Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,458 --> 00:00:38,583
Strange thing happened the other day.
2
00:00:39,478 --> 00:00:43,183
A guy came up to me in the Metro,
very shy but smiling,
3
00:00:43,253 --> 00:00:45,045
and he said, "Hi!"
4
00:00:45,416 --> 00:00:47,240
So I said hi back.
5
00:00:47,971 --> 00:00:49,056
"Remember me?
6
00:00:49,126 --> 00:00:51,335
"I'm a friend of whatshername."
7
00:00:51,806 --> 00:00:53,462
Some woman I don't know.
8
00:00:53,625 --> 00:00:55,220
So I said, "Yeah!"
9
00:00:55,290 --> 00:00:57,316
But I'd no idea who he meant.
10
00:00:57,577 --> 00:00:58,828
And he kept going.
11
00:00:58,916 --> 00:01:00,976
He says, "Florence, isn't it?"
12
00:01:01,468 --> 00:01:03,429
Before I can get a word in,
13
00:01:05,051 --> 00:01:06,423
off he goes again,
14
00:01:06,493 --> 00:01:10,211
"We were talking about you
not so long ago with so-and-so,
15
00:01:10,375 --> 00:01:14,000
"saying what a great cook you are,
your plum pie..."
16
00:01:14,163 --> 00:01:16,871
- Why'd he call you Florence?
- He got me mixed up.
17
00:01:17,210 --> 00:01:18,469
Give me my phone.
18
00:01:18,539 --> 00:01:19,765
You understand, sweetie?
19
00:01:19,835 --> 00:01:21,591
'Course not, he doesn't listen.
20
00:01:21,661 --> 00:01:23,544
- My phone!
- No, just a second.
21
00:01:23,614 --> 00:01:24,906
Shithead!
22
00:01:26,473 --> 00:01:28,754
So, he'd got me mixed up
23
00:01:29,166 --> 00:01:32,442
and he seemed so happy,
I didn't dare correct him.
24
00:01:32,791 --> 00:01:35,798
He said stuff like,
"You dyed your hair, right?"
25
00:01:35,989 --> 00:01:37,069
And I said,
26
00:01:37,139 --> 00:01:38,426
"That's right, yeah."
27
00:01:38,680 --> 00:01:41,348
Then he said, "You still see Laurent?"
28
00:01:41,882 --> 00:01:43,465
For some reason,
29
00:01:43,648 --> 00:01:45,171
I said to him,
30
00:01:45,473 --> 00:01:47,265
"No, you know. He's dead."
31
00:01:50,375 --> 00:01:53,138
Whoever his Laurent was,
it was a huge shock.
32
00:01:53,208 --> 00:01:54,930
He went pale and kept saying,
33
00:01:55,000 --> 00:01:56,976
"He can't be, he can't be..."
34
00:01:57,338 --> 00:01:58,622
Can you imagine?
35
00:01:58,692 --> 00:01:59,846
Yeah, I dunno.
36
00:01:59,916 --> 00:02:01,055
I felt awful.
37
00:02:01,125 --> 00:02:03,000
As he was going, he said,
38
00:02:03,135 --> 00:02:05,597
"I guess I'd better write Catherine."
39
00:02:05,667 --> 00:02:06,900
Who's Catherine?
40
00:02:07,387 --> 00:02:08,470
I don't know.
41
00:02:08,750 --> 00:02:10,791
Laurent's wife maybe. Or his mother.
42
00:02:11,270 --> 00:02:13,257
How did you know the guy was dead?
43
00:02:14,255 --> 00:02:16,895
I didn't, I'd no idea.
That's what's funny.
44
00:02:18,239 --> 00:02:19,434
Pain in the butt!
45
00:02:21,215 --> 00:02:24,340
Time to go,
or you'll miss your train, darlings.
46
00:02:24,778 --> 00:02:25,778
Excuse me!
47
00:03:43,625 --> 00:03:48,041
NUMBER ONE FAN
48
00:03:55,626 --> 00:03:58,789
For Muriel
Faithfully yours, Vincent Lacroix
49
00:04:22,778 --> 00:04:24,208
- How are you?
- Good. And you?
50
00:04:24,301 --> 00:04:25,301
Great!
51
00:04:25,375 --> 00:04:27,012
- Hi, Guillaume.
- Hi there.
52
00:04:27,789 --> 00:04:29,955
Excuse me, do you think he'll be long?
53
00:04:30,353 --> 00:04:31,850
Another hour, at least.
54
00:04:31,920 --> 00:04:33,171
- Okay, thanks.
- Sorry.
55
00:04:33,241 --> 00:04:34,699
We'll wait in the parking lot.
56
00:04:35,739 --> 00:04:37,161
Down the hallway.
57
00:04:37,360 --> 00:04:38,777
Okay, Muriel?
58
00:04:41,020 --> 00:04:42,879
- Great show tonight.
- Magnificent!
59
00:04:43,078 --> 00:04:45,426
I can't let you in.
Too many VIPs.
60
00:04:46,129 --> 00:04:47,796
- Sorry.
- That's okay.
61
00:04:50,075 --> 00:04:51,754
- See you tomorrow?
- See you tomorrow.
62
00:04:53,325 --> 00:04:54,666
Why are you screaming?
63
00:04:54,736 --> 00:04:56,450
You realize you're screaming?
64
00:04:58,023 --> 00:05:00,687
Why are you crying?
You realize you're crying?
65
00:05:03,121 --> 00:05:06,121
I'm begging you, sweetheart,
on my knees here.
66
00:05:06,328 --> 00:05:08,328
With my nose in the avocados.
67
00:05:08,679 --> 00:05:10,929
I'm begging you,
don't cry over a turbot.
68
00:05:14,169 --> 00:05:15,752
What can I say to that?
69
00:05:16,817 --> 00:05:18,064
Know what?
70
00:05:18,134 --> 00:05:19,661
I'll finish up here,
71
00:05:20,007 --> 00:05:22,340
hurry home and we can fight there.
72
00:05:23,142 --> 00:05:25,601
I'm on my way.
Above all, don't calm down.
73
00:05:26,875 --> 00:05:28,125
- Check.
- Check too!
74
00:05:28,664 --> 00:05:30,609
You can't check.
75
00:05:30,875 --> 00:05:32,041
I'll raise you 300.
76
00:05:32,625 --> 00:05:33,596
Aggressive!
77
00:05:33,666 --> 00:05:34,666
Watch out...
78
00:05:35,291 --> 00:05:36,539
- Fold.
- Same here.
79
00:05:39,668 --> 00:05:41,373
Just the two of us now.
80
00:05:41,443 --> 00:05:44,151
I'm unsure,
scared by your aggressive play.
81
00:05:44,494 --> 00:05:46,536
- C'mon, Vincent.
- Don't rush me, buddy.
82
00:05:46,882 --> 00:05:49,134
Buddy Boy. Buddy Boop!
83
00:05:50,288 --> 00:05:52,159
- I'm trying to unsettle her.
- Sure.
84
00:05:52,229 --> 00:05:54,719
There aren't a zillion ways
of unsettling someone.
85
00:05:54,789 --> 00:05:56,997
- Stay poker-faced, like the lady.
- Young lady.
86
00:05:57,179 --> 00:05:58,720
Young lady. Got that?
87
00:05:59,223 --> 00:06:01,723
Or play the pain in the ass, like me!
88
00:06:01,984 --> 00:06:03,281
It's my strategy.
89
00:06:03,875 --> 00:06:06,492
I'll see your 300 and raise you...
90
00:06:06,934 --> 00:06:07,934
500!
91
00:06:08,093 --> 00:06:09,093
All in.
92
00:06:10,517 --> 00:06:11,809
All in!
93
00:06:13,205 --> 00:06:14,955
- Are you sure?
- Very sure.
94
00:06:15,583 --> 00:06:17,126
Tens full of queens.
95
00:06:21,876 --> 00:06:22,876
It's unfair!
96
00:06:23,141 --> 00:06:24,471
I have a straight!
97
00:06:24,541 --> 00:06:26,375
I had to go for it, with a straight.
98
00:06:28,158 --> 00:06:30,450
- Hand over the loot!
- It was obvious.
99
00:06:31,041 --> 00:06:32,291
I suck, but who cares!
100
00:06:32,541 --> 00:06:34,458
Very well played.
You fooled me.
101
00:06:34,916 --> 00:06:36,291
She's lethal. Superb.
102
00:06:37,958 --> 00:06:39,500
Wonderful chips.
103
00:06:39,666 --> 00:06:41,580
- Beautiful, aren't they?
- Absolutely.
104
00:06:41,650 --> 00:06:43,346
- A fan gave them to me.
- Female?
105
00:06:43,416 --> 00:06:45,913
No, I mean yes. A female fan!
106
00:06:45,983 --> 00:06:48,626
An admirer. A very loyal one.
107
00:06:48,841 --> 00:06:49,841
Cool.
108
00:06:50,036 --> 00:06:51,119
They are beautiful.
109
00:06:51,919 --> 00:06:53,419
A good hand, please.
110
00:06:53,625 --> 00:06:55,791
Julie, turn it down please, baby.
111
00:06:56,500 --> 00:06:57,684
- Julie!
- What?
112
00:06:59,257 --> 00:07:01,382
Can you turn it down?
It's annoying.
113
00:07:07,158 --> 00:07:08,283
Fuck it!
114
00:07:09,406 --> 00:07:10,406
Who's dealer?
115
00:07:10,509 --> 00:07:12,634
The idiot who asked. Sorry!
116
00:07:12,896 --> 00:07:13,851
Thanks.
117
00:07:13,921 --> 00:07:15,376
It's your deal, honey.
118
00:07:15,446 --> 00:07:17,821
Okay, so I'm the idiot!
119
00:07:19,726 --> 00:07:20,726
What, sugar?
120
00:07:21,929 --> 00:07:23,429
Didn't hear you, sweetheart!
121
00:07:23,704 --> 00:07:24,921
Asshole!
122
00:07:30,046 --> 00:07:32,129
Sounds like she dropped something.
123
00:07:33,875 --> 00:07:35,083
So, then...
124
00:07:47,916 --> 00:07:48,958
Dumbass poker!
125
00:07:49,328 --> 00:07:51,298
- Let's call it a night.
- I'm beat.
126
00:07:52,418 --> 00:07:54,960
Sorry, it's not aimed at you,
but at me.
127
00:07:56,583 --> 00:07:58,830
Your friends will think it's hell here.
128
00:07:58,900 --> 00:08:00,775
Not always!
Sometimes it's cool.
129
00:08:00,934 --> 00:08:02,226
It was very cool, honestly.
130
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
Fuck it!
131
00:08:22,833 --> 00:08:24,416
- Sick of you!
- Stop, Julie!
132
00:08:25,208 --> 00:08:26,208
Calm down!
133
00:08:26,298 --> 00:08:27,298
You're crazy!
134
00:08:28,958 --> 00:08:30,125
Stop! Calm down!
135
00:08:59,067 --> 00:09:00,234
Julie, my love!
136
00:11:21,989 --> 00:11:24,426
Hey, this is Julie.
Please leave a message.
137
00:11:53,551 --> 00:11:54,506
Good evening.
138
00:11:54,576 --> 00:11:56,909
Sorry, you haven't seen a young woman
139
00:11:57,013 --> 00:11:59,681
with medium-length brown hair,
have you?
140
00:12:01,338 --> 00:12:02,505
Sorry.
141
00:12:02,958 --> 00:12:04,458
Goodnight, Mr. Lacroix.
142
00:12:05,000 --> 00:12:06,083
Goodnight.
143
00:12:06,853 --> 00:12:08,062
Thank you.
144
00:12:11,106 --> 00:12:13,833
Hey, this is Julie.
Please leave a message.
145
00:12:45,791 --> 00:12:48,625
Bayen 6th floor, middle
146
00:13:30,916 --> 00:13:32,750
Is this a bad time?
Are you alone?
147
00:13:33,239 --> 00:13:34,239
Yes.
148
00:13:36,361 --> 00:13:37,570
May I come in?
149
00:13:51,627 --> 00:13:53,619
I came to ask you a favor.
150
00:14:01,020 --> 00:14:02,312
I have a problem.
151
00:14:06,906 --> 00:14:08,739
Something has happened...
152
00:14:14,522 --> 00:14:15,712
I'm in a...
153
00:14:16,763 --> 00:14:18,721
I'm in a situation that's very...
154
00:14:23,251 --> 00:14:24,408
Do you have a car?
155
00:14:25,267 --> 00:14:26,559
Perfect.
156
00:14:31,750 --> 00:14:32,929
I'm losing my mind.
157
00:14:34,856 --> 00:14:36,184
I'm out of my mind.
158
00:14:37,231 --> 00:14:38,186
Forget it.
159
00:14:38,256 --> 00:14:40,423
Don't go! I can help you.
160
00:14:40,837 --> 00:14:42,587
You did right to come to me.
161
00:14:43,085 --> 00:14:44,085
I'll help you.
162
00:14:44,797 --> 00:14:46,088
Sit down.
163
00:14:49,869 --> 00:14:51,986
- I made a mistake...
- Tell me all about it.
164
00:14:52,064 --> 00:14:54,523
We'll find a solution to your problem.
165
00:14:55,113 --> 00:14:57,200
Just tell me what to do.
166
00:15:00,827 --> 00:15:02,968
What can I do for you, please?
167
00:15:06,781 --> 00:15:08,304
Are you okay to drive tonight?
168
00:15:30,195 --> 00:15:31,278
Thanks.
169
00:15:32,634 --> 00:15:34,384
I need some time alone.
170
00:15:34,833 --> 00:15:36,041
I'll see you upstairs.
171
00:15:39,609 --> 00:15:40,609
Thank you.
172
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
I need you.
173
00:15:59,000 --> 00:16:00,500
I need your help.
174
00:16:01,500 --> 00:16:02,875
I came to ask you...
175
00:16:03,708 --> 00:16:04,888
I'm out of my mind.
176
00:16:04,958 --> 00:16:06,325
I'm losing my mind.
177
00:16:08,625 --> 00:16:10,166
This is totally insane.
178
00:16:15,333 --> 00:16:17,333
Take the freeway to Dijon,
179
00:16:17,583 --> 00:16:19,166
then on to Besançon.
180
00:16:20,510 --> 00:16:22,263
After that, take the A-57
181
00:16:22,333 --> 00:16:23,791
all the way to Pontarlier.
182
00:16:25,583 --> 00:16:27,833
From there, take the B-437
183
00:16:28,000 --> 00:16:29,330
to Switzerland.
184
00:16:29,400 --> 00:16:32,173
After Morteau,
cross the border at Locle.
185
00:16:33,127 --> 00:16:34,689
It's a tiny border post,
186
00:16:34,759 --> 00:16:36,926
one line of traffic, one guy.
187
00:16:37,125 --> 00:16:38,305
Leave in the next 30'
188
00:16:38,375 --> 00:16:41,829
and you'll get through with folks
working in Switzerland.
189
00:16:43,991 --> 00:16:47,282
Follow signs for Neuchâtel
for about 20 km,
190
00:16:47,804 --> 00:16:49,804
then the road to Payerne.
191
00:16:50,275 --> 00:16:52,150
When you reach Romon,
192
00:16:52,611 --> 00:16:54,705
stop at 8, Willow Street.
193
00:16:56,484 --> 00:16:57,942
Knock on the door
194
00:16:59,851 --> 00:17:01,767
and ask for Isabelle Piriou.
195
00:17:01,937 --> 00:17:03,728
...a letter from your brother.
196
00:17:05,934 --> 00:17:07,059
She's your sister?
197
00:17:07,291 --> 00:17:08,291
Yes.
198
00:17:11,458 --> 00:17:13,606
Give her your keys and this letter.
199
00:17:14,939 --> 00:17:17,306
She'll offer you a coffee...
200
00:17:17,481 --> 00:17:19,040
I just made some tea.
201
00:17:21,027 --> 00:17:23,110
You can rest up there if you want.
202
00:17:23,226 --> 00:17:23,976
Thanks.
203
00:17:24,080 --> 00:17:27,442
She'll ask you to wait for her.
An hour or so.
204
00:17:27,583 --> 00:17:29,625
I need an hour or so.
I'll be back.
205
00:17:31,684 --> 00:17:32,809
Wait for her.
206
00:17:45,416 --> 00:17:48,583
When she comes back with your keys,
you can leave.
207
00:17:49,376 --> 00:17:50,585
Okay.
208
00:17:51,291 --> 00:17:52,916
Are you working tomorrow?
209
00:17:53,681 --> 00:17:56,281
I'll call in sick in the morning.
210
00:17:56,351 --> 00:17:57,517
It's no problem.
211
00:18:00,062 --> 00:18:03,423
Here's a little cash.
For fuel and in case anything happens.
212
00:18:03,493 --> 00:18:05,099
I'll make coffee. Want one?
213
00:18:05,169 --> 00:18:06,502
Sure. Thanks.
214
00:18:33,429 --> 00:18:34,609
Beautiful photos.
215
00:18:35,559 --> 00:18:36,809
Thanks.
216
00:18:40,377 --> 00:18:42,002
Your letters are beautiful too.
217
00:18:45,211 --> 00:18:46,593
You kept them?
218
00:18:47,095 --> 00:18:48,554
Some of them.
219
00:18:49,387 --> 00:18:51,554
The ones about your sister,
her illness...
220
00:18:54,231 --> 00:18:55,814
I re-read them sometimes.
221
00:18:56,188 --> 00:18:57,229
When?
222
00:18:58,921 --> 00:19:00,046
Whenever.
223
00:19:01,750 --> 00:19:03,166
When I have doubts.
224
00:19:08,250 --> 00:19:09,666
Don't open the trunk.
225
00:19:10,305 --> 00:19:11,888
Do exactly what I said.
226
00:19:11,969 --> 00:19:13,052
Of course.
227
00:19:13,416 --> 00:19:15,408
- You'll be okay?
- I'll be fine.
228
00:19:16,750 --> 00:19:18,041
I'm sure you will.
229
00:19:19,814 --> 00:19:22,236
Don't try to call me.
I'll contact you.
230
00:19:24,333 --> 00:19:25,458
Thank you.
231
00:21:48,731 --> 00:21:49,846
My dear sister,
232
00:21:49,916 --> 00:21:51,850
only you can save me.
233
00:21:51,920 --> 00:21:54,731
My life's gone mad,
exploded around me.
234
00:21:55,132 --> 00:21:57,390
I know you'll deal with this package.
235
00:21:57,840 --> 00:22:01,078
Don't call me.
Not until this makes the papers.
236
00:22:01,197 --> 00:22:02,869
When you call, act natural.
237
00:22:02,939 --> 00:22:04,556
The line could be tapped.
238
00:22:04,953 --> 00:22:06,703
I'll ask how the kids are.
239
00:22:06,814 --> 00:22:09,439
If everything went okay,
say they're fine.
240
00:22:09,583 --> 00:22:12,583
If there's a problem,
say Mathieu has an earache.
241
00:22:12,841 --> 00:22:13,841
I'll understand.
242
00:22:14,031 --> 00:22:16,007
Not a word to Guillaume and burn this.
243
00:22:16,077 --> 00:22:17,935
I'll tell you everything later.
244
00:22:18,192 --> 00:22:19,466
It was an accident.
245
00:22:19,635 --> 00:22:20,927
I didn't want this.
246
00:22:21,289 --> 00:22:22,414
I think of you often.
247
00:22:22,484 --> 00:22:24,117
Love you. Vincent.
248
00:23:36,330 --> 00:23:38,736
- Hi, Arlette.
- Morning, sir. Sleep well?
249
00:23:38,845 --> 00:23:40,012
Fine, thanks.
250
00:23:41,773 --> 00:23:43,718
- How are you?
- Can't complain.
251
00:23:46,854 --> 00:23:48,688
You want your coffee now?
252
00:23:48,916 --> 00:23:51,072
No, I'll go get the paper first.
253
00:24:20,525 --> 00:24:21,567
How you doing?
254
00:24:32,103 --> 00:24:33,986
- Thanks, bye.
- Have a good day.
255
00:24:45,083 --> 00:24:46,083
Croissant?
256
00:24:46,297 --> 00:24:48,153
- Or toast maybe?
- No, thanks.
257
00:25:26,500 --> 00:25:27,750
This is Vincent.
258
00:25:29,892 --> 00:25:31,392
It all went to plan.
259
00:25:33,635 --> 00:25:34,969
Where are you now?
260
00:25:35,345 --> 00:25:36,929
At a rest stop.
261
00:25:37,523 --> 00:25:38,981
Can we meet later?
262
00:25:40,192 --> 00:25:43,750
I'd rather not.
I'm gonna get some rest at a hotel.
263
00:25:44,067 --> 00:25:45,356
I feel pretty tired.
264
00:25:45,426 --> 00:25:46,738
Yes, of course.
265
00:25:47,066 --> 00:25:50,215
Tomorrow noon?
At the Human Rights Memorial.
266
00:25:51,962 --> 00:25:53,306
73.80, please.
267
00:25:54,629 --> 00:25:55,879
Thank you.
268
00:26:33,158 --> 00:26:35,708
- Julie's not back?
- Sure, she's upstairs.
269
00:26:36,458 --> 00:26:37,458
Sorry?
270
00:26:38,684 --> 00:26:40,247
She's asleep upstairs.
271
00:26:41,894 --> 00:26:45,340
No, she didn't sleep here.
She didn't get back while I was out?
272
00:26:47,067 --> 00:26:48,067
No.
273
00:26:53,958 --> 00:26:55,708
Claudine, this is Vincent.
274
00:26:56,583 --> 00:26:57,958
Good. And you?
275
00:26:59,250 --> 00:27:00,333
Right...
276
00:27:01,458 --> 00:27:02,833
That's great.
277
00:27:04,653 --> 00:27:07,598
No, I play the Olympia
after the album's release.
278
00:27:08,458 --> 00:27:09,895
In a few weeks.
279
00:27:11,677 --> 00:27:13,344
With pleasure, sure.
280
00:27:13,801 --> 00:27:16,106
Say, I'm calling because I...
281
00:27:16,405 --> 00:27:18,405
Your daughter's not there, is she?
282
00:27:22,462 --> 00:27:23,458
I see.
283
00:27:23,528 --> 00:27:26,705
It's nothing.
We had a little quarrel last night.
284
00:27:28,520 --> 00:27:29,973
Like last time.
285
00:27:32,312 --> 00:27:33,867
Sure, let's do that.
286
00:27:34,291 --> 00:27:35,791
Thank you. Lots of love.
287
00:27:35,958 --> 00:27:37,500
Say hi to Alain from me.
288
00:27:39,500 --> 00:27:40,791
See you. Thanks.
289
00:28:03,236 --> 00:28:05,361
That's Granny's taxi account.
290
00:28:05,734 --> 00:28:08,822
It's all paid up.
She just has to use it.
291
00:28:09,625 --> 00:28:12,156
That's for Arlette.
292
00:28:14,833 --> 00:28:17,864
And that's my poverty-line salary.
293
00:28:19,762 --> 00:28:21,512
To Guillaume Piriou,
294
00:28:21,838 --> 00:28:24,387
my incompetent nephew,
295
00:28:24,890 --> 00:28:28,468
who does nothing to deserve
this princely allowance.
296
00:28:28,570 --> 00:28:29,861
Charming!
297
00:28:30,711 --> 00:28:31,877
Thanks a lot.
298
00:28:33,047 --> 00:28:34,533
Next month's schedule.
299
00:28:34,603 --> 00:28:36,395
Seriously, you want a raise?
300
00:28:37,348 --> 00:28:39,723
- You need money?
- No, I was kidding.
301
00:28:41,689 --> 00:28:44,148
I caught up with all the fan mail.
302
00:28:44,950 --> 00:28:47,731
The chicks down south
sent this for Suzanne.
303
00:28:48,012 --> 00:28:49,582
You want a taxi for tonight?
304
00:28:49,768 --> 00:28:51,060
What's tonight?
305
00:28:51,297 --> 00:28:52,630
The film premiere.
306
00:28:54,622 --> 00:28:56,320
I'll stay home, I'm beat.
307
00:28:56,390 --> 00:28:58,056
I'll wait for Julie.
308
00:29:00,388 --> 00:29:01,388
Okay.
309
00:29:05,859 --> 00:29:08,320
You spoke to your mother today?
310
00:29:09,015 --> 00:29:10,015
No.
311
00:29:10,595 --> 00:29:13,212
I called last week,
but she chewed me out.
312
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
I'll give you a raise anyway.
313
00:29:40,200 --> 00:29:41,033
Mom!
314
00:29:41,239 --> 00:29:42,322
Come in!
315
00:29:48,132 --> 00:29:49,632
It's good to see you.
316
00:29:50,735 --> 00:29:52,652
I had no time to make much,
317
00:29:52,765 --> 00:29:54,384
but it's ready.
318
00:29:55,531 --> 00:29:57,031
How was the drive?
319
00:29:57,494 --> 00:29:58,536
Okay.
320
00:30:00,833 --> 00:30:02,723
- Hungry?
- Not really.
321
00:30:05,954 --> 00:30:07,236
I'm hungry!
322
00:30:10,125 --> 00:30:12,227
She asked me to come and I said sure.
323
00:30:12,297 --> 00:30:16,617
I dropped everything.
That's what friends are for, after all.
324
00:30:17,508 --> 00:30:19,508
But it's a heck of a way.
325
00:30:19,999 --> 00:30:23,726
Why not break your journey?
Sleep here and drive on tomorrow.
326
00:30:24,273 --> 00:30:25,820
You look exhausted.
327
00:30:26,064 --> 00:30:28,689
It'd be mean.
I told her I'd be there tonight.
328
00:30:30,437 --> 00:30:32,351
Who is this girl?
Do I know her?
329
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
No.
330
00:30:34,918 --> 00:30:36,481
See? You were hungry.
331
00:30:37,200 --> 00:30:38,325
I'm glad.
332
00:30:39,601 --> 00:30:40,934
How are the kids?
333
00:30:41,322 --> 00:30:42,781
Fine, I think.
334
00:30:43,539 --> 00:30:44,869
The house looks nice.
335
00:30:44,939 --> 00:30:47,273
School's great.
They're making friends.
336
00:30:49,547 --> 00:30:50,672
And you?
337
00:30:50,976 --> 00:30:52,226
I'm okay.
338
00:31:11,327 --> 00:31:14,243
On the desk,
you'll find some articles I cut out.
339
00:31:15,166 --> 00:31:17,041
- You have them already?
- Yes.
340
00:31:17,416 --> 00:31:18,916
South-West News even?
341
00:31:19,416 --> 00:31:20,416
No.
342
00:31:29,692 --> 00:31:31,150
I'm shattered.
343
00:31:47,875 --> 00:31:49,804
Who moved my car?
344
00:31:50,129 --> 00:31:50,921
I did.
345
00:31:51,181 --> 00:31:52,886
It was blocking Gourbert's tractor.
346
00:31:52,956 --> 00:31:54,539
You took the keys from my bag?
347
00:31:55,493 --> 00:31:56,504
Yes, sweetie.
348
00:31:56,574 --> 00:31:58,205
You could've woken me.
349
00:31:58,528 --> 00:31:59,653
Not a chance.
350
00:31:59,875 --> 00:32:02,250
You were sleeping like a top.
Don't be silly!
351
00:32:02,416 --> 00:32:03,739
What time is it?
352
00:32:04,458 --> 00:32:06,017
6 o'clock. Feeling better?
353
00:32:06,087 --> 00:32:07,231
I have to go.
354
00:32:07,814 --> 00:32:10,689
You can't set off again now.
It's absurd!
355
00:32:11,041 --> 00:32:13,250
Sleep here and leave early tomorrow.
356
00:32:13,480 --> 00:32:15,283
I told you, I have to go.
357
00:32:15,773 --> 00:32:17,023
I'll be fine.
358
00:32:17,119 --> 00:32:18,119
Right...
359
00:32:19,652 --> 00:32:22,110
I'd have enjoyed an evening with you.
360
00:32:46,541 --> 00:32:47,900
You've reached Vincent.
361
00:32:47,970 --> 00:32:50,803
We're not in right now.
Please leave a message.
362
00:32:52,138 --> 00:32:53,430
Good evening.
363
00:32:53,650 --> 00:32:57,234
Julie, sweetie, mom here.
I can't reach you on your mobile.
364
00:32:58,398 --> 00:33:00,481
Just checking it's all okay now.
365
00:33:00,981 --> 00:33:03,023
Call me when you get this message.
366
00:33:03,817 --> 00:33:06,275
Anyway, I hope you're both well.
367
00:33:06,458 --> 00:33:07,583
See you soon.
368
00:33:29,017 --> 00:33:31,833
It wasn't too hard,
the drive and everything?
369
00:33:32,041 --> 00:33:33,333
No, it was fine.
370
00:33:33,491 --> 00:33:35,504
I'm glad I rested up on the way back.
371
00:33:35,800 --> 00:33:36,842
Of course.
372
00:33:37,048 --> 00:33:39,798
It all went without a hitch?
No problems?
373
00:33:39,942 --> 00:33:41,234
No, no problem.
374
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
I mean...
375
00:33:42,598 --> 00:33:45,512
- At the border, it got a bit tense.
- How come?
376
00:33:46,789 --> 00:33:51,372
When I got to the Swiss border post
you mentioned,
377
00:33:51,500 --> 00:33:54,656
the guy motioned to me
to lower the window.
378
00:33:55,250 --> 00:33:56,562
So I did.
379
00:33:56,905 --> 00:33:59,014
He asked the purpose of my visit.
380
00:33:59,091 --> 00:34:01,133
I was caught off guard,
381
00:34:01,228 --> 00:34:02,741
so I said,
382
00:34:03,447 --> 00:34:05,489
"I'm going to a job interview."
383
00:34:05,887 --> 00:34:07,929
"Where, then?"
He said with the accent.
384
00:34:08,125 --> 00:34:10,625
I said, "DIY Depot in Romon."
385
00:34:10,791 --> 00:34:12,791
"DIY Depot has no stores here."
386
00:34:12,950 --> 00:34:14,246
I shot straight back,
387
00:34:14,334 --> 00:34:15,407
"Yes, they do.
388
00:34:15,477 --> 00:34:17,963
I have an interview at one
in 40 minutes."
389
00:34:18,789 --> 00:34:22,039
He said,
"Pull over, we'll run a few checks."
390
00:34:22,611 --> 00:34:23,972
- Shit!
- I said,
391
00:34:24,042 --> 00:34:27,994
"Please, officer, if I'm late,
there's no point going.
392
00:34:28,375 --> 00:34:30,778
"8 months I've been out of a job."
393
00:34:30,848 --> 00:34:33,304
I thought my heart would explode.
394
00:34:33,666 --> 00:34:35,205
Apparently, I was convincing
395
00:34:35,275 --> 00:34:36,814
because he said to me,
396
00:34:37,468 --> 00:34:39,009
"Okay, go through."
397
00:34:40,054 --> 00:34:41,137
That's insane.
398
00:34:41,250 --> 00:34:44,250
No, it wasn't easy
but at the same time...
399
00:34:45,283 --> 00:34:47,033
You saw my sister and everything?
400
00:34:47,106 --> 00:34:47,939
Exactly.
401
00:34:48,083 --> 00:34:49,666
She wasn't too surprised?
402
00:34:49,947 --> 00:34:52,642
A little bit, but she soon got over it.
403
00:34:54,281 --> 00:34:57,296
It's silly, it felt like working
for the Resistance.
404
00:34:58,687 --> 00:35:00,343
Doing that for me...
405
00:35:03,016 --> 00:35:05,125
You have no idea what it means.
406
00:35:06,250 --> 00:35:07,513
I'll make it up to you,
407
00:35:07,583 --> 00:35:10,054
but right now,
I can't let you in my life.
408
00:35:10,168 --> 00:35:11,585
You understand?
409
00:35:12,416 --> 00:35:14,000
We'll see each other on tour.
410
00:35:14,166 --> 00:35:15,833
I'll see you at least.
411
00:35:16,125 --> 00:35:17,947
I know when you're there.
412
00:35:21,083 --> 00:35:23,041
Go back to life as normal.
413
00:35:23,958 --> 00:35:25,625
Don't try to see me.
414
00:35:29,350 --> 00:35:30,305
It was an accident.
415
00:35:30,375 --> 00:35:33,041
When you see the papers in a few days,
I hope...
416
00:35:34,085 --> 00:35:35,668
You won't be mad at me.
417
00:35:37,742 --> 00:35:38,992
Thank you.
418
00:36:08,541 --> 00:36:09,541
Come in!
419
00:36:11,327 --> 00:36:12,577
Good timing.
420
00:36:12,666 --> 00:36:14,083
I was talking about you.
421
00:36:14,210 --> 00:36:17,073
This is Sébastien's new partner,
Nicolas Macé.
422
00:36:17,286 --> 00:36:19,033
- Hello.
- Nice to meet you.
423
00:36:19,642 --> 00:36:21,025
I'm with Coline still?
424
00:36:21,095 --> 00:36:23,429
I'm sick of it.
I don't care about your tiffs.
425
00:36:24,135 --> 00:36:26,126
- That's no help.
- You're kidding?
426
00:36:26,314 --> 00:36:28,064
I helped you more than enough.
427
00:36:29,210 --> 00:36:30,460
That's all.
428
00:36:32,708 --> 00:36:33,805
By the way,
429
00:36:33,875 --> 00:36:36,500
Lacroix's lawyer called.
He's running late.
430
00:36:37,020 --> 00:36:38,228
Okay.
431
00:36:47,484 --> 00:36:48,900
What do we do now?
432
00:36:49,468 --> 00:36:51,343
We work together, like before.
433
00:36:51,861 --> 00:36:54,070
I don't want us to break up.
434
00:36:55,827 --> 00:36:57,327
I won't let you go.
435
00:36:57,708 --> 00:36:59,708
It won't work, Coline.
We tried.
436
00:36:59,804 --> 00:37:01,555
We'll try again. I'll change.
437
00:37:01,625 --> 00:37:03,333
You'll never change.
438
00:37:03,500 --> 00:37:05,416
You're a nympho.
A nympho, dammit!
439
00:37:05,583 --> 00:37:07,083
I've got an ulcer!
440
00:37:07,813 --> 00:37:09,729
Hear me?
I got sick over you.
441
00:37:09,851 --> 00:37:12,059
Antoine, I will change, I swear.
442
00:37:12,843 --> 00:37:14,093
I'll change.
443
00:37:14,593 --> 00:37:17,093
We can't get the whole unit reassigned.
444
00:37:19,312 --> 00:37:21,458
Anyway, I'm going to leave.
445
00:37:21,726 --> 00:37:24,055
I'm quitting. I'm sick of this job.
446
00:37:24,125 --> 00:37:27,101
I can quit, too.
If you want, I'll quit.
447
00:37:29,234 --> 00:37:30,703
Go on in, sir.
448
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
Nice to meet you.
449
00:37:34,153 --> 00:37:36,653
I'm Inspector Gosset.
And Detective Bartin.
450
00:37:36,875 --> 00:37:38,208
Please, take a seat.
451
00:37:38,375 --> 00:37:41,166
- Can we get you a coffee?
- I'm good, thanks.
452
00:37:45,040 --> 00:37:47,770
I believe our mothers did the same job.
453
00:37:48,093 --> 00:37:49,164
Cook, right?
454
00:37:49,234 --> 00:37:50,981
In schools, that's right.
455
00:37:51,051 --> 00:37:52,468
That's right.
456
00:37:52,791 --> 00:37:53,791
That's funny.
457
00:37:55,940 --> 00:37:57,729
What can we do for you?
458
00:37:58,035 --> 00:38:01,743
I haven't heard from my partner,
Julie Dorieux, for 4 days.
459
00:38:03,153 --> 00:38:05,195
Neither has anyone else I know.
460
00:38:06,541 --> 00:38:09,791
I was playing poker with friends.
She was watching TV.
461
00:38:10,781 --> 00:38:13,156
When my guests left, we fought.
462
00:38:13,721 --> 00:38:15,096
Pretty violently.
463
00:38:15,861 --> 00:38:18,195
I went out for a walk to calm down.
464
00:38:18,572 --> 00:38:20,364
When I got back, she'd gone.
465
00:38:21,736 --> 00:38:24,430
I drove around,
trying to catch up with her,
466
00:38:24,500 --> 00:38:25,708
but I couldn't find her.
467
00:38:25,875 --> 00:38:27,430
"Pretty violently"?
468
00:38:27,500 --> 00:38:29,291
What do you mean?
Physically?
469
00:38:30,359 --> 00:38:31,859
No, never.
470
00:38:32,872 --> 00:38:34,914
Just violently. Verbal violence.
471
00:38:35,041 --> 00:38:36,434
Insults,
472
00:38:37,411 --> 00:38:38,638
shouting,
473
00:38:38,708 --> 00:38:40,125
smashing stuff.
474
00:38:40,333 --> 00:38:43,504
So you got back from your walk
and she wasn't home?
475
00:38:45,015 --> 00:38:47,992
Okay. And since then,
she hasn't been in touch?
476
00:38:48,125 --> 00:38:50,109
With you or anyone else?
477
00:38:51,547 --> 00:38:53,047
No ransom demand?
478
00:38:56,176 --> 00:38:57,176
No.
479
00:38:59,129 --> 00:39:00,379
Why?
480
00:39:03,043 --> 00:39:06,653
Sweetie, you said sorry,
what more can you do?
481
00:39:08,515 --> 00:39:12,023
Maybe she doesn't want
to make up with you, darling.
482
00:39:13,180 --> 00:39:15,513
Maybe she enjoys all this.
It happens.
483
00:39:15,601 --> 00:39:17,474
Wielding power over someone,
484
00:39:17,544 --> 00:39:19,711
it can be quite a thrill.
485
00:39:22,473 --> 00:39:25,333
Don't cry, sweetie.
You're a wonderful friend.
486
00:39:27,000 --> 00:39:28,205
Awesome!
487
00:39:28,275 --> 00:39:31,025
Tragedy Strikes The Singer
488
00:39:31,707 --> 00:39:33,650
The girl simply doesn't deserve you.
489
00:39:45,250 --> 00:39:46,333
Hi there!
490
00:39:50,148 --> 00:39:51,148
Here.
491
00:39:56,697 --> 00:39:58,781
What's this all about?
492
00:39:59,916 --> 00:40:02,439
What's going on with your singer?
493
00:40:02,645 --> 00:40:03,763
No idea.
494
00:40:03,833 --> 00:40:05,041
Read it for yourself.
495
00:40:06,400 --> 00:40:09,447
Unstable, temperamental,
a pain in the ass...
496
00:40:10,010 --> 00:40:11,094
A total ballbreaker!
497
00:40:11,345 --> 00:40:12,970
- And?
- We've drawn a blank.
498
00:40:13,142 --> 00:40:15,978
She dropped off the radar.
No witnesses.
499
00:40:16,746 --> 00:40:18,413
Cellphone records, blank.
500
00:40:18,666 --> 00:40:20,494
Bank account, blank.
501
00:40:20,564 --> 00:40:21,519
Customs, blank.
502
00:40:21,589 --> 00:40:23,166
Wait till she's broke.
503
00:40:23,288 --> 00:40:24,899
- What's he like?
- A hunk.
504
00:40:25,073 --> 00:40:26,586
- Shady.
- Stop it, Antoine.
505
00:40:26,656 --> 00:40:28,136
No, you stop it.
506
00:40:28,916 --> 00:40:31,916
He's not on the level.
I don't believe his version.
507
00:40:32,083 --> 00:40:33,712
Because he's a hunk?
508
00:40:34,275 --> 00:40:36,814
We have a reported sighting
of Julie in Naples.
509
00:40:37,250 --> 00:40:38,500
We're checking it out.
510
00:40:44,124 --> 00:40:46,220
Where do you want to go on vacation?
511
00:40:46,290 --> 00:40:47,460
Pony-riding.
512
00:40:47,648 --> 00:40:49,731
For two weeks?
Every single day?
513
00:40:49,875 --> 00:40:51,041
Gosh!
514
00:40:51,595 --> 00:40:53,095
Did school go okay?
515
00:40:53,208 --> 00:40:54,455
Yes.
516
00:40:55,375 --> 00:40:57,656
- What did you do?
- Painting.
517
00:40:57,952 --> 00:41:00,015
What was the teacher's surprise?
518
00:41:00,101 --> 00:41:02,359
She brought in a meany pig.
519
00:41:02,673 --> 00:41:04,173
A meany pig!
520
00:41:04,333 --> 00:41:06,083
Wow, that's amazing!
521
00:41:06,387 --> 00:41:07,661
It's locked up?
522
00:41:08,083 --> 00:41:09,388
Yes, in its cage.
523
00:41:09,458 --> 00:41:11,083
You gave me a fright.
524
00:41:11,250 --> 00:41:14,541
Because meany pigs,
they can be so mean!
525
00:41:14,708 --> 00:41:16,161
They go wild.
526
00:41:16,994 --> 00:41:20,447
If you let them out,
they go absolutely nuts.
527
00:41:21,215 --> 00:41:23,103
They attack the teacher.
528
00:41:25,082 --> 00:41:26,762
They pull your hair.
529
00:41:31,275 --> 00:41:33,359
Sit tight, I won't be a moment.
530
00:41:33,500 --> 00:41:35,236
Vincent, it's Isabelle.
531
00:41:35,723 --> 00:41:37,317
- How are you?
- Good. And you?
532
00:41:37,500 --> 00:41:41,500
Sorry I didn't call earlier,
but we don't read the tabloids.
533
00:41:42,023 --> 00:41:43,603
Mom told me everything.
534
00:41:43,673 --> 00:41:44,829
I am so sorry.
535
00:41:45,149 --> 00:41:47,138
And shocked.
Is there anything I can do?
536
00:41:47,208 --> 00:41:49,551
There's not much we can do,
except wait.
537
00:41:49,976 --> 00:41:50,976
I'm sure
538
00:41:51,640 --> 00:41:52,803
it'll work out.
539
00:41:52,873 --> 00:41:54,123
There's still hope.
540
00:41:54,481 --> 00:41:55,629
You poor guy.
541
00:41:55,788 --> 00:41:57,555
How are you? And the kids?
542
00:41:57,625 --> 00:41:59,166
Did the cops find anything?
543
00:41:59,754 --> 00:42:02,087
For now, they don't have any leads.
544
00:42:02,541 --> 00:42:05,083
I haven't seen you guys for ages.
Everyone okay?
545
00:42:05,289 --> 00:42:06,289
Yes.
546
00:42:06,583 --> 00:42:09,916
Compared to your ordeal,
our problems are peanuts.
547
00:42:10,273 --> 00:42:13,708
Stuff like this
puts everything into perspective.
548
00:42:13,875 --> 00:42:15,163
What problems?
549
00:42:16,806 --> 00:42:18,697
Such as? Are the kids sick?
550
00:42:19,059 --> 00:42:21,184
No, they're fine.
Except Florent...
551
00:42:21,421 --> 00:42:23,094
- Mathieu?
- No, Florent.
552
00:42:23,337 --> 00:42:25,291
He picked up a bug.
553
00:42:25,458 --> 00:42:26,455
Earache?
554
00:42:26,525 --> 00:42:29,165
No, a stomach bug, nothing serious.
555
00:42:31,120 --> 00:42:32,075
Should I fly down?
556
00:42:32,145 --> 00:42:33,520
No, really.
557
00:42:33,625 --> 00:42:35,220
Honestly, we're fine.
558
00:42:35,958 --> 00:42:37,466
- You're all fine?
- Absolutely.
559
00:42:37,536 --> 00:42:38,953
Everything's fine.
560
00:42:40,150 --> 00:42:41,150
Thank you.
561
00:42:41,418 --> 00:42:43,220
It's the least I can do.
562
00:42:44,015 --> 00:42:45,386
And sorry.
563
00:42:45,456 --> 00:42:46,456
I mean...
564
00:42:46,625 --> 00:42:49,156
It's such a relief to hear your voice.
565
00:42:49,338 --> 00:42:50,880
We're here for you.
566
00:42:52,314 --> 00:42:53,307
More pasta?
567
00:42:53,377 --> 00:42:54,332
That's perfect.
568
00:42:54,402 --> 00:42:55,916
Great. Thanks a lot.
569
00:42:56,734 --> 00:42:57,755
Can I give you a ride?
570
00:42:57,825 --> 00:42:59,648
Tonight, I'd appreciate it.
571
00:43:04,775 --> 00:43:05,859
We're going!
572
00:43:06,939 --> 00:43:08,625
I'll drop you off at your lover's!
573
00:43:08,917 --> 00:43:11,034
- Silly!
- Guillaume, wait!
574
00:43:13,054 --> 00:43:14,387
When's the charity auction?
575
00:43:14,541 --> 00:43:16,666
- This maybe?
- It's next week.
576
00:43:18,403 --> 00:43:19,570
Are you sure?
577
00:43:19,666 --> 00:43:20,958
Good idea, isn't it?
578
00:43:21,497 --> 00:43:22,836
It's wonderful.
579
00:43:23,176 --> 00:43:24,468
"Best Album."
580
00:43:24,564 --> 00:43:25,773
Shit, it's heavy.
581
00:43:39,570 --> 00:43:40,766
Hello, Mr. Lacroix.
582
00:43:40,836 --> 00:43:43,763
We dropped by to take a look around.
Can we come in?
583
00:43:43,833 --> 00:43:45,375
- Sure, go ahead.
- Thanks.
584
00:45:01,210 --> 00:45:03,257
I didn't tell the cops, you know.
585
00:45:05,101 --> 00:45:06,809
What didn't you tell them?
586
00:45:07,708 --> 00:45:10,666
That you and Miss Julie
often had fights,
587
00:45:11,041 --> 00:45:13,442
and smashed things up the other night.
588
00:45:15,458 --> 00:45:17,000
Why not tell them?
589
00:45:17,934 --> 00:45:19,231
It's the truth.
590
00:45:19,301 --> 00:45:21,301
Don't hold out on them.
I didn't.
591
00:45:21,694 --> 00:45:23,249
It's none of their business.
592
00:45:25,169 --> 00:45:26,877
Don't try to protect me.
593
00:45:27,437 --> 00:45:28,770
I don't need it.
594
00:45:29,559 --> 00:45:30,767
I did nothing wrong.
595
00:45:33,212 --> 00:45:34,806
Goodbye, Mrs. Barbie.
596
00:45:34,944 --> 00:45:36,194
Enjoy your vacation!
597
00:45:36,416 --> 00:45:37,416
Bye, Muriel.
598
00:45:37,650 --> 00:45:38,775
See you soon!
599
00:45:40,051 --> 00:45:41,093
I really like her!
600
00:45:41,189 --> 00:45:42,314
Same here.
601
00:45:42,442 --> 00:45:43,958
Beautiful legs, too.
602
00:45:44,567 --> 00:45:46,320
Lucky you, I get Mrs. Guillon.
603
00:45:46,390 --> 00:45:47,681
I pity you.
604
00:45:47,785 --> 00:45:49,660
One day, I'm going to tell her.
605
00:45:50,520 --> 00:45:51,853
You're out of your mind.
606
00:45:51,974 --> 00:45:53,680
Look, if she stinks, she stinks.
607
00:45:53,750 --> 00:45:55,231
Someone has to tell her.
608
00:46:02,750 --> 00:46:04,416
- Where are you going?
- Cool, huh?
609
00:46:04,786 --> 00:46:05,594
Yeah, fun.
610
00:46:05,664 --> 00:46:07,445
I'm helping my cousin move.
611
00:46:08,390 --> 00:46:09,806
See you tomorrow.
612
00:46:11,666 --> 00:46:15,041
- Aren't they Xavier's paintings?
- That were in the living room.
613
00:46:15,208 --> 00:46:16,291
I liked them.
614
00:46:16,458 --> 00:46:18,875
- Whose is this?
- Mine. I can't throw them out.
615
00:46:19,041 --> 00:46:21,013
These are tennis shoes, right?
616
00:46:21,083 --> 00:46:22,958
No, those are for badminton.
617
00:46:24,083 --> 00:46:26,625
- Etienne's great at badminton.
- Seriously?
618
00:46:27,125 --> 00:46:28,541
He's crazy about it.
619
00:46:28,708 --> 00:46:30,500
It's my secret vice.
620
00:46:30,666 --> 00:46:31,913
You must be joking!
621
00:46:31,983 --> 00:46:34,233
It's your not-so-secret vice.
622
00:46:34,666 --> 00:46:35,791
What?
623
00:46:35,958 --> 00:46:37,288
It's your guilty pleasure.
624
00:46:37,358 --> 00:46:39,233
Talking of feeling guilty,
625
00:46:39,875 --> 00:46:44,875
I waxed a woman whose
appointment was for Mrs. Barbie.
626
00:46:45,307 --> 00:46:48,141
Mrs. Barbie, lower legs,
bikini, underarms.
627
00:46:48,531 --> 00:46:49,819
I was intrigued.
628
00:46:49,889 --> 00:46:52,722
I expected a tall blonde
with never-ending legs.
629
00:46:53,083 --> 00:46:55,451
In fact, she was petite,
with brown hair,
630
00:46:55,749 --> 00:46:59,315
and a funny accent I couldn't place.
631
00:46:59,713 --> 00:47:01,797
I start waxing, we get chatting,
632
00:47:02,310 --> 00:47:04,852
and for some reason, I said to her,
633
00:47:05,041 --> 00:47:08,416
"A name like yours
must've made life hard as a kid."
634
00:47:08,583 --> 00:47:11,130
With other kids,
children can be so cruel.
635
00:47:11,574 --> 00:47:13,708
She said to me, all tensed up,
636
00:47:14,000 --> 00:47:17,096
"People have always been cruel
to my family.
637
00:47:17,166 --> 00:47:19,041
"Particularly my father."
638
00:47:19,208 --> 00:47:22,333
I wondered what she meant,
what she was talking about.
639
00:47:22,500 --> 00:47:25,541
But from the start,
that accent had been bugging me.
640
00:47:25,754 --> 00:47:26,862
Then...
641
00:47:27,041 --> 00:47:30,250
Another strip of hair, and it clicked.
"She's German!"
642
00:47:30,416 --> 00:47:34,180
I thought,
"Shit, I'm in the process of waxing
643
00:47:34,250 --> 00:47:35,830
Klaus Barbie's daughter!"
644
00:47:35,900 --> 00:47:36,763
No way!
645
00:47:36,833 --> 00:47:37,975
Hold on,
646
00:47:38,100 --> 00:47:39,055
that's not all.
647
00:47:39,125 --> 00:47:42,001
Now I can't bear to touch her.
She notices.
648
00:47:42,220 --> 00:47:44,429
She looks me straight in the eye
649
00:47:44,541 --> 00:47:46,500
and says,
"Muriel, are you Jewish?"
650
00:47:46,666 --> 00:47:48,663
"No, but I can speak up for them.
651
00:47:48,733 --> 00:47:50,217
"Leave here right now."
652
00:47:50,291 --> 00:47:52,384
Evelyne panics and looks at her.
653
00:47:52,454 --> 00:47:55,022
I tell Evelyne I'll pay, which I did.
654
00:47:55,252 --> 00:47:56,767
But she never comes back.
655
00:47:56,875 --> 00:48:01,017
She left with only one leg done,
but we won't see her again.
656
00:48:03,340 --> 00:48:04,590
Sure, I can beat you.
657
00:48:04,750 --> 00:48:05,791
No chance.
658
00:48:05,958 --> 00:48:08,668
Just try me! Try!
659
00:48:09,000 --> 00:48:11,375
- Are you serious?
- Extremely serious.
660
00:48:12,875 --> 00:48:14,166
Bring it on.
661
00:48:16,416 --> 00:48:19,041
He's in trouble.
What did I tell you?
662
00:48:21,468 --> 00:48:23,718
He's sweating!
Sweat on his brow!
663
00:48:25,528 --> 00:48:26,903
You nearly did it.
664
00:48:32,333 --> 00:48:34,375
What the hell are you doing?
665
00:48:35,005 --> 00:48:36,755
Calm down, I'm doing nothing.
666
00:48:37,348 --> 00:48:38,973
Not with him, Coline.
667
00:49:15,906 --> 00:49:17,864
We questioned the singer's sister?
668
00:49:18,141 --> 00:49:19,346
Who lives in Switzerland?
669
00:49:19,416 --> 00:49:20,305
Yes.
670
00:49:20,375 --> 00:49:21,750
What does she do?
671
00:49:22,551 --> 00:49:24,563
Works with her husband in...
672
00:49:25,228 --> 00:49:27,719
Some kind of small business.
I'll check.
673
00:49:36,860 --> 00:49:38,027
Hold on.
674
00:49:38,484 --> 00:49:39,317
Antoine?
675
00:49:39,458 --> 00:49:40,666
Police in Sarlat.
676
00:49:44,236 --> 00:49:46,056
Ever been to Aqualoisirs?
677
00:49:46,791 --> 00:49:49,055
You know, the water parks with pools,
678
00:49:49,125 --> 00:49:50,958
attractions, solariums...
679
00:49:52,333 --> 00:49:53,375
Yes.
680
00:49:54,208 --> 00:49:56,583
One's being built down south
in Dordogne,
681
00:49:57,187 --> 00:49:58,728
just outside Sarlat.
682
00:49:59,677 --> 00:50:01,344
You know the region?
683
00:50:02,752 --> 00:50:05,370
I've been through there on tour,
that's all.
684
00:50:05,440 --> 00:50:06,451
Why?
685
00:50:07,906 --> 00:50:10,570
It's where we found the body
of Ms. Dorieux.
686
00:50:16,309 --> 00:50:17,684
Our condolences.
687
00:50:26,476 --> 00:50:27,757
I'm sorry.
688
00:50:35,333 --> 00:50:36,770
You're sure that...
689
00:50:40,611 --> 00:50:42,070
That's not possible.
690
00:50:44,350 --> 00:50:45,680
Can I see her?
Is she here?
691
00:50:45,750 --> 00:50:47,208
No, Mr. Lacroix...
692
00:50:47,989 --> 00:50:49,973
I'm sorry to have to tell you...
693
00:50:51,142 --> 00:50:52,847
You won't recognize her.
694
00:50:52,917 --> 00:50:55,875
The body's in an advanced
state of decomposition.
695
00:50:56,579 --> 00:50:59,371
Your photos weren't enough
to identify her.
696
00:50:59,715 --> 00:51:02,369
We had to wait for the results
of DNA tests.
697
00:51:04,962 --> 00:51:07,884
The ring you told us about,
we didn't find it.
698
00:51:07,957 --> 00:51:10,415
Her silver band. It's not her, then.
699
00:51:10,766 --> 00:51:11,974
It's not her.
700
00:51:14,280 --> 00:51:17,119
She never took that ring off.
It's not her.
701
00:51:17,189 --> 00:51:20,718
Unfortunately, the test results
dispel all possible doubt.
702
00:51:26,593 --> 00:51:27,718
No chance of error?
703
00:51:27,934 --> 00:51:28,934
No.
704
00:51:29,375 --> 00:51:31,083
I know it's no consolation,
705
00:51:31,226 --> 00:51:34,171
but this discovery
narrows things down considerably.
706
00:51:34,584 --> 00:51:35,539
Absolutely.
707
00:51:35,609 --> 00:51:38,741
We can focus our resources
much more efficiently.
708
00:51:39,672 --> 00:51:41,432
We know now it was murder.
709
00:51:44,181 --> 00:51:45,275
Or an accident.
710
00:51:46,629 --> 00:51:48,046
Highly unlikely, sir.
711
00:52:23,697 --> 00:52:25,489
Hey! How are you?
712
00:52:26,625 --> 00:52:27,708
I'm in shit.
713
00:52:28,574 --> 00:52:30,282
- I'm in shit.
- What's going on?
714
00:52:30,458 --> 00:52:31,555
Julie's dead.
715
00:52:31,625 --> 00:52:33,221
And I keep fucking up!
716
00:52:33,291 --> 00:52:34,346
What's happened?
717
00:52:34,416 --> 00:52:36,291
- I can't tell you.
- Talk to me!
718
00:52:36,458 --> 00:52:37,791
I can't, Guillaume!
719
00:52:38,708 --> 00:52:40,458
I need 2 hours, no cops.
720
00:52:40,625 --> 00:52:43,666
If they stop you,
say you're a decoy for paparazzi.
721
00:53:33,601 --> 00:53:35,434
- What happened?
- When?
722
00:53:36,176 --> 00:53:38,601
They found her body
in a forest in Dordogne.
723
00:53:48,138 --> 00:53:50,372
I couldn't do what you said.
724
00:53:50,458 --> 00:53:51,458
Why not?
725
00:53:51,666 --> 00:53:53,775
The border police were searching cars.
726
00:53:54,322 --> 00:53:56,906
I couldn't go on. It was too risky.
727
00:53:57,172 --> 00:53:58,388
I checked the trunk and...
728
00:53:58,458 --> 00:53:59,833
Fuck!
729
00:54:00,299 --> 00:54:01,576
I told you not to!
730
00:54:01,646 --> 00:54:04,643
They were stopping cars.
I had to know what was in mine!
731
00:54:04,713 --> 00:54:08,307
You said it went to plan,
but you'd turned back.
732
00:54:08,377 --> 00:54:10,638
- You're mad!
- I had a solution.
733
00:54:10,708 --> 00:54:12,041
What solution?
734
00:54:12,989 --> 00:54:15,150
I asked you to drive a car.
735
00:54:16,161 --> 00:54:18,325
And you buried a corpse!
736
00:54:18,812 --> 00:54:21,106
You buried a corpse for me!
737
00:54:21,922 --> 00:54:23,127
You're completely mad!
738
00:54:23,197 --> 00:54:24,786
Stop saying I'm mad!
739
00:54:24,856 --> 00:54:26,214
Are you any better?
740
00:54:26,300 --> 00:54:29,291
You brought a corpse here
and you don't even know me!
741
00:54:29,528 --> 00:54:31,900
An accident, you said!
I believed you, trusted you.
742
00:54:31,970 --> 00:54:33,516
And you trusted me!
743
00:54:33,666 --> 00:54:35,333
I promised to help you...
744
00:54:35,500 --> 00:54:37,291
And you made matters worse!
745
00:54:37,617 --> 00:54:40,313
Until yesterday,
anything could've happened to Julie.
746
00:54:40,383 --> 00:54:42,516
If my sister had incinerated her,
747
00:54:42,603 --> 00:54:45,103
without a body, it would all blow over.
748
00:54:45,708 --> 00:54:48,791
Now, I have the cops
on my ass all day long.
749
00:54:49,012 --> 00:54:51,642
- If they link it to you, I'm fucked!
- They won't.
750
00:54:51,712 --> 00:54:53,205
How do you know?
751
00:54:56,109 --> 00:54:58,096
You're sure no one
saw you in the forest?
752
00:54:58,166 --> 00:55:01,546
It was dark.
If a car was there, I'd have seen it.
753
00:55:01,656 --> 00:55:03,203
I was very careful!
754
00:55:07,179 --> 00:55:09,137
Anyone know you went down there?
755
00:55:12,555 --> 00:55:13,638
Yes.
756
00:55:15,051 --> 00:55:16,051
My mother.
757
00:55:26,152 --> 00:55:28,569
If they do link it to me, I won't talk.
758
00:55:30,375 --> 00:55:31,625
Of course you will.
759
00:55:34,588 --> 00:55:35,838
Can I have some water?
760
00:55:36,458 --> 00:55:37,666
Of course.
761
00:56:01,062 --> 00:56:02,895
And the letter for my sister?
762
00:56:03,000 --> 00:56:04,291
I burned it.
763
00:56:10,892 --> 00:56:13,392
I couldn't cross the border.
Believe me.
764
00:56:15,501 --> 00:56:17,001
Drop out of sight.
765
00:56:18,375 --> 00:56:19,500
Mine...
766
00:56:20,791 --> 00:56:22,083
And everybody else's.
767
00:57:21,463 --> 00:57:22,734
It's damn flimsy.
768
00:57:22,804 --> 00:57:24,314
Nothing but a hunch.
769
00:57:24,483 --> 00:57:27,220
We can't arrest a star
without a solid case.
770
00:57:27,953 --> 00:57:30,783
Seriously,
you've no idea what happened.
771
00:57:30,853 --> 00:57:32,375
Not how, not why.
772
00:57:32,541 --> 00:57:34,734
He has no motive, wasn't in Dordogne.
773
00:57:34,851 --> 00:57:36,888
His friends check out. You're stuck.
774
00:57:36,958 --> 00:57:38,180
Give me more time.
775
00:57:38,250 --> 00:57:39,388
Listen to me...
776
00:57:39,458 --> 00:57:42,513
...the investigation
stays as it is one week more.
777
00:57:42,583 --> 00:57:43,666
That's all?
778
00:57:44,041 --> 00:57:46,583
You know what it costs, every day?
779
00:57:46,750 --> 00:57:47,916
For zero results!
780
00:57:48,083 --> 00:57:49,541
One more week, tops.
781
00:57:49,645 --> 00:57:52,020
- Then switch focus to Dordogne.
- Okay.
782
00:58:15,575 --> 00:58:17,533
Weren't we promised a teleprompter?
783
00:58:19,095 --> 00:58:20,220
Sure, we have one.
784
00:58:20,619 --> 00:58:21,869
I don't see it.
785
00:58:22,000 --> 00:58:24,333
Just in front of you, to your right.
786
00:58:25,032 --> 00:58:26,032
Higher.
787
00:58:28,572 --> 00:58:30,611
Can you run some text?
788
00:58:32,632 --> 00:58:34,013
It's pretty small.
789
00:58:34,083 --> 00:58:36,000
That's normal size.
790
00:58:36,552 --> 00:58:38,760
Maybe so, but too small for me.
791
00:58:40,395 --> 00:58:42,395
It needs to be bigger, okay?
792
00:58:42,500 --> 00:58:43,916
Sure, if you want.
793
00:58:47,791 --> 00:58:49,208
Is Guillaume here?
794
00:58:53,750 --> 00:58:56,166
I don't get it.
What time's rehearsal?
795
00:58:56,500 --> 00:58:58,750
Soon, but we're behind schedule.
796
00:59:07,929 --> 00:59:10,471
Today's very special guest,
797
00:59:10,541 --> 00:59:13,500
after an absence of 2 years,
Vincent Lacroix!
798
00:59:16,708 --> 00:59:20,375
Vincent Lacroix,
20 years at the pinnacle of pop,
799
00:59:20,580 --> 00:59:23,965
winning the hearts
of millions of women,
800
00:59:24,083 --> 00:59:27,291
without putting men's backs up,
which is some feat.
801
00:59:27,458 --> 00:59:30,857
Platinum records
and concerts at the Olympia
802
00:59:30,958 --> 00:59:32,210
and Palais des Sports.
803
00:59:32,280 --> 00:59:34,180
His new album is a huge event.
804
00:59:34,250 --> 00:59:35,907
Thanks for choosing our show...
805
00:59:35,977 --> 00:59:38,708
...for your first
TV appearance in 2 years,
806
00:59:38,875 --> 00:59:41,500
especially at this difficult time
807
00:59:41,666 --> 00:59:43,000
in your private life.
808
00:59:43,228 --> 00:59:45,645
Let's hear it for Vincent Lacroix!
809
01:00:40,528 --> 01:00:41,945
You were great.
810
01:00:44,950 --> 01:00:46,575
- You okay?
- Sure.
811
01:00:51,728 --> 01:00:53,145
I'll go get the car.
812
01:01:15,172 --> 01:01:16,377
What are you doing here?
813
01:01:16,447 --> 01:01:17,905
I just wanted to tell you...
814
01:01:18,458 --> 01:01:20,726
You're not alone, you know.
I'm here.
815
01:01:21,051 --> 01:01:22,759
You can rely on me.
816
01:01:23,111 --> 01:01:25,270
Get this straight,
we can't be seen together!
817
01:01:26,648 --> 01:01:28,189
We'll go down.
818
01:01:29,376 --> 01:01:30,710
We're both going down.
819
01:01:31,939 --> 01:01:33,231
We're not going down.
820
01:01:33,578 --> 01:01:36,166
We're not.
You must keep faith in us.
821
01:01:38,072 --> 01:01:39,614
Leave, Muriel.
822
01:01:41,250 --> 01:01:42,916
Get out of my life.
823
01:01:44,625 --> 01:01:45,958
There's no choice.
824
01:01:55,935 --> 01:01:57,310
It's Guillaume!
825
01:02:01,808 --> 01:02:03,055
It was fabulous!
826
01:02:03,125 --> 01:02:05,083
I came from Bordeaux to see you!
827
01:02:05,195 --> 01:02:07,653
All the way from Bordeaux?
Specially?
828
01:02:08,618 --> 01:02:09,383
And you?
829
01:02:09,453 --> 01:02:11,523
- From the Rhine.
- Just for the show?
830
01:02:12,041 --> 01:02:14,041
You heard the new album yet?
831
01:02:14,658 --> 01:02:16,220
Can I get a kiss?
832
01:02:42,845 --> 01:02:44,994
- I'm trying to concentrate.
- Me too.
833
01:02:46,119 --> 01:02:47,328
Shit!
834
01:02:47,814 --> 01:02:49,189
I'm onto something.
835
01:02:49,555 --> 01:02:50,869
Bayen, Muriel.
836
01:02:51,083 --> 01:02:52,888
Logs on daily to Lacroix's site.
837
01:02:52,958 --> 01:02:54,176
And who is she?
838
01:02:54,317 --> 01:02:58,041
The daughter of Nicole Bayen,
interviewed by officers in Dordogne,
839
01:02:58,208 --> 01:02:59,458
on November 18.
840
01:03:00,541 --> 01:03:02,154
You're the best!
841
01:03:03,613 --> 01:03:05,113
Everybody, in here!
842
01:03:34,838 --> 01:03:36,505
You know Muriel Bayen?
843
01:03:46,125 --> 01:03:47,666
Sure, she's...
844
01:03:53,216 --> 01:03:55,174
Now where've I heard that name?
845
01:04:05,309 --> 01:04:07,514
Yes, she's a great admirer.
846
01:04:07,584 --> 01:04:09,750
Has been for years.
847
01:04:10,684 --> 01:04:12,142
So, you know her?
848
01:04:13,734 --> 01:04:16,436
I know who she is,
I've seen her hundreds of times,
849
01:04:16,671 --> 01:04:18,467
but I wouldn't say I know her.
850
01:04:19,189 --> 01:04:20,356
Why?
851
01:04:21,525 --> 01:04:23,230
Where have you seen her?
852
01:04:23,300 --> 01:04:26,638
Mostly at my concerts,
or coming out of TV studios.
853
01:04:26,708 --> 01:04:28,875
Or radio stations.
She's a fan.
854
01:04:30,442 --> 01:04:32,734
When was the last time you saw her?
855
01:04:36,742 --> 01:04:38,617
Some time ago. I don't know.
856
01:04:39,333 --> 01:04:42,025
You've seen her
near your house recently?
857
01:04:42,095 --> 01:04:44,101
No, she never comes to my house.
858
01:04:44,634 --> 01:04:46,009
You're sure?
859
01:04:47,321 --> 01:04:48,276
Yes.
860
01:04:48,346 --> 01:04:49,846
Your nephew and secretary
861
01:04:49,916 --> 01:04:52,705
told us she sometimes parks up outside.
862
01:04:55,520 --> 01:04:56,975
But not for ages now.
863
01:04:57,045 --> 01:04:59,791
7-8 years ago,
she had a period of that,
864
01:04:59,861 --> 01:05:02,583
waiting in her car for hours.
865
01:05:03,416 --> 01:05:06,330
She never rang the bell,
never tried to talk to me.
866
01:05:06,765 --> 01:05:08,244
One day, she stopped.
867
01:05:08,583 --> 01:05:10,500
You were never worried?
868
01:05:10,666 --> 01:05:13,330
A bit, back then.
She wrote to apologize,
869
01:05:13,400 --> 01:05:16,065
saying she needed to be there.
870
01:05:18,442 --> 01:05:20,708
Why are you asking me all this?
871
01:05:21,212 --> 01:05:22,712
Does she know something?
872
01:05:23,285 --> 01:05:24,786
Have you spoken to her?
873
01:05:26,266 --> 01:05:27,421
She writes to you?
874
01:05:28,403 --> 01:05:30,882
Yes, regularly.
Has been for 20 years.
875
01:05:31,158 --> 01:05:35,728
Has she ever written about
her feelings toward Ms. Dorieux?
876
01:05:36,875 --> 01:05:39,570
That's not her style.
She's very respectful.
877
01:05:39,808 --> 01:05:40,763
Since then,
878
01:05:40,833 --> 01:05:44,541
she hasn't tried to call you,
speak to you, see you?
879
01:05:44,885 --> 01:05:46,474
No, she's not like that.
880
01:05:46,931 --> 01:05:50,544
She's not intrusive,
trying to be something else for me.
881
01:05:52,094 --> 01:05:55,010
She's not a friend, close or otherwise.
882
01:05:55,875 --> 01:05:57,054
She's nothing.
883
01:05:58,130 --> 01:05:59,309
Just a fan.
884
01:06:01,080 --> 01:06:03,767
Why are you asking me this?
885
01:06:04,333 --> 01:06:05,583
What's going on?
886
01:06:05,750 --> 01:06:09,351
Her mother lives 3 km from where
we found Ms. Dorieux's body.
887
01:08:08,817 --> 01:08:11,239
Stay away from the windows, please.
888
01:08:13,041 --> 01:08:14,538
I wanted some air.
889
01:08:14,608 --> 01:08:16,205
This is very upsetting.
890
01:08:18,205 --> 01:08:20,634
- May I use the bathroom?
- Go ahead.
891
01:09:25,468 --> 01:09:28,429
Where were you on the evening
of October 14?
892
01:09:29,590 --> 01:09:31,601
- What day was that?
- Tuesday.
893
01:09:32,852 --> 01:09:35,195
Home, most likely.
I'd have to check.
894
01:09:35,265 --> 01:09:36,890
Your diary was empty.
895
01:09:37,111 --> 01:09:39,968
I must've been home then.
I am most evenings.
896
01:09:40,333 --> 01:09:41,747
With company?
897
01:09:42,161 --> 01:09:43,449
Right now, no.
898
01:09:43,519 --> 01:09:47,301
Did anyone contact you that evening
or during the night?
899
01:09:47,731 --> 01:09:48,895
I don't think so.
900
01:09:49,720 --> 01:09:52,051
Maybe someone called.
I don't remember.
901
01:09:54,273 --> 01:09:56,304
What did you do next morning?
902
01:09:57,786 --> 01:09:59,668
Wednesday? Went to work.
903
01:09:59,895 --> 01:10:01,145
Are you sure?
904
01:10:02,679 --> 01:10:04,262
No, I went to my mother's.
905
01:10:04,637 --> 01:10:05,434
Meaning?
906
01:10:05,504 --> 01:10:07,726
Next day, I had lunch at my mother's.
907
01:10:07,866 --> 01:10:08,866
Who lives...?
908
01:10:09,609 --> 01:10:12,719
In Dordogne. 20 km from Sarlat.
909
01:10:13,059 --> 01:10:14,867
You're not exactly neighbors.
910
01:10:15,289 --> 01:10:17,070
You weren't working that day?
911
01:10:17,434 --> 01:10:18,517
Sure.
912
01:10:19,015 --> 01:10:21,624
I didn't feel like it.
I took the day off.
913
01:10:21,833 --> 01:10:23,757
With your employer's consent?
914
01:10:24,291 --> 01:10:28,000
Hardly. I called in sick.
But I get on with my boss.
915
01:10:28,464 --> 01:10:29,872
- Not according to her.
- Really?
916
01:10:29,942 --> 01:10:31,855
At the time, we got on well.
917
01:10:31,925 --> 01:10:35,971
Now, she's mad at me for telling it
straight to a customer,
918
01:10:36,041 --> 01:10:38,682
who stank so bad
we couldn't go near her.
919
01:10:39,400 --> 01:10:41,067
The boss didn't like that.
920
01:10:41,833 --> 01:10:45,083
She can fire me, if she wants.
I'm quitting anyway.
921
01:10:46,208 --> 01:10:48,125
I won't wax hair all my life.
922
01:10:48,512 --> 01:10:50,856
How did you get to Dordogne?
923
01:10:51,500 --> 01:10:52,754
I drove.
924
01:10:53,825 --> 01:10:55,325
How long did it take?
925
01:10:57,172 --> 01:10:58,754
About five hours.
926
01:11:13,475 --> 01:11:15,888
Ms. Bayen,
we're taking you into custody,
927
01:11:15,958 --> 01:11:18,629
for a renewable period of 24 hours,
928
01:11:19,028 --> 01:11:22,809
as part of our investigation
into Julie Dorieux's death.
929
01:11:23,617 --> 01:11:27,835
You have the right to inform
a family member or your employer,
930
01:11:28,286 --> 01:11:31,013
consult a doctor and call a lawyer.
931
01:11:31,083 --> 01:11:34,988
If you don't have one,
you can ask for a public defender...
932
01:11:39,978 --> 01:11:41,337
I want Etienne.
933
01:11:42,564 --> 01:11:44,681
Etienne Côte. He's my lawyer.
934
01:11:54,192 --> 01:11:55,984
Okay, whose number is it?
935
01:11:56,166 --> 01:11:58,010
We know but we can't reach him.
936
01:11:58,080 --> 01:11:59,934
- How come?
- He's not in Europe.
937
01:12:00,179 --> 01:12:02,762
His family emailed him,
but it's taking time.
938
01:12:02,875 --> 01:12:03,596
Where is he?
939
01:12:03,666 --> 01:12:05,062
- Tasmania.
- Tanzania.
940
01:12:06,293 --> 01:12:08,305
In that case, call the embassy.
941
01:12:08,375 --> 01:12:10,833
I need an answer now, not in 48 hours.
942
01:12:11,000 --> 01:12:13,625
We can't keep her in custody forever,
dammit!
943
01:12:15,500 --> 01:12:17,164
I don't know what...
944
01:12:17,512 --> 01:12:19,137
What should I say?
945
01:12:19,578 --> 01:12:21,619
Try to tell me why you're here.
946
01:12:26,570 --> 01:12:30,203
Vincent Lacroix asked me to dump
his girlfriend's body. I did.
947
01:12:34,125 --> 01:12:37,458
One night, he came by asking me
to get rid of the corpse
948
01:12:37,530 --> 01:12:39,988
by smuggling it into Switzerland.
949
01:12:40,228 --> 01:12:41,430
He was distraught...
950
01:12:41,500 --> 01:12:45,226
Why do you make this stuff up?
Cut it out, please!
951
01:12:47,060 --> 01:12:49,711
- Tell me the truth.
- It is! Believe me.
952
01:12:49,781 --> 01:12:51,153
I can't.
953
01:12:51,474 --> 01:12:53,739
- Why not?
- It's just not credible!
954
01:12:53,900 --> 01:12:55,004
It's fantasy,
955
01:12:55,074 --> 01:12:57,617
like you waxing
Klaus Barbie's daughter.
956
01:12:58,291 --> 01:13:01,908
Dozens of people can testify
that you keep making stuff up.
957
01:13:07,423 --> 01:13:11,125
You think it's more credible
if I say I killed her?
958
01:13:11,361 --> 01:13:13,111
What would be more credible
959
01:13:13,208 --> 01:13:16,940
is you saying you're innocent,
except of being his biggest fan.
960
01:13:17,436 --> 01:13:19,606
That besides
your extraordinary stories,
961
01:13:19,676 --> 01:13:21,322
you're an ordinary person.
962
01:13:22,293 --> 01:13:25,356
With a mundane life,
just like mine, and that's okay.
963
01:13:28,621 --> 01:13:32,168
What got you in here
is saying you were mixed up in this.
964
01:13:33,275 --> 01:13:34,809
But you did nothing wrong.
965
01:13:36,666 --> 01:13:37,666
No.
966
01:13:38,119 --> 01:13:40,447
So quit telling tall stories, Muriel.
967
01:13:42,051 --> 01:13:43,864
Stop making stuff up.
968
01:13:45,125 --> 01:13:46,273
Yes.
969
01:13:46,875 --> 01:13:48,375
Especially here.
970
01:13:49,048 --> 01:13:50,289
Okay?
971
01:13:51,619 --> 01:13:52,625
Yes.
972
01:14:12,039 --> 01:14:13,872
If the police come back,
973
01:14:14,000 --> 01:14:16,312
tell me what you want me to say.
974
01:14:18,000 --> 01:14:19,234
What do you mean?
975
01:14:19,614 --> 01:14:22,197
I don't want to say anything foolish.
976
01:14:23,387 --> 01:14:25,220
What are you talking about?
977
01:14:25,632 --> 01:14:27,295
Tell them what you know!
978
01:14:27,365 --> 01:14:30,497
Whatever you say, some things,
they don't need to know.
979
01:14:30,863 --> 01:14:33,895
The guest room blanket
that disappeared, for example.
980
01:14:34,203 --> 01:14:36,744
Like the wooden stand
and bathroom sponge.
981
01:14:36,833 --> 01:14:39,113
Or the shelf. Or your hair!
982
01:14:39,183 --> 01:14:40,138
That's enough now.
983
01:14:40,208 --> 01:14:43,833
I didn't tell them
Julie had guests when you were gone
984
01:14:44,000 --> 01:14:47,708
and didn't care if I knew.
I couldn't look you in the eye!
985
01:14:55,000 --> 01:14:56,375
Tell them, Arlette.
986
01:14:58,934 --> 01:15:00,929
Tell them about the other men.
987
01:15:02,712 --> 01:15:06,296
Wednesday, October 15, at 10:30,
where were you?
988
01:15:07,458 --> 01:15:10,275
In my car,
driving to my mother's house.
989
01:15:11,989 --> 01:15:15,934
Your phone records show
an incoming call at 10:26.
990
01:15:16,250 --> 01:15:17,666
Do you remember that?
991
01:15:17,926 --> 01:15:20,041
No, it's long ago now.
992
01:15:20,208 --> 01:15:23,254
06 17 54 78 12.
993
01:15:23,997 --> 01:15:26,155
- Does that number ring any bells?
- No,
994
01:15:26,225 --> 01:15:28,170
but I don't learn numbers by heart.
995
01:15:28,531 --> 01:15:31,075
It's Jacques Hauserman's number.
Know him?
996
01:15:34,164 --> 01:15:35,392
Are you sure?
997
01:15:35,462 --> 01:15:37,002
Jacques Hauserman?
998
01:15:38,955 --> 01:15:40,455
Yes, I'm sure.
999
01:15:40,567 --> 01:15:43,900
How come a guy
you don't know called you?
1000
01:15:44,411 --> 01:15:45,744
I have no idea.
1001
01:15:46,603 --> 01:15:48,103
Wrong number, maybe.
1002
01:15:48,238 --> 01:15:50,013
It lasted over 40 seconds.
1003
01:15:50,083 --> 01:15:53,158
44, to be exact.
Plenty of time to talk.
1004
01:16:11,367 --> 01:16:13,234
Not even half. It's a long time.
1005
01:16:13,458 --> 01:16:16,166
Most likely, you said more than,
1006
01:16:16,427 --> 01:16:18,653
"Wrong number."
"Oh, sorry."
1007
01:16:18,875 --> 01:16:20,754
"No problem."
So what else?
1008
01:16:22,083 --> 01:16:24,090
- I don't recall.
- Where were you?
1009
01:16:25,676 --> 01:16:27,180
At that time, on the road.
1010
01:16:27,250 --> 01:16:28,973
But where exactly?
1011
01:16:30,531 --> 01:16:32,739
Some place between Paris and Sarlat.
1012
01:16:33,125 --> 01:16:34,583
On the highway, I guess.
1013
01:16:34,765 --> 01:16:39,273
The nearest tower at the time
of the call was in Thiers.
1014
01:16:39,445 --> 01:16:42,023
That's not exactly
on the way to Sarlat.
1015
01:16:42,163 --> 01:16:43,835
Let me show you.
1016
01:16:48,501 --> 01:16:49,619
Right there.
1017
01:16:54,314 --> 01:16:56,023
What were you doing there?
1018
01:17:02,583 --> 01:17:03,997
This is Vincent.
1019
01:17:04,512 --> 01:17:05,595
Where are you?
1020
01:17:05,692 --> 01:17:06,734
At a rest stop.
1021
01:17:07,000 --> 01:17:08,835
73.80, please.
1022
01:17:10,666 --> 01:17:13,375
Thiers Flea Market
Oct. 11-15 Main Square
1023
01:17:16,125 --> 01:17:17,757
That's it, of course!
1024
01:17:17,833 --> 01:17:20,208
Of course, I was in Thiers.
1025
01:17:20,375 --> 01:17:22,083
Of course! It's crazy.
1026
01:17:22,500 --> 01:17:24,997
I forgot that's why I took the day off.
1027
01:17:27,083 --> 01:17:28,083
Of course!
1028
01:17:29,145 --> 01:17:33,270
There's a big annual flea market there.
I love flea markets.
1029
01:17:33,571 --> 01:17:35,405
I love it, I'm a collector.
1030
01:17:35,541 --> 01:17:37,416
How could I forget? Crazy!
1031
01:17:37,833 --> 01:17:38,833
Explain.
1032
01:17:39,113 --> 01:17:43,503
At home, I have a calendar
showing every flea market in France.
1033
01:17:43,767 --> 01:17:47,720
At weekends, I love to go far
and wide rummaging for bargains.
1034
01:17:47,830 --> 01:17:51,080
It was the last day
of the flea market in Thiers.
1035
01:17:51,333 --> 01:17:52,791
I was a bit down.
1036
01:17:53,461 --> 01:17:56,281
Since my kids moved to their dad's...
1037
01:17:57,916 --> 01:18:00,583
I took a day off
to get away from it all.
1038
01:18:01,226 --> 01:18:02,958
So you didn't have lunch
with your mom?
1039
01:18:03,028 --> 01:18:04,028
Sure.
1040
01:18:04,750 --> 01:18:07,721
None of the stands
had anything interesting.
1041
01:18:07,791 --> 01:18:09,406
Could be why I forgot.
1042
01:18:10,533 --> 01:18:13,742
It wasn't far from mom's,
so I decided to drop by.
1043
01:18:13,916 --> 01:18:16,087
4 hours to a flea market.
1044
01:18:16,291 --> 01:18:19,806
2 more to go see your mom.
You had to be very motivated.
1045
01:18:20,476 --> 01:18:24,471
I enjoy driving.
I love getting out of Paris.
1046
01:18:24,541 --> 01:18:27,708
I like excursions like that.
They clear my mind.
1047
01:18:29,833 --> 01:18:32,541
And after lunch, you drove to Toulouse?
1048
01:18:32,708 --> 01:18:34,629
No, not at all.
1049
01:18:36,180 --> 01:18:38,138
That was your story for your mother...
1050
01:18:38,759 --> 01:18:40,302
Meeting a friend in Toulouse.
1051
01:18:40,372 --> 01:18:43,080
Yes, I made that up
so she wouldn't worry.
1052
01:18:43,333 --> 01:18:46,871
If I told her the truth,
she'd think I was in a bad way
1053
01:18:46,941 --> 01:18:48,578
and bombard me with questions.
1054
01:18:48,720 --> 01:18:50,209
She couldn't understand me...
1055
01:18:50,279 --> 01:18:52,804
...going so far for a flea market
or to see her.
1056
01:18:53,231 --> 01:18:54,523
She's not the only one.
1057
01:18:54,794 --> 01:18:56,457
I didn't need her concern.
1058
01:18:56,527 --> 01:19:00,520
I needed a day out, on my own,
and a few hours with her.
1059
01:19:00,824 --> 01:19:02,491
So you lied to her.
1060
01:19:03,212 --> 01:19:04,254
That's right.
1061
01:19:04,866 --> 01:19:06,366
Is that why I'm here?
1062
01:19:07,882 --> 01:19:10,437
You know Vincent Lacroix's website?
1063
01:19:11,181 --> 01:19:13,056
- Of course.
- You visit it often?
1064
01:19:14,333 --> 01:19:15,500
Once a week?
1065
01:19:15,697 --> 01:19:18,072
No, more.
I log on once a day.
1066
01:19:18,223 --> 01:19:19,348
That's a lot.
1067
01:19:20,016 --> 01:19:21,096
You find that normal?
1068
01:19:21,166 --> 01:19:23,093
Obviously. I'm a fan.
1069
01:19:24,208 --> 01:19:26,309
Tell us about Vincent Lacroix.
1070
01:19:26,947 --> 01:19:30,041
He's a man and an artist
I admire enormously.
1071
01:19:30,996 --> 01:19:33,598
It's fair to say that I know
1072
01:19:33,896 --> 01:19:36,059
every detail of his career and work.
1073
01:19:38,958 --> 01:19:42,192
He's an artist and a man
1074
01:19:42,783 --> 01:19:44,537
I admire enormously.
1075
01:19:44,607 --> 01:19:47,232
It's fair to say
that I know every detail
1076
01:19:48,293 --> 01:19:49,793
of his work and career.
1077
01:19:49,898 --> 01:19:51,052
You have his address?
1078
01:19:51,122 --> 01:19:53,721
- You've been to his house?
- How'd you know Hauserman?
1079
01:19:53,791 --> 01:19:55,346
Sometimes.
Don't know him.
1080
01:19:55,416 --> 01:19:56,971
- His house?
- Why'd he call?
1081
01:19:57,041 --> 01:19:58,330
Outside his house.
1082
01:19:58,400 --> 01:19:59,700
Wednesday morning,
1083
01:19:59,770 --> 01:20:02,126
I decided to go
to the flea market in Thiers.
1084
01:20:02,385 --> 01:20:04,121
- How?
- By car.
1085
01:20:04,191 --> 01:20:06,346
- And then, after lunch?
- I had a nap.
1086
01:20:06,416 --> 01:20:07,430
Until what time?
1087
01:20:07,500 --> 01:20:09,625
- Tell us about Lacroix.
- And Hauserman?
1088
01:20:09,791 --> 01:20:13,291
Why didn't you stay over at you mom's?
1089
01:20:18,751 --> 01:20:21,080
Can you stop that, Seb, please?
1090
01:21:27,005 --> 01:21:29,083
You've heard of Gâtine Woods?
1091
01:21:32,400 --> 01:21:34,501
Yes, they're near my mother's house.
1092
01:21:35,208 --> 01:21:37,017
You've already been there?
1093
01:21:37,953 --> 01:21:39,496
I often went walking there.
1094
01:21:39,566 --> 01:21:41,899
It was one of my dad's favorite spots.
1095
01:21:43,575 --> 01:21:45,158
When did you go there?
1096
01:21:47,097 --> 01:21:49,747
The last time was way back...
1097
01:21:50,531 --> 01:21:52,676
When my kids were little, I think.
1098
01:21:55,161 --> 01:21:57,372
You haven't been back since?
1099
01:21:58,320 --> 01:21:59,361
No.
1100
01:21:59,879 --> 01:22:02,863
You know that's where we found
Julie's body?
1101
01:22:04,742 --> 01:22:05,908
Yes.
1102
01:22:07,048 --> 01:22:08,595
How do you know?
1103
01:22:08,750 --> 01:22:11,822
I've been following
the case very closely.
1104
01:22:13,375 --> 01:22:14,708
In the press?
1105
01:22:16,282 --> 01:22:20,532
You read in the press that the body
was found in Gâtine Woods?
1106
01:22:22,578 --> 01:22:24,179
Yes, I think so.
1107
01:22:25,848 --> 01:22:28,019
The location was kept from the press.
1108
01:22:28,431 --> 01:22:29,503
Really?
1109
01:22:32,791 --> 01:22:34,541
How come I knew?
1110
01:22:36,072 --> 01:22:38,408
That's a question for you to answer.
1111
01:22:41,520 --> 01:22:43,317
No, actually, mom told me.
1112
01:22:45,046 --> 01:22:46,421
How did she know?
1113
01:22:46,564 --> 01:22:48,811
She lives nearby.
Anything happens locally,
1114
01:22:48,881 --> 01:22:50,756
believe me, news spreads fast.
1115
01:22:51,150 --> 01:22:55,442
And when it involves Vincent Lacroix,
she finds out even faster.
1116
01:22:55,585 --> 01:22:56,835
Why so?
1117
01:22:57,603 --> 01:22:58,987
Because of me.
1118
01:22:59,609 --> 01:23:01,085
They all know I'm a fan.
1119
01:23:05,184 --> 01:23:07,684
Maybe one of them told you about me.
1120
01:23:11,165 --> 01:23:12,805
If that's why I'm here,
1121
01:23:12,875 --> 01:23:14,986
those busybodies
will be hearing from me.
1122
01:23:30,330 --> 01:23:32,289
Do you recognize this ring?
1123
01:23:44,883 --> 01:23:46,851
- Should I?
- Do you recognize it?
1124
01:23:48,661 --> 01:23:52,036
Like that, not really.
There's nothing special about it.
1125
01:23:53,939 --> 01:23:58,345
It corresponds exactly
to Julie's ring when she disappeared.
1126
01:23:59,041 --> 01:24:00,166
It does?
1127
01:24:01,177 --> 01:24:02,465
We found it at your place.
1128
01:24:05,203 --> 01:24:06,453
You did?
1129
01:24:09,184 --> 01:24:11,887
If you found it at my place,
it must be mine.
1130
01:24:12,533 --> 01:24:13,617
Sorry?
1131
01:24:13,728 --> 01:24:16,728
Or my daughter's.
It's not really my style.
1132
01:24:17,161 --> 01:24:21,165
But she often buys jewelry
like that at garage sales.
1133
01:24:21,559 --> 01:24:23,684
Hold on, run that by me again.
1134
01:24:23,991 --> 01:24:25,196
I don't know,
1135
01:24:25,266 --> 01:24:27,683
you say you found the ring at my place.
1136
01:24:27,816 --> 01:24:29,004
It's not Julie's,
1137
01:24:29,074 --> 01:24:31,310
so I'm trying to work out
where it came from.
1138
01:24:31,625 --> 01:24:33,041
An explanation, see?
1139
01:24:33,208 --> 01:24:35,888
How can you be sure it isn't Julie's?
1140
01:24:36,189 --> 01:24:37,443
It's impossible.
1141
01:24:37,879 --> 01:24:40,376
There's no reason
for a total stranger's ring
1142
01:24:40,446 --> 01:24:41,905
to be in my house.
1143
01:24:42,375 --> 01:24:44,263
It's as if I said
1144
01:24:44,333 --> 01:24:47,291
we'd found Tina Turner's comb
in your bathroom.
1145
01:24:47,575 --> 01:24:49,742
I presume you don't know Tina Turner.
1146
01:24:50,986 --> 01:24:52,474
So you'd say, no way.
1147
01:24:52,544 --> 01:24:55,267
But it's exactly like Tina's comb.
1148
01:24:55,429 --> 01:24:58,087
"She has the same comb as me,"
you'd say.
1149
01:24:58,838 --> 01:25:01,142
It'd be the most plausible explanation.
1150
01:25:01,750 --> 01:25:03,166
Or so it seems to me.
1151
01:25:03,666 --> 01:25:08,083
Unless you found fingerprints
or DNA whatever on it,
1152
01:25:08,203 --> 01:25:09,619
and in that case,
1153
01:25:10,262 --> 01:25:11,825
I haven't got a clue.
1154
01:25:17,625 --> 01:25:20,166
It was formally identified
by Vincent Lacroix
1155
01:25:20,236 --> 01:25:21,945
as Julie's ring.
1156
01:25:25,382 --> 01:25:28,583
I'm not saying
she never had a ring like that,
1157
01:25:28,789 --> 01:25:31,789
just that we must have identical rings.
1158
01:25:32,283 --> 01:25:34,837
I doubt we're the only ones
in France and Europe.
1159
01:25:35,875 --> 01:25:37,744
What is it? One-of-a-kind?
1160
01:25:38,791 --> 01:25:42,822
It doesn't look precious or special.
There must be hundreds like it.
1161
01:25:44,712 --> 01:25:46,075
That's the same style.
1162
01:25:46,145 --> 01:25:47,812
It's mass-produced too.
1163
01:25:49,669 --> 01:25:51,252
I guess, at least.
1164
01:26:10,926 --> 01:26:13,372
There is another explanation.
1165
01:26:14,828 --> 01:26:17,734
Perhaps you were in contact
with Julie Dorieux
1166
01:26:17,945 --> 01:26:20,054
on the night she disappeared.
1167
01:26:21,285 --> 01:26:23,077
Perhaps that evening,
1168
01:26:23,189 --> 01:26:25,864
as in the past, on lonely nights,
1169
01:26:26,833 --> 01:26:30,145
you spent a few hours
outside Lacroix's house.
1170
01:26:31,618 --> 01:26:35,166
Perhaps from your car,
with the window open,
1171
01:26:35,575 --> 01:26:39,228
you overheard your idol
arguing with his partner.
1172
01:26:40,770 --> 01:26:43,879
Perhaps you saw Vincent Lacroix
leave the house,
1173
01:26:44,447 --> 01:26:47,137
visibly shaken, overwhelmed...
1174
01:26:48,119 --> 01:26:49,119
And then,
1175
01:26:49,324 --> 01:26:51,237
Ms. Dorieux came out in a daze.
1176
01:26:51,307 --> 01:26:53,349
And you couldn't hold back.
1177
01:26:54,072 --> 01:26:55,384
You go up to her,
1178
01:26:55,707 --> 01:26:57,165
but it degenerates.
1179
01:26:58,158 --> 01:27:00,013
She's violent, she insults you.
1180
01:27:00,083 --> 01:27:01,567
Maybe she attacks you.
1181
01:27:01,637 --> 01:27:03,142
You fight back
1182
01:27:03,788 --> 01:27:07,156
and land a blow much harder
than you imagined.
1183
01:27:07,613 --> 01:27:08,882
She crumples.
1184
01:27:10,567 --> 01:27:12,855
You have no choice
but to get rid of her.
1185
01:27:12,925 --> 01:27:15,130
You load her up into the trunk
1186
01:27:15,200 --> 01:27:19,661
and set off to bury her in the woods
near where you grew up.
1187
01:27:20,297 --> 01:27:22,555
And last time Tina Turner was in Paris,
1188
01:27:22,625 --> 01:27:24,998
you snuck into her suite at the Ritz,
1189
01:27:25,068 --> 01:27:28,263
rummaged in her vanity case
and took her comb home.
1190
01:27:28,333 --> 01:27:29,630
Stop!
1191
01:27:32,719 --> 01:27:35,062
You don't seem to realize
what's going on.
1192
01:27:36,169 --> 01:27:38,309
Too many coincidences, don't you think?
1193
01:27:38,424 --> 01:27:40,022
The same ring as Julie,
1194
01:27:40,092 --> 01:27:43,270
lunch at mom's
the day after she vanished,
1195
01:27:43,462 --> 01:27:45,671
3 km from where we found the body.
1196
01:27:47,337 --> 01:27:49,380
I do realize what's going on.
1197
01:27:50,208 --> 01:27:52,000
It's just my luck!
1198
01:27:52,196 --> 01:27:55,613
If the body turned up anywhere else,
I wouldn't be here.
1199
01:27:57,004 --> 01:28:00,583
He has fans all over France,
Vincent Lacroix!
1200
01:28:01,416 --> 01:28:04,501
All just like me.
One lives 25 km from my mom's.
1201
01:28:04,708 --> 01:28:06,208
Did you call her in?
1202
01:28:06,898 --> 01:28:08,731
This is so absurd.
1203
01:28:08,921 --> 01:28:11,796
I wasn't outside his house
that evening.
1204
01:28:11,962 --> 01:28:14,291
I wasn't.
Ask anyone you want,
1205
01:28:14,559 --> 01:28:17,184
they won't say I was because I wasn't!
1206
01:28:17,289 --> 01:28:19,141
I swear, I wasn't there.
1207
01:28:21,500 --> 01:28:23,476
This has nothing to do with me.
1208
01:28:24,351 --> 01:28:27,679
Sure, I won't say I was sad to hear
Julie was dead,
1209
01:28:27,867 --> 01:28:29,833
but I'm not to blame for her death.
1210
01:28:31,556 --> 01:28:33,479
Why would I do such a thing?
1211
01:28:56,666 --> 01:28:58,134
Go get some rest.
1212
01:29:16,453 --> 01:29:17,578
Antoine...
1213
01:29:19,249 --> 01:29:20,874
Sorry to wake you.
1214
01:29:22,236 --> 01:29:24,070
I got hold of Hauserman.
1215
01:29:25,625 --> 01:29:26,833
And?
1216
01:29:33,802 --> 01:29:35,489
Is Coline not back yet?
1217
01:29:36,208 --> 01:29:37,875
Have you seen Coline?
1218
01:29:38,208 --> 01:29:40,375
Tell her to call me if you see her.
1219
01:30:09,361 --> 01:30:11,650
Antoine,
we need to take the lady's statement.
1220
01:30:11,720 --> 01:30:13,637
Can I have a quick word?
1221
01:30:14,156 --> 01:30:16,614
Do you mind waiting a moment?
Thanks.
1222
01:30:18,189 --> 01:30:19,721
- I have news.
- Me too.
1223
01:30:19,791 --> 01:30:22,236
We messed up.
The fan's not the killer.
1224
01:30:22,322 --> 01:30:24,656
She's the singer's accomplice!
1225
01:30:26,223 --> 01:30:28,640
We have a witness.
Dorieux had a lover.
1226
01:30:28,791 --> 01:30:30,583
The housekeeper saw a guy...
1227
01:30:30,734 --> 01:30:32,335
Hold on, hear me out.
1228
01:30:32,413 --> 01:30:36,163
Hauserman's phone was stolen
just before the call to Muriel.
1229
01:30:37,293 --> 01:30:38,763
Stolen at Le Cyrano,
1230
01:30:38,833 --> 01:30:40,846
200 meters from Lacroix's house.
1231
01:30:40,916 --> 01:30:43,022
I bet the singer was there,
1232
01:30:43,092 --> 01:30:45,022
stole the phone and called Bayen,
1233
01:30:45,092 --> 01:30:47,763
who was getting rid
of the body for him.
1234
01:30:47,833 --> 01:30:48,900
Listen...
1235
01:30:48,980 --> 01:30:51,471
Two months we've focused
on the singer...
1236
01:30:51,541 --> 01:30:53,012
...and it got us nowhere.
1237
01:30:53,162 --> 01:30:54,217
Forget him.
1238
01:30:54,334 --> 01:30:56,994
Nobody will buy Lacroix
killing his wife for no reason
1239
01:30:57,064 --> 01:30:59,773
and stealing phones
to beg a total stranger for help.
1240
01:30:59,884 --> 01:31:00,846
The ring!
1241
01:31:00,916 --> 01:31:03,583
The ring's clean and you know it!
1242
01:31:03,742 --> 01:31:04,825
Are you nuts?
1243
01:31:05,062 --> 01:31:06,683
Give me one shot at it.
1244
01:31:06,753 --> 01:31:08,805
I'll question them together.
1245
01:31:09,375 --> 01:31:12,346
Forget it. I spoke to the DA.
She let her go.
1246
01:31:12,416 --> 01:31:14,333
What? She let her go?
1247
01:31:14,500 --> 01:31:18,815
Take that woman's statement.
She has a solid lead for us.
1248
01:31:19,125 --> 01:31:22,151
If you're not happy,
I'll reassign you right now!
1249
01:31:32,403 --> 01:31:33,986
Please, take a seat.
1250
01:31:41,160 --> 01:31:42,403
I won't be long.
1251
01:31:49,096 --> 01:31:49,971
Coline, it's me.
1252
01:31:50,041 --> 01:31:53,916
Wherever you are,
meet me at Le Cyrano, near Lacroix's.
1253
01:31:56,766 --> 01:31:57,906
Bruno Vincey?
1254
01:31:58,687 --> 01:32:01,359
Inspector Gosset.
I have a few questions for you.
1255
01:32:05,250 --> 01:32:07,904
On October 15,
a customer's phone was stolen.
1256
01:32:07,974 --> 01:32:09,000
Remember?
1257
01:32:09,080 --> 01:32:10,830
Yeah, but what can you do?
1258
01:32:10,958 --> 01:32:14,309
It's like a lady recently,
left her stuff on the table.
1259
01:32:14,575 --> 01:32:16,513
Of course, her purse gets stolen.
1260
01:32:16,583 --> 01:32:18,458
Any idea who took the phone?
1261
01:32:18,625 --> 01:32:19,625
No.
1262
01:32:19,992 --> 01:32:21,367
We'll never find out.
1263
01:32:21,458 --> 01:32:23,343
Vincent Lacroix is a regular here?
1264
01:32:23,791 --> 01:32:26,166
Yes. Coffee at the bar, very short.
1265
01:32:26,333 --> 01:32:28,138
Was he here that day?
1266
01:32:28,208 --> 01:32:29,875
The morning of October 15?
1267
01:32:30,041 --> 01:32:32,004
You expect me to remember?
1268
01:32:32,689 --> 01:32:34,555
- What can I get you?
- Coffee.
1269
01:32:34,625 --> 01:32:35,805
There in 5. Coline.
1270
01:32:35,875 --> 01:32:37,096
Are you sure?
1271
01:32:37,166 --> 01:32:38,513
Try to remember.
1272
01:32:38,583 --> 01:32:41,083
Sorry, but I don't see how I can.
1273
01:32:41,250 --> 01:32:44,400
He's here most days but not every day.
I don't know.
1274
01:32:44,470 --> 01:32:46,570
Would one of your waiters remember?
1275
01:32:47,095 --> 01:32:48,415
I'd be surprised.
1276
01:32:49,891 --> 01:32:51,971
Look who it is.
Isn't that funny!
1277
01:32:52,041 --> 01:32:52,957
How are you?
1278
01:32:53,027 --> 01:32:56,257
The gentleman wants to know
if you were here on October 15.
1279
01:33:05,949 --> 01:33:07,059
When?
1280
01:33:07,978 --> 01:33:09,161
October 15.
1281
01:33:13,759 --> 01:33:15,714
- Maybe. I don't remember.
- Sure?
1282
01:33:15,784 --> 01:33:17,221
Exactly what I said.
1283
01:33:17,291 --> 01:33:19,541
The day your partner disappeared
1284
01:33:19,919 --> 01:33:21,449
and may have been murdered...
1285
01:33:22,749 --> 01:33:24,546
You're sure? You don't remember?
1286
01:33:25,000 --> 01:33:26,958
That day, a phone was stolen here
1287
01:33:27,642 --> 01:33:29,601
and used to call Muriel Bayen.
1288
01:33:30,166 --> 01:33:31,242
I didn't catch that.
1289
01:33:31,312 --> 01:33:33,020
Sit over there to talk.
1290
01:33:40,146 --> 01:33:43,192
Chestnut blond, medium height...
1291
01:33:43,637 --> 01:33:45,762
- 1m75? 1m80?
- That's right.
1292
01:33:46,000 --> 01:33:48,041
Slim. Or lean, actually.
1293
01:33:48,317 --> 01:33:51,346
But not the sporty type, you know.
1294
01:33:51,416 --> 01:33:52,875
More the kind...
1295
01:33:53,306 --> 01:33:54,653
Not very healthy.
1296
01:33:55,041 --> 01:33:56,875
Not very healthy? You mean...
1297
01:33:56,971 --> 01:33:58,533
- Drugs?
- That's right.
1298
01:34:00,054 --> 01:34:02,220
I never found out if he was working.
1299
01:34:02,294 --> 01:34:05,273
Probably not.
He came when Mr. Lacroix was away.
1300
01:34:06,500 --> 01:34:08,250
Do you know his name?
1301
01:34:08,462 --> 01:34:10,546
I think he called himself Fred.
1302
01:34:11,708 --> 01:34:12,864
Fuck!
1303
01:34:16,708 --> 01:34:18,575
We interrogated Muriel Bayen.
1304
01:34:20,910 --> 01:34:22,368
For 48 hours.
1305
01:34:23,413 --> 01:34:26,723
After that long, you know,
not many people hold out.
1306
01:34:30,041 --> 01:34:33,500
Even the toughest nuts,
the most devoted and loyal...
1307
01:34:33,619 --> 01:34:35,536
At some point, they all crack.
1308
01:34:57,142 --> 01:34:59,547
Coline, a re-run tonight?
Nicolas.
1309
01:35:13,512 --> 01:35:16,668
He's nothing to me.
I don't give a damn about him.
1310
01:35:16,833 --> 01:35:17,788
Shut up.
1311
01:35:17,858 --> 01:35:19,399
I love you, Antoine.
1312
01:35:19,791 --> 01:35:20,674
Shut up.
1313
01:35:20,744 --> 01:35:23,329
He's nothing. I love only you.
1314
01:35:23,708 --> 01:35:25,791
- I don't care about him.
- Please.
1315
01:35:26,044 --> 01:35:27,961
- My heart belongs to you.
- Shut up!
1316
01:36:07,598 --> 01:36:11,262
Same as last week
and every other week.
1317
01:36:11,531 --> 01:36:14,661
She hardly goes out,
except to work at the salon.
1318
01:36:15,702 --> 01:36:18,861
She ate Japanese 3 days ago
with one of her neighbors.
1319
01:36:18,931 --> 01:36:22,899
She saw her cousin Etienne Côte
and his girlfriend Delphine.
1320
01:36:24,711 --> 01:36:28,979
And she went alone to a non-profit
to do some volunteer work.
1321
01:36:29,583 --> 01:36:33,083
She calls her kids
every day on the phone,
1322
01:36:33,833 --> 01:36:35,541
but missed them yesterday.
1323
01:36:35,863 --> 01:36:37,988
They'll be back for the vacation.
1324
01:36:39,122 --> 01:36:41,080
It's fabulously exciting.
1325
01:36:42,093 --> 01:36:44,256
Let's stop throwing money
out the window.
1326
01:36:44,326 --> 01:36:45,659
Back off the fan.
1327
01:36:46,039 --> 01:36:47,622
Can I have a word?
1328
01:36:48,320 --> 01:36:50,101
- Where is he?
- I don't know.
1329
01:36:50,754 --> 01:36:52,539
Stop! Where was he posted?
1330
01:36:53,500 --> 01:36:54,728
Forget it, Coline.
1331
01:36:54,798 --> 01:36:57,382
Don't fuck with me!
Where is he?
1332
01:36:57,585 --> 01:37:00,078
I'll find out, so save us some time.
1333
01:37:00,171 --> 01:37:01,960
I can't help you.
1334
01:37:03,189 --> 01:37:04,764
Antoine wasn't reassigned.
1335
01:37:04,939 --> 01:37:06,405
He resigned!
1336
01:37:09,895 --> 01:37:11,387
I don't know where he is.
1337
01:37:13,244 --> 01:37:14,392
I'm sorry.
1338
01:38:11,930 --> 01:38:13,346
I apologize, I'm sorry.
1339
01:38:13,474 --> 01:38:16,025
I had to see you.
I can't call or write.
1340
01:38:16,095 --> 01:38:18,673
- We mustn't be seen together.
- I know. Wait!
1341
01:38:19,434 --> 01:38:21,639
- You've heard from the cops?
- No.
1342
01:38:21,709 --> 01:38:22,773
How come?
1343
01:38:22,843 --> 01:38:24,384
What did you tell them?
1344
01:38:24,458 --> 01:38:26,625
Tell me! I'm going insane.
1345
01:38:26,791 --> 01:38:28,208
I won't talk to you.
1346
01:38:29,000 --> 01:38:30,541
I did what I had to.
1347
01:38:31,041 --> 01:38:34,099
We saved our skins.
I can do no more for you.
1348
01:38:35,984 --> 01:38:38,275
I see myself planting the ring
at your place.
1349
01:38:40,017 --> 01:38:41,892
It haunts me. I'm obsessed.
1350
01:38:42,043 --> 01:38:43,845
It feels like it'll never stop.
1351
01:38:47,038 --> 01:38:48,406
Please forgive me.
1352
01:38:51,728 --> 01:38:53,251
It's all over now.
1353
01:38:57,400 --> 01:38:59,484
You're coming to see me next month?
1354
01:39:17,718 --> 01:39:20,226
Look, mom, it's Vincent Lacroix.
1355
01:39:22,368 --> 01:39:23,960
Let's go see the movie.
87206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.