All language subtitles for Elle.L.Adore.2014.FRENCH.1080p.BluRay.x264-ROUGH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,458 --> 00:00:38,583 Strange thing happened the other day. 2 00:00:39,478 --> 00:00:43,183 A guy came up to me in the Metro, very shy but smiling, 3 00:00:43,253 --> 00:00:45,045 and he said, "Hi!" 4 00:00:45,416 --> 00:00:47,240 So I said hi back. 5 00:00:47,971 --> 00:00:49,056 "Remember me? 6 00:00:49,126 --> 00:00:51,335 "I'm a friend of whatshername." 7 00:00:51,806 --> 00:00:53,462 Some woman I don't know. 8 00:00:53,625 --> 00:00:55,220 So I said, "Yeah!" 9 00:00:55,290 --> 00:00:57,316 But I'd no idea who he meant. 10 00:00:57,577 --> 00:00:58,828 And he kept going. 11 00:00:58,916 --> 00:01:00,976 He says, "Florence, isn't it?" 12 00:01:01,468 --> 00:01:03,429 Before I can get a word in, 13 00:01:05,051 --> 00:01:06,423 off he goes again, 14 00:01:06,493 --> 00:01:10,211 "We were talking about you not so long ago with so-and-so, 15 00:01:10,375 --> 00:01:14,000 "saying what a great cook you are, your plum pie..." 16 00:01:14,163 --> 00:01:16,871 - Why'd he call you Florence? - He got me mixed up. 17 00:01:17,210 --> 00:01:18,469 Give me my phone. 18 00:01:18,539 --> 00:01:19,765 You understand, sweetie? 19 00:01:19,835 --> 00:01:21,591 'Course not, he doesn't listen. 20 00:01:21,661 --> 00:01:23,544 - My phone! - No, just a second. 21 00:01:23,614 --> 00:01:24,906 Shithead! 22 00:01:26,473 --> 00:01:28,754 So, he'd got me mixed up 23 00:01:29,166 --> 00:01:32,442 and he seemed so happy, I didn't dare correct him. 24 00:01:32,791 --> 00:01:35,798 He said stuff like, "You dyed your hair, right?" 25 00:01:35,989 --> 00:01:37,069 And I said, 26 00:01:37,139 --> 00:01:38,426 "That's right, yeah." 27 00:01:38,680 --> 00:01:41,348 Then he said, "You still see Laurent?" 28 00:01:41,882 --> 00:01:43,465 For some reason, 29 00:01:43,648 --> 00:01:45,171 I said to him, 30 00:01:45,473 --> 00:01:47,265 "No, you know. He's dead." 31 00:01:50,375 --> 00:01:53,138 Whoever his Laurent was, it was a huge shock. 32 00:01:53,208 --> 00:01:54,930 He went pale and kept saying, 33 00:01:55,000 --> 00:01:56,976 "He can't be, he can't be..." 34 00:01:57,338 --> 00:01:58,622 Can you imagine? 35 00:01:58,692 --> 00:01:59,846 Yeah, I dunno. 36 00:01:59,916 --> 00:02:01,055 I felt awful. 37 00:02:01,125 --> 00:02:03,000 As he was going, he said, 38 00:02:03,135 --> 00:02:05,597 "I guess I'd better write Catherine." 39 00:02:05,667 --> 00:02:06,900 Who's Catherine? 40 00:02:07,387 --> 00:02:08,470 I don't know. 41 00:02:08,750 --> 00:02:10,791 Laurent's wife maybe. Or his mother. 42 00:02:11,270 --> 00:02:13,257 How did you know the guy was dead? 43 00:02:14,255 --> 00:02:16,895 I didn't, I'd no idea. That's what's funny. 44 00:02:18,239 --> 00:02:19,434 Pain in the butt! 45 00:02:21,215 --> 00:02:24,340 Time to go, or you'll miss your train, darlings. 46 00:02:24,778 --> 00:02:25,778 Excuse me! 47 00:03:43,625 --> 00:03:48,041 NUMBER ONE FAN 48 00:03:55,626 --> 00:03:58,789 For Muriel Faithfully yours, Vincent Lacroix 49 00:04:22,778 --> 00:04:24,208 - How are you? - Good. And you? 50 00:04:24,301 --> 00:04:25,301 Great! 51 00:04:25,375 --> 00:04:27,012 - Hi, Guillaume. - Hi there. 52 00:04:27,789 --> 00:04:29,955 Excuse me, do you think he'll be long? 53 00:04:30,353 --> 00:04:31,850 Another hour, at least. 54 00:04:31,920 --> 00:04:33,171 - Okay, thanks. - Sorry. 55 00:04:33,241 --> 00:04:34,699 We'll wait in the parking lot. 56 00:04:35,739 --> 00:04:37,161 Down the hallway. 57 00:04:37,360 --> 00:04:38,777 Okay, Muriel? 58 00:04:41,020 --> 00:04:42,879 - Great show tonight. - Magnificent! 59 00:04:43,078 --> 00:04:45,426 I can't let you in. Too many VIPs. 60 00:04:46,129 --> 00:04:47,796 - Sorry. - That's okay. 61 00:04:50,075 --> 00:04:51,754 - See you tomorrow? - See you tomorrow. 62 00:04:53,325 --> 00:04:54,666 Why are you screaming? 63 00:04:54,736 --> 00:04:56,450 You realize you're screaming? 64 00:04:58,023 --> 00:05:00,687 Why are you crying? You realize you're crying? 65 00:05:03,121 --> 00:05:06,121 I'm begging you, sweetheart, on my knees here. 66 00:05:06,328 --> 00:05:08,328 With my nose in the avocados. 67 00:05:08,679 --> 00:05:10,929 I'm begging you, don't cry over a turbot. 68 00:05:14,169 --> 00:05:15,752 What can I say to that? 69 00:05:16,817 --> 00:05:18,064 Know what? 70 00:05:18,134 --> 00:05:19,661 I'll finish up here, 71 00:05:20,007 --> 00:05:22,340 hurry home and we can fight there. 72 00:05:23,142 --> 00:05:25,601 I'm on my way. Above all, don't calm down. 73 00:05:26,875 --> 00:05:28,125 - Check. - Check too! 74 00:05:28,664 --> 00:05:30,609 You can't check. 75 00:05:30,875 --> 00:05:32,041 I'll raise you 300. 76 00:05:32,625 --> 00:05:33,596 Aggressive! 77 00:05:33,666 --> 00:05:34,666 Watch out... 78 00:05:35,291 --> 00:05:36,539 - Fold. - Same here. 79 00:05:39,668 --> 00:05:41,373 Just the two of us now. 80 00:05:41,443 --> 00:05:44,151 I'm unsure, scared by your aggressive play. 81 00:05:44,494 --> 00:05:46,536 - C'mon, Vincent. - Don't rush me, buddy. 82 00:05:46,882 --> 00:05:49,134 Buddy Boy. Buddy Boop! 83 00:05:50,288 --> 00:05:52,159 - I'm trying to unsettle her. - Sure. 84 00:05:52,229 --> 00:05:54,719 There aren't a zillion ways of unsettling someone. 85 00:05:54,789 --> 00:05:56,997 - Stay poker-faced, like the lady. - Young lady. 86 00:05:57,179 --> 00:05:58,720 Young lady. Got that? 87 00:05:59,223 --> 00:06:01,723 Or play the pain in the ass, like me! 88 00:06:01,984 --> 00:06:03,281 It's my strategy. 89 00:06:03,875 --> 00:06:06,492 I'll see your 300 and raise you... 90 00:06:06,934 --> 00:06:07,934 500! 91 00:06:08,093 --> 00:06:09,093 All in. 92 00:06:10,517 --> 00:06:11,809 All in! 93 00:06:13,205 --> 00:06:14,955 - Are you sure? - Very sure. 94 00:06:15,583 --> 00:06:17,126 Tens full of queens. 95 00:06:21,876 --> 00:06:22,876 It's unfair! 96 00:06:23,141 --> 00:06:24,471 I have a straight! 97 00:06:24,541 --> 00:06:26,375 I had to go for it, with a straight. 98 00:06:28,158 --> 00:06:30,450 - Hand over the loot! - It was obvious. 99 00:06:31,041 --> 00:06:32,291 I suck, but who cares! 100 00:06:32,541 --> 00:06:34,458 Very well played. You fooled me. 101 00:06:34,916 --> 00:06:36,291 She's lethal. Superb. 102 00:06:37,958 --> 00:06:39,500 Wonderful chips. 103 00:06:39,666 --> 00:06:41,580 - Beautiful, aren't they? - Absolutely. 104 00:06:41,650 --> 00:06:43,346 - A fan gave them to me. - Female? 105 00:06:43,416 --> 00:06:45,913 No, I mean yes. A female fan! 106 00:06:45,983 --> 00:06:48,626 An admirer. A very loyal one. 107 00:06:48,841 --> 00:06:49,841 Cool. 108 00:06:50,036 --> 00:06:51,119 They are beautiful. 109 00:06:51,919 --> 00:06:53,419 A good hand, please. 110 00:06:53,625 --> 00:06:55,791 Julie, turn it down please, baby. 111 00:06:56,500 --> 00:06:57,684 - Julie! - What? 112 00:06:59,257 --> 00:07:01,382 Can you turn it down? It's annoying. 113 00:07:07,158 --> 00:07:08,283 Fuck it! 114 00:07:09,406 --> 00:07:10,406 Who's dealer? 115 00:07:10,509 --> 00:07:12,634 The idiot who asked. Sorry! 116 00:07:12,896 --> 00:07:13,851 Thanks. 117 00:07:13,921 --> 00:07:15,376 It's your deal, honey. 118 00:07:15,446 --> 00:07:17,821 Okay, so I'm the idiot! 119 00:07:19,726 --> 00:07:20,726 What, sugar? 120 00:07:21,929 --> 00:07:23,429 Didn't hear you, sweetheart! 121 00:07:23,704 --> 00:07:24,921 Asshole! 122 00:07:30,046 --> 00:07:32,129 Sounds like she dropped something. 123 00:07:33,875 --> 00:07:35,083 So, then... 124 00:07:47,916 --> 00:07:48,958 Dumbass poker! 125 00:07:49,328 --> 00:07:51,298 - Let's call it a night. - I'm beat. 126 00:07:52,418 --> 00:07:54,960 Sorry, it's not aimed at you, but at me. 127 00:07:56,583 --> 00:07:58,830 Your friends will think it's hell here. 128 00:07:58,900 --> 00:08:00,775 Not always! Sometimes it's cool. 129 00:08:00,934 --> 00:08:02,226 It was very cool, honestly. 130 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 Fuck it! 131 00:08:22,833 --> 00:08:24,416 - Sick of you! - Stop, Julie! 132 00:08:25,208 --> 00:08:26,208 Calm down! 133 00:08:26,298 --> 00:08:27,298 You're crazy! 134 00:08:28,958 --> 00:08:30,125 Stop! Calm down! 135 00:08:59,067 --> 00:09:00,234 Julie, my love! 136 00:11:21,989 --> 00:11:24,426 Hey, this is Julie. Please leave a message. 137 00:11:53,551 --> 00:11:54,506 Good evening. 138 00:11:54,576 --> 00:11:56,909 Sorry, you haven't seen a young woman 139 00:11:57,013 --> 00:11:59,681 with medium-length brown hair, have you? 140 00:12:01,338 --> 00:12:02,505 Sorry. 141 00:12:02,958 --> 00:12:04,458 Goodnight, Mr. Lacroix. 142 00:12:05,000 --> 00:12:06,083 Goodnight. 143 00:12:06,853 --> 00:12:08,062 Thank you. 144 00:12:11,106 --> 00:12:13,833 Hey, this is Julie. Please leave a message. 145 00:12:45,791 --> 00:12:48,625 Bayen 6th floor, middle 146 00:13:30,916 --> 00:13:32,750 Is this a bad time? Are you alone? 147 00:13:33,239 --> 00:13:34,239 Yes. 148 00:13:36,361 --> 00:13:37,570 May I come in? 149 00:13:51,627 --> 00:13:53,619 I came to ask you a favor. 150 00:14:01,020 --> 00:14:02,312 I have a problem. 151 00:14:06,906 --> 00:14:08,739 Something has happened... 152 00:14:14,522 --> 00:14:15,712 I'm in a... 153 00:14:16,763 --> 00:14:18,721 I'm in a situation that's very... 154 00:14:23,251 --> 00:14:24,408 Do you have a car? 155 00:14:25,267 --> 00:14:26,559 Perfect. 156 00:14:31,750 --> 00:14:32,929 I'm losing my mind. 157 00:14:34,856 --> 00:14:36,184 I'm out of my mind. 158 00:14:37,231 --> 00:14:38,186 Forget it. 159 00:14:38,256 --> 00:14:40,423 Don't go! I can help you. 160 00:14:40,837 --> 00:14:42,587 You did right to come to me. 161 00:14:43,085 --> 00:14:44,085 I'll help you. 162 00:14:44,797 --> 00:14:46,088 Sit down. 163 00:14:49,869 --> 00:14:51,986 - I made a mistake... - Tell me all about it. 164 00:14:52,064 --> 00:14:54,523 We'll find a solution to your problem. 165 00:14:55,113 --> 00:14:57,200 Just tell me what to do. 166 00:15:00,827 --> 00:15:02,968 What can I do for you, please? 167 00:15:06,781 --> 00:15:08,304 Are you okay to drive tonight? 168 00:15:30,195 --> 00:15:31,278 Thanks. 169 00:15:32,634 --> 00:15:34,384 I need some time alone. 170 00:15:34,833 --> 00:15:36,041 I'll see you upstairs. 171 00:15:39,609 --> 00:15:40,609 Thank you. 172 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 I need you. 173 00:15:59,000 --> 00:16:00,500 I need your help. 174 00:16:01,500 --> 00:16:02,875 I came to ask you... 175 00:16:03,708 --> 00:16:04,888 I'm out of my mind. 176 00:16:04,958 --> 00:16:06,325 I'm losing my mind. 177 00:16:08,625 --> 00:16:10,166 This is totally insane. 178 00:16:15,333 --> 00:16:17,333 Take the freeway to Dijon, 179 00:16:17,583 --> 00:16:19,166 then on to Besançon. 180 00:16:20,510 --> 00:16:22,263 After that, take the A-57 181 00:16:22,333 --> 00:16:23,791 all the way to Pontarlier. 182 00:16:25,583 --> 00:16:27,833 From there, take the B-437 183 00:16:28,000 --> 00:16:29,330 to Switzerland. 184 00:16:29,400 --> 00:16:32,173 After Morteau, cross the border at Locle. 185 00:16:33,127 --> 00:16:34,689 It's a tiny border post, 186 00:16:34,759 --> 00:16:36,926 one line of traffic, one guy. 187 00:16:37,125 --> 00:16:38,305 Leave in the next 30' 188 00:16:38,375 --> 00:16:41,829 and you'll get through with folks working in Switzerland. 189 00:16:43,991 --> 00:16:47,282 Follow signs for Neuchâtel for about 20 km, 190 00:16:47,804 --> 00:16:49,804 then the road to Payerne. 191 00:16:50,275 --> 00:16:52,150 When you reach Romon, 192 00:16:52,611 --> 00:16:54,705 stop at 8, Willow Street. 193 00:16:56,484 --> 00:16:57,942 Knock on the door 194 00:16:59,851 --> 00:17:01,767 and ask for Isabelle Piriou. 195 00:17:01,937 --> 00:17:03,728 ...a letter from your brother. 196 00:17:05,934 --> 00:17:07,059 She's your sister? 197 00:17:07,291 --> 00:17:08,291 Yes. 198 00:17:11,458 --> 00:17:13,606 Give her your keys and this letter. 199 00:17:14,939 --> 00:17:17,306 She'll offer you a coffee... 200 00:17:17,481 --> 00:17:19,040 I just made some tea. 201 00:17:21,027 --> 00:17:23,110 You can rest up there if you want. 202 00:17:23,226 --> 00:17:23,976 Thanks. 203 00:17:24,080 --> 00:17:27,442 She'll ask you to wait for her. An hour or so. 204 00:17:27,583 --> 00:17:29,625 I need an hour or so. I'll be back. 205 00:17:31,684 --> 00:17:32,809 Wait for her. 206 00:17:45,416 --> 00:17:48,583 When she comes back with your keys, you can leave. 207 00:17:49,376 --> 00:17:50,585 Okay. 208 00:17:51,291 --> 00:17:52,916 Are you working tomorrow? 209 00:17:53,681 --> 00:17:56,281 I'll call in sick in the morning. 210 00:17:56,351 --> 00:17:57,517 It's no problem. 211 00:18:00,062 --> 00:18:03,423 Here's a little cash. For fuel and in case anything happens. 212 00:18:03,493 --> 00:18:05,099 I'll make coffee. Want one? 213 00:18:05,169 --> 00:18:06,502 Sure. Thanks. 214 00:18:33,429 --> 00:18:34,609 Beautiful photos. 215 00:18:35,559 --> 00:18:36,809 Thanks. 216 00:18:40,377 --> 00:18:42,002 Your letters are beautiful too. 217 00:18:45,211 --> 00:18:46,593 You kept them? 218 00:18:47,095 --> 00:18:48,554 Some of them. 219 00:18:49,387 --> 00:18:51,554 The ones about your sister, her illness... 220 00:18:54,231 --> 00:18:55,814 I re-read them sometimes. 221 00:18:56,188 --> 00:18:57,229 When? 222 00:18:58,921 --> 00:19:00,046 Whenever. 223 00:19:01,750 --> 00:19:03,166 When I have doubts. 224 00:19:08,250 --> 00:19:09,666 Don't open the trunk. 225 00:19:10,305 --> 00:19:11,888 Do exactly what I said. 226 00:19:11,969 --> 00:19:13,052 Of course. 227 00:19:13,416 --> 00:19:15,408 - You'll be okay? - I'll be fine. 228 00:19:16,750 --> 00:19:18,041 I'm sure you will. 229 00:19:19,814 --> 00:19:22,236 Don't try to call me. I'll contact you. 230 00:19:24,333 --> 00:19:25,458 Thank you. 231 00:21:48,731 --> 00:21:49,846 My dear sister, 232 00:21:49,916 --> 00:21:51,850 only you can save me. 233 00:21:51,920 --> 00:21:54,731 My life's gone mad, exploded around me. 234 00:21:55,132 --> 00:21:57,390 I know you'll deal with this package. 235 00:21:57,840 --> 00:22:01,078 Don't call me. Not until this makes the papers. 236 00:22:01,197 --> 00:22:02,869 When you call, act natural. 237 00:22:02,939 --> 00:22:04,556 The line could be tapped. 238 00:22:04,953 --> 00:22:06,703 I'll ask how the kids are. 239 00:22:06,814 --> 00:22:09,439 If everything went okay, say they're fine. 240 00:22:09,583 --> 00:22:12,583 If there's a problem, say Mathieu has an earache. 241 00:22:12,841 --> 00:22:13,841 I'll understand. 242 00:22:14,031 --> 00:22:16,007 Not a word to Guillaume and burn this. 243 00:22:16,077 --> 00:22:17,935 I'll tell you everything later. 244 00:22:18,192 --> 00:22:19,466 It was an accident. 245 00:22:19,635 --> 00:22:20,927 I didn't want this. 246 00:22:21,289 --> 00:22:22,414 I think of you often. 247 00:22:22,484 --> 00:22:24,117 Love you. Vincent. 248 00:23:36,330 --> 00:23:38,736 - Hi, Arlette. - Morning, sir. Sleep well? 249 00:23:38,845 --> 00:23:40,012 Fine, thanks. 250 00:23:41,773 --> 00:23:43,718 - How are you? - Can't complain. 251 00:23:46,854 --> 00:23:48,688 You want your coffee now? 252 00:23:48,916 --> 00:23:51,072 No, I'll go get the paper first. 253 00:24:20,525 --> 00:24:21,567 How you doing? 254 00:24:32,103 --> 00:24:33,986 - Thanks, bye. - Have a good day. 255 00:24:45,083 --> 00:24:46,083 Croissant? 256 00:24:46,297 --> 00:24:48,153 - Or toast maybe? - No, thanks. 257 00:25:26,500 --> 00:25:27,750 This is Vincent. 258 00:25:29,892 --> 00:25:31,392 It all went to plan. 259 00:25:33,635 --> 00:25:34,969 Where are you now? 260 00:25:35,345 --> 00:25:36,929 At a rest stop. 261 00:25:37,523 --> 00:25:38,981 Can we meet later? 262 00:25:40,192 --> 00:25:43,750 I'd rather not. I'm gonna get some rest at a hotel. 263 00:25:44,067 --> 00:25:45,356 I feel pretty tired. 264 00:25:45,426 --> 00:25:46,738 Yes, of course. 265 00:25:47,066 --> 00:25:50,215 Tomorrow noon? At the Human Rights Memorial. 266 00:25:51,962 --> 00:25:53,306 73.80, please. 267 00:25:54,629 --> 00:25:55,879 Thank you. 268 00:26:33,158 --> 00:26:35,708 - Julie's not back? - Sure, she's upstairs. 269 00:26:36,458 --> 00:26:37,458 Sorry? 270 00:26:38,684 --> 00:26:40,247 She's asleep upstairs. 271 00:26:41,894 --> 00:26:45,340 No, she didn't sleep here. She didn't get back while I was out? 272 00:26:47,067 --> 00:26:48,067 No. 273 00:26:53,958 --> 00:26:55,708 Claudine, this is Vincent. 274 00:26:56,583 --> 00:26:57,958 Good. And you? 275 00:26:59,250 --> 00:27:00,333 Right... 276 00:27:01,458 --> 00:27:02,833 That's great. 277 00:27:04,653 --> 00:27:07,598 No, I play the Olympia after the album's release. 278 00:27:08,458 --> 00:27:09,895 In a few weeks. 279 00:27:11,677 --> 00:27:13,344 With pleasure, sure. 280 00:27:13,801 --> 00:27:16,106 Say, I'm calling because I... 281 00:27:16,405 --> 00:27:18,405 Your daughter's not there, is she? 282 00:27:22,462 --> 00:27:23,458 I see. 283 00:27:23,528 --> 00:27:26,705 It's nothing. We had a little quarrel last night. 284 00:27:28,520 --> 00:27:29,973 Like last time. 285 00:27:32,312 --> 00:27:33,867 Sure, let's do that. 286 00:27:34,291 --> 00:27:35,791 Thank you. Lots of love. 287 00:27:35,958 --> 00:27:37,500 Say hi to Alain from me. 288 00:27:39,500 --> 00:27:40,791 See you. Thanks. 289 00:28:03,236 --> 00:28:05,361 That's Granny's taxi account. 290 00:28:05,734 --> 00:28:08,822 It's all paid up. She just has to use it. 291 00:28:09,625 --> 00:28:12,156 That's for Arlette. 292 00:28:14,833 --> 00:28:17,864 And that's my poverty-line salary. 293 00:28:19,762 --> 00:28:21,512 To Guillaume Piriou, 294 00:28:21,838 --> 00:28:24,387 my incompetent nephew, 295 00:28:24,890 --> 00:28:28,468 who does nothing to deserve this princely allowance. 296 00:28:28,570 --> 00:28:29,861 Charming! 297 00:28:30,711 --> 00:28:31,877 Thanks a lot. 298 00:28:33,047 --> 00:28:34,533 Next month's schedule. 299 00:28:34,603 --> 00:28:36,395 Seriously, you want a raise? 300 00:28:37,348 --> 00:28:39,723 - You need money? - No, I was kidding. 301 00:28:41,689 --> 00:28:44,148 I caught up with all the fan mail. 302 00:28:44,950 --> 00:28:47,731 The chicks down south sent this for Suzanne. 303 00:28:48,012 --> 00:28:49,582 You want a taxi for tonight? 304 00:28:49,768 --> 00:28:51,060 What's tonight? 305 00:28:51,297 --> 00:28:52,630 The film premiere. 306 00:28:54,622 --> 00:28:56,320 I'll stay home, I'm beat. 307 00:28:56,390 --> 00:28:58,056 I'll wait for Julie. 308 00:29:00,388 --> 00:29:01,388 Okay. 309 00:29:05,859 --> 00:29:08,320 You spoke to your mother today? 310 00:29:09,015 --> 00:29:10,015 No. 311 00:29:10,595 --> 00:29:13,212 I called last week, but she chewed me out. 312 00:29:17,708 --> 00:29:19,458 I'll give you a raise anyway. 313 00:29:40,200 --> 00:29:41,033 Mom! 314 00:29:41,239 --> 00:29:42,322 Come in! 315 00:29:48,132 --> 00:29:49,632 It's good to see you. 316 00:29:50,735 --> 00:29:52,652 I had no time to make much, 317 00:29:52,765 --> 00:29:54,384 but it's ready. 318 00:29:55,531 --> 00:29:57,031 How was the drive? 319 00:29:57,494 --> 00:29:58,536 Okay. 320 00:30:00,833 --> 00:30:02,723 - Hungry? - Not really. 321 00:30:05,954 --> 00:30:07,236 I'm hungry! 322 00:30:10,125 --> 00:30:12,227 She asked me to come and I said sure. 323 00:30:12,297 --> 00:30:16,617 I dropped everything. That's what friends are for, after all. 324 00:30:17,508 --> 00:30:19,508 But it's a heck of a way. 325 00:30:19,999 --> 00:30:23,726 Why not break your journey? Sleep here and drive on tomorrow. 326 00:30:24,273 --> 00:30:25,820 You look exhausted. 327 00:30:26,064 --> 00:30:28,689 It'd be mean. I told her I'd be there tonight. 328 00:30:30,437 --> 00:30:32,351 Who is this girl? Do I know her? 329 00:30:32,520 --> 00:30:33,520 No. 330 00:30:34,918 --> 00:30:36,481 See? You were hungry. 331 00:30:37,200 --> 00:30:38,325 I'm glad. 332 00:30:39,601 --> 00:30:40,934 How are the kids? 333 00:30:41,322 --> 00:30:42,781 Fine, I think. 334 00:30:43,539 --> 00:30:44,869 The house looks nice. 335 00:30:44,939 --> 00:30:47,273 School's great. They're making friends. 336 00:30:49,547 --> 00:30:50,672 And you? 337 00:30:50,976 --> 00:30:52,226 I'm okay. 338 00:31:11,327 --> 00:31:14,243 On the desk, you'll find some articles I cut out. 339 00:31:15,166 --> 00:31:17,041 - You have them already? - Yes. 340 00:31:17,416 --> 00:31:18,916 South-West News even? 341 00:31:19,416 --> 00:31:20,416 No. 342 00:31:29,692 --> 00:31:31,150 I'm shattered. 343 00:31:47,875 --> 00:31:49,804 Who moved my car? 344 00:31:50,129 --> 00:31:50,921 I did. 345 00:31:51,181 --> 00:31:52,886 It was blocking Gourbert's tractor. 346 00:31:52,956 --> 00:31:54,539 You took the keys from my bag? 347 00:31:55,493 --> 00:31:56,504 Yes, sweetie. 348 00:31:56,574 --> 00:31:58,205 You could've woken me. 349 00:31:58,528 --> 00:31:59,653 Not a chance. 350 00:31:59,875 --> 00:32:02,250 You were sleeping like a top. Don't be silly! 351 00:32:02,416 --> 00:32:03,739 What time is it? 352 00:32:04,458 --> 00:32:06,017 6 o'clock. Feeling better? 353 00:32:06,087 --> 00:32:07,231 I have to go. 354 00:32:07,814 --> 00:32:10,689 You can't set off again now. It's absurd! 355 00:32:11,041 --> 00:32:13,250 Sleep here and leave early tomorrow. 356 00:32:13,480 --> 00:32:15,283 I told you, I have to go. 357 00:32:15,773 --> 00:32:17,023 I'll be fine. 358 00:32:17,119 --> 00:32:18,119 Right... 359 00:32:19,652 --> 00:32:22,110 I'd have enjoyed an evening with you. 360 00:32:46,541 --> 00:32:47,900 You've reached Vincent. 361 00:32:47,970 --> 00:32:50,803 We're not in right now. Please leave a message. 362 00:32:52,138 --> 00:32:53,430 Good evening. 363 00:32:53,650 --> 00:32:57,234 Julie, sweetie, mom here. I can't reach you on your mobile. 364 00:32:58,398 --> 00:33:00,481 Just checking it's all okay now. 365 00:33:00,981 --> 00:33:03,023 Call me when you get this message. 366 00:33:03,817 --> 00:33:06,275 Anyway, I hope you're both well. 367 00:33:06,458 --> 00:33:07,583 See you soon. 368 00:33:29,017 --> 00:33:31,833 It wasn't too hard, the drive and everything? 369 00:33:32,041 --> 00:33:33,333 No, it was fine. 370 00:33:33,491 --> 00:33:35,504 I'm glad I rested up on the way back. 371 00:33:35,800 --> 00:33:36,842 Of course. 372 00:33:37,048 --> 00:33:39,798 It all went without a hitch? No problems? 373 00:33:39,942 --> 00:33:41,234 No, no problem. 374 00:33:41,416 --> 00:33:42,416 I mean... 375 00:33:42,598 --> 00:33:45,512 - At the border, it got a bit tense. - How come? 376 00:33:46,789 --> 00:33:51,372 When I got to the Swiss border post you mentioned, 377 00:33:51,500 --> 00:33:54,656 the guy motioned to me to lower the window. 378 00:33:55,250 --> 00:33:56,562 So I did. 379 00:33:56,905 --> 00:33:59,014 He asked the purpose of my visit. 380 00:33:59,091 --> 00:34:01,133 I was caught off guard, 381 00:34:01,228 --> 00:34:02,741 so I said, 382 00:34:03,447 --> 00:34:05,489 "I'm going to a job interview." 383 00:34:05,887 --> 00:34:07,929 "Where, then?" He said with the accent. 384 00:34:08,125 --> 00:34:10,625 I said, "DIY Depot in Romon." 385 00:34:10,791 --> 00:34:12,791 "DIY Depot has no stores here." 386 00:34:12,950 --> 00:34:14,246 I shot straight back, 387 00:34:14,334 --> 00:34:15,407 "Yes, they do. 388 00:34:15,477 --> 00:34:17,963 I have an interview at one in 40 minutes." 389 00:34:18,789 --> 00:34:22,039 He said, "Pull over, we'll run a few checks." 390 00:34:22,611 --> 00:34:23,972 - Shit! - I said, 391 00:34:24,042 --> 00:34:27,994 "Please, officer, if I'm late, there's no point going. 392 00:34:28,375 --> 00:34:30,778 "8 months I've been out of a job." 393 00:34:30,848 --> 00:34:33,304 I thought my heart would explode. 394 00:34:33,666 --> 00:34:35,205 Apparently, I was convincing 395 00:34:35,275 --> 00:34:36,814 because he said to me, 396 00:34:37,468 --> 00:34:39,009 "Okay, go through." 397 00:34:40,054 --> 00:34:41,137 That's insane. 398 00:34:41,250 --> 00:34:44,250 No, it wasn't easy but at the same time... 399 00:34:45,283 --> 00:34:47,033 You saw my sister and everything? 400 00:34:47,106 --> 00:34:47,939 Exactly. 401 00:34:48,083 --> 00:34:49,666 She wasn't too surprised? 402 00:34:49,947 --> 00:34:52,642 A little bit, but she soon got over it. 403 00:34:54,281 --> 00:34:57,296 It's silly, it felt like working for the Resistance. 404 00:34:58,687 --> 00:35:00,343 Doing that for me... 405 00:35:03,016 --> 00:35:05,125 You have no idea what it means. 406 00:35:06,250 --> 00:35:07,513 I'll make it up to you, 407 00:35:07,583 --> 00:35:10,054 but right now, I can't let you in my life. 408 00:35:10,168 --> 00:35:11,585 You understand? 409 00:35:12,416 --> 00:35:14,000 We'll see each other on tour. 410 00:35:14,166 --> 00:35:15,833 I'll see you at least. 411 00:35:16,125 --> 00:35:17,947 I know when you're there. 412 00:35:21,083 --> 00:35:23,041 Go back to life as normal. 413 00:35:23,958 --> 00:35:25,625 Don't try to see me. 414 00:35:29,350 --> 00:35:30,305 It was an accident. 415 00:35:30,375 --> 00:35:33,041 When you see the papers in a few days, I hope... 416 00:35:34,085 --> 00:35:35,668 You won't be mad at me. 417 00:35:37,742 --> 00:35:38,992 Thank you. 418 00:36:08,541 --> 00:36:09,541 Come in! 419 00:36:11,327 --> 00:36:12,577 Good timing. 420 00:36:12,666 --> 00:36:14,083 I was talking about you. 421 00:36:14,210 --> 00:36:17,073 This is Sébastien's new partner, Nicolas Macé. 422 00:36:17,286 --> 00:36:19,033 - Hello. - Nice to meet you. 423 00:36:19,642 --> 00:36:21,025 I'm with Coline still? 424 00:36:21,095 --> 00:36:23,429 I'm sick of it. I don't care about your tiffs. 425 00:36:24,135 --> 00:36:26,126 - That's no help. - You're kidding? 426 00:36:26,314 --> 00:36:28,064 I helped you more than enough. 427 00:36:29,210 --> 00:36:30,460 That's all. 428 00:36:32,708 --> 00:36:33,805 By the way, 429 00:36:33,875 --> 00:36:36,500 Lacroix's lawyer called. He's running late. 430 00:36:37,020 --> 00:36:38,228 Okay. 431 00:36:47,484 --> 00:36:48,900 What do we do now? 432 00:36:49,468 --> 00:36:51,343 We work together, like before. 433 00:36:51,861 --> 00:36:54,070 I don't want us to break up. 434 00:36:55,827 --> 00:36:57,327 I won't let you go. 435 00:36:57,708 --> 00:36:59,708 It won't work, Coline. We tried. 436 00:36:59,804 --> 00:37:01,555 We'll try again. I'll change. 437 00:37:01,625 --> 00:37:03,333 You'll never change. 438 00:37:03,500 --> 00:37:05,416 You're a nympho. A nympho, dammit! 439 00:37:05,583 --> 00:37:07,083 I've got an ulcer! 440 00:37:07,813 --> 00:37:09,729 Hear me? I got sick over you. 441 00:37:09,851 --> 00:37:12,059 Antoine, I will change, I swear. 442 00:37:12,843 --> 00:37:14,093 I'll change. 443 00:37:14,593 --> 00:37:17,093 We can't get the whole unit reassigned. 444 00:37:19,312 --> 00:37:21,458 Anyway, I'm going to leave. 445 00:37:21,726 --> 00:37:24,055 I'm quitting. I'm sick of this job. 446 00:37:24,125 --> 00:37:27,101 I can quit, too. If you want, I'll quit. 447 00:37:29,234 --> 00:37:30,703 Go on in, sir. 448 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Nice to meet you. 449 00:37:34,153 --> 00:37:36,653 I'm Inspector Gosset. And Detective Bartin. 450 00:37:36,875 --> 00:37:38,208 Please, take a seat. 451 00:37:38,375 --> 00:37:41,166 - Can we get you a coffee? - I'm good, thanks. 452 00:37:45,040 --> 00:37:47,770 I believe our mothers did the same job. 453 00:37:48,093 --> 00:37:49,164 Cook, right? 454 00:37:49,234 --> 00:37:50,981 In schools, that's right. 455 00:37:51,051 --> 00:37:52,468 That's right. 456 00:37:52,791 --> 00:37:53,791 That's funny. 457 00:37:55,940 --> 00:37:57,729 What can we do for you? 458 00:37:58,035 --> 00:38:01,743 I haven't heard from my partner, Julie Dorieux, for 4 days. 459 00:38:03,153 --> 00:38:05,195 Neither has anyone else I know. 460 00:38:06,541 --> 00:38:09,791 I was playing poker with friends. She was watching TV. 461 00:38:10,781 --> 00:38:13,156 When my guests left, we fought. 462 00:38:13,721 --> 00:38:15,096 Pretty violently. 463 00:38:15,861 --> 00:38:18,195 I went out for a walk to calm down. 464 00:38:18,572 --> 00:38:20,364 When I got back, she'd gone. 465 00:38:21,736 --> 00:38:24,430 I drove around, trying to catch up with her, 466 00:38:24,500 --> 00:38:25,708 but I couldn't find her. 467 00:38:25,875 --> 00:38:27,430 "Pretty violently"? 468 00:38:27,500 --> 00:38:29,291 What do you mean? Physically? 469 00:38:30,359 --> 00:38:31,859 No, never. 470 00:38:32,872 --> 00:38:34,914 Just violently. Verbal violence. 471 00:38:35,041 --> 00:38:36,434 Insults, 472 00:38:37,411 --> 00:38:38,638 shouting, 473 00:38:38,708 --> 00:38:40,125 smashing stuff. 474 00:38:40,333 --> 00:38:43,504 So you got back from your walk and she wasn't home? 475 00:38:45,015 --> 00:38:47,992 Okay. And since then, she hasn't been in touch? 476 00:38:48,125 --> 00:38:50,109 With you or anyone else? 477 00:38:51,547 --> 00:38:53,047 No ransom demand? 478 00:38:56,176 --> 00:38:57,176 No. 479 00:38:59,129 --> 00:39:00,379 Why? 480 00:39:03,043 --> 00:39:06,653 Sweetie, you said sorry, what more can you do? 481 00:39:08,515 --> 00:39:12,023 Maybe she doesn't want to make up with you, darling. 482 00:39:13,180 --> 00:39:15,513 Maybe she enjoys all this. It happens. 483 00:39:15,601 --> 00:39:17,474 Wielding power over someone, 484 00:39:17,544 --> 00:39:19,711 it can be quite a thrill. 485 00:39:22,473 --> 00:39:25,333 Don't cry, sweetie. You're a wonderful friend. 486 00:39:27,000 --> 00:39:28,205 Awesome! 487 00:39:28,275 --> 00:39:31,025 Tragedy Strikes The Singer 488 00:39:31,707 --> 00:39:33,650 The girl simply doesn't deserve you. 489 00:39:45,250 --> 00:39:46,333 Hi there! 490 00:39:50,148 --> 00:39:51,148 Here. 491 00:39:56,697 --> 00:39:58,781 What's this all about? 492 00:39:59,916 --> 00:40:02,439 What's going on with your singer? 493 00:40:02,645 --> 00:40:03,763 No idea. 494 00:40:03,833 --> 00:40:05,041 Read it for yourself. 495 00:40:06,400 --> 00:40:09,447 Unstable, temperamental, a pain in the ass... 496 00:40:10,010 --> 00:40:11,094 A total ballbreaker! 497 00:40:11,345 --> 00:40:12,970 - And? - We've drawn a blank. 498 00:40:13,142 --> 00:40:15,978 She dropped off the radar. No witnesses. 499 00:40:16,746 --> 00:40:18,413 Cellphone records, blank. 500 00:40:18,666 --> 00:40:20,494 Bank account, blank. 501 00:40:20,564 --> 00:40:21,519 Customs, blank. 502 00:40:21,589 --> 00:40:23,166 Wait till she's broke. 503 00:40:23,288 --> 00:40:24,899 - What's he like? - A hunk. 504 00:40:25,073 --> 00:40:26,586 - Shady. - Stop it, Antoine. 505 00:40:26,656 --> 00:40:28,136 No, you stop it. 506 00:40:28,916 --> 00:40:31,916 He's not on the level. I don't believe his version. 507 00:40:32,083 --> 00:40:33,712 Because he's a hunk? 508 00:40:34,275 --> 00:40:36,814 We have a reported sighting of Julie in Naples. 509 00:40:37,250 --> 00:40:38,500 We're checking it out. 510 00:40:44,124 --> 00:40:46,220 Where do you want to go on vacation? 511 00:40:46,290 --> 00:40:47,460 Pony-riding. 512 00:40:47,648 --> 00:40:49,731 For two weeks? Every single day? 513 00:40:49,875 --> 00:40:51,041 Gosh! 514 00:40:51,595 --> 00:40:53,095 Did school go okay? 515 00:40:53,208 --> 00:40:54,455 Yes. 516 00:40:55,375 --> 00:40:57,656 - What did you do? - Painting. 517 00:40:57,952 --> 00:41:00,015 What was the teacher's surprise? 518 00:41:00,101 --> 00:41:02,359 She brought in a meany pig. 519 00:41:02,673 --> 00:41:04,173 A meany pig! 520 00:41:04,333 --> 00:41:06,083 Wow, that's amazing! 521 00:41:06,387 --> 00:41:07,661 It's locked up? 522 00:41:08,083 --> 00:41:09,388 Yes, in its cage. 523 00:41:09,458 --> 00:41:11,083 You gave me a fright. 524 00:41:11,250 --> 00:41:14,541 Because meany pigs, they can be so mean! 525 00:41:14,708 --> 00:41:16,161 They go wild. 526 00:41:16,994 --> 00:41:20,447 If you let them out, they go absolutely nuts. 527 00:41:21,215 --> 00:41:23,103 They attack the teacher. 528 00:41:25,082 --> 00:41:26,762 They pull your hair. 529 00:41:31,275 --> 00:41:33,359 Sit tight, I won't be a moment. 530 00:41:33,500 --> 00:41:35,236 Vincent, it's Isabelle. 531 00:41:35,723 --> 00:41:37,317 - How are you? - Good. And you? 532 00:41:37,500 --> 00:41:41,500 Sorry I didn't call earlier, but we don't read the tabloids. 533 00:41:42,023 --> 00:41:43,603 Mom told me everything. 534 00:41:43,673 --> 00:41:44,829 I am so sorry. 535 00:41:45,149 --> 00:41:47,138 And shocked. Is there anything I can do? 536 00:41:47,208 --> 00:41:49,551 There's not much we can do, except wait. 537 00:41:49,976 --> 00:41:50,976 I'm sure 538 00:41:51,640 --> 00:41:52,803 it'll work out. 539 00:41:52,873 --> 00:41:54,123 There's still hope. 540 00:41:54,481 --> 00:41:55,629 You poor guy. 541 00:41:55,788 --> 00:41:57,555 How are you? And the kids? 542 00:41:57,625 --> 00:41:59,166 Did the cops find anything? 543 00:41:59,754 --> 00:42:02,087 For now, they don't have any leads. 544 00:42:02,541 --> 00:42:05,083 I haven't seen you guys for ages. Everyone okay? 545 00:42:05,289 --> 00:42:06,289 Yes. 546 00:42:06,583 --> 00:42:09,916 Compared to your ordeal, our problems are peanuts. 547 00:42:10,273 --> 00:42:13,708 Stuff like this puts everything into perspective. 548 00:42:13,875 --> 00:42:15,163 What problems? 549 00:42:16,806 --> 00:42:18,697 Such as? Are the kids sick? 550 00:42:19,059 --> 00:42:21,184 No, they're fine. Except Florent... 551 00:42:21,421 --> 00:42:23,094 - Mathieu? - No, Florent. 552 00:42:23,337 --> 00:42:25,291 He picked up a bug. 553 00:42:25,458 --> 00:42:26,455 Earache? 554 00:42:26,525 --> 00:42:29,165 No, a stomach bug, nothing serious. 555 00:42:31,120 --> 00:42:32,075 Should I fly down? 556 00:42:32,145 --> 00:42:33,520 No, really. 557 00:42:33,625 --> 00:42:35,220 Honestly, we're fine. 558 00:42:35,958 --> 00:42:37,466 - You're all fine? - Absolutely. 559 00:42:37,536 --> 00:42:38,953 Everything's fine. 560 00:42:40,150 --> 00:42:41,150 Thank you. 561 00:42:41,418 --> 00:42:43,220 It's the least I can do. 562 00:42:44,015 --> 00:42:45,386 And sorry. 563 00:42:45,456 --> 00:42:46,456 I mean... 564 00:42:46,625 --> 00:42:49,156 It's such a relief to hear your voice. 565 00:42:49,338 --> 00:42:50,880 We're here for you. 566 00:42:52,314 --> 00:42:53,307 More pasta? 567 00:42:53,377 --> 00:42:54,332 That's perfect. 568 00:42:54,402 --> 00:42:55,916 Great. Thanks a lot. 569 00:42:56,734 --> 00:42:57,755 Can I give you a ride? 570 00:42:57,825 --> 00:42:59,648 Tonight, I'd appreciate it. 571 00:43:04,775 --> 00:43:05,859 We're going! 572 00:43:06,939 --> 00:43:08,625 I'll drop you off at your lover's! 573 00:43:08,917 --> 00:43:11,034 - Silly! - Guillaume, wait! 574 00:43:13,054 --> 00:43:14,387 When's the charity auction? 575 00:43:14,541 --> 00:43:16,666 - This maybe? - It's next week. 576 00:43:18,403 --> 00:43:19,570 Are you sure? 577 00:43:19,666 --> 00:43:20,958 Good idea, isn't it? 578 00:43:21,497 --> 00:43:22,836 It's wonderful. 579 00:43:23,176 --> 00:43:24,468 "Best Album." 580 00:43:24,564 --> 00:43:25,773 Shit, it's heavy. 581 00:43:39,570 --> 00:43:40,766 Hello, Mr. Lacroix. 582 00:43:40,836 --> 00:43:43,763 We dropped by to take a look around. Can we come in? 583 00:43:43,833 --> 00:43:45,375 - Sure, go ahead. - Thanks. 584 00:45:01,210 --> 00:45:03,257 I didn't tell the cops, you know. 585 00:45:05,101 --> 00:45:06,809 What didn't you tell them? 586 00:45:07,708 --> 00:45:10,666 That you and Miss Julie often had fights, 587 00:45:11,041 --> 00:45:13,442 and smashed things up the other night. 588 00:45:15,458 --> 00:45:17,000 Why not tell them? 589 00:45:17,934 --> 00:45:19,231 It's the truth. 590 00:45:19,301 --> 00:45:21,301 Don't hold out on them. I didn't. 591 00:45:21,694 --> 00:45:23,249 It's none of their business. 592 00:45:25,169 --> 00:45:26,877 Don't try to protect me. 593 00:45:27,437 --> 00:45:28,770 I don't need it. 594 00:45:29,559 --> 00:45:30,767 I did nothing wrong. 595 00:45:33,212 --> 00:45:34,806 Goodbye, Mrs. Barbie. 596 00:45:34,944 --> 00:45:36,194 Enjoy your vacation! 597 00:45:36,416 --> 00:45:37,416 Bye, Muriel. 598 00:45:37,650 --> 00:45:38,775 See you soon! 599 00:45:40,051 --> 00:45:41,093 I really like her! 600 00:45:41,189 --> 00:45:42,314 Same here. 601 00:45:42,442 --> 00:45:43,958 Beautiful legs, too. 602 00:45:44,567 --> 00:45:46,320 Lucky you, I get Mrs. Guillon. 603 00:45:46,390 --> 00:45:47,681 I pity you. 604 00:45:47,785 --> 00:45:49,660 One day, I'm going to tell her. 605 00:45:50,520 --> 00:45:51,853 You're out of your mind. 606 00:45:51,974 --> 00:45:53,680 Look, if she stinks, she stinks. 607 00:45:53,750 --> 00:45:55,231 Someone has to tell her. 608 00:46:02,750 --> 00:46:04,416 - Where are you going? - Cool, huh? 609 00:46:04,786 --> 00:46:05,594 Yeah, fun. 610 00:46:05,664 --> 00:46:07,445 I'm helping my cousin move. 611 00:46:08,390 --> 00:46:09,806 See you tomorrow. 612 00:46:11,666 --> 00:46:15,041 - Aren't they Xavier's paintings? - That were in the living room. 613 00:46:15,208 --> 00:46:16,291 I liked them. 614 00:46:16,458 --> 00:46:18,875 - Whose is this? - Mine. I can't throw them out. 615 00:46:19,041 --> 00:46:21,013 These are tennis shoes, right? 616 00:46:21,083 --> 00:46:22,958 No, those are for badminton. 617 00:46:24,083 --> 00:46:26,625 - Etienne's great at badminton. - Seriously? 618 00:46:27,125 --> 00:46:28,541 He's crazy about it. 619 00:46:28,708 --> 00:46:30,500 It's my secret vice. 620 00:46:30,666 --> 00:46:31,913 You must be joking! 621 00:46:31,983 --> 00:46:34,233 It's your not-so-secret vice. 622 00:46:34,666 --> 00:46:35,791 What? 623 00:46:35,958 --> 00:46:37,288 It's your guilty pleasure. 624 00:46:37,358 --> 00:46:39,233 Talking of feeling guilty, 625 00:46:39,875 --> 00:46:44,875 I waxed a woman whose appointment was for Mrs. Barbie. 626 00:46:45,307 --> 00:46:48,141 Mrs. Barbie, lower legs, bikini, underarms. 627 00:46:48,531 --> 00:46:49,819 I was intrigued. 628 00:46:49,889 --> 00:46:52,722 I expected a tall blonde with never-ending legs. 629 00:46:53,083 --> 00:46:55,451 In fact, she was petite, with brown hair, 630 00:46:55,749 --> 00:46:59,315 and a funny accent I couldn't place. 631 00:46:59,713 --> 00:47:01,797 I start waxing, we get chatting, 632 00:47:02,310 --> 00:47:04,852 and for some reason, I said to her, 633 00:47:05,041 --> 00:47:08,416 "A name like yours must've made life hard as a kid." 634 00:47:08,583 --> 00:47:11,130 With other kids, children can be so cruel. 635 00:47:11,574 --> 00:47:13,708 She said to me, all tensed up, 636 00:47:14,000 --> 00:47:17,096 "People have always been cruel to my family. 637 00:47:17,166 --> 00:47:19,041 "Particularly my father." 638 00:47:19,208 --> 00:47:22,333 I wondered what she meant, what she was talking about. 639 00:47:22,500 --> 00:47:25,541 But from the start, that accent had been bugging me. 640 00:47:25,754 --> 00:47:26,862 Then... 641 00:47:27,041 --> 00:47:30,250 Another strip of hair, and it clicked. "She's German!" 642 00:47:30,416 --> 00:47:34,180 I thought, "Shit, I'm in the process of waxing 643 00:47:34,250 --> 00:47:35,830 Klaus Barbie's daughter!" 644 00:47:35,900 --> 00:47:36,763 No way! 645 00:47:36,833 --> 00:47:37,975 Hold on, 646 00:47:38,100 --> 00:47:39,055 that's not all. 647 00:47:39,125 --> 00:47:42,001 Now I can't bear to touch her. She notices. 648 00:47:42,220 --> 00:47:44,429 She looks me straight in the eye 649 00:47:44,541 --> 00:47:46,500 and says, "Muriel, are you Jewish?" 650 00:47:46,666 --> 00:47:48,663 "No, but I can speak up for them. 651 00:47:48,733 --> 00:47:50,217 "Leave here right now." 652 00:47:50,291 --> 00:47:52,384 Evelyne panics and looks at her. 653 00:47:52,454 --> 00:47:55,022 I tell Evelyne I'll pay, which I did. 654 00:47:55,252 --> 00:47:56,767 But she never comes back. 655 00:47:56,875 --> 00:48:01,017 She left with only one leg done, but we won't see her again. 656 00:48:03,340 --> 00:48:04,590 Sure, I can beat you. 657 00:48:04,750 --> 00:48:05,791 No chance. 658 00:48:05,958 --> 00:48:08,668 Just try me! Try! 659 00:48:09,000 --> 00:48:11,375 - Are you serious? - Extremely serious. 660 00:48:12,875 --> 00:48:14,166 Bring it on. 661 00:48:16,416 --> 00:48:19,041 He's in trouble. What did I tell you? 662 00:48:21,468 --> 00:48:23,718 He's sweating! Sweat on his brow! 663 00:48:25,528 --> 00:48:26,903 You nearly did it. 664 00:48:32,333 --> 00:48:34,375 What the hell are you doing? 665 00:48:35,005 --> 00:48:36,755 Calm down, I'm doing nothing. 666 00:48:37,348 --> 00:48:38,973 Not with him, Coline. 667 00:49:15,906 --> 00:49:17,864 We questioned the singer's sister? 668 00:49:18,141 --> 00:49:19,346 Who lives in Switzerland? 669 00:49:19,416 --> 00:49:20,305 Yes. 670 00:49:20,375 --> 00:49:21,750 What does she do? 671 00:49:22,551 --> 00:49:24,563 Works with her husband in... 672 00:49:25,228 --> 00:49:27,719 Some kind of small business. I'll check. 673 00:49:36,860 --> 00:49:38,027 Hold on. 674 00:49:38,484 --> 00:49:39,317 Antoine? 675 00:49:39,458 --> 00:49:40,666 Police in Sarlat. 676 00:49:44,236 --> 00:49:46,056 Ever been to Aqualoisirs? 677 00:49:46,791 --> 00:49:49,055 You know, the water parks with pools, 678 00:49:49,125 --> 00:49:50,958 attractions, solariums... 679 00:49:52,333 --> 00:49:53,375 Yes. 680 00:49:54,208 --> 00:49:56,583 One's being built down south in Dordogne, 681 00:49:57,187 --> 00:49:58,728 just outside Sarlat. 682 00:49:59,677 --> 00:50:01,344 You know the region? 683 00:50:02,752 --> 00:50:05,370 I've been through there on tour, that's all. 684 00:50:05,440 --> 00:50:06,451 Why? 685 00:50:07,906 --> 00:50:10,570 It's where we found the body of Ms. Dorieux. 686 00:50:16,309 --> 00:50:17,684 Our condolences. 687 00:50:26,476 --> 00:50:27,757 I'm sorry. 688 00:50:35,333 --> 00:50:36,770 You're sure that... 689 00:50:40,611 --> 00:50:42,070 That's not possible. 690 00:50:44,350 --> 00:50:45,680 Can I see her? Is she here? 691 00:50:45,750 --> 00:50:47,208 No, Mr. Lacroix... 692 00:50:47,989 --> 00:50:49,973 I'm sorry to have to tell you... 693 00:50:51,142 --> 00:50:52,847 You won't recognize her. 694 00:50:52,917 --> 00:50:55,875 The body's in an advanced state of decomposition. 695 00:50:56,579 --> 00:50:59,371 Your photos weren't enough to identify her. 696 00:50:59,715 --> 00:51:02,369 We had to wait for the results of DNA tests. 697 00:51:04,962 --> 00:51:07,884 The ring you told us about, we didn't find it. 698 00:51:07,957 --> 00:51:10,415 Her silver band. It's not her, then. 699 00:51:10,766 --> 00:51:11,974 It's not her. 700 00:51:14,280 --> 00:51:17,119 She never took that ring off. It's not her. 701 00:51:17,189 --> 00:51:20,718 Unfortunately, the test results dispel all possible doubt. 702 00:51:26,593 --> 00:51:27,718 No chance of error? 703 00:51:27,934 --> 00:51:28,934 No. 704 00:51:29,375 --> 00:51:31,083 I know it's no consolation, 705 00:51:31,226 --> 00:51:34,171 but this discovery narrows things down considerably. 706 00:51:34,584 --> 00:51:35,539 Absolutely. 707 00:51:35,609 --> 00:51:38,741 We can focus our resources much more efficiently. 708 00:51:39,672 --> 00:51:41,432 We know now it was murder. 709 00:51:44,181 --> 00:51:45,275 Or an accident. 710 00:51:46,629 --> 00:51:48,046 Highly unlikely, sir. 711 00:52:23,697 --> 00:52:25,489 Hey! How are you? 712 00:52:26,625 --> 00:52:27,708 I'm in shit. 713 00:52:28,574 --> 00:52:30,282 - I'm in shit. - What's going on? 714 00:52:30,458 --> 00:52:31,555 Julie's dead. 715 00:52:31,625 --> 00:52:33,221 And I keep fucking up! 716 00:52:33,291 --> 00:52:34,346 What's happened? 717 00:52:34,416 --> 00:52:36,291 - I can't tell you. - Talk to me! 718 00:52:36,458 --> 00:52:37,791 I can't, Guillaume! 719 00:52:38,708 --> 00:52:40,458 I need 2 hours, no cops. 720 00:52:40,625 --> 00:52:43,666 If they stop you, say you're a decoy for paparazzi. 721 00:53:33,601 --> 00:53:35,434 - What happened? - When? 722 00:53:36,176 --> 00:53:38,601 They found her body in a forest in Dordogne. 723 00:53:48,138 --> 00:53:50,372 I couldn't do what you said. 724 00:53:50,458 --> 00:53:51,458 Why not? 725 00:53:51,666 --> 00:53:53,775 The border police were searching cars. 726 00:53:54,322 --> 00:53:56,906 I couldn't go on. It was too risky. 727 00:53:57,172 --> 00:53:58,388 I checked the trunk and... 728 00:53:58,458 --> 00:53:59,833 Fuck! 729 00:54:00,299 --> 00:54:01,576 I told you not to! 730 00:54:01,646 --> 00:54:04,643 They were stopping cars. I had to know what was in mine! 731 00:54:04,713 --> 00:54:08,307 You said it went to plan, but you'd turned back. 732 00:54:08,377 --> 00:54:10,638 - You're mad! - I had a solution. 733 00:54:10,708 --> 00:54:12,041 What solution? 734 00:54:12,989 --> 00:54:15,150 I asked you to drive a car. 735 00:54:16,161 --> 00:54:18,325 And you buried a corpse! 736 00:54:18,812 --> 00:54:21,106 You buried a corpse for me! 737 00:54:21,922 --> 00:54:23,127 You're completely mad! 738 00:54:23,197 --> 00:54:24,786 Stop saying I'm mad! 739 00:54:24,856 --> 00:54:26,214 Are you any better? 740 00:54:26,300 --> 00:54:29,291 You brought a corpse here and you don't even know me! 741 00:54:29,528 --> 00:54:31,900 An accident, you said! I believed you, trusted you. 742 00:54:31,970 --> 00:54:33,516 And you trusted me! 743 00:54:33,666 --> 00:54:35,333 I promised to help you... 744 00:54:35,500 --> 00:54:37,291 And you made matters worse! 745 00:54:37,617 --> 00:54:40,313 Until yesterday, anything could've happened to Julie. 746 00:54:40,383 --> 00:54:42,516 If my sister had incinerated her, 747 00:54:42,603 --> 00:54:45,103 without a body, it would all blow over. 748 00:54:45,708 --> 00:54:48,791 Now, I have the cops on my ass all day long. 749 00:54:49,012 --> 00:54:51,642 - If they link it to you, I'm fucked! - They won't. 750 00:54:51,712 --> 00:54:53,205 How do you know? 751 00:54:56,109 --> 00:54:58,096 You're sure no one saw you in the forest? 752 00:54:58,166 --> 00:55:01,546 It was dark. If a car was there, I'd have seen it. 753 00:55:01,656 --> 00:55:03,203 I was very careful! 754 00:55:07,179 --> 00:55:09,137 Anyone know you went down there? 755 00:55:12,555 --> 00:55:13,638 Yes. 756 00:55:15,051 --> 00:55:16,051 My mother. 757 00:55:26,152 --> 00:55:28,569 If they do link it to me, I won't talk. 758 00:55:30,375 --> 00:55:31,625 Of course you will. 759 00:55:34,588 --> 00:55:35,838 Can I have some water? 760 00:55:36,458 --> 00:55:37,666 Of course. 761 00:56:01,062 --> 00:56:02,895 And the letter for my sister? 762 00:56:03,000 --> 00:56:04,291 I burned it. 763 00:56:10,892 --> 00:56:13,392 I couldn't cross the border. Believe me. 764 00:56:15,501 --> 00:56:17,001 Drop out of sight. 765 00:56:18,375 --> 00:56:19,500 Mine... 766 00:56:20,791 --> 00:56:22,083 And everybody else's. 767 00:57:21,463 --> 00:57:22,734 It's damn flimsy. 768 00:57:22,804 --> 00:57:24,314 Nothing but a hunch. 769 00:57:24,483 --> 00:57:27,220 We can't arrest a star without a solid case. 770 00:57:27,953 --> 00:57:30,783 Seriously, you've no idea what happened. 771 00:57:30,853 --> 00:57:32,375 Not how, not why. 772 00:57:32,541 --> 00:57:34,734 He has no motive, wasn't in Dordogne. 773 00:57:34,851 --> 00:57:36,888 His friends check out. You're stuck. 774 00:57:36,958 --> 00:57:38,180 Give me more time. 775 00:57:38,250 --> 00:57:39,388 Listen to me... 776 00:57:39,458 --> 00:57:42,513 ...the investigation stays as it is one week more. 777 00:57:42,583 --> 00:57:43,666 That's all? 778 00:57:44,041 --> 00:57:46,583 You know what it costs, every day? 779 00:57:46,750 --> 00:57:47,916 For zero results! 780 00:57:48,083 --> 00:57:49,541 One more week, tops. 781 00:57:49,645 --> 00:57:52,020 - Then switch focus to Dordogne. - Okay. 782 00:58:15,575 --> 00:58:17,533 Weren't we promised a teleprompter? 783 00:58:19,095 --> 00:58:20,220 Sure, we have one. 784 00:58:20,619 --> 00:58:21,869 I don't see it. 785 00:58:22,000 --> 00:58:24,333 Just in front of you, to your right. 786 00:58:25,032 --> 00:58:26,032 Higher. 787 00:58:28,572 --> 00:58:30,611 Can you run some text? 788 00:58:32,632 --> 00:58:34,013 It's pretty small. 789 00:58:34,083 --> 00:58:36,000 That's normal size. 790 00:58:36,552 --> 00:58:38,760 Maybe so, but too small for me. 791 00:58:40,395 --> 00:58:42,395 It needs to be bigger, okay? 792 00:58:42,500 --> 00:58:43,916 Sure, if you want. 793 00:58:47,791 --> 00:58:49,208 Is Guillaume here? 794 00:58:53,750 --> 00:58:56,166 I don't get it. What time's rehearsal? 795 00:58:56,500 --> 00:58:58,750 Soon, but we're behind schedule. 796 00:59:07,929 --> 00:59:10,471 Today's very special guest, 797 00:59:10,541 --> 00:59:13,500 after an absence of 2 years, Vincent Lacroix! 798 00:59:16,708 --> 00:59:20,375 Vincent Lacroix, 20 years at the pinnacle of pop, 799 00:59:20,580 --> 00:59:23,965 winning the hearts of millions of women, 800 00:59:24,083 --> 00:59:27,291 without putting men's backs up, which is some feat. 801 00:59:27,458 --> 00:59:30,857 Platinum records and concerts at the Olympia 802 00:59:30,958 --> 00:59:32,210 and Palais des Sports. 803 00:59:32,280 --> 00:59:34,180 His new album is a huge event. 804 00:59:34,250 --> 00:59:35,907 Thanks for choosing our show... 805 00:59:35,977 --> 00:59:38,708 ...for your first TV appearance in 2 years, 806 00:59:38,875 --> 00:59:41,500 especially at this difficult time 807 00:59:41,666 --> 00:59:43,000 in your private life. 808 00:59:43,228 --> 00:59:45,645 Let's hear it for Vincent Lacroix! 809 01:00:40,528 --> 01:00:41,945 You were great. 810 01:00:44,950 --> 01:00:46,575 - You okay? - Sure. 811 01:00:51,728 --> 01:00:53,145 I'll go get the car. 812 01:01:15,172 --> 01:01:16,377 What are you doing here? 813 01:01:16,447 --> 01:01:17,905 I just wanted to tell you... 814 01:01:18,458 --> 01:01:20,726 You're not alone, you know. I'm here. 815 01:01:21,051 --> 01:01:22,759 You can rely on me. 816 01:01:23,111 --> 01:01:25,270 Get this straight, we can't be seen together! 817 01:01:26,648 --> 01:01:28,189 We'll go down. 818 01:01:29,376 --> 01:01:30,710 We're both going down. 819 01:01:31,939 --> 01:01:33,231 We're not going down. 820 01:01:33,578 --> 01:01:36,166 We're not. You must keep faith in us. 821 01:01:38,072 --> 01:01:39,614 Leave, Muriel. 822 01:01:41,250 --> 01:01:42,916 Get out of my life. 823 01:01:44,625 --> 01:01:45,958 There's no choice. 824 01:01:55,935 --> 01:01:57,310 It's Guillaume! 825 01:02:01,808 --> 01:02:03,055 It was fabulous! 826 01:02:03,125 --> 01:02:05,083 I came from Bordeaux to see you! 827 01:02:05,195 --> 01:02:07,653 All the way from Bordeaux? Specially? 828 01:02:08,618 --> 01:02:09,383 And you? 829 01:02:09,453 --> 01:02:11,523 - From the Rhine. - Just for the show? 830 01:02:12,041 --> 01:02:14,041 You heard the new album yet? 831 01:02:14,658 --> 01:02:16,220 Can I get a kiss? 832 01:02:42,845 --> 01:02:44,994 - I'm trying to concentrate. - Me too. 833 01:02:46,119 --> 01:02:47,328 Shit! 834 01:02:47,814 --> 01:02:49,189 I'm onto something. 835 01:02:49,555 --> 01:02:50,869 Bayen, Muriel. 836 01:02:51,083 --> 01:02:52,888 Logs on daily to Lacroix's site. 837 01:02:52,958 --> 01:02:54,176 And who is she? 838 01:02:54,317 --> 01:02:58,041 The daughter of Nicole Bayen, interviewed by officers in Dordogne, 839 01:02:58,208 --> 01:02:59,458 on November 18. 840 01:03:00,541 --> 01:03:02,154 You're the best! 841 01:03:03,613 --> 01:03:05,113 Everybody, in here! 842 01:03:34,838 --> 01:03:36,505 You know Muriel Bayen? 843 01:03:46,125 --> 01:03:47,666 Sure, she's... 844 01:03:53,216 --> 01:03:55,174 Now where've I heard that name? 845 01:04:05,309 --> 01:04:07,514 Yes, she's a great admirer. 846 01:04:07,584 --> 01:04:09,750 Has been for years. 847 01:04:10,684 --> 01:04:12,142 So, you know her? 848 01:04:13,734 --> 01:04:16,436 I know who she is, I've seen her hundreds of times, 849 01:04:16,671 --> 01:04:18,467 but I wouldn't say I know her. 850 01:04:19,189 --> 01:04:20,356 Why? 851 01:04:21,525 --> 01:04:23,230 Where have you seen her? 852 01:04:23,300 --> 01:04:26,638 Mostly at my concerts, or coming out of TV studios. 853 01:04:26,708 --> 01:04:28,875 Or radio stations. She's a fan. 854 01:04:30,442 --> 01:04:32,734 When was the last time you saw her? 855 01:04:36,742 --> 01:04:38,617 Some time ago. I don't know. 856 01:04:39,333 --> 01:04:42,025 You've seen her near your house recently? 857 01:04:42,095 --> 01:04:44,101 No, she never comes to my house. 858 01:04:44,634 --> 01:04:46,009 You're sure? 859 01:04:47,321 --> 01:04:48,276 Yes. 860 01:04:48,346 --> 01:04:49,846 Your nephew and secretary 861 01:04:49,916 --> 01:04:52,705 told us she sometimes parks up outside. 862 01:04:55,520 --> 01:04:56,975 But not for ages now. 863 01:04:57,045 --> 01:04:59,791 7-8 years ago, she had a period of that, 864 01:04:59,861 --> 01:05:02,583 waiting in her car for hours. 865 01:05:03,416 --> 01:05:06,330 She never rang the bell, never tried to talk to me. 866 01:05:06,765 --> 01:05:08,244 One day, she stopped. 867 01:05:08,583 --> 01:05:10,500 You were never worried? 868 01:05:10,666 --> 01:05:13,330 A bit, back then. She wrote to apologize, 869 01:05:13,400 --> 01:05:16,065 saying she needed to be there. 870 01:05:18,442 --> 01:05:20,708 Why are you asking me all this? 871 01:05:21,212 --> 01:05:22,712 Does she know something? 872 01:05:23,285 --> 01:05:24,786 Have you spoken to her? 873 01:05:26,266 --> 01:05:27,421 She writes to you? 874 01:05:28,403 --> 01:05:30,882 Yes, regularly. Has been for 20 years. 875 01:05:31,158 --> 01:05:35,728 Has she ever written about her feelings toward Ms. Dorieux? 876 01:05:36,875 --> 01:05:39,570 That's not her style. She's very respectful. 877 01:05:39,808 --> 01:05:40,763 Since then, 878 01:05:40,833 --> 01:05:44,541 she hasn't tried to call you, speak to you, see you? 879 01:05:44,885 --> 01:05:46,474 No, she's not like that. 880 01:05:46,931 --> 01:05:50,544 She's not intrusive, trying to be something else for me. 881 01:05:52,094 --> 01:05:55,010 She's not a friend, close or otherwise. 882 01:05:55,875 --> 01:05:57,054 She's nothing. 883 01:05:58,130 --> 01:05:59,309 Just a fan. 884 01:06:01,080 --> 01:06:03,767 Why are you asking me this? 885 01:06:04,333 --> 01:06:05,583 What's going on? 886 01:06:05,750 --> 01:06:09,351 Her mother lives 3 km from where we found Ms. Dorieux's body. 887 01:08:08,817 --> 01:08:11,239 Stay away from the windows, please. 888 01:08:13,041 --> 01:08:14,538 I wanted some air. 889 01:08:14,608 --> 01:08:16,205 This is very upsetting. 890 01:08:18,205 --> 01:08:20,634 - May I use the bathroom? - Go ahead. 891 01:09:25,468 --> 01:09:28,429 Where were you on the evening of October 14? 892 01:09:29,590 --> 01:09:31,601 - What day was that? - Tuesday. 893 01:09:32,852 --> 01:09:35,195 Home, most likely. I'd have to check. 894 01:09:35,265 --> 01:09:36,890 Your diary was empty. 895 01:09:37,111 --> 01:09:39,968 I must've been home then. I am most evenings. 896 01:09:40,333 --> 01:09:41,747 With company? 897 01:09:42,161 --> 01:09:43,449 Right now, no. 898 01:09:43,519 --> 01:09:47,301 Did anyone contact you that evening or during the night? 899 01:09:47,731 --> 01:09:48,895 I don't think so. 900 01:09:49,720 --> 01:09:52,051 Maybe someone called. I don't remember. 901 01:09:54,273 --> 01:09:56,304 What did you do next morning? 902 01:09:57,786 --> 01:09:59,668 Wednesday? Went to work. 903 01:09:59,895 --> 01:10:01,145 Are you sure? 904 01:10:02,679 --> 01:10:04,262 No, I went to my mother's. 905 01:10:04,637 --> 01:10:05,434 Meaning? 906 01:10:05,504 --> 01:10:07,726 Next day, I had lunch at my mother's. 907 01:10:07,866 --> 01:10:08,866 Who lives...? 908 01:10:09,609 --> 01:10:12,719 In Dordogne. 20 km from Sarlat. 909 01:10:13,059 --> 01:10:14,867 You're not exactly neighbors. 910 01:10:15,289 --> 01:10:17,070 You weren't working that day? 911 01:10:17,434 --> 01:10:18,517 Sure. 912 01:10:19,015 --> 01:10:21,624 I didn't feel like it. I took the day off. 913 01:10:21,833 --> 01:10:23,757 With your employer's consent? 914 01:10:24,291 --> 01:10:28,000 Hardly. I called in sick. But I get on with my boss. 915 01:10:28,464 --> 01:10:29,872 - Not according to her. - Really? 916 01:10:29,942 --> 01:10:31,855 At the time, we got on well. 917 01:10:31,925 --> 01:10:35,971 Now, she's mad at me for telling it straight to a customer, 918 01:10:36,041 --> 01:10:38,682 who stank so bad we couldn't go near her. 919 01:10:39,400 --> 01:10:41,067 The boss didn't like that. 920 01:10:41,833 --> 01:10:45,083 She can fire me, if she wants. I'm quitting anyway. 921 01:10:46,208 --> 01:10:48,125 I won't wax hair all my life. 922 01:10:48,512 --> 01:10:50,856 How did you get to Dordogne? 923 01:10:51,500 --> 01:10:52,754 I drove. 924 01:10:53,825 --> 01:10:55,325 How long did it take? 925 01:10:57,172 --> 01:10:58,754 About five hours. 926 01:11:13,475 --> 01:11:15,888 Ms. Bayen, we're taking you into custody, 927 01:11:15,958 --> 01:11:18,629 for a renewable period of 24 hours, 928 01:11:19,028 --> 01:11:22,809 as part of our investigation into Julie Dorieux's death. 929 01:11:23,617 --> 01:11:27,835 You have the right to inform a family member or your employer, 930 01:11:28,286 --> 01:11:31,013 consult a doctor and call a lawyer. 931 01:11:31,083 --> 01:11:34,988 If you don't have one, you can ask for a public defender... 932 01:11:39,978 --> 01:11:41,337 I want Etienne. 933 01:11:42,564 --> 01:11:44,681 Etienne Côte. He's my lawyer. 934 01:11:54,192 --> 01:11:55,984 Okay, whose number is it? 935 01:11:56,166 --> 01:11:58,010 We know but we can't reach him. 936 01:11:58,080 --> 01:11:59,934 - How come? - He's not in Europe. 937 01:12:00,179 --> 01:12:02,762 His family emailed him, but it's taking time. 938 01:12:02,875 --> 01:12:03,596 Where is he? 939 01:12:03,666 --> 01:12:05,062 - Tasmania. - Tanzania. 940 01:12:06,293 --> 01:12:08,305 In that case, call the embassy. 941 01:12:08,375 --> 01:12:10,833 I need an answer now, not in 48 hours. 942 01:12:11,000 --> 01:12:13,625 We can't keep her in custody forever, dammit! 943 01:12:15,500 --> 01:12:17,164 I don't know what... 944 01:12:17,512 --> 01:12:19,137 What should I say? 945 01:12:19,578 --> 01:12:21,619 Try to tell me why you're here. 946 01:12:26,570 --> 01:12:30,203 Vincent Lacroix asked me to dump his girlfriend's body. I did. 947 01:12:34,125 --> 01:12:37,458 One night, he came by asking me to get rid of the corpse 948 01:12:37,530 --> 01:12:39,988 by smuggling it into Switzerland. 949 01:12:40,228 --> 01:12:41,430 He was distraught... 950 01:12:41,500 --> 01:12:45,226 Why do you make this stuff up? Cut it out, please! 951 01:12:47,060 --> 01:12:49,711 - Tell me the truth. - It is! Believe me. 952 01:12:49,781 --> 01:12:51,153 I can't. 953 01:12:51,474 --> 01:12:53,739 - Why not? - It's just not credible! 954 01:12:53,900 --> 01:12:55,004 It's fantasy, 955 01:12:55,074 --> 01:12:57,617 like you waxing Klaus Barbie's daughter. 956 01:12:58,291 --> 01:13:01,908 Dozens of people can testify that you keep making stuff up. 957 01:13:07,423 --> 01:13:11,125 You think it's more credible if I say I killed her? 958 01:13:11,361 --> 01:13:13,111 What would be more credible 959 01:13:13,208 --> 01:13:16,940 is you saying you're innocent, except of being his biggest fan. 960 01:13:17,436 --> 01:13:19,606 That besides your extraordinary stories, 961 01:13:19,676 --> 01:13:21,322 you're an ordinary person. 962 01:13:22,293 --> 01:13:25,356 With a mundane life, just like mine, and that's okay. 963 01:13:28,621 --> 01:13:32,168 What got you in here is saying you were mixed up in this. 964 01:13:33,275 --> 01:13:34,809 But you did nothing wrong. 965 01:13:36,666 --> 01:13:37,666 No. 966 01:13:38,119 --> 01:13:40,447 So quit telling tall stories, Muriel. 967 01:13:42,051 --> 01:13:43,864 Stop making stuff up. 968 01:13:45,125 --> 01:13:46,273 Yes. 969 01:13:46,875 --> 01:13:48,375 Especially here. 970 01:13:49,048 --> 01:13:50,289 Okay? 971 01:13:51,619 --> 01:13:52,625 Yes. 972 01:14:12,039 --> 01:14:13,872 If the police come back, 973 01:14:14,000 --> 01:14:16,312 tell me what you want me to say. 974 01:14:18,000 --> 01:14:19,234 What do you mean? 975 01:14:19,614 --> 01:14:22,197 I don't want to say anything foolish. 976 01:14:23,387 --> 01:14:25,220 What are you talking about? 977 01:14:25,632 --> 01:14:27,295 Tell them what you know! 978 01:14:27,365 --> 01:14:30,497 Whatever you say, some things, they don't need to know. 979 01:14:30,863 --> 01:14:33,895 The guest room blanket that disappeared, for example. 980 01:14:34,203 --> 01:14:36,744 Like the wooden stand and bathroom sponge. 981 01:14:36,833 --> 01:14:39,113 Or the shelf. Or your hair! 982 01:14:39,183 --> 01:14:40,138 That's enough now. 983 01:14:40,208 --> 01:14:43,833 I didn't tell them Julie had guests when you were gone 984 01:14:44,000 --> 01:14:47,708 and didn't care if I knew. I couldn't look you in the eye! 985 01:14:55,000 --> 01:14:56,375 Tell them, Arlette. 986 01:14:58,934 --> 01:15:00,929 Tell them about the other men. 987 01:15:02,712 --> 01:15:06,296 Wednesday, October 15, at 10:30, where were you? 988 01:15:07,458 --> 01:15:10,275 In my car, driving to my mother's house. 989 01:15:11,989 --> 01:15:15,934 Your phone records show an incoming call at 10:26. 990 01:15:16,250 --> 01:15:17,666 Do you remember that? 991 01:15:17,926 --> 01:15:20,041 No, it's long ago now. 992 01:15:20,208 --> 01:15:23,254 06 17 54 78 12. 993 01:15:23,997 --> 01:15:26,155 - Does that number ring any bells? - No, 994 01:15:26,225 --> 01:15:28,170 but I don't learn numbers by heart. 995 01:15:28,531 --> 01:15:31,075 It's Jacques Hauserman's number. Know him? 996 01:15:34,164 --> 01:15:35,392 Are you sure? 997 01:15:35,462 --> 01:15:37,002 Jacques Hauserman? 998 01:15:38,955 --> 01:15:40,455 Yes, I'm sure. 999 01:15:40,567 --> 01:15:43,900 How come a guy you don't know called you? 1000 01:15:44,411 --> 01:15:45,744 I have no idea. 1001 01:15:46,603 --> 01:15:48,103 Wrong number, maybe. 1002 01:15:48,238 --> 01:15:50,013 It lasted over 40 seconds. 1003 01:15:50,083 --> 01:15:53,158 44, to be exact. Plenty of time to talk. 1004 01:16:11,367 --> 01:16:13,234 Not even half. It's a long time. 1005 01:16:13,458 --> 01:16:16,166 Most likely, you said more than, 1006 01:16:16,427 --> 01:16:18,653 "Wrong number." "Oh, sorry." 1007 01:16:18,875 --> 01:16:20,754 "No problem." So what else? 1008 01:16:22,083 --> 01:16:24,090 - I don't recall. - Where were you? 1009 01:16:25,676 --> 01:16:27,180 At that time, on the road. 1010 01:16:27,250 --> 01:16:28,973 But where exactly? 1011 01:16:30,531 --> 01:16:32,739 Some place between Paris and Sarlat. 1012 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 On the highway, I guess. 1013 01:16:34,765 --> 01:16:39,273 The nearest tower at the time of the call was in Thiers. 1014 01:16:39,445 --> 01:16:42,023 That's not exactly on the way to Sarlat. 1015 01:16:42,163 --> 01:16:43,835 Let me show you. 1016 01:16:48,501 --> 01:16:49,619 Right there. 1017 01:16:54,314 --> 01:16:56,023 What were you doing there? 1018 01:17:02,583 --> 01:17:03,997 This is Vincent. 1019 01:17:04,512 --> 01:17:05,595 Where are you? 1020 01:17:05,692 --> 01:17:06,734 At a rest stop. 1021 01:17:07,000 --> 01:17:08,835 73.80, please. 1022 01:17:10,666 --> 01:17:13,375 Thiers Flea Market Oct. 11-15 Main Square 1023 01:17:16,125 --> 01:17:17,757 That's it, of course! 1024 01:17:17,833 --> 01:17:20,208 Of course, I was in Thiers. 1025 01:17:20,375 --> 01:17:22,083 Of course! It's crazy. 1026 01:17:22,500 --> 01:17:24,997 I forgot that's why I took the day off. 1027 01:17:27,083 --> 01:17:28,083 Of course! 1028 01:17:29,145 --> 01:17:33,270 There's a big annual flea market there. I love flea markets. 1029 01:17:33,571 --> 01:17:35,405 I love it, I'm a collector. 1030 01:17:35,541 --> 01:17:37,416 How could I forget? Crazy! 1031 01:17:37,833 --> 01:17:38,833 Explain. 1032 01:17:39,113 --> 01:17:43,503 At home, I have a calendar showing every flea market in France. 1033 01:17:43,767 --> 01:17:47,720 At weekends, I love to go far and wide rummaging for bargains. 1034 01:17:47,830 --> 01:17:51,080 It was the last day of the flea market in Thiers. 1035 01:17:51,333 --> 01:17:52,791 I was a bit down. 1036 01:17:53,461 --> 01:17:56,281 Since my kids moved to their dad's... 1037 01:17:57,916 --> 01:18:00,583 I took a day off to get away from it all. 1038 01:18:01,226 --> 01:18:02,958 So you didn't have lunch with your mom? 1039 01:18:03,028 --> 01:18:04,028 Sure. 1040 01:18:04,750 --> 01:18:07,721 None of the stands had anything interesting. 1041 01:18:07,791 --> 01:18:09,406 Could be why I forgot. 1042 01:18:10,533 --> 01:18:13,742 It wasn't far from mom's, so I decided to drop by. 1043 01:18:13,916 --> 01:18:16,087 4 hours to a flea market. 1044 01:18:16,291 --> 01:18:19,806 2 more to go see your mom. You had to be very motivated. 1045 01:18:20,476 --> 01:18:24,471 I enjoy driving. I love getting out of Paris. 1046 01:18:24,541 --> 01:18:27,708 I like excursions like that. They clear my mind. 1047 01:18:29,833 --> 01:18:32,541 And after lunch, you drove to Toulouse? 1048 01:18:32,708 --> 01:18:34,629 No, not at all. 1049 01:18:36,180 --> 01:18:38,138 That was your story for your mother... 1050 01:18:38,759 --> 01:18:40,302 Meeting a friend in Toulouse. 1051 01:18:40,372 --> 01:18:43,080 Yes, I made that up so she wouldn't worry. 1052 01:18:43,333 --> 01:18:46,871 If I told her the truth, she'd think I was in a bad way 1053 01:18:46,941 --> 01:18:48,578 and bombard me with questions. 1054 01:18:48,720 --> 01:18:50,209 She couldn't understand me... 1055 01:18:50,279 --> 01:18:52,804 ...going so far for a flea market or to see her. 1056 01:18:53,231 --> 01:18:54,523 She's not the only one. 1057 01:18:54,794 --> 01:18:56,457 I didn't need her concern. 1058 01:18:56,527 --> 01:19:00,520 I needed a day out, on my own, and a few hours with her. 1059 01:19:00,824 --> 01:19:02,491 So you lied to her. 1060 01:19:03,212 --> 01:19:04,254 That's right. 1061 01:19:04,866 --> 01:19:06,366 Is that why I'm here? 1062 01:19:07,882 --> 01:19:10,437 You know Vincent Lacroix's website? 1063 01:19:11,181 --> 01:19:13,056 - Of course. - You visit it often? 1064 01:19:14,333 --> 01:19:15,500 Once a week? 1065 01:19:15,697 --> 01:19:18,072 No, more. I log on once a day. 1066 01:19:18,223 --> 01:19:19,348 That's a lot. 1067 01:19:20,016 --> 01:19:21,096 You find that normal? 1068 01:19:21,166 --> 01:19:23,093 Obviously. I'm a fan. 1069 01:19:24,208 --> 01:19:26,309 Tell us about Vincent Lacroix. 1070 01:19:26,947 --> 01:19:30,041 He's a man and an artist I admire enormously. 1071 01:19:30,996 --> 01:19:33,598 It's fair to say that I know 1072 01:19:33,896 --> 01:19:36,059 every detail of his career and work. 1073 01:19:38,958 --> 01:19:42,192 He's an artist and a man 1074 01:19:42,783 --> 01:19:44,537 I admire enormously. 1075 01:19:44,607 --> 01:19:47,232 It's fair to say that I know every detail 1076 01:19:48,293 --> 01:19:49,793 of his work and career. 1077 01:19:49,898 --> 01:19:51,052 You have his address? 1078 01:19:51,122 --> 01:19:53,721 - You've been to his house? - How'd you know Hauserman? 1079 01:19:53,791 --> 01:19:55,346 Sometimes. Don't know him. 1080 01:19:55,416 --> 01:19:56,971 - His house? - Why'd he call? 1081 01:19:57,041 --> 01:19:58,330 Outside his house. 1082 01:19:58,400 --> 01:19:59,700 Wednesday morning, 1083 01:19:59,770 --> 01:20:02,126 I decided to go to the flea market in Thiers. 1084 01:20:02,385 --> 01:20:04,121 - How? - By car. 1085 01:20:04,191 --> 01:20:06,346 - And then, after lunch? - I had a nap. 1086 01:20:06,416 --> 01:20:07,430 Until what time? 1087 01:20:07,500 --> 01:20:09,625 - Tell us about Lacroix. - And Hauserman? 1088 01:20:09,791 --> 01:20:13,291 Why didn't you stay over at you mom's? 1089 01:20:18,751 --> 01:20:21,080 Can you stop that, Seb, please? 1090 01:21:27,005 --> 01:21:29,083 You've heard of Gâtine Woods? 1091 01:21:32,400 --> 01:21:34,501 Yes, they're near my mother's house. 1092 01:21:35,208 --> 01:21:37,017 You've already been there? 1093 01:21:37,953 --> 01:21:39,496 I often went walking there. 1094 01:21:39,566 --> 01:21:41,899 It was one of my dad's favorite spots. 1095 01:21:43,575 --> 01:21:45,158 When did you go there? 1096 01:21:47,097 --> 01:21:49,747 The last time was way back... 1097 01:21:50,531 --> 01:21:52,676 When my kids were little, I think. 1098 01:21:55,161 --> 01:21:57,372 You haven't been back since? 1099 01:21:58,320 --> 01:21:59,361 No. 1100 01:21:59,879 --> 01:22:02,863 You know that's where we found Julie's body? 1101 01:22:04,742 --> 01:22:05,908 Yes. 1102 01:22:07,048 --> 01:22:08,595 How do you know? 1103 01:22:08,750 --> 01:22:11,822 I've been following the case very closely. 1104 01:22:13,375 --> 01:22:14,708 In the press? 1105 01:22:16,282 --> 01:22:20,532 You read in the press that the body was found in Gâtine Woods? 1106 01:22:22,578 --> 01:22:24,179 Yes, I think so. 1107 01:22:25,848 --> 01:22:28,019 The location was kept from the press. 1108 01:22:28,431 --> 01:22:29,503 Really? 1109 01:22:32,791 --> 01:22:34,541 How come I knew? 1110 01:22:36,072 --> 01:22:38,408 That's a question for you to answer. 1111 01:22:41,520 --> 01:22:43,317 No, actually, mom told me. 1112 01:22:45,046 --> 01:22:46,421 How did she know? 1113 01:22:46,564 --> 01:22:48,811 She lives nearby. Anything happens locally, 1114 01:22:48,881 --> 01:22:50,756 believe me, news spreads fast. 1115 01:22:51,150 --> 01:22:55,442 And when it involves Vincent Lacroix, she finds out even faster. 1116 01:22:55,585 --> 01:22:56,835 Why so? 1117 01:22:57,603 --> 01:22:58,987 Because of me. 1118 01:22:59,609 --> 01:23:01,085 They all know I'm a fan. 1119 01:23:05,184 --> 01:23:07,684 Maybe one of them told you about me. 1120 01:23:11,165 --> 01:23:12,805 If that's why I'm here, 1121 01:23:12,875 --> 01:23:14,986 those busybodies will be hearing from me. 1122 01:23:30,330 --> 01:23:32,289 Do you recognize this ring? 1123 01:23:44,883 --> 01:23:46,851 - Should I? - Do you recognize it? 1124 01:23:48,661 --> 01:23:52,036 Like that, not really. There's nothing special about it. 1125 01:23:53,939 --> 01:23:58,345 It corresponds exactly to Julie's ring when she disappeared. 1126 01:23:59,041 --> 01:24:00,166 It does? 1127 01:24:01,177 --> 01:24:02,465 We found it at your place. 1128 01:24:05,203 --> 01:24:06,453 You did? 1129 01:24:09,184 --> 01:24:11,887 If you found it at my place, it must be mine. 1130 01:24:12,533 --> 01:24:13,617 Sorry? 1131 01:24:13,728 --> 01:24:16,728 Or my daughter's. It's not really my style. 1132 01:24:17,161 --> 01:24:21,165 But she often buys jewelry like that at garage sales. 1133 01:24:21,559 --> 01:24:23,684 Hold on, run that by me again. 1134 01:24:23,991 --> 01:24:25,196 I don't know, 1135 01:24:25,266 --> 01:24:27,683 you say you found the ring at my place. 1136 01:24:27,816 --> 01:24:29,004 It's not Julie's, 1137 01:24:29,074 --> 01:24:31,310 so I'm trying to work out where it came from. 1138 01:24:31,625 --> 01:24:33,041 An explanation, see? 1139 01:24:33,208 --> 01:24:35,888 How can you be sure it isn't Julie's? 1140 01:24:36,189 --> 01:24:37,443 It's impossible. 1141 01:24:37,879 --> 01:24:40,376 There's no reason for a total stranger's ring 1142 01:24:40,446 --> 01:24:41,905 to be in my house. 1143 01:24:42,375 --> 01:24:44,263 It's as if I said 1144 01:24:44,333 --> 01:24:47,291 we'd found Tina Turner's comb in your bathroom. 1145 01:24:47,575 --> 01:24:49,742 I presume you don't know Tina Turner. 1146 01:24:50,986 --> 01:24:52,474 So you'd say, no way. 1147 01:24:52,544 --> 01:24:55,267 But it's exactly like Tina's comb. 1148 01:24:55,429 --> 01:24:58,087 "She has the same comb as me," you'd say. 1149 01:24:58,838 --> 01:25:01,142 It'd be the most plausible explanation. 1150 01:25:01,750 --> 01:25:03,166 Or so it seems to me. 1151 01:25:03,666 --> 01:25:08,083 Unless you found fingerprints or DNA whatever on it, 1152 01:25:08,203 --> 01:25:09,619 and in that case, 1153 01:25:10,262 --> 01:25:11,825 I haven't got a clue. 1154 01:25:17,625 --> 01:25:20,166 It was formally identified by Vincent Lacroix 1155 01:25:20,236 --> 01:25:21,945 as Julie's ring. 1156 01:25:25,382 --> 01:25:28,583 I'm not saying she never had a ring like that, 1157 01:25:28,789 --> 01:25:31,789 just that we must have identical rings. 1158 01:25:32,283 --> 01:25:34,837 I doubt we're the only ones in France and Europe. 1159 01:25:35,875 --> 01:25:37,744 What is it? One-of-a-kind? 1160 01:25:38,791 --> 01:25:42,822 It doesn't look precious or special. There must be hundreds like it. 1161 01:25:44,712 --> 01:25:46,075 That's the same style. 1162 01:25:46,145 --> 01:25:47,812 It's mass-produced too. 1163 01:25:49,669 --> 01:25:51,252 I guess, at least. 1164 01:26:10,926 --> 01:26:13,372 There is another explanation. 1165 01:26:14,828 --> 01:26:17,734 Perhaps you were in contact with Julie Dorieux 1166 01:26:17,945 --> 01:26:20,054 on the night she disappeared. 1167 01:26:21,285 --> 01:26:23,077 Perhaps that evening, 1168 01:26:23,189 --> 01:26:25,864 as in the past, on lonely nights, 1169 01:26:26,833 --> 01:26:30,145 you spent a few hours outside Lacroix's house. 1170 01:26:31,618 --> 01:26:35,166 Perhaps from your car, with the window open, 1171 01:26:35,575 --> 01:26:39,228 you overheard your idol arguing with his partner. 1172 01:26:40,770 --> 01:26:43,879 Perhaps you saw Vincent Lacroix leave the house, 1173 01:26:44,447 --> 01:26:47,137 visibly shaken, overwhelmed... 1174 01:26:48,119 --> 01:26:49,119 And then, 1175 01:26:49,324 --> 01:26:51,237 Ms. Dorieux came out in a daze. 1176 01:26:51,307 --> 01:26:53,349 And you couldn't hold back. 1177 01:26:54,072 --> 01:26:55,384 You go up to her, 1178 01:26:55,707 --> 01:26:57,165 but it degenerates. 1179 01:26:58,158 --> 01:27:00,013 She's violent, she insults you. 1180 01:27:00,083 --> 01:27:01,567 Maybe she attacks you. 1181 01:27:01,637 --> 01:27:03,142 You fight back 1182 01:27:03,788 --> 01:27:07,156 and land a blow much harder than you imagined. 1183 01:27:07,613 --> 01:27:08,882 She crumples. 1184 01:27:10,567 --> 01:27:12,855 You have no choice but to get rid of her. 1185 01:27:12,925 --> 01:27:15,130 You load her up into the trunk 1186 01:27:15,200 --> 01:27:19,661 and set off to bury her in the woods near where you grew up. 1187 01:27:20,297 --> 01:27:22,555 And last time Tina Turner was in Paris, 1188 01:27:22,625 --> 01:27:24,998 you snuck into her suite at the Ritz, 1189 01:27:25,068 --> 01:27:28,263 rummaged in her vanity case and took her comb home. 1190 01:27:28,333 --> 01:27:29,630 Stop! 1191 01:27:32,719 --> 01:27:35,062 You don't seem to realize what's going on. 1192 01:27:36,169 --> 01:27:38,309 Too many coincidences, don't you think? 1193 01:27:38,424 --> 01:27:40,022 The same ring as Julie, 1194 01:27:40,092 --> 01:27:43,270 lunch at mom's the day after she vanished, 1195 01:27:43,462 --> 01:27:45,671 3 km from where we found the body. 1196 01:27:47,337 --> 01:27:49,380 I do realize what's going on. 1197 01:27:50,208 --> 01:27:52,000 It's just my luck! 1198 01:27:52,196 --> 01:27:55,613 If the body turned up anywhere else, I wouldn't be here. 1199 01:27:57,004 --> 01:28:00,583 He has fans all over France, Vincent Lacroix! 1200 01:28:01,416 --> 01:28:04,501 All just like me. One lives 25 km from my mom's. 1201 01:28:04,708 --> 01:28:06,208 Did you call her in? 1202 01:28:06,898 --> 01:28:08,731 This is so absurd. 1203 01:28:08,921 --> 01:28:11,796 I wasn't outside his house that evening. 1204 01:28:11,962 --> 01:28:14,291 I wasn't. Ask anyone you want, 1205 01:28:14,559 --> 01:28:17,184 they won't say I was because I wasn't! 1206 01:28:17,289 --> 01:28:19,141 I swear, I wasn't there. 1207 01:28:21,500 --> 01:28:23,476 This has nothing to do with me. 1208 01:28:24,351 --> 01:28:27,679 Sure, I won't say I was sad to hear Julie was dead, 1209 01:28:27,867 --> 01:28:29,833 but I'm not to blame for her death. 1210 01:28:31,556 --> 01:28:33,479 Why would I do such a thing? 1211 01:28:56,666 --> 01:28:58,134 Go get some rest. 1212 01:29:16,453 --> 01:29:17,578 Antoine... 1213 01:29:19,249 --> 01:29:20,874 Sorry to wake you. 1214 01:29:22,236 --> 01:29:24,070 I got hold of Hauserman. 1215 01:29:25,625 --> 01:29:26,833 And? 1216 01:29:33,802 --> 01:29:35,489 Is Coline not back yet? 1217 01:29:36,208 --> 01:29:37,875 Have you seen Coline? 1218 01:29:38,208 --> 01:29:40,375 Tell her to call me if you see her. 1219 01:30:09,361 --> 01:30:11,650 Antoine, we need to take the lady's statement. 1220 01:30:11,720 --> 01:30:13,637 Can I have a quick word? 1221 01:30:14,156 --> 01:30:16,614 Do you mind waiting a moment? Thanks. 1222 01:30:18,189 --> 01:30:19,721 - I have news. - Me too. 1223 01:30:19,791 --> 01:30:22,236 We messed up. The fan's not the killer. 1224 01:30:22,322 --> 01:30:24,656 She's the singer's accomplice! 1225 01:30:26,223 --> 01:30:28,640 We have a witness. Dorieux had a lover. 1226 01:30:28,791 --> 01:30:30,583 The housekeeper saw a guy... 1227 01:30:30,734 --> 01:30:32,335 Hold on, hear me out. 1228 01:30:32,413 --> 01:30:36,163 Hauserman's phone was stolen just before the call to Muriel. 1229 01:30:37,293 --> 01:30:38,763 Stolen at Le Cyrano, 1230 01:30:38,833 --> 01:30:40,846 200 meters from Lacroix's house. 1231 01:30:40,916 --> 01:30:43,022 I bet the singer was there, 1232 01:30:43,092 --> 01:30:45,022 stole the phone and called Bayen, 1233 01:30:45,092 --> 01:30:47,763 who was getting rid of the body for him. 1234 01:30:47,833 --> 01:30:48,900 Listen... 1235 01:30:48,980 --> 01:30:51,471 Two months we've focused on the singer... 1236 01:30:51,541 --> 01:30:53,012 ...and it got us nowhere. 1237 01:30:53,162 --> 01:30:54,217 Forget him. 1238 01:30:54,334 --> 01:30:56,994 Nobody will buy Lacroix killing his wife for no reason 1239 01:30:57,064 --> 01:30:59,773 and stealing phones to beg a total stranger for help. 1240 01:30:59,884 --> 01:31:00,846 The ring! 1241 01:31:00,916 --> 01:31:03,583 The ring's clean and you know it! 1242 01:31:03,742 --> 01:31:04,825 Are you nuts? 1243 01:31:05,062 --> 01:31:06,683 Give me one shot at it. 1244 01:31:06,753 --> 01:31:08,805 I'll question them together. 1245 01:31:09,375 --> 01:31:12,346 Forget it. I spoke to the DA. She let her go. 1246 01:31:12,416 --> 01:31:14,333 What? She let her go? 1247 01:31:14,500 --> 01:31:18,815 Take that woman's statement. She has a solid lead for us. 1248 01:31:19,125 --> 01:31:22,151 If you're not happy, I'll reassign you right now! 1249 01:31:32,403 --> 01:31:33,986 Please, take a seat. 1250 01:31:41,160 --> 01:31:42,403 I won't be long. 1251 01:31:49,096 --> 01:31:49,971 Coline, it's me. 1252 01:31:50,041 --> 01:31:53,916 Wherever you are, meet me at Le Cyrano, near Lacroix's. 1253 01:31:56,766 --> 01:31:57,906 Bruno Vincey? 1254 01:31:58,687 --> 01:32:01,359 Inspector Gosset. I have a few questions for you. 1255 01:32:05,250 --> 01:32:07,904 On October 15, a customer's phone was stolen. 1256 01:32:07,974 --> 01:32:09,000 Remember? 1257 01:32:09,080 --> 01:32:10,830 Yeah, but what can you do? 1258 01:32:10,958 --> 01:32:14,309 It's like a lady recently, left her stuff on the table. 1259 01:32:14,575 --> 01:32:16,513 Of course, her purse gets stolen. 1260 01:32:16,583 --> 01:32:18,458 Any idea who took the phone? 1261 01:32:18,625 --> 01:32:19,625 No. 1262 01:32:19,992 --> 01:32:21,367 We'll never find out. 1263 01:32:21,458 --> 01:32:23,343 Vincent Lacroix is a regular here? 1264 01:32:23,791 --> 01:32:26,166 Yes. Coffee at the bar, very short. 1265 01:32:26,333 --> 01:32:28,138 Was he here that day? 1266 01:32:28,208 --> 01:32:29,875 The morning of October 15? 1267 01:32:30,041 --> 01:32:32,004 You expect me to remember? 1268 01:32:32,689 --> 01:32:34,555 - What can I get you? - Coffee. 1269 01:32:34,625 --> 01:32:35,805 There in 5. Coline. 1270 01:32:35,875 --> 01:32:37,096 Are you sure? 1271 01:32:37,166 --> 01:32:38,513 Try to remember. 1272 01:32:38,583 --> 01:32:41,083 Sorry, but I don't see how I can. 1273 01:32:41,250 --> 01:32:44,400 He's here most days but not every day. I don't know. 1274 01:32:44,470 --> 01:32:46,570 Would one of your waiters remember? 1275 01:32:47,095 --> 01:32:48,415 I'd be surprised. 1276 01:32:49,891 --> 01:32:51,971 Look who it is. Isn't that funny! 1277 01:32:52,041 --> 01:32:52,957 How are you? 1278 01:32:53,027 --> 01:32:56,257 The gentleman wants to know if you were here on October 15. 1279 01:33:05,949 --> 01:33:07,059 When? 1280 01:33:07,978 --> 01:33:09,161 October 15. 1281 01:33:13,759 --> 01:33:15,714 - Maybe. I don't remember. - Sure? 1282 01:33:15,784 --> 01:33:17,221 Exactly what I said. 1283 01:33:17,291 --> 01:33:19,541 The day your partner disappeared 1284 01:33:19,919 --> 01:33:21,449 and may have been murdered... 1285 01:33:22,749 --> 01:33:24,546 You're sure? You don't remember? 1286 01:33:25,000 --> 01:33:26,958 That day, a phone was stolen here 1287 01:33:27,642 --> 01:33:29,601 and used to call Muriel Bayen. 1288 01:33:30,166 --> 01:33:31,242 I didn't catch that. 1289 01:33:31,312 --> 01:33:33,020 Sit over there to talk. 1290 01:33:40,146 --> 01:33:43,192 Chestnut blond, medium height... 1291 01:33:43,637 --> 01:33:45,762 - 1m75? 1m80? - That's right. 1292 01:33:46,000 --> 01:33:48,041 Slim. Or lean, actually. 1293 01:33:48,317 --> 01:33:51,346 But not the sporty type, you know. 1294 01:33:51,416 --> 01:33:52,875 More the kind... 1295 01:33:53,306 --> 01:33:54,653 Not very healthy. 1296 01:33:55,041 --> 01:33:56,875 Not very healthy? You mean... 1297 01:33:56,971 --> 01:33:58,533 - Drugs? - That's right. 1298 01:34:00,054 --> 01:34:02,220 I never found out if he was working. 1299 01:34:02,294 --> 01:34:05,273 Probably not. He came when Mr. Lacroix was away. 1300 01:34:06,500 --> 01:34:08,250 Do you know his name? 1301 01:34:08,462 --> 01:34:10,546 I think he called himself Fred. 1302 01:34:11,708 --> 01:34:12,864 Fuck! 1303 01:34:16,708 --> 01:34:18,575 We interrogated Muriel Bayen. 1304 01:34:20,910 --> 01:34:22,368 For 48 hours. 1305 01:34:23,413 --> 01:34:26,723 After that long, you know, not many people hold out. 1306 01:34:30,041 --> 01:34:33,500 Even the toughest nuts, the most devoted and loyal... 1307 01:34:33,619 --> 01:34:35,536 At some point, they all crack. 1308 01:34:57,142 --> 01:34:59,547 Coline, a re-run tonight? Nicolas. 1309 01:35:13,512 --> 01:35:16,668 He's nothing to me. I don't give a damn about him. 1310 01:35:16,833 --> 01:35:17,788 Shut up. 1311 01:35:17,858 --> 01:35:19,399 I love you, Antoine. 1312 01:35:19,791 --> 01:35:20,674 Shut up. 1313 01:35:20,744 --> 01:35:23,329 He's nothing. I love only you. 1314 01:35:23,708 --> 01:35:25,791 - I don't care about him. - Please. 1315 01:35:26,044 --> 01:35:27,961 - My heart belongs to you. - Shut up! 1316 01:36:07,598 --> 01:36:11,262 Same as last week and every other week. 1317 01:36:11,531 --> 01:36:14,661 She hardly goes out, except to work at the salon. 1318 01:36:15,702 --> 01:36:18,861 She ate Japanese 3 days ago with one of her neighbors. 1319 01:36:18,931 --> 01:36:22,899 She saw her cousin Etienne Côte and his girlfriend Delphine. 1320 01:36:24,711 --> 01:36:28,979 And she went alone to a non-profit to do some volunteer work. 1321 01:36:29,583 --> 01:36:33,083 She calls her kids every day on the phone, 1322 01:36:33,833 --> 01:36:35,541 but missed them yesterday. 1323 01:36:35,863 --> 01:36:37,988 They'll be back for the vacation. 1324 01:36:39,122 --> 01:36:41,080 It's fabulously exciting. 1325 01:36:42,093 --> 01:36:44,256 Let's stop throwing money out the window. 1326 01:36:44,326 --> 01:36:45,659 Back off the fan. 1327 01:36:46,039 --> 01:36:47,622 Can I have a word? 1328 01:36:48,320 --> 01:36:50,101 - Where is he? - I don't know. 1329 01:36:50,754 --> 01:36:52,539 Stop! Where was he posted? 1330 01:36:53,500 --> 01:36:54,728 Forget it, Coline. 1331 01:36:54,798 --> 01:36:57,382 Don't fuck with me! Where is he? 1332 01:36:57,585 --> 01:37:00,078 I'll find out, so save us some time. 1333 01:37:00,171 --> 01:37:01,960 I can't help you. 1334 01:37:03,189 --> 01:37:04,764 Antoine wasn't reassigned. 1335 01:37:04,939 --> 01:37:06,405 He resigned! 1336 01:37:09,895 --> 01:37:11,387 I don't know where he is. 1337 01:37:13,244 --> 01:37:14,392 I'm sorry. 1338 01:38:11,930 --> 01:38:13,346 I apologize, I'm sorry. 1339 01:38:13,474 --> 01:38:16,025 I had to see you. I can't call or write. 1340 01:38:16,095 --> 01:38:18,673 - We mustn't be seen together. - I know. Wait! 1341 01:38:19,434 --> 01:38:21,639 - You've heard from the cops? - No. 1342 01:38:21,709 --> 01:38:22,773 How come? 1343 01:38:22,843 --> 01:38:24,384 What did you tell them? 1344 01:38:24,458 --> 01:38:26,625 Tell me! I'm going insane. 1345 01:38:26,791 --> 01:38:28,208 I won't talk to you. 1346 01:38:29,000 --> 01:38:30,541 I did what I had to. 1347 01:38:31,041 --> 01:38:34,099 We saved our skins. I can do no more for you. 1348 01:38:35,984 --> 01:38:38,275 I see myself planting the ring at your place. 1349 01:38:40,017 --> 01:38:41,892 It haunts me. I'm obsessed. 1350 01:38:42,043 --> 01:38:43,845 It feels like it'll never stop. 1351 01:38:47,038 --> 01:38:48,406 Please forgive me. 1352 01:38:51,728 --> 01:38:53,251 It's all over now. 1353 01:38:57,400 --> 01:38:59,484 You're coming to see me next month? 1354 01:39:17,718 --> 01:39:20,226 Look, mom, it's Vincent Lacroix. 1355 01:39:22,368 --> 01:39:23,960 Let's go see the movie. 87206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.