Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,020 --> 00:00:40,180
[Hard to Find]
2
00:00:40,320 --> 00:00:42,860
[Episode 25]
3
00:00:43,880 --> 00:00:44,520
Crown Prince
4
00:00:44,761 --> 00:00:45,681
Here's what you wanted
5
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
The Guards has hurried
6
00:00:46,880 --> 00:00:47,801
to deliver it
7
00:00:49,390 --> 00:00:50,269
The Crown Prince also had them
8
00:00:50,350 --> 00:00:51,470
bring you a letter
9
00:00:51,710 --> 00:00:53,189
to pass on to the Young Master of Linchuan
10
00:00:54,350 --> 00:00:55,110
Got it
11
00:00:55,629 --> 00:00:56,670
I'll go find him later
12
00:00:59,509 --> 00:01:00,430
Crown Prince
13
00:01:01,549 --> 00:01:02,470
I...
14
00:01:03,509 --> 00:01:04,869
I have something else
15
00:01:05,110 --> 00:01:06,509
Just say it directly
16
00:01:06,589 --> 00:01:08,229
Why are you acting so timid?
17
00:01:10,470 --> 00:01:11,390
Crown Prince
18
00:01:11,589 --> 00:01:12,710
Then I'll speak frankly
19
00:01:13,229 --> 00:01:13,949
We originally
20
00:01:13,949 --> 00:01:14,790
came to Yongzhao
21
00:01:14,790 --> 00:01:15,790
to deal with Feng Yin
22
00:01:16,150 --> 00:01:18,030
But now we not only failed to kill him
23
00:01:18,149 --> 00:01:19,549
but he's been the king of Yongzhao
24
00:01:19,909 --> 00:01:20,989
You being here
25
00:01:21,390 --> 00:01:22,870
is not actually helpful
26
00:01:22,989 --> 00:01:23,709
So we might as well...
27
00:01:23,709 --> 00:01:24,750
Get to the point
28
00:01:27,030 --> 00:01:28,349
The point is
29
00:01:28,750 --> 00:01:30,470
Can you let me return to Shuoyun first
30
00:01:30,750 --> 00:01:31,149
I heard
31
00:01:31,149 --> 00:01:32,349
that during my absence
32
00:01:32,590 --> 00:01:33,390
some Guards
33
00:01:33,390 --> 00:01:34,590
started to see Dongli
34
00:01:34,750 --> 00:01:35,709
If I don't go back
35
00:01:35,789 --> 00:01:36,789
Dongli will belong to someone else
36
00:01:36,870 --> 00:01:38,149
I really miss her
37
00:01:38,310 --> 00:01:38,950
Alright
38
00:01:39,510 --> 00:01:41,750
Go back to Shuoyun now
39
00:01:42,349 --> 00:01:43,149
Really?
40
00:01:44,349 --> 00:01:45,750
Then I'll go pack my things right away
41
00:01:52,030 --> 00:01:52,429
Also
42
00:01:52,429 --> 00:01:53,310
What's wrong again?
43
00:01:53,310 --> 00:01:55,230
There's something else I have to tell you
44
00:01:55,789 --> 00:01:56,470
Lately
45
00:01:56,470 --> 00:01:57,670
Many people have come to
46
00:01:57,670 --> 00:01:58,670
propose to Dr. Shi Ying
47
00:01:59,030 --> 00:02:00,429
If you ever like her,
48
00:02:00,789 --> 00:02:01,909
don't miss the chance
49
00:02:29,230 --> 00:02:30,630
It should be returned to its rightful owner
50
00:02:32,230 --> 00:02:33,390
Farewell
51
00:02:36,149 --> 00:02:37,549
My father sent a letter
52
00:02:38,230 --> 00:02:39,309
for me to pass on to you
53
00:02:40,110 --> 00:02:41,230
It's by the Emperor
54
00:02:46,149 --> 00:02:47,910
What you see might not be true
55
00:02:48,549 --> 00:02:50,510
What you do might become true
56
00:02:53,269 --> 00:02:55,070
The Emperor sent this letter specially
57
00:02:56,149 --> 00:02:57,429
What does it mean?
58
00:02:58,309 --> 00:02:59,630
Look at him
59
00:02:59,830 --> 00:03:01,269
Can't he just speak clearly?
60
00:03:04,149 --> 00:03:04,950
Right, Feng Yuan
61
00:03:05,790 --> 00:03:06,630
This is for you
62
00:03:14,709 --> 00:03:15,830
My hairpin
63
00:03:16,790 --> 00:03:17,869
The one who was supposed to marry me
64
00:03:17,869 --> 00:03:18,790
was Liang Chan
65
00:03:18,950 --> 00:03:19,950
Not Feng Yuan
66
00:03:20,230 --> 00:03:21,350
This hairpin belongs to Feng Yuan
67
00:03:21,549 --> 00:03:22,309
Now
68
00:03:23,149 --> 00:03:24,350
it should be returned to its owner
69
00:03:27,110 --> 00:03:28,429
That day it was chaotic
70
00:03:28,790 --> 00:03:29,429
I don't know
71
00:03:29,549 --> 00:03:30,869
where this hairpin was dropped
72
00:03:31,269 --> 00:03:32,549
Fortunately, you found it
73
00:03:38,429 --> 00:03:39,589
This hairpin...
74
00:03:40,230 --> 00:03:41,029
This hairpin
75
00:03:41,230 --> 00:03:43,029
is the one you gave me
76
00:03:45,269 --> 00:03:46,429
This is Lianli branch
77
00:03:49,149 --> 00:03:51,549
How could it be Lianli branch?
78
00:03:51,790 --> 00:03:53,190
I accidentally broke it before
79
00:03:53,429 --> 00:03:54,350
That's right
80
00:03:55,309 --> 00:03:56,230
The hairpin I gave you
81
00:03:56,350 --> 00:03:57,910
was made from the resin of the Divine Tree
82
00:03:58,469 --> 00:03:59,709
Just think, after it was broken
83
00:03:59,989 --> 00:04:01,029
how it was repaired?
84
00:04:02,950 --> 00:04:05,510
I had no way to repair it at the time
85
00:04:06,469 --> 00:04:07,309
In desperation
86
00:04:07,630 --> 00:04:09,190
I had to ask Grandma Chun for help
87
00:04:11,589 --> 00:04:13,429
No wonder you've been
88
00:04:13,589 --> 00:04:14,589
going to the Divine Tree
89
00:04:14,709 --> 00:04:16,469
every day at 3 to 5 am in the morning
90
00:04:16,790 --> 00:04:17,469
It turns out you were gonna
91
00:04:17,469 --> 00:04:19,029
make a hairpin for Lady
92
00:04:19,029 --> 00:04:19,749
He...
93
00:04:20,309 --> 00:04:21,950
He wakes up at 3 to 5 am in the morning
94
00:04:22,989 --> 00:04:24,549
just to make a hairpin for me
95
00:04:24,670 --> 00:04:25,869
Don't worry, Lady
96
00:04:26,029 --> 00:04:26,869
I'll definitely
97
00:04:27,029 --> 00:04:28,429
repair this hairpin for you
98
00:04:28,790 --> 00:04:30,070
It will never break again
99
00:04:32,909 --> 00:04:33,870
Perhaps Grandma Chun was afraid
100
00:04:33,950 --> 00:04:34,990
that it would break again
101
00:04:35,390 --> 00:04:36,750
So she specially took a Lianli branch
102
00:04:36,950 --> 00:04:37,830
and hid it inside
103
00:04:42,229 --> 00:04:43,190
Lianli branch
104
00:04:43,870 --> 00:04:44,909
is inside
105
00:04:45,430 --> 00:04:46,349
So
106
00:04:46,630 --> 00:04:47,830
We can try to revive the Divine Tree
107
00:04:48,510 --> 00:04:49,789
Maybe we can give it a try
108
00:04:51,430 --> 00:04:52,269
Luckily
109
00:04:52,669 --> 00:04:53,269
I had someone
110
00:04:53,269 --> 00:04:54,229
bring it from Shuoyun
111
00:04:54,510 --> 00:04:55,349
In that case
112
00:04:55,550 --> 00:04:56,109
I'll go with you
113
00:04:56,109 --> 00:04:57,149
to revive the Divine Tree
114
00:05:11,550 --> 00:05:13,550
Keep a close eye on that clinic
115
00:05:14,310 --> 00:05:16,669
And monitor Feng Yuan
116
00:05:18,029 --> 00:05:20,149
If anything goes wrong with her
117
00:05:21,149 --> 00:05:21,870
Yes
118
00:05:25,870 --> 00:05:26,870
Remember
119
00:05:28,109 --> 00:05:29,430
Report any situation
120
00:05:30,149 --> 00:05:32,909
to me as soon as possible
121
00:05:33,909 --> 00:05:34,950
Yes, Your Majesty
122
00:05:46,550 --> 00:05:47,310
Come on
123
00:05:48,669 --> 00:05:49,669
Here's your reward
124
00:06:09,789 --> 00:06:10,709
Thank you, Your Majesty
125
00:06:10,990 --> 00:06:11,630
Come on
126
00:06:16,310 --> 00:06:17,149
Your medicine
127
00:06:17,789 --> 00:06:18,830
Take it. Thank you
128
00:06:28,909 --> 00:06:29,870
Shi Ying
129
00:06:31,550 --> 00:06:33,269
I have something to tell you
130
00:06:34,789 --> 00:06:35,990
Come with me for a moment
131
00:06:36,310 --> 00:06:37,269
I'm seeing patients here
132
00:06:37,269 --> 00:06:38,310
Say it here
133
00:06:38,589 --> 00:06:39,349
I...
134
00:06:44,789 --> 00:06:45,630
What are you doing?
135
00:06:45,830 --> 00:06:46,669
Shi Ying
136
00:06:49,190 --> 00:06:49,789
I...
137
00:06:49,909 --> 00:06:50,550
During the period
138
00:06:50,550 --> 00:06:51,709
when me and Helian Xi are out
139
00:06:52,390 --> 00:06:55,269
Can you please not...
140
00:06:58,070 --> 00:06:59,349
What?
141
00:07:01,349 --> 00:07:02,149
Can you...
142
00:07:03,430 --> 00:07:04,430
Please...
143
00:07:05,390 --> 00:07:06,510
You should leave immediately
144
00:07:06,589 --> 00:07:08,070
I'm busy here
145
00:07:11,510 --> 00:07:12,269
Give it to me. Can you...
146
00:07:12,349 --> 00:07:13,349
Do not...
147
00:07:14,469 --> 00:07:15,310
Ah Yuan
148
00:07:15,750 --> 00:07:17,149
We've decided
149
00:07:17,550 --> 00:07:19,669
to leave for Linchuan today
150
00:07:20,190 --> 00:07:20,990
Didn't we agree
151
00:07:21,109 --> 00:07:22,390
to go together tomorrow?
152
00:07:24,669 --> 00:07:26,430
Auntie lan, I need to talk to him
153
00:07:26,950 --> 00:07:27,870
Thank you, doctor
154
00:07:29,870 --> 00:07:31,310
It's a long and difficult journey
155
00:07:31,830 --> 00:07:33,310
To revive the Divine Tree with the Lianli branch
156
00:07:33,750 --> 00:07:34,229
It's enough
157
00:07:34,229 --> 00:07:35,390
just with me and Xi Jiu
158
00:07:35,550 --> 00:07:36,269
Yes
159
00:07:36,550 --> 00:07:37,269
After all, Linchuan is now
160
00:07:37,269 --> 00:07:38,269
filled with miasma
161
00:07:38,469 --> 00:07:39,349
And you are weak
162
00:07:39,750 --> 00:07:40,630
It's better not to go
163
00:07:41,870 --> 00:07:42,830
Wait for the resurrection of the Divine Tree
164
00:07:42,990 --> 00:07:43,909
The heart of the tree will also return
165
00:07:43,909 --> 00:07:45,109
to the two Lianli trees
166
00:07:45,630 --> 00:07:46,630
By then, your bond with Feng Yin
167
00:07:46,630 --> 00:07:47,589
will also be dissolved
168
00:07:47,950 --> 00:07:48,750
When that time comes
169
00:07:48,990 --> 00:07:50,510
I'll bring you back, alright?
170
00:07:50,950 --> 00:07:52,109
How can it be the same?
171
00:07:52,390 --> 00:07:54,269
I wanna see the Divine Tree revive with my own eyes
172
00:07:54,390 --> 00:07:55,109
I...
173
00:07:56,950 --> 00:07:57,709
You see
174
00:07:58,029 --> 00:07:59,190
You're already feeling weak
175
00:07:59,269 --> 00:08:00,190
after being busy at the clinic for a while
176
00:08:00,310 --> 00:08:01,390
Not to mention the miasma
177
00:08:01,550 --> 00:08:03,870
You just stay at the clinic
178
00:08:04,149 --> 00:08:05,669
I'll personally handle it
179
00:08:05,669 --> 00:08:06,630
with Helian Xi
180
00:08:06,830 --> 00:08:07,909
Nothing will go wrong
181
00:08:12,109 --> 00:08:13,070
Alright
182
00:08:13,870 --> 00:08:14,709
There are only
183
00:08:14,950 --> 00:08:16,550
the last two Lianli branches
184
00:08:17,149 --> 00:08:18,630
Do not make any mistakes
185
00:08:19,870 --> 00:08:21,430
I'll guarantee it with my life
186
00:08:21,990 --> 00:08:22,830
Don't worry
187
00:08:23,669 --> 00:08:27,109
Just treasure your own life
188
00:09:03,790 --> 00:09:04,709
Master
189
00:09:05,109 --> 00:09:06,790
I heard from them
190
00:09:07,190 --> 00:09:08,629
they wanna revive the Divine Tree in Linchuan
191
00:09:09,070 --> 00:09:10,950
They also said that when the Divine Tree revives
192
00:09:11,190 --> 00:09:12,509
the heart of the tree will return
193
00:09:13,229 --> 00:09:14,589
What do you say?
194
00:09:15,670 --> 00:09:16,430
I'm incompetent
195
00:09:16,589 --> 00:09:17,670
I couldn't keep up with them
196
00:09:21,389 --> 00:09:22,869
Useless
197
00:09:34,910 --> 00:09:36,749
Something that belongs to me
198
00:09:37,310 --> 00:09:38,670
It's in my hands
199
00:09:39,349 --> 00:09:40,989
No one can take it away
200
00:09:41,469 --> 00:09:42,430
Understand?
201
00:09:43,190 --> 00:09:44,229
Say something
202
00:10:01,469 --> 00:10:03,150
After all, he's just a child
203
00:10:12,150 --> 00:10:13,310
Shiliu
204
00:10:14,270 --> 00:10:17,109
Let's draw a little rabbit today
205
00:10:19,790 --> 00:10:20,950
Auntie
206
00:10:21,430 --> 00:10:22,509
It's broken
207
00:10:23,150 --> 00:10:25,109
The water doesn't flow anymore
208
00:10:25,430 --> 00:10:26,389
It's okay
209
00:10:26,589 --> 00:10:28,709
Just pull out the branch
210
00:10:32,830 --> 00:10:33,629
It's broken
211
00:10:34,589 --> 00:10:36,109
The water doesn't flow anymore
212
00:10:56,989 --> 00:10:57,749
Cousin
213
00:10:58,229 --> 00:10:59,950
I don't know what it is
214
00:11:00,190 --> 00:11:01,349
It seems to
215
00:11:01,589 --> 00:11:03,070
be protecting your lifeline
216
00:11:04,270 --> 00:11:05,469
Are you saying that
217
00:11:05,989 --> 00:11:07,589
it saved my life?
218
00:11:08,070 --> 00:11:08,950
Yes
219
00:11:10,910 --> 00:11:12,349
There's still half of Lianli branch
220
00:11:12,349 --> 00:11:13,589
in my chest
221
00:11:16,000 --> 00:11:16,800
Ah Ying
222
00:11:16,960 --> 00:11:18,830
What if I take it out?
223
00:11:19,229 --> 00:11:19,830
Cousin
224
00:11:19,989 --> 00:11:21,389
That's something protecting your life
225
00:11:21,550 --> 00:11:22,749
You can't take it out
226
00:11:23,109 --> 00:11:24,150
Once you take it out
227
00:11:25,030 --> 00:11:26,229
You will definitely die
228
00:11:30,950 --> 00:11:32,310
It turns out
229
00:11:32,950 --> 00:11:34,950
that everything has been arranged
230
00:11:36,509 --> 00:11:38,070
I am alive for the purpose of
231
00:11:39,349 --> 00:11:41,349
reviving the Divine Tree
232
00:11:42,310 --> 00:11:43,190
Cousin
233
00:11:43,950 --> 00:11:45,790
Does Cousin-in-law know about this?
234
00:11:46,430 --> 00:11:48,150
When he comes back, I'll tell him...
235
00:11:52,989 --> 00:11:53,749
Ah Ying
236
00:11:54,190 --> 00:11:56,190
Keep this a secret for me
237
00:11:56,869 --> 00:11:57,910
Don't let him know
238
00:11:58,589 --> 00:11:59,469
Why?
239
00:12:01,950 --> 00:12:03,430
He's busy with things in Linchuan
240
00:12:04,509 --> 00:12:05,509
Tell him
241
00:12:05,830 --> 00:12:07,030
It will distract him
242
00:12:08,070 --> 00:12:09,150
Wait a little while
243
00:12:09,430 --> 00:12:10,749
I'll find a suitable time
244
00:12:11,030 --> 00:12:11,989
to tell him
245
00:12:24,469 --> 00:12:25,109
Miss
246
00:12:25,270 --> 00:12:26,869
Sorry to have kept you waiting
247
00:12:27,310 --> 00:12:28,190
It's fine
248
00:12:34,550 --> 00:12:35,509
Ah Xi
249
00:12:36,989 --> 00:12:37,989
What happened?
250
00:12:38,589 --> 00:12:40,190
We failed to revocer the Tree
251
00:12:41,790 --> 00:12:42,469
Looks like we need
252
00:12:42,469 --> 00:12:44,070
Lianli branches from Ah Yuan to...
253
00:12:45,950 --> 00:12:46,629
Ah Yuan
254
00:12:46,910 --> 00:12:47,790
Don't worry
255
00:12:48,830 --> 00:12:49,509
About the Divine Tree's recovery
256
00:12:49,509 --> 00:12:50,830
Maybe it won't happen so soon
257
00:12:51,430 --> 00:12:52,589
Let's wait a little longer
258
00:12:54,670 --> 00:12:56,109
Take me to Linchuan
259
00:12:56,950 --> 00:12:58,589
To see the quickly recovering Divine Tree
260
00:12:59,070 --> 00:12:59,989
Okay?
261
00:13:10,109 --> 00:13:10,830
Cousin
262
00:13:11,150 --> 00:13:12,270
Your health...
263
00:13:15,749 --> 00:13:16,709
Don't overexert yourself
264
00:13:17,109 --> 00:13:18,070
Shiliu and I
265
00:13:18,430 --> 00:13:19,349
will wait for your return
266
00:13:19,550 --> 00:13:20,349
Don't worry
267
00:13:20,869 --> 00:13:22,709
It concerns the revival of Linchuan
268
00:13:22,910 --> 00:13:24,349
I must go and see it with my own eyes
269
00:13:25,109 --> 00:13:26,229
I'll take care of her
270
00:13:27,550 --> 00:13:28,589
Go and come back soon
271
00:14:17,310 --> 00:14:18,349
Feng Yin
272
00:14:19,030 --> 00:14:20,150
It's really you
273
00:14:26,709 --> 00:14:28,629
So you knew it was me
274
00:14:42,430 --> 00:14:44,030
What if you know it's me?
275
00:14:44,910 --> 00:14:46,229
Do you dare kill me?
276
00:14:51,190 --> 00:14:52,910
You were able to survive
277
00:14:53,790 --> 00:14:55,749
All thanks to Ah Yuan's mercy
278
00:14:58,150 --> 00:14:59,270
Helian Xi
279
00:15:00,469 --> 00:15:01,790
You're kind and soft-hearted
280
00:15:02,670 --> 00:15:04,270
You can only be a good person
281
00:15:04,469 --> 00:15:06,389
But you can never be a king
282
00:15:06,670 --> 00:15:08,749
As long as I'm alive, Linchuan
283
00:15:09,150 --> 00:15:11,310
is destined to be a ruin
284
00:15:14,349 --> 00:15:17,629
You can't revive the Divine Tree
285
00:15:18,070 --> 00:15:18,709
Then let's just
286
00:15:18,709 --> 00:15:20,229
die with the Linchuan together
287
00:15:26,030 --> 00:15:26,910
What are you doing?
288
00:15:29,229 --> 00:15:31,150
Ah Xi, let me kill him
289
00:15:31,389 --> 00:15:33,550
Linchuan won't revive with him here
290
00:15:33,709 --> 00:15:34,790
Just leave
291
00:15:36,830 --> 00:15:38,670
You really are crazier than me
292
00:15:49,830 --> 00:15:50,709
Ah Yuan
293
00:15:51,550 --> 00:15:53,150
Stop doing such foolish things
294
00:15:58,270 --> 00:15:59,310
Your hand...
295
00:16:07,070 --> 00:16:08,070
Ah Xi
296
00:16:09,310 --> 00:16:11,310
The Lianli branch in that hairpin
297
00:16:12,349 --> 00:16:14,550
can't revive the Divine Tree, right?
298
00:16:16,190 --> 00:16:18,229
You're afraid I'll be disappointed
299
00:16:19,030 --> 00:16:20,349
So you didn't even tell me
300
00:16:20,550 --> 00:16:21,310
Ah Yuan
301
00:16:21,509 --> 00:16:22,349
I'm sorry
302
00:16:23,070 --> 00:16:23,709
I originally thought
303
00:16:23,790 --> 00:16:25,190
that as long as there's another Lianli branch
304
00:16:25,550 --> 00:16:26,950
The Divine Tree can revive
305
00:16:27,709 --> 00:16:28,790
Now it seems
306
00:16:29,389 --> 00:16:30,749
reviving the Divine Tree may...
307
00:16:32,349 --> 00:16:33,190
Ah Xi
308
00:16:34,749 --> 00:16:35,830
Did you say
309
00:16:36,190 --> 00:16:37,310
that you saw the Divine Tree sprouts
310
00:16:37,389 --> 00:16:39,070
in the Tianji Disk?
311
00:16:41,229 --> 00:16:42,310
Then the Divine Tree
312
00:16:43,709 --> 00:16:44,950
will always be able to revive
313
00:16:48,589 --> 00:16:50,070
Look, over there
314
00:16:51,180 --> 00:16:52,640
That's our Nanzhi Garden
315
00:16:53,030 --> 00:16:54,310
A few more months
316
00:16:54,749 --> 00:16:56,190
the pomegranate flowers will bloom
317
00:16:56,869 --> 00:16:58,430
Early in the morning,
318
00:16:58,509 --> 00:16:59,989
Yin Qiao would tell me with a smile
319
00:17:02,830 --> 00:17:03,670
Over there
320
00:17:04,989 --> 00:17:06,109
It's the Xiashui River
321
00:17:06,709 --> 00:17:07,830
Do you still remember?
322
00:17:08,349 --> 00:17:09,950
The day I came here to marry
323
00:17:10,790 --> 00:17:11,950
When we reached the shore
324
00:17:12,150 --> 00:17:13,509
It suddenly started to rain
325
00:17:15,109 --> 00:17:16,990
You came to pick me up with an umbrella
326
00:17:19,830 --> 00:17:20,790
But unfortunately
327
00:17:21,470 --> 00:17:25,869
I missed the last purification ceremony
328
00:17:26,070 --> 00:17:26,909
This time
329
00:17:27,589 --> 00:17:29,109
I wanna go with the tribe
330
00:17:30,830 --> 00:17:32,669
I wanna go with them
331
00:17:34,949 --> 00:17:35,869
Ah Yuan
332
00:17:37,310 --> 00:17:38,349
What's wrong?
333
00:17:39,629 --> 00:17:40,669
Are you okay?
334
00:17:42,070 --> 00:17:43,109
I'm fine
335
00:17:45,310 --> 00:17:46,429
I'm just feeling happy
336
00:17:46,629 --> 00:17:47,909
when I think about it
337
00:17:56,389 --> 00:17:58,589
When Linchuan returns to the way it was
338
00:18:00,349 --> 00:18:03,389
invite Xi Jiu and Shi Ying
339
00:18:03,629 --> 00:18:05,149
Invite them to come as guests
340
00:18:06,750 --> 00:18:07,550
By the way
341
00:18:08,189 --> 00:18:09,470
And also Shiliu
342
00:18:10,750 --> 00:18:11,429
You must bring her
343
00:18:11,429 --> 00:18:12,550
and let her sit here
344
00:18:13,949 --> 00:18:15,030
Let her...
345
00:18:15,349 --> 00:18:16,270
Sit here
346
00:18:17,429 --> 00:18:18,949
She will be very happy
347
00:18:20,990 --> 00:18:21,629
Okay
348
00:18:22,230 --> 00:18:23,109
Let her
349
00:18:23,589 --> 00:18:24,949
Sit between the two of us
350
00:18:28,669 --> 00:18:29,550
Okay
351
00:18:43,109 --> 00:18:43,990
I'll never use Ah Yuan's
352
00:18:44,070 --> 00:18:45,270
Lianli branch in her heart
353
00:18:45,349 --> 00:18:46,669
to revive the Divine Tree
354
00:18:48,349 --> 00:18:49,550
But if that's the case
355
00:18:50,790 --> 00:18:52,629
Do I have to give up the Divine Tree
356
00:18:53,589 --> 00:18:55,349
and give up saving Linchuan?
357
00:18:57,710 --> 00:18:58,389
Can I only be
358
00:18:58,389 --> 00:18:59,990
a sinner of Linchuan?
359
00:19:09,109 --> 00:19:11,270
The only way to revive the Divine Tree
360
00:19:11,990 --> 00:19:12,990
is to use the Lianli branch
361
00:19:12,990 --> 00:19:14,230
in my heart
362
00:19:16,710 --> 00:19:17,669
It's time to fulfill
363
00:19:17,669 --> 00:19:19,070
my mission
364
00:19:20,949 --> 00:19:22,030
Ah Xi
365
00:19:22,629 --> 00:19:23,830
I'm sorry
366
00:19:24,750 --> 00:19:26,470
Just forgive me
367
00:19:45,909 --> 00:19:46,990
Why aren't you asleep yet?
368
00:19:49,589 --> 00:19:51,869
I just had a dream
369
00:19:52,349 --> 00:19:53,949
I dreamed of the revival of the Divine Tree
370
00:19:54,349 --> 00:19:56,510
But I woke up as soon as I got happy
371
00:20:10,429 --> 00:20:11,310
Go to sleep
372
00:20:29,030 --> 00:20:30,109
Ah Xi
373
00:20:31,629 --> 00:20:32,830
I love you
374
00:20:34,270 --> 00:20:35,429
Forgive me
375
00:20:36,589 --> 00:20:38,429
for not saying goodbye to you
22692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.