All language subtitles for ENG SUB《难寻 Hard To Find》第20集 欢喜冤家!昔旧再遇命中人,爱情火花四溅 Mango TV Short Play [English] [GetSubs.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,020 --> 00:00:40,180 [Hard to Find] 2 00:00:40,320 --> 00:00:42,860 [Episode 20] 3 00:00:45,600 --> 00:00:46,960 Last night you went to the palace 4 00:00:47,750 --> 00:00:49,589 I explored every hall in the palace 5 00:00:50,430 --> 00:00:52,269 But I didn't find Feng Yin 6 00:00:52,869 --> 00:00:54,830 The current Emperor is Feng Qing 7 00:00:55,350 --> 00:00:56,390 And everyone in the court 8 00:00:56,549 --> 00:00:58,150 believes that Feng Yin 9 00:00:58,269 --> 00:00:59,830 died in the main hall that year 10 00:01:00,830 --> 00:01:03,110 Even if he's back in Yongzhao 11 00:01:03,189 --> 00:01:04,710 He may not return to the palace 12 00:01:05,110 --> 00:01:05,830 There are a few places 13 00:01:05,909 --> 00:01:07,070 that he might go to in Yongzhao 14 00:01:07,229 --> 00:01:08,110 I counted them 15 00:01:08,189 --> 00:01:10,189 Auntieie 16 00:01:12,430 --> 00:01:13,549 Shiliu 17 00:01:14,509 --> 00:01:16,790 Auntie, you look so beautiful 18 00:01:20,230 --> 00:01:21,909 Shiliu said you're pretty 19 00:01:25,950 --> 00:01:26,750 What's wrong? 20 00:01:26,870 --> 00:01:29,069 Auntie, you smell so good 21 00:01:29,670 --> 00:01:30,989 Thanks, Shiliu 22 00:01:32,269 --> 00:01:33,149 Auntie 23 00:01:33,349 --> 00:01:36,230 Why didn't you come here before? 24 00:01:48,269 --> 00:01:50,310 Auntie lived far away before 25 00:01:50,709 --> 00:01:51,750 She couldn't come over 26 00:01:57,470 --> 00:01:58,510 Mother 27 00:02:05,069 --> 00:02:05,629 Shiliu 28 00:02:05,709 --> 00:02:06,629 Shiliu 29 00:02:07,670 --> 00:02:08,429 Where does it hurt? 30 00:02:08,629 --> 00:02:09,429 It's nothing 31 00:02:09,590 --> 00:02:11,069 It's normal for children to fall 32 00:02:11,189 --> 00:02:12,189 Just a little scrape 33 00:02:12,429 --> 00:02:13,590 Mother, it hurts 34 00:02:13,909 --> 00:02:14,349 Hurts 35 00:02:14,349 --> 00:02:16,470 Alright, let me blow on it 36 00:02:16,989 --> 00:02:18,030 I'll go get medicine for her 37 00:02:18,269 --> 00:02:19,149 I have medicine here 38 00:02:19,870 --> 00:02:20,950 You go get her a new dress 39 00:02:21,070 --> 00:02:21,790 Okay 40 00:02:23,989 --> 00:02:24,709 Come here 41 00:02:26,670 --> 00:02:27,630 Doesn't it hurt anymore? 42 00:02:28,149 --> 00:02:29,390 Shiliu is so brave 43 00:02:30,269 --> 00:02:31,070 It doesn't hurt 44 00:02:32,190 --> 00:02:33,269 Alright, it's all better now 45 00:02:34,910 --> 00:02:36,390 Mother 46 00:02:38,309 --> 00:02:39,350 Shiliu is really amazing 47 00:02:39,350 --> 00:02:40,110 You'll be fine after a blow 48 00:02:40,110 --> 00:02:41,790 Uncle will take you to buy candy later 49 00:02:41,950 --> 00:02:42,790 Okay? 50 00:02:44,350 --> 00:02:46,749 Shiliu is the strongest girl 51 00:02:48,390 --> 00:02:49,630 It doesn't hurt anymore 52 00:03:01,869 --> 00:03:02,589 Alright 53 00:03:03,910 --> 00:03:05,830 Who's this well-behaved child? 54 00:03:28,269 --> 00:03:29,029 Qin Sang 55 00:03:29,670 --> 00:03:30,510 Do you know 56 00:03:30,630 --> 00:03:31,869 what Shiliu likes? 57 00:03:32,149 --> 00:03:33,190 and what she dislikes 58 00:03:40,989 --> 00:03:41,830 Young master 59 00:03:43,790 --> 00:03:45,549 Lady, I'll leave first 60 00:04:09,269 --> 00:04:10,589 Why did you go back alone? 61 00:04:11,029 --> 00:04:12,029 Without asking 62 00:04:12,589 --> 00:04:14,510 What happened after Shiliu fell? 63 00:04:16,390 --> 00:04:18,309 I know Shiliu is fine 64 00:04:18,469 --> 00:04:19,429 That's why I left 65 00:04:21,110 --> 00:04:21,869 Really? 66 00:04:41,469 --> 00:04:42,430 Okay 67 00:04:43,469 --> 00:04:44,709 I just feel 68 00:04:46,109 --> 00:04:47,789 I'm out of here 69 00:04:49,390 --> 00:04:50,229 I can't help 70 00:04:50,430 --> 00:04:51,269 Ah Yuan 71 00:04:52,510 --> 00:04:54,310 You're Shiliu's birth mother 72 00:04:54,550 --> 00:04:55,390 At any time 73 00:04:55,589 --> 00:04:56,709 You don't need to avoid her 74 00:04:56,909 --> 00:04:57,909 You just returned 75 00:04:58,950 --> 00:05:01,029 It's normal for her not to be close to you 76 00:05:02,070 --> 00:05:03,229 As time goes by 77 00:05:04,109 --> 00:05:05,630 she'll naturally get closer to you 78 00:05:10,109 --> 00:05:10,950 I know 79 00:05:11,669 --> 00:05:12,950 Shi Ying is a doctor 80 00:05:13,310 --> 00:05:15,190 And she loves Shiliu even more 81 00:05:16,109 --> 00:05:17,229 I'm very glad 82 00:05:18,909 --> 00:05:19,950 But... 83 00:05:20,630 --> 00:05:22,550 It's been a long time since I've heard from Feng Yin 84 00:05:23,589 --> 00:05:24,349 I don't know 85 00:05:24,349 --> 00:05:25,709 where he took the tree heart 86 00:05:26,830 --> 00:05:27,669 Don't know when he 87 00:05:27,669 --> 00:05:28,870 will show up 88 00:05:29,950 --> 00:05:31,229 Don't know when 89 00:05:31,469 --> 00:05:32,909 I can get the tree heart back 90 00:05:45,229 --> 00:05:46,149 Ah Yuan 91 00:05:47,229 --> 00:05:49,229 The revival of the divine tree requires an object 92 00:05:49,789 --> 00:05:50,669 Can you 93 00:05:51,109 --> 00:05:52,229 help me draw a picture? 94 00:05:52,709 --> 00:05:53,709 What kind of picture? 95 00:06:00,789 --> 00:06:01,669 Take a look 96 00:06:02,669 --> 00:06:03,990 Is this the hairpin? 97 00:06:05,269 --> 00:06:06,029 Yes 98 00:06:06,830 --> 00:06:07,870 Exactly like this 99 00:06:08,349 --> 00:06:10,229 This hairpin is indeed special 100 00:06:10,550 --> 00:06:11,750 But what does it have to do 101 00:06:11,870 --> 00:06:13,029 with the revival of the divine tree? 102 00:06:13,269 --> 00:06:14,430 I will tell you in detail 103 00:06:14,909 --> 00:06:16,029 when there is some clue 104 00:06:17,630 --> 00:06:18,709 I'll go out first 105 00:06:19,750 --> 00:06:20,430 By the way 106 00:06:21,589 --> 00:06:23,190 Shiliu really likes you 107 00:06:23,870 --> 00:06:25,229 If you wanna get closer to her 108 00:06:26,109 --> 00:06:27,269 go find her 109 00:06:37,589 --> 00:06:38,990 Go find her 110 00:06:41,149 --> 00:06:42,709 Since I'll be here for a long time 111 00:06:42,950 --> 00:06:44,190 I don't know when Feng Yin 112 00:06:44,190 --> 00:06:45,469 will appear and where 113 00:06:46,269 --> 00:06:47,430 Why not find a way 114 00:06:47,830 --> 00:06:49,269 to make him appear on his own? 115 00:06:58,909 --> 00:07:00,830 What you saw in the cloud disk 116 00:07:01,149 --> 00:07:02,469 is just a part of the future 117 00:07:02,589 --> 00:07:04,229 Whether it's the ending 118 00:07:04,589 --> 00:07:06,070 remains unknown 119 00:07:09,589 --> 00:07:11,589 There is a woman wearing a hairpin 120 00:07:12,349 --> 00:07:14,269 who wants to destroy the revived divine tree 121 00:07:15,870 --> 00:07:17,310 By following this hairpin 122 00:07:18,269 --> 00:07:19,190 you should be able to find 123 00:07:19,190 --> 00:07:20,630 clues to resurrecting the divine tree 124 00:07:20,789 --> 00:07:22,109 The real ending 125 00:07:22,430 --> 00:07:24,630 is left for you to explore 126 00:07:27,269 --> 00:07:27,990 I have to find 127 00:07:27,990 --> 00:07:29,310 this person wearing the hairpin 128 00:07:39,950 --> 00:07:40,789 Your Majesty 129 00:07:41,990 --> 00:07:42,870 Get up 130 00:07:49,830 --> 00:07:50,669 Your Majesty 131 00:07:51,870 --> 00:07:52,990 Long time no see 132 00:07:57,909 --> 00:07:59,070 You've grown up 133 00:08:01,070 --> 00:08:02,149 What Auntie means is 134 00:08:02,510 --> 00:08:03,709 that father is still alive 135 00:08:04,070 --> 00:08:04,750 Yes 136 00:08:04,950 --> 00:08:07,469 When I was in Shuoyun, I was once abducted 137 00:08:07,750 --> 00:08:09,789 The leader was your father 138 00:08:10,630 --> 00:08:11,750 I have to get something from him 139 00:08:11,830 --> 00:08:13,029 that belongs to Linchuan 140 00:08:13,950 --> 00:08:15,070 Then... 141 00:08:16,589 --> 00:08:17,990 What does Auntie wanna do? 142 00:08:19,029 --> 00:08:20,229 Use me as bait 143 00:08:21,149 --> 00:08:22,349 Lure him into the palace 144 00:08:26,310 --> 00:08:27,190 Young Master 145 00:08:27,390 --> 00:08:29,029 There are so many hairpin styles 146 00:08:29,229 --> 00:08:30,589 in the capital 147 00:08:31,109 --> 00:08:33,870 We've searched but found nothing 148 00:08:37,669 --> 00:08:39,029 We'll definitely find it 149 00:08:41,830 --> 00:08:42,669 Go take a look 150 00:08:44,310 --> 00:08:45,030 Yes 151 00:08:49,989 --> 00:08:50,910 We didn't ask them beforehand 152 00:08:50,910 --> 00:08:52,270 where they would stay 153 00:08:52,950 --> 00:08:54,790 So many people and such a big Yongzhao 154 00:08:54,989 --> 00:08:56,150 Where can we find them? 155 00:08:56,589 --> 00:08:58,589 Crown Prince, there're really 156 00:08:58,670 --> 00:08:59,749 so many new things in Yongzhao 157 00:08:59,950 --> 00:09:01,310 Dong Li must all like them 158 00:09:01,900 --> 00:09:02,740 Ah Sheng 159 00:09:03,550 --> 00:09:04,790 You accompany me to Yongzhao 160 00:09:05,310 --> 00:09:06,270 Is it just for buying things 161 00:09:06,270 --> 00:09:07,190 for Dong Li? 162 00:09:09,190 --> 00:09:10,589 Crown Prince, look at you 163 00:09:10,709 --> 00:09:11,430 I naturally came 164 00:09:11,430 --> 00:09:12,709 to protect you 165 00:09:16,670 --> 00:09:17,589 What's wrong? 166 00:09:18,310 --> 00:09:19,070 Crown Prince 167 00:09:19,310 --> 00:09:20,150 I'm not acclimatised here 168 00:09:20,150 --> 00:09:21,270 My stomach hurts again 169 00:09:25,550 --> 00:09:26,229 Crown Prince 170 00:09:26,389 --> 00:09:27,469 Prince, I'm sorry 171 00:09:27,629 --> 00:09:29,469 Ah Sheng 172 00:09:35,430 --> 00:09:36,589 These patients are really... 173 00:09:36,830 --> 00:09:38,270 driving me crazy 174 00:09:38,589 --> 00:09:39,629 They don't even listen 175 00:09:39,709 --> 00:09:40,270 I asked them not to eat 176 00:09:40,270 --> 00:09:41,629 but they secretly eat 177 00:09:55,389 --> 00:09:56,430 I'm sorry 178 00:10:25,749 --> 00:10:26,749 Crown Prince 179 00:10:33,109 --> 00:10:34,389 Miss, your things 180 00:10:34,950 --> 00:10:35,869 You ba*tard 181 00:10:38,229 --> 00:10:39,310 I helped you pick up your things 182 00:10:39,389 --> 00:10:41,109 Why did I become ba*tard? 183 00:10:55,670 --> 00:10:56,469 Crown Prince 184 00:10:56,749 --> 00:10:58,910 Why did you touch her face? 185 00:10:59,030 --> 00:11:00,629 When did I touch her face? 186 00:11:00,989 --> 00:11:01,950 Xi Jiu 187 00:11:03,349 --> 00:11:03,749 Give it back to me 188 00:11:03,749 --> 00:11:04,629 Miss 189 00:11:05,910 --> 00:11:07,589 I apologize if I touched your face 190 00:11:07,830 --> 00:11:08,910 I just wanted to help you catch 191 00:11:08,910 --> 00:11:10,150 the paper flying in the sky 192 00:11:10,270 --> 00:11:11,270 I didn't mean that 193 00:11:15,430 --> 00:11:16,030 Alright 194 00:11:16,190 --> 00:11:17,229 Then I apologize to you too 195 00:11:17,469 --> 00:11:18,229 Sorry 196 00:11:18,469 --> 00:11:19,509 I misunderstood you 197 00:11:20,150 --> 00:11:20,950 Miss 198 00:11:21,190 --> 00:11:22,469 Since you know it was a misunderstanding 199 00:11:22,749 --> 00:11:23,670 and you even hit me 200 00:11:23,830 --> 00:11:24,709 Please 201 00:11:24,910 --> 00:11:26,310 explain it to those people 202 00:11:26,509 --> 00:11:28,150 What's there to explain? 203 00:11:28,270 --> 00:11:28,910 It's just... 204 00:11:28,989 --> 00:11:30,509 We all saw it with our own eyes 205 00:11:32,950 --> 00:11:33,790 Xi Jiu 206 00:11:34,349 --> 00:11:35,310 Helian Xi 207 00:11:36,589 --> 00:11:37,349 Shi Ying 208 00:11:37,589 --> 00:11:38,550 Brother-in-law 209 00:11:38,709 --> 00:11:40,070 When did you come back? 210 00:11:40,830 --> 00:11:42,190 Brother-in-law 211 00:11:43,509 --> 00:11:44,709 Helian Xi, you know each other? 212 00:11:44,910 --> 00:11:46,830 She is Ah Yuan's cousin, Shi Ying 213 00:11:47,389 --> 00:11:48,270 This is Xi Jiu 214 00:11:48,670 --> 00:11:49,869 He is Ah Yuan's 215 00:11:51,349 --> 00:11:52,229 good friend 216 00:12:01,109 --> 00:12:02,229 Why isn't Feng Yuan here? 217 00:12:02,910 --> 00:12:03,989 Ah Yuan should be in the house 218 00:12:04,310 --> 00:12:05,030 I'll go call her 219 00:12:05,270 --> 00:12:05,869 Okay 220 00:12:06,109 --> 00:12:07,109 I'll wait for you here 221 00:12:10,869 --> 00:12:11,629 Cousin 222 00:12:12,109 --> 00:12:13,190 That was a misunderstanding 223 00:12:14,070 --> 00:12:14,950 I'm sorry 224 00:12:16,030 --> 00:12:16,869 Okay then 225 00:12:19,670 --> 00:12:20,389 Ah Yuan 226 00:12:21,109 --> 00:12:22,070 Xi Jiu is here 227 00:12:33,270 --> 00:12:34,030 Ah Xi 228 00:12:34,270 --> 00:12:35,550 I have urgent matters to attend to in the palace 229 00:12:35,790 --> 00:12:36,509 Don't worry 230 00:12:36,709 --> 00:12:37,709 I'll be back when it gets dark 231 00:12:41,910 --> 00:12:42,830 Where is Feng Yuan? 232 00:12:43,389 --> 00:12:44,349 She went into the palace alone 233 00:12:44,509 --> 00:12:45,389 I have to go find her 234 00:12:45,670 --> 00:12:46,270 Shi Ying 235 00:12:46,430 --> 00:12:47,070 Please help Xi Jiu 236 00:12:47,070 --> 00:12:48,150 arrange a room 237 00:12:48,550 --> 00:12:49,310 Okay 238 00:12:49,709 --> 00:12:50,589 I'll go with you 239 00:12:50,670 --> 00:12:51,229 Crown Prince 240 00:12:51,389 --> 00:12:51,989 With your identity 241 00:12:51,989 --> 00:12:52,790 Rushing into the Yongzhao Palace 242 00:12:52,790 --> 00:12:54,709 will damage the diplomatic relations between the two countries 243 00:12:55,150 --> 00:12:57,389 Why did cousin suddenly enter the palace? 244 00:13:23,030 --> 00:13:24,270 When arriving at Linchuan 245 00:13:25,109 --> 00:13:25,910 Don't forget 246 00:13:25,910 --> 00:13:27,629 your duty of Princess Yongzhao 247 00:13:33,910 --> 00:13:35,030 Long time no see 248 00:13:35,310 --> 00:13:36,509 My dear sister 249 00:14:26,869 --> 00:14:28,830 Your husband is really patient 250 00:14:29,310 --> 00:14:31,270 He hasn't said anything until now 251 00:14:55,869 --> 00:14:57,310 I didn't expect that one day 252 00:14:59,349 --> 00:15:01,270 I would come back here again 253 00:15:04,790 --> 00:15:05,629 Auntie 254 00:15:11,790 --> 00:15:12,589 Your Majesty 255 00:15:12,910 --> 00:15:14,150 Is there anything unusual in the palace? 256 00:15:14,550 --> 00:15:15,830 Father hasn't appeared 257 00:15:16,430 --> 00:15:17,869 But what Auntie said is true 258 00:15:18,310 --> 00:15:19,830 Someone in the Forbidden Army saw you return to the palace 259 00:15:19,830 --> 00:15:20,910 And couldn't contain himself 260 00:15:21,310 --> 00:15:22,950 He wanted to inform the outside 261 00:15:24,709 --> 00:15:25,910 Bring the person in 262 00:15:52,150 --> 00:15:53,589 Yunmu 263 00:15:54,709 --> 00:15:56,229 I didn't expect that the person caught 264 00:15:56,509 --> 00:15:57,790 would actually be you 265 00:15:59,270 --> 00:16:00,109 Princess 266 00:16:00,509 --> 00:16:01,749 Long time no see 267 00:16:04,589 --> 00:16:06,310 Where is Feng Yin? 268 00:16:06,910 --> 00:16:07,989 Tell me his whereabouts 269 00:16:07,989 --> 00:16:09,670 I can leave you with a complete corpse 270 00:16:10,389 --> 00:16:11,550 Otherwise, I will let you taste 271 00:16:11,629 --> 00:16:12,830 the pain of Lingchi 272 00:16:13,830 --> 00:16:15,389 The Crown Prince has a message 273 00:16:16,349 --> 00:16:17,349 He asked me 274 00:16:18,670 --> 00:16:20,270 to tell the princess privately 275 00:16:20,430 --> 00:16:21,310 What message? 276 00:16:21,670 --> 00:16:22,589 Just say it 277 00:16:22,950 --> 00:16:24,030 If you can't say it 278 00:16:24,349 --> 00:16:27,190 I'll cut off your tongue now 279 00:16:29,349 --> 00:16:30,190 Your Majesty 280 00:16:31,389 --> 00:16:32,749 I have an old account 281 00:16:33,910 --> 00:16:35,749 to settle with him privately 282 00:16:43,670 --> 00:16:45,229 Auntie, can you handle it alone? 283 00:16:45,349 --> 00:16:46,229 I'm fine 284 00:16:47,310 --> 00:16:48,150 You can rest assured 285 00:16:48,550 --> 00:16:49,389 Alright 286 00:16:49,910 --> 00:16:51,030 There are elite soldiers guarding outside the door 287 00:16:51,430 --> 00:16:52,229 I can guarantee 288 00:16:52,550 --> 00:16:54,150 that no one can escape 289 00:16:56,389 --> 00:16:57,869 Did you hear that, Yunmu? 290 00:16:58,950 --> 00:17:00,749 You won't escape today 291 00:17:05,349 --> 00:17:06,190 Say it 292 00:17:07,070 --> 00:17:09,070 What did Feng Yin tell you to tell me? 293 00:17:10,229 --> 00:17:11,349 Say it 294 00:17:12,830 --> 00:17:14,790 I'll let you die a quick death 295 00:17:18,109 --> 00:17:20,389 The Crown Prince asked me to tell you 296 00:17:21,510 --> 00:17:22,429 that he has obtained 297 00:17:22,510 --> 00:17:24,149 the power of the Tree of the Sun 298 00:17:25,070 --> 00:17:26,349 He'll soon bring the tree heart 299 00:17:26,429 --> 00:17:27,389 to find you 300 00:17:29,109 --> 00:17:30,990 to kill Helian Xi once again 301 00:17:33,109 --> 00:17:34,149 Back then 302 00:17:34,949 --> 00:17:38,790 I slashed Helian Xi again and again 303 00:17:40,550 --> 00:17:42,669 That was so satisfying 304 00:18:04,349 --> 00:18:06,189 That was so satisfying 305 00:18:06,669 --> 00:18:08,389 That was so satisfying 306 00:18:17,349 --> 00:18:18,349 Princess 307 00:18:18,830 --> 00:18:20,270 Back then, Helian Xi 308 00:18:20,589 --> 00:18:22,830 was much more painful than this 309 00:18:22,949 --> 00:18:24,710 Shut up 310 00:18:32,189 --> 00:18:32,750 Who is it? 311 00:18:32,750 --> 00:18:33,669 Get out of the way 312 00:18:37,030 --> 00:18:38,990 That was so satisfying 313 00:19:02,710 --> 00:19:03,589 It's fine 314 00:19:03,949 --> 00:19:05,030 It's fine, Ah Yuan 315 00:19:05,629 --> 00:19:06,470 It's fine 316 00:19:07,750 --> 00:19:08,669 Calm down 317 00:19:08,790 --> 00:19:09,550 Ah Yuan 318 00:19:12,109 --> 00:19:13,310 He's already dead 319 00:19:15,230 --> 00:19:16,429 He once 320 00:19:16,909 --> 00:19:18,869 tortured you bit by bit 321 00:19:19,429 --> 00:19:22,109 I want him to return bit by bit 322 00:19:22,830 --> 00:19:23,629 Look at me 323 00:19:24,030 --> 00:19:24,949 Look at me 324 00:19:25,189 --> 00:19:26,429 Look at me 325 00:19:27,270 --> 00:19:28,270 It's okay, Ah Yuan 326 00:19:28,669 --> 00:19:29,389 Look at me 327 00:19:29,550 --> 00:19:30,589 It's okay, Ah Yuan 328 00:19:30,869 --> 00:19:31,669 It's okay 329 00:19:33,310 --> 00:19:34,310 Calm down 330 00:19:34,990 --> 00:19:35,869 It's okay 331 00:19:37,310 --> 00:19:38,149 Look at me 332 00:19:38,470 --> 00:19:39,510 I'm fine 333 00:19:40,310 --> 00:19:41,389 He's already dead 334 00:19:43,030 --> 00:19:43,949 It's okay 335 00:19:46,750 --> 00:19:47,710 It's all over 336 00:19:47,790 --> 00:19:49,349 I'm sorry, Ah Xi 337 00:19:49,349 --> 00:19:50,310 Auntie 338 00:19:51,510 --> 00:19:53,669 I can't control myself 339 00:19:54,230 --> 00:19:55,710 Whenever I think of you back then 340 00:19:55,790 --> 00:19:57,510 I can't help it 341 00:19:58,109 --> 00:19:59,790 I can't forget 342 00:20:01,990 --> 00:20:03,230 I can't forget 343 00:20:05,030 --> 00:20:05,990 It's okay 344 00:20:12,070 --> 00:20:13,109 Let's go home 20529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.