All language subtitles for Doctor Who 2005 - 1x01 - Rose (ws_pdtv_xvid-fov)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,960 Downloaded from RARBG 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (doctor who theme) 3 00:00:54,654 --> 00:00:55,647 (Alarm clock buzzes) 4 00:01:06,304 --> 00:01:07,735 - Bye. - See you later. 5 00:01:52,506 --> 00:01:53,500 Bye! 6 00:01:56,590 --> 00:01:58,289 Woman: (On pa) This is a customer announcement. 7 00:01:58,312 --> 00:02:00,867 The store will be closing in five minutes. Thank you. 8 00:02:05,238 --> 00:02:06,232 Oi! 9 00:02:26,217 --> 00:02:27,211 (Lift bell dings) 10 00:02:34,465 --> 00:02:35,458 Wilson? 11 00:02:37,547 --> 00:02:39,337 Wilson, I've got the lottery money. 12 00:02:41,031 --> 00:02:42,625 Wilson? 13 00:02:42,713 --> 00:02:44,143 - (Knocking) - You there? 14 00:02:46,636 --> 00:02:49,672 Look, I can't hang about 'cause they're closing the shop. 15 00:02:50,800 --> 00:02:52,230 Wilson? 16 00:02:52,882 --> 00:02:54,476 (Mutters) Oh, come on. 17 00:02:54,603 --> 00:02:55,597 (Clattering) 18 00:02:57,646 --> 00:02:58,639 Hello? 19 00:03:02,130 --> 00:03:03,887 Hello? Wilson, it's Rose. 20 00:03:06,934 --> 00:03:07,928 Hello? 21 00:03:09,656 --> 00:03:10,770 (Stammers) Wilson? 22 00:03:29,956 --> 00:03:31,430 (Switch clicks) 23 00:03:36,281 --> 00:03:37,317 Wilson? 24 00:03:46,691 --> 00:03:47,881 Wilson! 25 00:03:55,658 --> 00:03:56,936 (Door slamming) 26 00:04:04,948 --> 00:04:06,705 (Muttering) Oh, you're kidding me! 27 00:04:06,829 --> 00:04:08,619 (Clanking) 28 00:04:12,755 --> 00:04:15,146 Is that someone mucking about? 29 00:04:25,045 --> 00:04:26,476 Who is it? 30 00:04:43,462 --> 00:04:45,133 Okay. You got me. Very funny. 31 00:04:48,627 --> 00:04:51,783 Right, I've got the joke! Whose idea was this? 32 00:04:52,831 --> 00:04:54,665 Is it Derek's? Is it? 33 00:04:56,795 --> 00:04:58,028 Derek, is this you? 34 00:05:18,734 --> 00:05:19,848 (Whimpers) 35 00:05:21,257 --> 00:05:22,251 Run! 36 00:05:45,198 --> 00:05:46,596 (Grunting) 37 00:05:51,244 --> 00:05:54,760 - You pulled his arm off! - Yep, plastic. 38 00:05:54,927 --> 00:05:57,526 Very clever, nice trick. Who are they then, students? 39 00:05:57,650 --> 00:05:58,884 Is this a student thing or what? 40 00:05:58,971 --> 00:06:01,287 - Why would they be students? - I don't know! 41 00:06:01,533 --> 00:06:02,963 Well, you said it. Why students? 42 00:06:03,295 --> 00:06:06,407 'Cause... to get that many people dressed up and being silly, 43 00:06:06,498 --> 00:06:07,568 they got to be students. 44 00:06:08,379 --> 00:06:09,454 That makes sense. Well done. 45 00:06:10,021 --> 00:06:11,249 - Thanks. - They're not students. 46 00:06:11,302 --> 00:06:13,762 Whoever they are, when Wilson finds them, he's going to call the police. 47 00:06:13,785 --> 00:06:15,422 - Who's Wilson? - Chief electrician. 48 00:06:15,627 --> 00:06:16,663 Wilson's dead. 49 00:06:18,949 --> 00:06:20,488 - That's just not funny. That's sick! - Hold on! 50 00:06:20,511 --> 00:06:22,826 - Mind your eyes. - I've had enough of this now. 51 00:06:23,314 --> 00:06:26,830 (Whimpers) Who are you, then? Who's that lot down there? 52 00:06:27,317 --> 00:06:28,911 I said who are they? 53 00:06:29,238 --> 00:06:32,110 They're made of plastic. Living plastic creatures. 54 00:06:32,482 --> 00:06:34,661 And they're being controlled by a relay device on the roof. 55 00:06:34,684 --> 00:06:37,523 Which would be a great big problem if I didn't have this. 56 00:06:37,606 --> 00:06:40,281 So, I'm gonna go upstairs and blow it up. 57 00:06:40,409 --> 00:06:42,348 And I might well die in the process, but don't worry about me. 58 00:06:42,371 --> 00:06:45,767 No, you go home. Go on, go and have your lovely beans on toast. 59 00:06:45,894 --> 00:06:49,093 Don't tell anyone about this, 'cause if you do, you'll get them killed. 60 00:06:52,299 --> 00:06:53,277 I'm the doctor, by the way. 61 00:06:53,301 --> 00:06:54,371 - What's your name? - Rose. 62 00:06:54,542 --> 00:06:56,419 Nice to meet you, Rose. Run for your life! 63 00:07:26,531 --> 00:07:27,961 - (Car honking) - (Gasps) 64 00:07:28,052 --> 00:07:29,810 (Driver shouts indistinctly) 65 00:07:34,298 --> 00:07:35,334 (Loud explosion) 66 00:07:49,192 --> 00:07:51,342 Reporter: The whole of central London has been closed off 67 00:07:51,714 --> 00:07:53,112 as police investigate the fire. 68 00:07:55,037 --> 00:07:59,394 I know, it's on the telly! It's everywhere, she's lucky to be alive. 69 00:07:59,682 --> 00:08:02,434 Honestly, it's aged her. Skin like an old Bible. 70 00:08:02,564 --> 00:08:04,639 He's walking in now. You'd think I was her daughter. 71 00:08:04,726 --> 00:08:06,004 Oh, and here's himself. 72 00:08:06,727 --> 00:08:08,626 I've been phoning your mobile! You could have been dead! 73 00:08:08,649 --> 00:08:09,878 It's on the news and everything! 74 00:08:09,931 --> 00:08:11,688 I can't believe that your shop went up! 75 00:08:11,772 --> 00:08:14,327 I'm all right. Honestly, I'm fine. Don't make a fuss! 76 00:08:14,455 --> 00:08:16,366 - But what happened? - I don't know. 77 00:08:16,736 --> 00:08:18,042 What was it though? What caused it? 78 00:08:18,098 --> 00:08:20,249 I wasn't in the shop. I was outside. Didn't see anything. 79 00:08:20,380 --> 00:08:24,061 It's Debbie. She knows a man on the mirror, 500 quid for an interview. 80 00:08:24,183 --> 00:08:25,974 Oh, that's brilliant, give it here. 81 00:08:26,666 --> 00:08:27,703 (Phone beeps) 82 00:08:28,708 --> 00:08:30,498 You've got to find some way of making money. 83 00:08:30,629 --> 00:08:32,945 Your job's kaput and I'm not bailing you out. 84 00:08:33,032 --> 00:08:34,102 (Phone rings) 85 00:08:35,113 --> 00:08:36,588 Bev, she's alive! 86 00:08:37,035 --> 00:08:39,513 I've told her, sue for compensation. 87 00:08:39,598 --> 00:08:41,355 She was within seconds of death! 88 00:08:41,640 --> 00:08:44,059 What are you drinking, tea? No, no, no. That's no good! That's no good! 89 00:08:44,082 --> 00:08:45,075 You're in shock. 90 00:08:45,162 --> 00:08:46,421 - You need something stronger. - I'm all right. 91 00:08:46,444 --> 00:08:48,542 Now, come one. You deserve a proper drink. We're going down the pub. 92 00:08:48,565 --> 00:08:49,876 You and me, my treat. How about it? 93 00:08:50,007 --> 00:08:52,202 Is there a match on? 94 00:08:52,289 --> 00:08:54,079 No, no. I'm just thinking about you! 95 00:08:54,171 --> 00:08:55,482 There's a match on, ain't there? 96 00:08:56,093 --> 00:08:58,472 Well that's not the point. But we could catch the last five minutes. 97 00:08:58,495 --> 00:09:00,613 Go on, then. I'm fine, really, go. 98 00:09:00,897 --> 00:09:01,891 And get rid of that. 99 00:09:06,663 --> 00:09:07,776 (Both chuckle) 100 00:09:11,626 --> 00:09:13,057 - Bye-bye. - Bye! 101 00:09:13,188 --> 00:09:14,378 (Imitates choking) 102 00:09:16,751 --> 00:09:19,307 Fifteen fire crews are in attendance, 103 00:09:19,434 --> 00:09:22,314 though it's thought there's very little chance of saving the infrastructure. 104 00:09:23,597 --> 00:09:25,388 (Man and woman arguing) 105 00:09:39,812 --> 00:09:42,171 (Alarm clock buzzes) 106 00:09:50,583 --> 00:09:54,656 There's no point in getting up, sweetheart. You've no job to go to. 107 00:09:59,190 --> 00:10:02,706 There's Finch's. You could try them. 108 00:10:03,354 --> 00:10:05,389 - They've always got jobs. - Oh, great, the butcher's. 109 00:10:05,435 --> 00:10:08,307 It might do you good. That shop was giving you airs and graces. 110 00:10:08,598 --> 00:10:10,793 I'm not joking about compensation. 111 00:10:10,881 --> 00:10:12,519 You've had genuine shock and trauma. 112 00:10:13,002 --> 00:10:14,914 Ariana got two thousand quid off the council 113 00:10:15,044 --> 00:10:17,599 just because the old man behind the desk said she looked Greek! 114 00:10:18,528 --> 00:10:20,318 I know she is Greek, but that's not the point. 115 00:10:20,809 --> 00:10:22,240 It was a valid claim. 116 00:10:24,533 --> 00:10:25,526 (Rattling) 117 00:10:25,614 --> 00:10:26,651 (Pattering) 118 00:10:26,735 --> 00:10:29,694 Mum, you're such a liar! I said to nail that cat-flap down. 119 00:10:29,778 --> 00:10:30,968 We're gonna get strays! 120 00:10:31,059 --> 00:10:33,779 - I did it weeks back. - Nah, you thought about it. 121 00:10:35,423 --> 00:10:36,460 (Rattles) 122 00:10:48,195 --> 00:10:49,188 (Gasps) 123 00:10:50,437 --> 00:10:52,075 - What are you doing here? - I live here. 124 00:10:52,359 --> 00:10:54,433 - What do you do that for? - 'Cause I do! 125 00:10:54,720 --> 00:10:56,795 I'm only home 'cause someone blew up my job! 126 00:10:57,163 --> 00:10:58,474 Must have got the wrong signal. 127 00:10:58,604 --> 00:11:01,083 You're not plastic, are you? Nope, bonehead. Bye, then! 128 00:11:01,166 --> 00:11:03,361 You, inside, right now. 129 00:11:03,689 --> 00:11:04,682 Who is it? 130 00:11:06,612 --> 00:11:09,811 It's about last night. He's part of the inquiry. Give us 10 minutes. 131 00:11:09,935 --> 00:11:12,206 She deserves compensation! 132 00:11:12,337 --> 00:11:13,494 Oh, we're talking millions. 133 00:11:14,779 --> 00:11:17,377 I'm... (Clears throat) I'm in my dressing gown. 134 00:11:18,342 --> 00:11:19,379 Yes, you are. 135 00:11:20,985 --> 00:11:22,415 There's a strange man in my bedroom. 136 00:11:23,707 --> 00:11:24,701 Yes, there is. 137 00:11:26,750 --> 00:11:28,344 Well, anything could happen. 138 00:11:30,193 --> 00:11:31,230 No. 139 00:11:34,797 --> 00:11:36,991 Don't mind the mess. Do you want a coffee? 140 00:11:37,080 --> 00:11:38,313 Might as well, thanks, just milk. 141 00:11:39,442 --> 00:11:40,872 We should go to the police. 142 00:11:41,243 --> 00:11:42,356 Seriously. Both of us. 143 00:11:42,484 --> 00:11:44,362 That won't last. He's gay and she's an alien. 144 00:11:44,446 --> 00:11:47,438 I'm not blaming you, even if it was some sort of joke... 145 00:11:47,569 --> 00:11:48,562 Mmm. Sad ending. 146 00:11:49,971 --> 00:11:52,723 - It said on the news they found a body. - "Rose Tyler." 147 00:11:54,455 --> 00:11:57,087 Ah, could've been worse. Look at the ears! 148 00:11:57,218 --> 00:11:59,653 All the same, he was nice. He was a nice bloke. 149 00:12:00,901 --> 00:12:02,855 Anyway, if we are gonna go to the police, 150 00:12:03,184 --> 00:12:04,297 I wanna know what I'm saying. 151 00:12:04,905 --> 00:12:07,263 - I want you to explain everything. - Maybe not. 152 00:12:07,347 --> 00:12:08,744 - (Pattering) - What's that then? 153 00:12:10,390 --> 00:12:11,460 Have you got a cat? 154 00:12:11,831 --> 00:12:13,185 No. 155 00:12:14,233 --> 00:12:18,033 We did have, but we just get strays. They come in off the estate. 156 00:12:22,080 --> 00:12:23,391 (Doctor grunting) 157 00:12:23,482 --> 00:12:25,360 I told Mickey to Chuck that out. 158 00:12:26,164 --> 00:12:28,282 You're all the same. Give a man a plastic hand... 159 00:12:28,927 --> 00:12:31,799 Anyway, I don't even know your name. Doctor what was it? 160 00:12:34,052 --> 00:12:35,045 (Shrieks) 161 00:12:40,898 --> 00:12:41,891 (Hair blower whirring) 162 00:12:53,109 --> 00:12:54,102 (Beeping) 163 00:12:58,553 --> 00:13:00,028 (High-pitched beeping) 164 00:13:00,156 --> 00:13:01,384 It's all right, I've stopped it. 165 00:13:01,436 --> 00:13:04,635 - There you go, you see, armless! - Do you think? 166 00:13:04,800 --> 00:13:05,760 Ow! 167 00:13:07,321 --> 00:13:09,592 Rose: Hold on a minute, you can't just go swanning off! 168 00:13:09,724 --> 00:13:12,279 Yes. I can. Here I am. This is me, swanning off, see ya! 169 00:13:12,367 --> 00:13:14,682 Rose: That arm was moving, it tried to kill me! 170 00:13:14,768 --> 00:13:16,187 Doctor: Ten out of ten for observation. 171 00:13:16,210 --> 00:13:18,241 You can't just walk away. That's not fair. 172 00:13:18,372 --> 00:13:19,802 You've got to tell me what's going on. 173 00:13:19,893 --> 00:13:20,930 No, I don't. 174 00:13:24,056 --> 00:13:26,852 All right, then. I'll go to the police. I'll tell everyone. 175 00:13:27,580 --> 00:13:31,697 You said if I did that I'd get people killed, so, your choice. 176 00:13:31,984 --> 00:13:33,862 Tell me or I'll start talking. 177 00:13:33,946 --> 00:13:36,665 - Is that supposed to sound tough? - Sort of. 178 00:13:36,789 --> 00:13:37,826 Doesn't work. 179 00:13:38,591 --> 00:13:40,982 - Who are you? - Told you, the doctor. 180 00:13:41,352 --> 00:13:42,630 Yeah, but doctor what? 181 00:13:42,754 --> 00:13:44,708 - Just the doctor. - The doctor? 182 00:13:44,836 --> 00:13:45,949 Hello! 183 00:13:47,078 --> 00:13:48,989 Is that supposed to sound impressive? 184 00:13:49,320 --> 00:13:50,313 Sort of. 185 00:13:50,922 --> 00:13:54,482 Come on then, you can tell me. I've seen enough. 186 00:13:55,686 --> 00:13:59,202 - Are you the police? - No! I was just passing through. 187 00:13:59,730 --> 00:14:00,843 I'm a long way from home... 188 00:14:00,971 --> 00:14:04,564 What have I done wrong? How come those plastic things keep coming after me? 189 00:14:04,694 --> 00:14:07,085 Oh, suddenly the entire world revolves around you. 190 00:14:07,216 --> 00:14:09,406 You were just an accident. You got in the way, that's all. 191 00:14:09,498 --> 00:14:11,933 - It tried to kill me! - It was after me, not you! 192 00:14:12,061 --> 00:14:14,332 Last night, in the shop, I was there, you blundered in, 193 00:14:14,463 --> 00:14:15,696 almost ruined the whole thing. 194 00:14:15,784 --> 00:14:18,821 This morning, I was tracking it down, it was tracking me down... 195 00:14:19,267 --> 00:14:21,341 The only reason it fixed on you is because you met me. 196 00:14:21,469 --> 00:14:25,509 So, what you're saying is the entire world revolves around you? 197 00:14:25,633 --> 00:14:27,664 - Sort of, yeah. - You're full of it! 198 00:14:27,755 --> 00:14:29,305 Sort of, yeah. 199 00:14:30,758 --> 00:14:33,117 All this plastic stuff, who else knows about it? 200 00:14:33,200 --> 00:14:34,510 No one. 201 00:14:34,641 --> 00:14:36,071 What, you're on your own? 202 00:14:37,044 --> 00:14:39,555 Well, who else is there? I mean, you lot, all you do is eat chips, 203 00:14:39,646 --> 00:14:40,804 got to bed and watch telly, 204 00:14:40,887 --> 00:14:43,802 while all the time underneath you, there's a war going on. 205 00:14:45,211 --> 00:14:47,646 Okay. Start from the beginning. 206 00:14:49,695 --> 00:14:53,136 I mean, if we're going with the living plastic, and I don't even believe that, 207 00:14:53,218 --> 00:14:55,249 but if we do... How did you kill it? 208 00:14:55,941 --> 00:14:59,741 The thing controlling it projects life into the arm. Cut off the signal - dead. 209 00:14:59,824 --> 00:15:02,183 - So, that's radio control? - Thought control. 210 00:15:03,988 --> 00:15:05,745 - You all right? - Yeah. 211 00:15:06,230 --> 00:15:07,704 So who's controlling it, then? 212 00:15:07,792 --> 00:15:09,746 - Long story. - What's it all for? 213 00:15:09,874 --> 00:15:12,953 I mean, shop window dummies, what's that about? 214 00:15:13,837 --> 00:15:15,495 Is someone trying to take over britain's shops? 215 00:15:15,518 --> 00:15:16,752 (Both chuckling) 216 00:15:16,880 --> 00:15:17,994 No! 217 00:15:18,401 --> 00:15:20,639 - Well, no! - It's not a price war. 218 00:15:20,763 --> 00:15:22,238 (Both laughing) 219 00:15:23,606 --> 00:15:25,845 They want to overthrow the human race and destroy you. 220 00:15:27,170 --> 00:15:28,807 - Do you believe me? - No. 221 00:15:28,931 --> 00:15:30,209 But you're still listening. 222 00:15:31,773 --> 00:15:34,853 Really, though, doctor, tell me, who are you? 223 00:15:40,501 --> 00:15:43,296 Do you know like we were saying? About the earth revolving? 224 00:15:46,347 --> 00:15:48,181 It's like when you're a kid. 225 00:15:48,309 --> 00:15:50,307 The first time they tell you that the world's turning 226 00:15:50,390 --> 00:15:51,734 and you just can't quite believe it 227 00:15:51,832 --> 00:15:53,675 'cause everything looks like it's standing still. 228 00:15:57,116 --> 00:15:58,394 I can feel it. 229 00:16:00,960 --> 00:16:02,837 The turn of the earth. 230 00:16:03,643 --> 00:16:06,602 The ground beneath our feet is spinning at 1,000 miles an hour. 231 00:16:07,086 --> 00:16:11,039 And the entire planet is hurtling round the sun at 67,000 miles an hour. 232 00:16:11,370 --> 00:16:14,285 I can feel it, we're falling through space, you and me. 233 00:16:15,373 --> 00:16:18,572 Clinging to the skin of this tiny little world, and if we let go... 234 00:16:22,419 --> 00:16:23,773 That's who I am. 235 00:16:23,861 --> 00:16:25,651 Now forget me, Rose Tyler. 236 00:16:27,504 --> 00:16:28,498 Go home. 237 00:16:56,570 --> 00:16:58,405 (Wind blowing) 238 00:16:59,894 --> 00:17:01,684 (Tardis whooshing) 239 00:17:29,841 --> 00:17:32,713 - Hey, here's my woman! Kit off. - Oh, shut up. 240 00:17:34,686 --> 00:17:37,318 - Coffee? - Yeah, only if you wash the mug. 241 00:17:37,408 --> 00:17:39,723 And I don't mean rinse, I mean wash. Can I use your computer? 242 00:17:39,810 --> 00:17:42,125 Yeah, any excuse to get in the bedroom. 243 00:17:43,894 --> 00:17:45,532 Don't read my e-mails! 244 00:18:27,814 --> 00:18:28,851 Rose: You're not coming in. 245 00:18:30,056 --> 00:18:32,250 He's safe, he's got a wife and kids. 246 00:18:32,338 --> 00:18:33,375 Yeah, who told you that? 247 00:18:33,459 --> 00:18:37,292 He did. That's exactly what an Internet lunatic murderer would say. 248 00:18:41,306 --> 00:18:42,343 (Knocking) 249 00:18:44,669 --> 00:18:45,706 (Sighs) 250 00:18:55,319 --> 00:18:56,312 (Knocking) 251 00:19:00,484 --> 00:19:04,164 Um, hello, I've come to see clive. We've been e-mailing. 252 00:19:04,367 --> 00:19:07,239 Oh, dad! It's one of your nutters. 253 00:19:10,613 --> 00:19:14,293 Sorry, hello! You must be Rose. I'm clive. Obviously. 254 00:19:14,577 --> 00:19:17,132 I'd better tell you now, my boyfriend's in the car, 255 00:19:17,259 --> 00:19:18,776 just in case you're gonna kill me! 256 00:19:18,900 --> 00:19:20,538 (Laughs) No, good point! No murders! 257 00:19:21,783 --> 00:19:22,743 Woman: Who is it? 258 00:19:22,864 --> 00:19:24,699 Oh, it's something to do with the doctor. 259 00:19:24,826 --> 00:19:26,016 She's been reading the website. 260 00:19:26,107 --> 00:19:27,537 Please come through. I'm in the shed. 261 00:19:29,470 --> 00:19:34,428 She? She's read a website about the doctor, she's a she? 262 00:19:39,078 --> 00:19:40,497 Clive: A lot of this stuff is quite sensitive, 263 00:19:40,520 --> 00:19:41,918 I couldn't just send it to you. 264 00:19:42,001 --> 00:19:43,552 People might intercept... 265 00:19:43,683 --> 00:19:44,841 If you know what I mean. 266 00:19:45,325 --> 00:19:46,395 If you dig deep enough 267 00:19:46,926 --> 00:19:48,476 and keep a lively mind, 268 00:19:48,567 --> 00:19:50,883 this doctor keeps cropping up all over the place. 269 00:19:51,250 --> 00:19:54,766 Political diaries, conspiracy theories, even ghost stories. 270 00:19:55,734 --> 00:19:58,770 No first name, no last name, just "the doctor". 271 00:19:59,577 --> 00:20:00,691 Always the doctor. 272 00:20:01,619 --> 00:20:04,098 And the title seems to be passed down from father to son, 273 00:20:04,222 --> 00:20:05,652 appears to be an inheritance. 274 00:20:05,783 --> 00:20:07,541 That's your doctor there, isn't it? 275 00:20:08,026 --> 00:20:08,986 Yeah. 276 00:20:09,066 --> 00:20:12,266 I tracked it down to the Washington public archive, just last year. 277 00:20:12,389 --> 00:20:16,070 The online photo's enhanced, but if we look at the original... 278 00:20:28,243 --> 00:20:32,437 November 22nd 1963, the assassination of president Kennedy. 279 00:20:33,008 --> 00:20:34,002 See? 280 00:20:35,810 --> 00:20:37,328 Must be his father. 281 00:20:37,533 --> 00:20:38,843 Going further back, 282 00:20:39,414 --> 00:20:40,888 April 1912, 283 00:20:42,777 --> 00:20:45,375 this is a photograph of the Daniels family of southampton 284 00:20:45,860 --> 00:20:46,853 and friend. 285 00:20:47,662 --> 00:20:51,102 Taken the day before they were due to sail to the new world. On the Titanic. 286 00:20:51,825 --> 00:20:54,817 And for some unknown reason, they cancelled the trip, and survived. 287 00:20:55,509 --> 00:20:57,223 And here we are, 288 00:20:58,711 --> 00:21:00,862 1883, another doctor. 289 00:21:01,354 --> 00:21:03,832 Look, the same lineage, he's identical. 290 00:21:05,077 --> 00:21:06,835 This one washed up on the coast of sumatra, 291 00:21:06,959 --> 00:21:09,077 and the very night the krakatoa exploded. 292 00:21:10,202 --> 00:21:12,758 The doctor is a legend woven throughout history. 293 00:21:13,285 --> 00:21:14,999 When disaster comes, he's there. 294 00:21:15,807 --> 00:21:17,118 He brings the storm in his wake. 295 00:21:17,889 --> 00:21:20,280 - And he has one constant companion. - Who's that? 296 00:21:21,573 --> 00:21:22,566 Death. 297 00:21:44,994 --> 00:21:47,789 If the doctor's back, if you've seen him, Rose, 298 00:21:48,637 --> 00:21:50,188 then one thing's for certain. 299 00:21:51,360 --> 00:21:52,757 We're all in danger. 300 00:22:27,072 --> 00:22:28,066 Come on then. 301 00:22:28,674 --> 00:22:31,666 If he singled you out, if the doctor's making house calls, 302 00:22:35,280 --> 00:22:36,797 then god help you. 303 00:22:49,332 --> 00:22:50,610 (Bin growls) 304 00:23:05,827 --> 00:23:07,542 (Grunting) 305 00:23:13,354 --> 00:23:14,424 (Screams) 306 00:23:17,358 --> 00:23:18,351 (Bin belches) 307 00:23:18,839 --> 00:23:20,072 But who is he? 308 00:23:20,401 --> 00:23:21,471 Who do you think he is? 309 00:23:22,322 --> 00:23:23,600 I think he's the same man. 310 00:23:25,005 --> 00:23:26,119 I think he's immortal. 311 00:23:28,568 --> 00:23:30,840 I think he's an alien from another world. 312 00:23:33,853 --> 00:23:35,851 All right, he's a nutter. Off his head. 313 00:23:35,935 --> 00:23:39,408 Complete online conspiracy freak, you win! 314 00:23:40,299 --> 00:23:42,493 (Sighs) What are we going to do tonight? 315 00:23:43,141 --> 00:23:44,211 I fancy a pizza. 316 00:23:44,302 --> 00:23:46,661 Pizza! (Stammering) 317 00:23:47,145 --> 00:23:48,782 - Pizza! - Or Chinese. 318 00:23:49,227 --> 00:23:50,657 Pizza! 319 00:24:01,718 --> 00:24:03,388 Do you think I should try the hospital? 320 00:24:03,480 --> 00:24:05,795 Suki said they had jobs going in the canteen. 321 00:24:07,083 --> 00:24:09,835 Is that it then, dishing out chips? 322 00:24:10,807 --> 00:24:12,761 I could do a-levels. I don't know. 323 00:24:13,850 --> 00:24:16,121 It's all Jimmy stone's fault. 324 00:24:16,212 --> 00:24:18,516 I went and left school because of him, look where I ended up. 325 00:24:19,134 --> 00:24:20,204 What do you think? 326 00:24:21,016 --> 00:24:22,274 So where did you meet this doctor? 327 00:24:22,297 --> 00:24:24,688 I'm sorry, was I talking about me for a second? 328 00:24:24,779 --> 00:24:26,999 'Cause I reckon it all started back at the shop, am I right? 329 00:24:27,022 --> 00:24:29,096 - Was he something to do with that? - No. 330 00:24:29,344 --> 00:24:30,337 Come on. 331 00:24:31,786 --> 00:24:32,779 Sort of. 332 00:24:34,228 --> 00:24:35,221 What was he doing there? 333 00:24:35,309 --> 00:24:37,864 I'm not going on about it, Mickey, really I'm not. 334 00:24:38,632 --> 00:24:40,302 'Cause I know it sounds daft, but, 335 00:24:41,034 --> 00:24:42,345 I don't think he's safe. 336 00:24:42,836 --> 00:24:45,588 - He's dangerous. - But you can trust me, sweetheart. 337 00:24:45,679 --> 00:24:47,994 (Malfunctioning robotic voice) Babe, darling, sugar... 338 00:24:48,801 --> 00:24:52,077 You can tell me anything. Tell me about the doctor and what he's planning, 339 00:24:52,165 --> 00:24:53,835 and I can help you, Rose. 340 00:24:53,926 --> 00:24:55,596 That's all I want to do, sweetheart. 341 00:24:55,688 --> 00:24:57,839 Darling, babe, babe, sugar, sweetheart. 342 00:24:57,930 --> 00:24:59,524 What are you doing that for? 343 00:24:59,811 --> 00:25:02,083 - Your champagne. - We didn't order any champagne. 344 00:25:02,213 --> 00:25:04,648 - Where's the doctor? - Madam, your champagne. 345 00:25:05,776 --> 00:25:08,496 It's not ours. Mickey, what is it, what's wrong? 346 00:25:08,780 --> 00:25:10,898 I need to find out how much he knows, so where is he? 347 00:25:11,182 --> 00:25:14,218 - Doesn't anybody want this champagne? - Look, we didn't order... 348 00:25:15,385 --> 00:25:17,624 - Ah, got you. - Don't mind me. 349 00:25:18,068 --> 00:25:19,542 I'm just toasting the happy couple. 350 00:25:20,150 --> 00:25:21,144 On the house! 351 00:25:28,798 --> 00:25:29,791 Anyway! 352 00:25:30,600 --> 00:25:32,150 (Woman screams) 353 00:25:41,489 --> 00:25:42,919 Don't think that's gonna stop me. 354 00:25:43,010 --> 00:25:44,364 (Screams) 355 00:25:46,454 --> 00:25:48,365 - (Alarm rings) - Everyone, out! Out now! 356 00:25:52,780 --> 00:25:55,095 Get out, get out, get out! 357 00:26:16,041 --> 00:26:18,640 Open the gate! Use that tube thing! Come on! 358 00:26:18,963 --> 00:26:20,841 - Sonic screwdriver. - Use it! 359 00:26:21,165 --> 00:26:22,923 Nah, tell you what, let's go in here. 360 00:26:29,173 --> 00:26:30,963 You can't hide inside a wooden box! 361 00:26:35,939 --> 00:26:37,370 He's gonna get us! 362 00:26:39,383 --> 00:26:40,376 Doctor! 363 00:27:06,326 --> 00:27:07,484 It's gonna follow us. 364 00:27:07,568 --> 00:27:10,200 The assembled hordes of genghis Khan couldn't get through that door. 365 00:27:10,290 --> 00:27:12,768 Believe me, they've tried! Now, shut up a minute. 366 00:27:22,141 --> 00:27:26,695 You see, the arm was too simple, but the head's perfect. 367 00:27:27,106 --> 00:27:30,382 I can use it to trace the signal back to the original source. 368 00:27:32,231 --> 00:27:34,229 Right. Where do you want to start? 369 00:27:34,352 --> 00:27:37,672 Um... the inside's bigger than the outside. 370 00:27:37,915 --> 00:27:39,914 - Yes. - It's alien. 371 00:27:40,278 --> 00:27:41,271 Yep. 372 00:27:42,559 --> 00:27:43,596 Are you alien? 373 00:27:44,481 --> 00:27:45,518 Yes. 374 00:27:47,203 --> 00:27:48,557 - Is that all right? - Yeah. 375 00:27:49,246 --> 00:27:50,544 It's called the tardis, this thing. 376 00:27:50,567 --> 00:27:54,640 T-a-r-d-i-s, that's time and relative dimension in space. 377 00:27:55,491 --> 00:27:56,562 (Sobbing) 378 00:27:56,653 --> 00:27:58,564 That's okay. Culture shock. 379 00:27:58,695 --> 00:28:01,293 - Happens to the best of us. - Did they kill him? Mickey? 380 00:28:02,057 --> 00:28:03,847 Did they kill Mickey? Is he dead? 381 00:28:04,499 --> 00:28:06,377 Oh, I didn't think of that. 382 00:28:06,862 --> 00:28:09,898 He's my boyfriend. You pulled off his head. 383 00:28:10,265 --> 00:28:12,339 They copied him, and you didn't even think. 384 00:28:12,427 --> 00:28:14,426 - And now you're just gonna let him melt. - Melt? 385 00:28:17,431 --> 00:28:19,506 Aw, no, no, no, no! 386 00:28:20,434 --> 00:28:23,066 - What are you doing? - Following the signal. It's fading! 387 00:28:24,799 --> 00:28:26,032 Wait a minute. I've got it. 388 00:28:26,840 --> 00:28:28,675 No, no, no, no, no, no, no! 389 00:28:31,044 --> 00:28:33,238 Almost there, almost there. 390 00:28:33,326 --> 00:28:34,679 Here we go! 391 00:28:34,767 --> 00:28:36,602 (Rumbling) 392 00:28:38,451 --> 00:28:40,208 You can't go out there. It's not safe! 393 00:28:45,016 --> 00:28:47,091 I lost the signal. I got so close. 394 00:28:47,419 --> 00:28:48,489 (Door slams) 395 00:28:49,501 --> 00:28:51,259 We've moved. Does it fly? 396 00:28:51,703 --> 00:28:54,378 It disappears there and reappears here. You wouldn't understand. 397 00:28:54,465 --> 00:28:57,817 But if we're somewhere else, what about that headless thing that's on the loose? 398 00:28:58,149 --> 00:29:00,507 Melted with the head. Are you going to witter on all night? 399 00:29:01,312 --> 00:29:03,102 I'll have to tell his mother. 400 00:29:06,076 --> 00:29:08,708 Mickey... I'll have to tell his mother he's dead, 401 00:29:08,798 --> 00:29:10,753 and you just went and forgot him, again! 402 00:29:11,601 --> 00:29:12,792 You were right. You are alien. 403 00:29:13,162 --> 00:29:15,837 - If I forgot some kid called Mickey... - He's not a kid! 404 00:29:15,925 --> 00:29:18,557 It's because I'm trying to save the life of every stupid ape 405 00:29:18,647 --> 00:29:20,721 blundering about on this planet, all right? 406 00:29:20,849 --> 00:29:22,443 - All right? - Yes, it is! 407 00:29:24,573 --> 00:29:26,872 If you are an alien, why do you sound like you're from the north? 408 00:29:26,895 --> 00:29:28,532 Lots of planets have a north! 409 00:29:30,338 --> 00:29:33,537 (Stammers) What's a police public call box? 410 00:29:35,623 --> 00:29:39,303 It's a telephone box, from the 1950s. It's a disguise. 411 00:29:40,428 --> 00:29:44,741 (Chuckles) Okay... and, this living plastic, what's it got against us? 412 00:29:45,072 --> 00:29:48,424 Nothing. It loves you. You've got such a good planet, lots of smoke and oil, 413 00:29:48,515 --> 00:29:51,430 plenty of toxins and dioxins in the air. Perfect. 414 00:29:51,958 --> 00:29:54,032 Just what the nestene consciousness needs. 415 00:29:54,160 --> 00:29:57,556 Its food stock was destroyed in the war, its protein planets rotted. 416 00:29:57,643 --> 00:30:00,034 - So. Earth. Dinner. - Any way of stopping it? 417 00:30:00,926 --> 00:30:02,039 Antiplastic. 418 00:30:02,447 --> 00:30:04,085 - Antiplastic? - Antiplastic! 419 00:30:05,049 --> 00:30:06,240 But first, I've got to find it. 420 00:30:06,291 --> 00:30:08,529 How can you hide something that big in a city this small? 421 00:30:08,613 --> 00:30:10,611 - Hold on, hide what? - The transmitter. 422 00:30:11,335 --> 00:30:13,967 The consciousness is controlling every single piece of plastic, 423 00:30:14,218 --> 00:30:15,975 so it needs a transmitter to boost the signal. 424 00:30:16,060 --> 00:30:17,826 - What does it look like? - Like a transmitter! 425 00:30:17,902 --> 00:30:21,101 Round and massive, somewhere slap-bang in the middle of London. 426 00:30:21,665 --> 00:30:25,978 A huge, metal, circular structure like a dish, like a wheel, radial, 427 00:30:26,069 --> 00:30:27,167 close to where we're standing. 428 00:30:27,190 --> 00:30:28,423 It must be completely invisible. 429 00:30:29,592 --> 00:30:30,628 What? 430 00:30:33,195 --> 00:30:34,189 What? 431 00:30:36,799 --> 00:30:37,792 What is it? What? 432 00:30:41,924 --> 00:30:42,960 Oh. 433 00:30:45,006 --> 00:30:46,043 Fantastic! 434 00:31:07,467 --> 00:31:09,498 Think of it. Plastic all over the world, 435 00:31:09,588 --> 00:31:11,663 every artificial thing waiting to be alive. 436 00:31:12,111 --> 00:31:14,863 The shop window dummies, the phones, the wires, the cables. 437 00:31:14,953 --> 00:31:16,231 The breast implants. 438 00:31:16,314 --> 00:31:17,909 Still, we've found the transmitter. 439 00:31:17,996 --> 00:31:20,355 The consciousness must be somewhere underneath. 440 00:31:23,361 --> 00:31:24,956 What about down here? 441 00:31:28,686 --> 00:31:29,996 Looks good to me. 442 00:32:12,606 --> 00:32:14,276 The nestene consciousness. 443 00:32:14,367 --> 00:32:17,644 That's it, inside the vat, a living plastic creature. 444 00:32:17,731 --> 00:32:19,805 Well then, tip in your antiplastic and let's go. 445 00:32:20,293 --> 00:32:23,208 I'm not here to kill it. I've got to give it a chance. 446 00:32:30,662 --> 00:32:34,495 I seek audience with the nestene consciousness under peaceful contract 447 00:32:34,586 --> 00:32:37,905 according to convention 15 of the shadow proclamation. 448 00:32:38,349 --> 00:32:39,987 (Gurgles) 449 00:32:40,591 --> 00:32:42,590 Thank you. If I might have permission to approach. 450 00:32:46,157 --> 00:32:47,150 Oh, my god. 451 00:32:49,960 --> 00:32:52,592 Mickey! It's me! It's okay. 452 00:32:52,682 --> 00:32:54,714 - It's all right. It's all right. - Shhh. 453 00:32:54,805 --> 00:32:57,644 That thing, down there... The liquid, Rose, it can talk! 454 00:32:57,807 --> 00:32:59,041 Oh, you're stinking! 455 00:32:59,609 --> 00:33:00,799 Doctor, they kept him alive! 456 00:33:00,890 --> 00:33:04,646 Yeah, that was always a possibility, keep him alive to maintain the copy. 457 00:33:04,733 --> 00:33:06,688 You knew that and never said? 458 00:33:06,856 --> 00:33:08,545 Can we keep the domestics outside, thank you? 459 00:33:14,943 --> 00:33:16,580 (Nestene gurgling) 460 00:33:21,308 --> 00:33:22,826 Am I addressing the consciousness? 461 00:33:24,952 --> 00:33:26,786 Thank you. If I might observe, 462 00:33:26,874 --> 00:33:31,155 you infiltrated this civilization by means of warped, shunt technology. 463 00:33:31,237 --> 00:33:34,394 So, may I suggest, with the greatest respect, that you shunt off? 464 00:33:34,921 --> 00:33:36,395 (Growling) 465 00:33:36,482 --> 00:33:39,594 Oh, don't give me that! It's an invasion, plain and simple. 466 00:33:39,686 --> 00:33:41,957 Don't talk about constitutional rights. 467 00:33:43,969 --> 00:33:45,563 I am talking! 468 00:33:48,574 --> 00:33:49,884 This planet is just starting. 469 00:33:49,975 --> 00:33:53,371 These stupid little people have only just learned how to walk. 470 00:33:53,458 --> 00:33:55,456 But they're capable of so much more. 471 00:33:55,540 --> 00:33:58,859 I'm asking you, on their behalf. Please, just go. 472 00:33:59,023 --> 00:34:00,017 Doctor! 473 00:34:05,589 --> 00:34:07,980 That was just insurance! I wasn't gonna use it. 474 00:34:09,232 --> 00:34:10,510 (Growling) 475 00:34:10,954 --> 00:34:13,148 I was not attacking you. I'm here to help. 476 00:34:13,236 --> 00:34:15,354 I'm not your enemy, I swear, I'm not. 477 00:34:18,121 --> 00:34:19,354 What do you mean? 478 00:34:20,443 --> 00:34:22,397 No, no, no! Honestly, no. 479 00:34:23,726 --> 00:34:24,719 Yes, that's my ship. 480 00:34:25,367 --> 00:34:28,327 (Squealing) 481 00:34:28,410 --> 00:34:29,404 That's not true! 482 00:34:29,491 --> 00:34:32,887 I should know, I was there. I fought in the war. It wasn't my fault. 483 00:34:33,895 --> 00:34:36,570 I couldn't save your world. I couldn't save any of them. 484 00:34:38,539 --> 00:34:40,133 - What's it doing? - It's the tardis. 485 00:34:40,941 --> 00:34:44,457 The nestene's identified it as superior technology. It's terrified! 486 00:34:44,745 --> 00:34:45,978 It's going to the final base. 487 00:34:47,067 --> 00:34:50,026 It's starting the invasion. Get out, Rose! Just leg it, now! 488 00:34:50,230 --> 00:34:51,660 (Continues squealing) 489 00:34:53,032 --> 00:34:55,707 - Mum? - There you are! I was just gonna phone. 490 00:34:55,955 --> 00:34:58,510 You can get compensation, I said so. 491 00:34:58,597 --> 00:35:00,956 I've got this document thing off the police, don't thank me... 492 00:35:01,080 --> 00:35:03,591 - Where are you, mum? - I'm in town. 493 00:35:03,682 --> 00:35:05,681 Look, just go home! Just go home right now. 494 00:35:05,764 --> 00:35:09,116 Darling, you're breaking up. I'm just gonna do a bit of late night shopping 495 00:35:09,206 --> 00:35:10,921 I'll see you later. Ta-ra! 496 00:35:11,329 --> 00:35:12,759 Mum? Mum? 497 00:35:18,776 --> 00:35:21,528 It's the activation signal! It's transmitting. 498 00:35:27,824 --> 00:35:29,374 It's the end of the world. 499 00:35:38,113 --> 00:35:39,452 There's no point creating a spreadsheet 500 00:35:39,475 --> 00:35:41,253 if you're gonna spend summer money in winter months. 501 00:35:41,276 --> 00:35:44,388 (Gasps) Oh, my god! I thought they were dummies! 502 00:35:44,479 --> 00:35:45,909 I nearly had a heart attack. 503 00:35:59,573 --> 00:36:00,644 (Glass shattering) 504 00:36:12,305 --> 00:36:13,298 It's true. 505 00:36:13,385 --> 00:36:15,504 Everything I've read, all those stories, it's all true! 506 00:36:20,392 --> 00:36:21,385 (Screaming) 507 00:36:21,473 --> 00:36:22,870 (Squealing) 508 00:36:24,195 --> 00:36:27,110 Get out, Rose! Just get out! Run! 509 00:36:27,919 --> 00:36:29,152 Rose: The stairs have gone. 510 00:36:34,565 --> 00:36:35,723 I haven't got the key. 511 00:36:38,689 --> 00:36:39,879 Mickey: We're gonna die! 512 00:36:41,572 --> 00:36:43,362 (People screaming) 513 00:36:59,748 --> 00:37:00,741 (Grunting) 514 00:37:10,237 --> 00:37:11,755 (Screaming) 515 00:37:12,119 --> 00:37:13,277 (Car honking) 516 00:37:33,179 --> 00:37:34,412 (Screams) 517 00:37:37,422 --> 00:37:39,858 Nestene: Time lord! 518 00:37:59,762 --> 00:38:00,799 Leave him! 519 00:38:08,250 --> 00:38:09,287 There's nothing you can do! 520 00:38:10,653 --> 00:38:12,083 I've got no a-levels. 521 00:38:13,375 --> 00:38:14,369 No job. 522 00:38:15,016 --> 00:38:16,010 No future. 523 00:38:17,538 --> 00:38:18,844 But I'll tell you what I have got. 524 00:38:19,581 --> 00:38:22,693 Jericho street junior school under-sevens gymnastics team. 525 00:38:23,424 --> 00:38:24,538 I got the bronze! 526 00:38:25,626 --> 00:38:26,620 (Grunts) 527 00:38:35,835 --> 00:38:37,069 (Squealing) 528 00:38:38,518 --> 00:38:39,632 Rose! 529 00:38:43,162 --> 00:38:44,712 Now we're in trouble! 530 00:38:52,931 --> 00:38:54,930 (Alarm bell ringing) 531 00:39:19,435 --> 00:39:21,226 (Tardis whooshing) 532 00:40:01,873 --> 00:40:02,867 (Man coughing) 533 00:40:03,195 --> 00:40:04,790 (Woman sobbing) 534 00:40:08,720 --> 00:40:10,794 (Siren wailing in the distance) 535 00:40:15,927 --> 00:40:17,204 (Mobile phone ringing) 536 00:40:19,890 --> 00:40:22,489 Rose, don't go out of the house, it's not safe! 537 00:40:23,413 --> 00:40:26,372 There are these things, they were shooting and... 538 00:40:26,656 --> 00:40:28,447 Hello? Hello? 539 00:40:33,062 --> 00:40:34,460 Fat lot of good you were! 540 00:40:35,384 --> 00:40:36,454 (Whimpering) 541 00:40:37,546 --> 00:40:39,981 Nestene consciousness? Easy! 542 00:40:40,469 --> 00:40:42,860 You were useless in there! You'd be dead if it wasn't for me. 543 00:40:43,432 --> 00:40:44,426 Yes, I would. 544 00:40:45,673 --> 00:40:46,710 Thank you. 545 00:40:47,515 --> 00:40:49,066 Right, then! I'll be off. 546 00:40:50,158 --> 00:40:51,796 Unless... I don't know. 547 00:40:52,880 --> 00:40:54,114 You could come with me. 548 00:40:55,562 --> 00:40:57,157 This box isn't just a London-op, you know, 549 00:40:57,244 --> 00:40:58,302 it goes anywhere in the universe. 550 00:40:58,325 --> 00:40:59,439 Free of charge. 551 00:40:59,526 --> 00:41:02,365 Don't! He's an alien. He's a thing. 552 00:41:02,930 --> 00:41:04,087 He's not invited. 553 00:41:05,252 --> 00:41:06,245 What do you think? 554 00:41:08,374 --> 00:41:09,652 You could stay here. 555 00:41:09,736 --> 00:41:12,892 Fill your life with work and food and sleep, or you could go... 556 00:41:14,099 --> 00:41:15,093 Anywhere. 557 00:41:15,941 --> 00:41:17,819 - Is it always this dangerous? - Yeah. 558 00:41:19,905 --> 00:41:21,575 Yeah, I can't. 559 00:41:22,467 --> 00:41:24,541 I've gotta go and find my mum, 560 00:41:25,189 --> 00:41:27,700 and someone's gotta look after this stupid lump, so... 561 00:41:30,355 --> 00:41:31,632 Okay. 562 00:41:33,197 --> 00:41:34,387 See you around. 563 00:41:44,928 --> 00:41:46,402 (Tardis whooshing) 564 00:42:06,507 --> 00:42:07,500 Come on, let's go. 565 00:42:08,790 --> 00:42:10,744 Come on. Come on. 566 00:42:17,598 --> 00:42:18,951 (Tardis whooshing) 567 00:42:27,406 --> 00:42:30,246 By the way, did I mention it also travels in time? 568 00:42:35,494 --> 00:42:36,924 - Thanks. - Thanks for what? 569 00:42:38,297 --> 00:42:39,290 Exactly. 570 00:42:51,308 --> 00:42:53,307 This is the year five billion, 571 00:42:54,030 --> 00:42:56,149 and this is the day... Hold on... 572 00:42:59,275 --> 00:43:01,274 Welcome to the end of the world. 573 00:43:01,677 --> 00:43:02,671 Who the hell are you? 574 00:43:03,359 --> 00:43:05,390 Oh, I'm the doctor, this is Rose Tyler. 575 00:43:05,481 --> 00:43:07,119 She's my plus one, is that all right? 576 00:43:07,202 --> 00:43:09,277 Representing the forest of cheam, 577 00:43:09,364 --> 00:43:13,361 we have trees, the moxx of balhoon, 578 00:43:13,449 --> 00:43:19,487 the face of boe, the last human, the lady Cassandra o'brien. 579 00:43:19,814 --> 00:43:22,970 Oh, now, don't stare, look how thin I am. 580 00:43:26,300 --> 00:43:27,452 That's not supposed to happen. 43240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.