42,393 --> 00:26:47,190 And remember that cracker, that older kid, Howie Lewis, who beat you up? 561 00:26:48,107 --> 00:26:50,109 You were just 12. 562 00:26:50,193 --> 00:26:52,278 It took months, but you got even. 563 00:26:52,361 --> 00:26:55,323 And you poured sugar in poor Howie's Harley. 564 00:26:55,406 --> 00:26:58,743 Howie had no idea it was you. 565 00:26:58,826 --> 00:27:00,453 Yes, yes. 566 00:27:00,536 --> 00:27:05,208 Revenge is a dish best served cold and you like revenge, don't you? 567 00:27:05,291 --> 00:27:06,626 Shut up! 568 00:27:08,294 --> 00:27:11,881 I hate it when villains quote Shakespeare. 569 00:27:11,964 --> 00:27:15,051 They're coming to kill you, John. 570 00:27:16,886 --> 00:27:19,597 We'd better get ready. 571 00:27:24,101 --> 00:27:26,771 I need more light. 572 00:27:26,854 --> 00:27:30,107 I'm already boosting in three additional core channels. 573 00:27:30,191 --> 00:27:33,694 I need more! Please, pilot. 574 00:27:33,778 --> 00:27:37,281 You save me then I'll save you. 575 00:27:37,365 --> 00:27:38,825 Save me from who? 576 00:27:38,908 --> 00:27:41,744 From the others. Don't you understand? 577 00:27:41,828 --> 00:27:43,538 They're plotting against you. 578 00:27:43,621 --> 00:27:49,794 You may not trust me, but believe me, trust them much less. 579 00:27:49,877 --> 00:27:53,339 Boosting in two more core channels. 580 00:27:57,510 --> 00:27:59,095 Drop it. 581 00:27:59,595 --> 00:28:01,180 Oh, go ahead. 582 00:28:01,264 --> 00:28:02,932 Try it, medusa. Try it. 583 00:28:04,308 --> 00:28:06,018 Down, boy. 584 00:28:06,102 --> 00:28:07,979 Roll over. 585 00:28:15,862 --> 00:28:17,321 Good boy. 586 00:28:19,073 --> 00:28:20,491 Goon 587 00:28:21,284 --> 00:28:22,869 kill me. 588 00:28:25,079 --> 00:28:27,748 Go on, John, do it! Then we can go to the beach. 589 00:28:27,832 --> 00:28:31,544 I know a place with naked sebacean girls and Margarita shooters. 590 00:28:31,627 --> 00:28:33,421 Go away, scorpy. 591 00:28:34,088 --> 00:28:35,423 You're not real. 592 00:28:37,550 --> 00:28:38,926 Uh-uh... 593 00:28:40,469 --> 00:28:42,305 What? 594 00:28:43,139 --> 00:28:44,140 What? 595 00:28:44,223 --> 00:28:47,476 Am I being... irrational? 596 00:28:48,728 --> 00:28:50,563 Oh. 597 00:28:50,646 --> 00:28:52,315 Well, have a little pain. 598 00:28:54,275 --> 00:28:56,193 Go on, finish him. 599 00:28:57,570 --> 00:28:59,071 Finish him. 600 00:28:59,155 --> 00:29:02,325 Then we can go to that little eye-talian joint I know. 601 00:29:05,202 --> 00:29:07,288 I don't like... 602 00:29:07,371 --> 00:29:09,290 Eye-talian. 603 00:29:09,373 --> 00:29:11,334 Don't be a coward. 604 00:29:11,417 --> 00:29:12,293 Kill him. 605 00:29:12,376 --> 00:29:14,921 Not me, him! 606 00:29:21,427 --> 00:29:23,346 ( Laughing ) 607 00:29:24,388 --> 00:29:25,932 D'argo? 608 00:29:27,767 --> 00:29:29,268 Zhaan? 609 00:29:29,352 --> 00:29:31,062 Hi, baby. 610 00:29:32,563 --> 00:29:33,648 Crichton. 611 00:29:33,731 --> 00:29:35,399 Don't. I... I can help you. 612 00:29:35,483 --> 00:29:36,943 No, no, no, no, no. 613 00:29:37,026 --> 00:29:41,197 I'm still aching from the last time you "helped" me. 614 00:29:42,365 --> 00:29:45,326 What a slut. 615 00:29:45,409 --> 00:29:46,619 (Laughs wildly) 616 00:29:46,702 --> 00:29:48,913 Is this why your family abandoned you? 617 00:29:48,996 --> 00:29:52,375 'Cause you'd spread them for anybody, anytime? 618 00:29:52,458 --> 00:29:54,251 John, please. Please don't. 619 00:29:54,335 --> 00:29:56,212 No, 'fraid not. 620 00:29:56,295 --> 00:30:00,341 My little black book is all full. 621 00:30:00,424 --> 00:30:02,551 John, wait, wait, wait, wait, wait. 622 00:30:02,635 --> 00:30:04,220 Show a little bit of Patience. 623 00:30:04,303 --> 00:30:07,181 Tie her up. 624 00:30:07,264 --> 00:30:09,350 Then we can save her for dessert. 625 00:30:09,433 --> 00:30:11,185 Kill the others. 626 00:30:11,268 --> 00:30:14,105 Then we can have a little bit of fun with her. 627 00:30:16,691 --> 00:30:18,275 Nice. 628 00:30:19,568 --> 00:30:22,071 I like that idea. 629 00:30:27,201 --> 00:30:28,494 Hurry up. 630 00:30:28,577 --> 00:30:29,620 Do you hear him? 631 00:30:29,704 --> 00:30:33,124 Hurry up. Crichton's coming. 632 00:30:33,207 --> 00:30:35,835 You're going to sell me out, aren't you, when he comes? 633 00:30:35,918 --> 00:30:36,752 Huh? 634 00:30:36,836 --> 00:30:38,254 You're going to switch sides. 635 00:30:38,337 --> 00:30:39,547 No. 636 00:30:39,630 --> 00:30:41,024 You're lying. You know how I know that? 637 00:30:41,048 --> 00:30:42,174 Because you always lie. 638 00:30:42,258 --> 00:30:43,568 You have no integrity, you have no honor. 639 00:30:43,592 --> 00:30:45,886 You cheat, you steal, you lie. You stuff your face! 640 00:30:45,970 --> 00:30:47,346 That's you! 641 00:30:49,015 --> 00:30:50,391 ( Screaming ) 642 00:30:54,770 --> 00:30:58,024 Hell, hell, hell. 643 00:30:58,107 --> 00:31:01,819 This is becoming a problem you're gonna need professional help with. 644 00:31:01,902 --> 00:31:04,363 First you betray the peacekeepers 645 00:31:04,447 --> 00:31:07,742 and every vow you've made since you were born. 646 00:31:07,825 --> 00:31:09,618 And now poor sparky here? 647 00:31:09,702 --> 00:31:11,120 ( Laughing ) 648 00:31:11,203 --> 00:31:15,374 Tell me, Princess, when you're old and fat 649 00:31:15,458 --> 00:31:18,961 will you have anything to look back on with pride? 650 00:31:20,713 --> 00:31:23,132 Is that it? Oh, don't stop. 651 00:31:23,215 --> 00:31:27,219 Why don't you make another speech, you self-important, deficient little man. 652 00:31:27,303 --> 00:31:30,097 All you ever do is talk! 653 00:31:30,181 --> 00:31:32,808 Your father was the hero, you know. He did things. 654 00:31:32,892 --> 00:31:36,437 You, you're just a test monkey that screwed up your first experiment. 655 00:31:37,563 --> 00:31:39,106 That is good! 656 00:31:39,190 --> 00:31:40,190 Yeah. 657 00:31:40,232 --> 00:31:42,735 That is fantastic! 658 00:31:42,818 --> 00:31:48,282 Coming from a frigid, flat—butted, peacekeeper skank. 659 00:31:49,784 --> 00:31:52,328 Kill her. 660 00:31:52,411 --> 00:31:54,246 Then we'll have pizza. 661 00:31:54,330 --> 00:31:56,749 And Margarita shooters. 662 00:31:56,832 --> 00:31:58,959 Go on, John. Kill her. 663 00:31:59,043 --> 00:32:01,587 Do it. Do it. 664 00:32:01,670 --> 00:32:03,881 Nobody... 665 00:32:03,964 --> 00:32:06,342 Has margaritas... 666 00:32:06,425 --> 00:32:08,260 With pizza. 667 00:32:10,429 --> 00:32:12,431 You're out of your mind, John. 668 00:32:15,392 --> 00:32:16,519 I know. 669 00:32:21,190 --> 00:32:23,526 Are you cracking up, little man? 670 00:32:23,609 --> 00:32:24,652 Hello? 671 00:32:24,735 --> 00:32:26,070 I'm okay. Aeryn, listen to me... 672 00:32:26,153 --> 00:32:27,154 Oh, no, no, no, no. 673 00:32:27,238 --> 00:32:30,783 I am tired of having to always listen to you. 674 00:32:30,866 --> 00:32:34,662 Aeryn, listen... 675 00:32:34,745 --> 00:32:36,539 I just shot scorpius. 676 00:32:36,622 --> 00:32:37,623 Shut up. 677 00:32:37,706 --> 00:32:39,041 You're wrong, you know. 678 00:32:39,125 --> 00:32:40,709 When I'm old and fat... 679 00:32:40,793 --> 00:32:43,921 When I'm old, there is one thing I'll look back on with enormous pride 680 00:32:44,004 --> 00:32:45,004 and that is killing you. 681 00:32:45,047 --> 00:32:48,092 Aeryn, he wanted me to shoot you. 682 00:33:04,692 --> 00:33:05,860 (Guns clicking) Damn! 683 00:33:05,943 --> 00:33:08,320 (Guns clicking) Dren! 684 00:33:08,404 --> 00:33:10,656 Have you got any spare cartridges? 685 00:33:10,739 --> 00:33:12,491 ( Both screaming ) 686 00:33:18,247 --> 00:33:20,875 Hiya, kids. 687 00:33:20,958 --> 00:33:23,836 Let me go. I command it, you miserable... 688 00:33:23,919 --> 00:33:27,173 Oh, no one's going anywhere, not even to Disneyland. 689 00:33:27,256 --> 00:33:32,219 Not before we all have the breakfast of losers. 690 00:33:33,554 --> 00:33:36,682 Oh, look, everybody, sunshine's awake. 691 00:33:36,765 --> 00:33:37,641 Renaldo! 692 00:33:37,725 --> 00:33:40,352 Oh, even on a flesh wound. 693 00:33:40,436 --> 00:33:42,229 Ow, ow, ow, ow! 694 00:33:42,313 --> 00:33:44,023 That must hurt. 695 00:33:44,106 --> 00:33:45,149 Sorry. 696 00:33:45,232 --> 00:33:47,985 Now that we're all here and so happy, 697 00:33:48,068 --> 00:33:51,238 do you think we can all get along for three microts? 698 00:33:51,322 --> 00:33:52,156 No. 699 00:33:52,239 --> 00:33:53,282 No? 700 00:33:53,365 --> 00:33:57,161 But d'argo, I need you to understand 701 00:33:57,244 --> 00:33:59,330 that crackers don't matter. 702 00:34:02,249 --> 00:34:03,125 Whoo! 703 00:34:03,209 --> 00:34:05,252 Have I got your attention now? 704 00:34:06,170 --> 00:34:07,796 Good. 705 00:34:07,880 --> 00:34:09,131 So, class... 706 00:34:09,215 --> 00:34:12,218 Today's assignment is... anyone? 707 00:34:12,301 --> 00:34:15,095 Anyone? Anyone? Anyone? 708 00:34:15,179 --> 00:34:17,890 A brand-new car! 709 00:34:17,973 --> 00:34:20,142 No, it's t'raltixx. 710 00:34:20,226 --> 00:34:23,938 T-apostrophe—r—a-i- t-i-double x. 711 00:34:24,021 --> 00:34:25,773 T'raltixx. 712 00:34:25,856 --> 00:34:30,236 Since it came on board, we've been fighting about everything 713 00:34:30,319 --> 00:34:33,072 including these. 714 00:34:33,155 --> 00:34:36,992 Now, I've been acting twisted as well. Still am. 715 00:34:37,076 --> 00:34:40,120 Been seeing scorpius like he's guest starring on Hawaii five-o. 716 00:34:40,204 --> 00:34:42,748 How crazy is that? 717 00:34:42,831 --> 00:34:45,084 But I realized something. 718 00:34:45,167 --> 00:34:48,963 Friggin' nuts that I am, 719 00:34:49,046 --> 00:34:51,507 it's not the pulsars affecting me. 720 00:34:51,590 --> 00:34:55,177 Look, if you want me to believe anything you're saying... 721 00:34:55,261 --> 00:34:56,387 Shut up! 722 00:34:56,470 --> 00:34:58,430 Chiana: Frell you! 723 00:34:58,514 --> 00:35:01,976 We are past the pulsars. 724 00:35:02,059 --> 00:35:04,687 So how come we're acting even crazier? 725 00:35:07,147 --> 00:35:08,941 Zhaan? 726 00:35:09,024 --> 00:35:11,235 Stop bothering me, I'm busy. 727 00:35:11,318 --> 00:35:13,237 Yes, yes, yes. 728 00:35:13,320 --> 00:35:17,324 Private moment number 344. 729 00:35:18,742 --> 00:35:20,035 Tell them. 730 00:35:20,119 --> 00:35:21,328 You tell them. 731 00:35:21,412 --> 00:35:22,412 Zhaan. 732 00:35:24,248 --> 00:35:28,419 When I was near t'raltixx, I was more affected than when I was in the light. 733 00:35:28,502 --> 00:35:31,130 He... he made me feel... 734 00:35:31,213 --> 00:35:32,423 Enough. 735 00:35:32,506 --> 00:35:35,175 Go for 345. 736 00:35:36,427 --> 00:35:40,014 So, I have... 737 00:35:40,097 --> 00:35:42,725 As much as I hate to do this... oh god! 738 00:35:42,808 --> 00:35:46,812 I have to ask for your help. 739 00:35:47,646 --> 00:35:48,689 No. 740 00:35:48,772 --> 00:35:51,525 (Making beeping sounds) 741 00:35:51,608 --> 00:35:52,901 Wrong answer. 742 00:35:58,365 --> 00:36:00,451 I'm at system's overload. 743 00:36:00,534 --> 00:36:03,287 I need more light. 744 00:36:03,370 --> 00:36:06,081 But why? I'm not sure if I can. 745 00:36:06,165 --> 00:36:08,459 More light! 746 00:36:08,542 --> 00:36:10,002 All right. 747 00:36:13,964 --> 00:36:16,216 Can you feel it, pilot? 748 00:36:16,300 --> 00:36:20,637 All of moya is beginning to glow. 749 00:36:20,721 --> 00:36:28,721 I am magnificent! 750 00:36:29,396 --> 00:36:33,650 Look, I want you to look at what he's doing to moya. 751 00:36:35,194 --> 00:36:37,071 Look at the walls! 752 00:36:37,529 --> 00:36:38,947 They're glowing. 753 00:36:41,075 --> 00:36:42,409 Look. 754 00:36:42,493 --> 00:36:43,869 Why? 755 00:36:43,952 --> 00:36:45,954 Why would he want us to fight amongst each other? 756 00:36:46,038 --> 00:36:51,126 He wants us out of the way so he can create light. 757 00:36:51,210 --> 00:36:55,923 I noticed between pleasures he has hundreds of drds working. 758 00:36:56,006 --> 00:36:58,050 The sluice chambers are glowing. 759 00:36:58,133 --> 00:37:00,928 I think it's time that we paid this creep a visit. 760 00:37:01,637 --> 00:37:02,888 And kill him. 761 00:37:03,347 --> 00:37:05,265 Undo me. 762 00:37:05,349 --> 00:37:06,683 Can I trust you? 763 00:37:07,226 --> 00:37:08,227 No. 764 00:37:09,770 --> 00:37:11,772 At least you're honest. 765 00:37:15,818 --> 00:37:17,277 Now... 766 00:37:17,361 --> 00:37:19,822 Unless you plan on actually pulling the trigger, 767 00:37:19,905 --> 00:37:22,366 don't ever pull a gun on me like that again. 768 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 I was making a point. 769 00:37:24,535 --> 00:37:26,370 So was I. 770 00:37:26,453 --> 00:37:27,955 Don't. 771 00:37:28,038 --> 00:37:30,290 Stop it. Focus here. 772 00:37:32,626 --> 00:37:34,169 Okay. 773 00:37:34,253 --> 00:37:39,258 T'raltixx said that we're attacked through our optic neurons. 774 00:37:39,341 --> 00:37:41,319 That's how he's getting to us. But I can deal with it. 775 00:37:41,343 --> 00:37:44,179 You just gotta find a way to keep the light and the heat off me 776 00:37:44,263 --> 00:37:45,532 and I'm going to go in and kill him. 777 00:37:45,556 --> 00:37:47,933 You?! We're not sending you in there after him. 778 00:37:48,016 --> 00:37:51,728 Oh, yeah? Well, I'm the only around here keeping it vaguely under control. 779 00:37:51,812 --> 00:37:53,605 ( Rygel scoffs ) Says who? 780 00:37:53,689 --> 00:37:55,816 Says me, buckwheat. 781 00:37:55,899 --> 00:37:59,236 You are no warrior. I will kill t'raltixx. 782 00:37:59,319 --> 00:38:00,529 No, you will not. I will. 783 00:38:00,612 --> 00:38:01,697 - You're wounded. - No way. 784 00:38:01,780 --> 00:38:03,157 I want the first shot. 785 00:38:03,240 --> 00:38:05,200 Look at you two bozos. 786 00:38:05,284 --> 00:38:08,162 You'd kill each other before you got anywhere near t'raltixx. 787 00:38:08,245 --> 00:38:10,122 He's right. He's got to do it. 788 00:38:10,205 --> 00:38:11,206 Why? 789 00:38:11,290 --> 00:38:13,041 Oh, don't you get it, furball? 790 00:38:13,125 --> 00:38:16,062 Look, crichton's the only one not affected by t'raltixx 'cause he's deficient. 791 00:38:16,086 --> 00:38:17,337 Who you calling deficient? 792 00:38:17,421 --> 00:38:19,965 You! You've got the worst eyes out of all of us. 793 00:38:20,048 --> 00:38:22,217 That's why your optic nerves aren't being affected. 794 00:38:22,301 --> 00:38:24,428 I got great eyes. 795 00:38:24,511 --> 00:38:28,265 They're better than 20-20 and they're blue. 796 00:38:28,348 --> 00:38:32,019 Okay, so, can you read the symbols on the basin over there? 797 00:38:34,396 --> 00:38:35,439 There's nothing there. 798 00:38:35,522 --> 00:38:36,440 ( Chuckles ) 799 00:38:36,523 --> 00:38:37,399 "Warning... 800 00:38:37,483 --> 00:38:39,234 "Don't flush corrosives... 801 00:38:39,318 --> 00:38:41,153 Down the waste tunnel." 802 00:38:41,236 --> 00:38:42,321 Mmm. 803 00:38:42,404 --> 00:38:44,114 That's all right. That's a joke. 804 00:38:44,198 --> 00:38:45,782 Aeryn: Excellent. 805 00:38:45,866 --> 00:38:47,385 If we're going to let blue eyes save the day, 806 00:38:47,409 --> 00:38:49,578 we better come up with a very good plan. 807 00:38:51,788 --> 00:38:53,457 I'm not deficient. 808 00:38:54,500 --> 00:38:56,043 I'm superior! 809 00:38:56,126 --> 00:39:00,047 Humans are superior. 810 00:39:01,256 --> 00:39:02,883 What the hell is this? 811 00:39:02,966 --> 00:39:05,302 Heat-deflecting paste. You'll burn up in there without it. 812 00:39:05,385 --> 00:39:07,012 Smells like puke. 813 00:39:07,095 --> 00:39:09,640 I pre—digested it to increase its potency. 814 00:39:09,723 --> 00:39:11,266 It's puke?! 815 00:39:11,350 --> 00:39:14,019 We're going to have to move fast. All of moya is glowing. 816 00:39:14,102 --> 00:39:16,480 I hate these goggles. They look like crap. 817 00:39:16,563 --> 00:39:18,190 Stop whining. You sound like a zelmad. 818 00:39:18,273 --> 00:39:21,002 They're the only thing that are going to stop you from going blind in there. 819 00:39:21,026 --> 00:39:23,237 Probably will, anyway. Here. This may be of use to you. 820 00:39:23,320 --> 00:39:26,949 I made from a piece of my prowler, and it will withstand a zacian laser pulse. 821 00:39:27,032 --> 00:39:28,200 Thank you. 822 00:39:28,283 --> 00:39:31,078 Solar reflective flare wrap. Pull it on tight. 823 00:39:31,161 --> 00:39:34,706 Does this strike any of you superior beings as a little bit ironic? 824 00:39:34,790 --> 00:39:36,333 Chiana: What? 825 00:39:36,416 --> 00:39:39,294 That I'm the deficient one and I'm still saving your butts. 826 00:39:39,378 --> 00:39:41,296 Chiana: Bend over. 827 00:39:44,258 --> 00:39:47,469 We soaked it in zhaan's bile paste for as long as we could. 828 00:39:47,553 --> 00:39:49,763 Great. 829 00:39:49,846 --> 00:39:52,224 I look ridiculous, don't I? 830 00:39:52,307 --> 00:39:53,642 Rygel: Don't worry. 831 00:39:53,725 --> 00:39:56,311 This is t'raltixx's disappearing device, 832 00:39:56,395 --> 00:40:00,023 so it won't matter how ridiculous you look. 833 00:40:00,107 --> 00:40:06,280 (Humming “ride of the valkyries" ) 834 00:40:07,364 --> 00:40:09,408 We are going to die. 835 00:40:15,872 --> 00:40:18,292 We've attached you to the module in the transport hangar. 836 00:40:18,375 --> 00:40:21,211 Fire the drive up for ten microts, no more. 837 00:40:21,295 --> 00:40:24,256 No, mippa pippie, I do not want to blow up. 838 00:40:24,339 --> 00:40:27,151 When you get in there, cut off as many of the power conductors as you can. 839 00:40:27,175 --> 00:40:30,321 That should reduce his strength so that you can then get close enough to kill him, alright? 840 00:40:30,345 --> 00:40:31,847 Right. Damn, it's bright in there. 841 00:40:31,930 --> 00:40:33,849 You ready? 842 00:40:33,932 --> 00:40:35,267 Now, rygel. Only ten. 843 00:40:35,350 --> 00:40:36,351 Yes. 844 00:40:37,853 --> 00:40:39,062 Is it working? 845 00:40:39,146 --> 00:40:40,772 It's working. Go, John, go. 846 00:40:49,990 --> 00:40:51,992 There's someone in here, pilot. 847 00:40:52,075 --> 00:40:53,952 I see no one. 848 00:40:54,786 --> 00:40:57,247 Five... six... 849 00:40:58,206 --> 00:40:59,291 No! 850 00:40:59,374 --> 00:41:00,917 What are you doing, pilot? 851 00:41:01,001 --> 00:41:02,169 Nothing. 852 00:41:04,171 --> 00:41:05,171 My light! 853 00:41:05,213 --> 00:41:08,175 Nine... ten. 854 00:41:09,676 --> 00:41:12,554 Eleven... twelve 855 00:41:12,638 --> 00:41:13,513 stop! 856 00:41:13,597 --> 00:41:15,307 ( Powering down ) 857 00:41:19,394 --> 00:41:21,730 Crichton! Ahh! 858 00:41:22,898 --> 00:41:23,982 Crap! 859 00:41:24,066 --> 00:41:25,692 You can't stop me, crichton. 860 00:41:25,776 --> 00:41:27,402 I have the light. 861 00:41:27,486 --> 00:41:31,406 But humans are superior! 862 00:41:41,124 --> 00:41:42,751 You're too weak, crichton. 863 00:41:42,834 --> 00:41:44,419 I will kill you! 864 00:41:46,838 --> 00:41:49,216 I will get the light and take over your ship. 865 00:41:49,299 --> 00:41:51,343 And murder you all! 866 00:41:51,426 --> 00:41:53,011 Give me the light! 867 00:41:53,095 --> 00:41:54,554 The light! 868 00:41:54,638 --> 00:41:57,432 I need more light! 869 00:41:57,516 --> 00:41:58,809 (Wailing ) 870 00:41:58,892 --> 00:42:01,061 Light 'em up! —you cannot stop me, crichton. 871 00:42:05,607 --> 00:42:06,983 Go on, kill me. 872 00:42:07,067 --> 00:42:09,361 Well, there are thousands just like me. 873 00:42:09,444 --> 00:42:12,280 We will find another leviathan to make our light. 874 00:42:12,364 --> 00:42:15,117 And when we do, we'll spread like a plague! 875 00:42:15,200 --> 00:42:18,787 We'll rise from our dormancy and kill you all! 876 00:42:18,870 --> 00:42:24,418 I told them it was a mistake bringing you on board. 877 00:42:24,501 --> 00:42:26,336 ( Screaming ) 878 00:42:28,255 --> 00:42:29,756 (Yelling ) 879 00:42:38,265 --> 00:42:41,309 Pilot: I have talked with everyone else. 880 00:42:42,352 --> 00:42:45,814 All I can say is I'm terribly sorry. 881 00:42:45,897 --> 00:42:48,734 T'raltixx somehow brought out the worst in me. 882 00:42:48,817 --> 00:42:51,653 I think he brought out the worst in all of us, pilot. 883 00:42:51,737 --> 00:42:52,738 Yes. 884 00:42:52,821 --> 00:42:54,906 Your apology is accepted. 885 00:42:54,990 --> 00:42:56,032 Thank you. 886 00:42:56,116 --> 00:42:57,576 Thank you both. 887 00:43:01,163 --> 00:43:03,498 I, uh... 888 00:43:03,582 --> 00:43:07,294 I am ashamed of what I did. 889 00:43:07,377 --> 00:43:09,212 I thought you were going to kill me. 890 00:43:09,296 --> 00:43:11,673 I'm sorry, rygel. 891 00:43:13,091 --> 00:43:15,218 Can you forgive me? 892 00:43:15,761 --> 00:43:17,012 No. 893 00:43:20,974 --> 00:43:23,310 Not yet. 894 00:43:30,400 --> 00:43:32,235 That did it. 895 00:43:33,278 --> 00:43:35,781 Damn, that was heavy. How'd you move it by yourself? 896 00:43:35,864 --> 00:43:40,202 Hmm? Oh, I don't know, I just did. 897 00:43:44,122 --> 00:43:45,832 Chiana: Some of the things you said... 898 00:43:45,916 --> 00:43:47,334 Yeah, look, I'm sorry, really. 899 00:43:47,417 --> 00:43:50,086 Oh, no, no, look, don't apologize. 900 00:43:50,170 --> 00:43:52,464 I was impressed. 901 00:43:52,547 --> 00:43:55,342 How did you come up with all that crap? 902 00:43:55,425 --> 00:43:58,094 I don't know, pip, it was just there. 903 00:43:58,178 --> 00:44:02,015 Did I... did I say anything awful, chiana? 904 00:44:02,098 --> 00:44:04,184 ( Laughing ) 905 00:44:04,267 --> 00:44:05,727 Chiana: You don't remember? 906 00:44:05,811 --> 00:44:08,230 Zhaan: No, t'raltixx triggered such a... 907 00:44:08,313 --> 00:44:10,982 An intense reaction in me I blanked everything out. 908 00:44:11,066 --> 00:44:13,902 Whoa, I wish I could do that. 909 00:44:13,985 --> 00:44:18,198 Chiana: No, no, zhaan. Look you were the best out of all of us. 910 00:44:18,281 --> 00:44:21,576 You looked like you were having a great time. 911 00:44:25,288 --> 00:44:27,874 Listen, uh... 912 00:44:27,958 --> 00:44:29,751 Anything I said, I, uh... 913 00:44:29,835 --> 00:44:32,212 I... I know. 914 00:44:33,755 --> 00:44:35,507 Me, too. 915 00:44:41,179 --> 00:44:44,140 Humpty dumpty sat on the wall. 916 00:44:44,224 --> 00:44:48,311 And all the kings horses and all the kings men... 917 00:44:49,813 --> 00:44:51,439 Hey, zhaan... 918 00:44:52,607 --> 00:44:55,277 How do we take it all back? 919 00:44:56,319 --> 00:44:58,321 I don't know. 920 00:44:59,489 --> 00:45:01,491 Yeah. 60633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.