All language subtitles for Dharma_Greg - 4_18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,615 --> 00:00:04,580 - Dharma, nevidela si moje kapit�nske odznaky? - Oh, iste, tu s� zlatko. 2 00:00:08,105 --> 00:00:11,413 Nem��em uveri�, �e pou��va� moje kapit�nske odznaky na pripnutie obr�zkov o l�ske. 3 00:00:11,413 --> 00:00:14,555 Ja nem��em uveri�, �e som to tam pre teba pripla u� pred troma mesiacmi a ty si si to nev�imol. 4 00:00:14,555 --> 00:00:17,423 Ale nakoniec, l�ska je milova� jeho chyby. 5 00:00:17,423 --> 00:00:21,164 - S� to ofici�lne kapit�nske odznaky. - Zlatko, si v arm�de len dva t��dne v roku, 6 00:00:21,164 --> 00:00:24,079 �al��ch 50 sl��ia v prip�na�kovom zbore. 7 00:00:24,918 --> 00:00:26,203 Ok, ale len aby si vedela.. 8 00:00:27,002 --> 00:00:29,200 - S� to ofici�lne kapit�nske odznaky. - �no, s�. 9 00:00:29,200 --> 00:00:30,949 Dobre, po�uj, ke� �a tu m�m, �o by si povedal, 10 00:00:30,949 --> 00:00:34,509 keby sme zb�rali t�to stenu a dali tam okno s barov�m pultom a na druhej strane 11 00:00:34,509 --> 00:00:38,085 by boli barov� stoli�ky. To by bolo super na b�bkov� divadlo. 12 00:00:39,065 --> 00:00:42,469 - Ale mohli by sme tam aj jes� v�ak? - Alebo oboje, jed�lensk� divadlo. 13 00:00:43,755 --> 00:00:45,818 - Dobre, to bude zrejme Pete. - Dobre. 14 00:00:46,700 --> 00:00:48,942 Toto tu u� vys� cel� ve�nos�. 15 00:00:51,191 --> 00:00:53,109 Falo�n� tuniakov� �al�t, to znie dobre. 16 00:00:55,184 --> 00:00:57,808 - Ahoj Pete. - Oh, pozrime na to, to je mlad� Elvis. 17 00:01:00,902 --> 00:01:04,584 - Mil�, to s� tie moje papiere do lietadla? - Hej, hej, hej nebu� tak� chamtiv� Joe. 18 00:01:04,584 --> 00:01:06,767 Kde je moja �okol�da a silonky? 19 00:01:07,641 --> 00:01:11,386 Pete nenale� mu na ten trik, nechcem od�s� do vojny ako panic. Na to dostal m�a. 20 00:01:12,850 --> 00:01:15,098 Bo�e, kie� by v�era niekto nie�o povedal. 21 00:01:17,093 --> 00:01:20,395 Zohnal si si niekoho kto bude polieva� kvetiny a bra� po�tu v kancel�rii? 22 00:01:20,395 --> 00:01:24,507 - Ko�kokr�t sa ma to bude� p�ta�? - Len sa o to zajtra postaraj, dobre? 23 00:01:24,507 --> 00:01:28,372 - Ok. C�tim to �koricov� ro�ky? - Nie. 24 00:01:28,372 --> 00:01:30,402 - Nevad� ak sa presved��m? - Do toho. 25 00:01:31,623 --> 00:01:34,554 Hej, ako to, �e zatv�ra� kancel�riu zatia� �o bude� pre�? 26 00:01:34,554 --> 00:01:36,629 - Preto�e tu nebudem. - Ale tvoj partner tu bude. 27 00:01:36,629 --> 00:01:38,765 Nie ak zac�ti imagin�rne �koricov� ro�ky. 28 00:01:38,765 --> 00:01:43,398 - Mysl�m, �e to boli cere�lie, nevad� ak si trochu d�m? - Ale vn�tri, neprech�dzaj sa tu s nimi. 29 00:01:43,398 --> 00:01:44,509 Ok. 30 00:01:44,509 --> 00:01:49,236 Ako m� Pete z�ska� sebad�veru ako pr�vnik ke� ho nenech� sam�ho v kancel�rii? 31 00:01:49,236 --> 00:01:54,810 Dharma, m�m Peta r�d ale nez�ska sebad�veru ako pr�vnik, preto�e nie je dobr� pr�vnik. 32 00:01:55,834 --> 00:01:58,893 Preto�e mu ned� �ancu. 33 00:01:58,893 --> 00:02:04,039 Pozri, viem, �e vid� Peta ako mal� roztrasen� vt��atko ale mo�no je to majest�tny orol 34 00:02:04,039 --> 00:02:06,692 sediaci na �tese, ktor� sa chyst� zvlietnu�. 35 00:02:07,475 --> 00:02:09,788 Nevid�m Peta ako mal� roztrasen� vt��atko. 36 00:02:10,987 --> 00:02:12,971 Vy asi nechcete t�to tetova�ku, v�ak? 37 00:02:12,971 --> 00:02:14,185 Nie. 38 00:02:14,185 --> 00:02:19,502 Vie� Pete, rozm���al som, mo�no by sme mali necha� kancel�riu otvoren� k�m budem pre�. 39 00:02:20,100 --> 00:02:21,893 Zo�eniem niekoho kto sa bude stara� o kvetiny. 40 00:02:23,254 --> 00:02:26,172 No, Pete, Greg chce aby si sa o v�etko staral ty k�m bude pre�. 41 00:02:26,172 --> 00:02:30,348 - �plne s�m. - Iste, nie je d�vod pre�o by si nemal. 42 00:02:30,348 --> 00:02:32,142 Som si ist�, �e odvedie� skvel� pr�cu. 43 00:02:33,011 --> 00:02:34,007 �plne s�m. 44 00:02:35,491 --> 00:02:39,252 �no, no pozhov�rame sa o tom cestou na letisko. Zavol�m ti ke� tam pr�dem. 45 00:02:39,252 --> 00:02:42,409 Budem na teba �aka� m�j voja�ik nech bude� pre� akoko�vek dlho. 46 00:02:42,409 --> 00:02:45,224 - Dharma, s� to dva t��dne. - Dobre, tak ti nem��em ni� s��bi�. 47 00:02:46,120 --> 00:02:47,156 ��bim �a. 48 00:02:47,156 --> 00:02:48,350 - Aj ja �a ��bim. - Maj sa. 49 00:02:50,517 --> 00:02:53,841 Mus�m ti poveda� Greg, �e nie je mi �plne pr�jemn�, �e m�m s�m vies� kancel�riu. 50 00:02:53,841 --> 00:02:57,468 - Pete, zvl�dne� to, odvedie� skvel� pr�cu. - Pam�t�, �e som chodil na pr�va v Karibiku 51 00:02:57,468 --> 00:02:59,618 so �portov�m �tipendiom. 52 00:03:01,953 --> 00:03:02,829 Dharma. 53 00:03:04,547 --> 00:03:07,247 - �o to rob�? - Barov� okno. 54 00:03:08,831 --> 00:03:10,193 Teraz sme o tom hovorili. 55 00:03:34,030 --> 00:03:38,053 - �o mysl�? - Je to pekn�, teda opticky to zv��uje izbu. 56 00:03:40,067 --> 00:03:44,168 - Nejak� n�vrhy? - Neviem, tak�to veci som v�dy zvalil na svojho mal�ho brata. 57 00:03:45,481 --> 00:03:48,367 Pete, chcem tu ma� barov� okno. Chcem vystr�i� hlavu cez t�to dieru 58 00:03:48,367 --> 00:03:50,004 a zakri�a�: "Kto si d� kol��?" 59 00:03:50,974 --> 00:03:53,995 - Ty si nikdy nerobila kol��. - Preto�e som nikdy nemala barov� okno. 60 00:03:54,815 --> 00:04:00,722 - No tak, vyzn� sa v t�chto veciach, �o m�m robi�? - No bude� musie� prehodi� vodovod a plynovod, 61 00:04:00,722 --> 00:04:03,115 a tento vyzer� ako hlavn� telef�nny k�bel. 62 00:04:03,115 --> 00:04:07,710 Vie� �o ak ti pom��em tak n�m to zaberie dva, tri dni. T��de� ak mi zaplat�. 63 00:04:08,764 --> 00:04:13,055 V�aka ale toto je m�j projekt, okrem toho Greg chcel aby si sa postaral o kancel�riu. 64 00:04:13,055 --> 00:04:15,600 To nemysl�m, vzal si k���e od skrinky so slo�kami. 65 00:04:17,215 --> 00:04:21,924 - V�ne? To je divn�. - Ani nie, nabud�ce ke� od�de tak zamkne svoje n�radie. 66 00:04:25,099 --> 00:04:27,014 Tie ob�lky chutia hnusne. 67 00:04:27,014 --> 00:04:31,584 - Je to veg�nske lepidlo. Je vyroben� z vodnice. - Chut� to ako pono�ky. 68 00:04:32,630 --> 00:04:37,483 Hej, �udia, m�j kamar�t Pete je dos� dobr� pr�vnik a nem� teraz pr�ve plno pr�padov, 69 00:04:37,483 --> 00:04:40,700 tak�e ma napadlo ak by niekto potreboval pomoc s pr�vnym probl�mom. 70 00:04:42,283 --> 00:04:46,897 Niekto v�s zf�kol alebo na�tval alebo va�e nohavi�ky sa pokr�ili, scvrkli. 71 00:04:46,897 --> 00:04:53,483 �no, dobre. Niekto mus� �alova� vl�du spojen�ch �t�tov, �e br�ni pou��va� zahrani�n� lek�rsku technol�giu. 72 00:04:54,549 --> 00:04:57,539 Dobre. To je tie� mo�nos�. �o in�ho m�me? 73 00:04:57,539 --> 00:05:01,038 - Clare by sa zi�iel z�vet. - �o si po�ula? 74 00:05:01,038 --> 00:05:07,248 Susan, tie �ajov� l�stky, mohli ma� in� v�znam, napr�klad, �e Clare p�jde na v�let svojim rodi�om. 75 00:05:08,009 --> 00:05:09,262 Moji rodi�ia s� m�tvy. 76 00:05:11,564 --> 00:05:13,669 Ve�ti� z �ajov�ch l�stkov sa e�te len u��m. 77 00:05:16,890 --> 00:05:19,460 Hej, Marcy. Nepotrebuje� n�hodou pr�vnika? 78 00:05:19,460 --> 00:05:22,911 - Nie. - Dharma, viem, �e sa sna�� pom�c� Petovi 79 00:05:22,911 --> 00:05:26,655 ale s�dne spory �ud� rozde�uj� namiesto toho aby ich zbli�ovali. 80 00:05:26,655 --> 00:05:30,129 Pam�taj, �e s�d ��tan� od zadu je dus. 81 00:05:31,135 --> 00:05:34,140 M� pravdu Dharma, okrem toho mne sa ni� nestalo. 82 00:05:35,204 --> 00:05:38,241 - �o sa ti stalo s rukou? - To ni� nieje. 83 00:05:38,241 --> 00:05:44,185 I�la som sa osprchova� do Y�ka, preto�e m�j dom�ci do�asne vypol tepl� vodu.. 84 00:05:44,185 --> 00:05:51,982 pred p�r mesiacmi.. a musela som �s� autobusom, preto�e volant na mojom novom aute sa st�le uvo��uje a 85 00:05:51,982 --> 00:05:58,397 ka�dop�dne vystupovala z autobusu a �of�r mi n�hodou privrel ruku a �ahal ma.. 86 00:05:58,397 --> 00:06:00,656 nie �aleko, iba jeden blok. 87 00:06:01,703 --> 00:06:06,280 - To si bola ty? - Prep��, nevidela som �a, zam�vala by som ti. 88 00:06:07,590 --> 00:06:12,409 - �o mysl� Abby? - O�ividne by mala t�ch �ud� �alova�. 89 00:06:12,409 --> 00:06:16,512 Ja nechcem robi� probl�my. To auto mi predal m�j �vagor 90 00:06:16,512 --> 00:06:21,848 a toho vodi�a to ve�mi mrzelo a.. mysl�m, �e by ma mohol pozva� na rande. 91 00:06:23,195 --> 00:06:27,532 �o keby sme za�alovali tvojho dom�ceho alebo aj k nemu prechov�va� nejak� city? 92 00:06:27,532 --> 00:06:31,788 Nie, stretla som ho len raz ke� mi pri�iel odmontova� v�etky detektory dymu. 93 00:06:33,453 --> 00:06:36,679 - M�m pre teba pr�vnika, po�. - Mohli by sme �s� autobusom, 94 00:06:36,679 --> 00:06:39,286 preto�e si mysl�m, �e je d�le�it� n�js� odvahu znova vysadn�� na ko�a. 95 00:06:41,782 --> 00:06:44,335 - Tak�e m�me pr�pad, �e? - Hej, pravdepodobne. 96 00:06:44,335 --> 00:06:46,475 By� vami, zo�eniem si pr�vnika. 97 00:06:48,751 --> 00:06:53,983 - Pete, Marci by chcela aby si sa o to ty postaral. - Ja? �plne s�m? 98 00:06:54,964 --> 00:06:58,558 - Viete �o, v�ne to nieje tak d�le�it�. - Marcy? 99 00:06:59,217 --> 00:07:00,315 Po�me za�alova� toho bastarda. 100 00:07:03,241 --> 00:07:06,082 - No tak Pete, �o by sme mali najprv spravi�? - Dobre. 101 00:07:06,913 --> 00:07:09,134 Vydr�, nie�o si pozriem. 102 00:07:11,337 --> 00:07:12,082 Dom�ci. 103 00:07:14,456 --> 00:07:17,075 Nie je to skvel� koles� spravodlivosti sa to�ia. 104 00:07:17,889 --> 00:07:19,367 Dom�ci je jedno slovo, �e? 105 00:07:20,413 --> 00:07:21,366 Hne� pr�dem. 106 00:07:22,752 --> 00:07:25,233 Domobrana, domorodec. 107 00:07:25,233 --> 00:07:29,694 �au Marlene, jedna ot�zka, ak� formul�re potrebuje� ak ti dom�ci vypne tepl� vodu 108 00:07:29,694 --> 00:07:30,932 a ty ho chce� za�alova�? 109 00:07:31,772 --> 00:07:36,582 Najprv mus� poda� s�a�nos� na s�de, potom pod� n�vrh na udelenie s�dneho pr�kazu 110 00:07:36,582 --> 00:07:40,076 na spravodliv� vyrovnanie vo veci tvojej s�a�nosti. To je v�etko. 111 00:07:40,076 --> 00:07:41,101 V�aka. 112 00:07:43,052 --> 00:07:47,894 Ok, mo�no je to somarina ale �o keby sme podali s�a�nos� na s�de a potom n�vrh 113 00:07:47,894 --> 00:07:52,133 na udelenie s�dneho pr�kazu na spravodliv� vyrovnanie vo veci na�ej s�a�nosti. 114 00:07:58,653 --> 00:08:03,007 - Pst, ako sa to vlastne rob�? - To je pre Petea v�ak? 115 00:08:04,312 --> 00:08:07,246 Hej, len potrebuje trochu postr�i� spr�vnym smerom. Mohla by si mu trochu pom�c�? 116 00:08:07,246 --> 00:08:08,850 - Iste. - Super. 117 00:08:10,130 --> 00:08:15,307 Len si mus� najprv klakn�� na kolen� a poveda� "Marlene, vy ste kr�ovnou pr�va. 118 00:08:15,307 --> 00:08:21,875 Viete v�etko a ja ni�. Veleb�m va�u m�dros� a ja som pon�en� slu�obn�k. 119 00:08:24,068 --> 00:08:28,233 - �o keby som povedala Gregovi nech ti zv��i plat? - A pridel� mi auto s nosi�om na ly�e? 120 00:08:28,233 --> 00:08:29,137 Pok�sim sa. 121 00:08:30,053 --> 00:08:32,889 - Je to od v�s ve�mi mil�. - Rada pom�ham �u�om. 122 00:08:35,256 --> 00:08:39,207 Zlatko, bol by si tak� hrd� na Petea. Mal si ho vidie� vyobliekan�ho a vy�esan�ho 123 00:08:39,207 --> 00:08:42,058 ako sa sna�� zapam�ta� si svoj k�d na kufr�ku. 124 00:08:42,862 --> 00:08:45,091 Pete bol na procese? Ak� je to proces? 125 00:08:45,091 --> 00:08:47,791 �o na tom z�le�i? Ide o to, �e si vedie skvele. 126 00:08:47,791 --> 00:08:50,007 V�etko �o potreboval bol niekto kto v neho veril. 127 00:08:50,007 --> 00:08:52,451 Oh, Dharma, nepo�i�ala si mu peniaze, �e? 128 00:08:52,451 --> 00:08:56,102 Pre�o nem��e� pripusti�, �e to bol dobr� n�pad necha� kancel�riu otvoren�? 129 00:08:56,102 --> 00:09:00,145 Ok, m� pravdu, prep��. Ako.. ako pokra�uje� s oknom? 130 00:09:00,856 --> 00:09:01,963 Dobre, dobre. 131 00:09:03,494 --> 00:09:05,287 A �o nov� v arm�de? 132 00:09:05,287 --> 00:09:07,566 Oh, super, vie�, v��inou m�me vojensk� pr�vo 133 00:09:07,566 --> 00:09:10,886 ale aj skvel� volite�n� predmety. V�era som �of�roval tank. 134 00:09:10,886 --> 00:09:15,316 V�ne? Nechali �a vystreli� z dela a vyhodi� veci do vzduchu? 135 00:09:16,711 --> 00:09:19,555 Nenechaj� �a striela� z dela ale pre�iel som sa v �om 136 00:09:19,555 --> 00:09:21,735 a jeden z chlapov si ma vyfotil. 137 00:09:21,735 --> 00:09:26,727 - Wow, ok, tak�e si si na�iel kamar�tov. - Oh, �no, sme kamo�i z arm�dy. 138 00:09:26,727 --> 00:09:29,317 Tieto priate�stv� vydr�ia na cel� �ivot, vie�? 139 00:09:29,317 --> 00:09:34,166 Vlastne dnes ideme na �peci�lne no�n� man�vre s elitnou skupinou arm�dneho komanda. 140 00:09:36,174 --> 00:09:41,396 - A to pr�vnici m��u? - Oh, hej, vie�, maskovanie, okuliare do tmy, proste v�etko. 141 00:09:41,396 --> 00:09:44,821 A nie sme tu v�etci pr�vnici, plukovn�k Fleckman je zub�r. 142 00:09:45,703 --> 00:09:46,705 Vydr�. 143 00:09:50,324 --> 00:09:54,210 - �au Marci. - M�j dom�ci ma vymkol z bytu. 144 00:09:55,285 --> 00:09:59,948 - Zlatko, budem ti musie� zavola� naspa�. U�i si t�borenie. - Dharma, to nie je t�borenie. 145 00:10:01,551 --> 00:10:03,658 - Jasne, prep��. ��bim �a zlatko. - Maj sa. 146 00:10:04,288 --> 00:10:06,768 �o sa stalo, myslela som si, �e sa Pete postaral aby ti zapli vodu. 147 00:10:06,768 --> 00:10:10,207 Viem ale potom som pri�la domov a na mojich dver�ch bol obrovsk� vysiaci z�mok. 148 00:10:10,207 --> 00:10:14,558 Ka�dop�dne, chcela som �i mi nepo�i�ia� sveter v Y�ku je trochu prievan. 149 00:10:14,558 --> 00:10:17,385 Nie, Marcy, nezostane� v Y�ku. 150 00:10:17,385 --> 00:10:19,534 Ideme za Petom nech to d� ihne� do poriadku. 151 00:10:19,534 --> 00:10:22,820 �, wow, povedal si o tom svojmu dom�cemu? 152 00:10:25,599 --> 00:10:26,628 E�te nie. 153 00:10:31,072 --> 00:10:34,000 - Pete, m� pr�cu? - Vydr�. To V je trochu nakrivo. 154 00:10:34,545 --> 00:10:38,558 M�me tu mal� probl�m. Mal by si vedie�, �e dom�ci vyhodil Marcy z bytu. 155 00:10:38,558 --> 00:10:40,614 Pokoj, predpokladal som to. 156 00:10:40,614 --> 00:10:44,030 Kie� by ste mi to povedali, vzala by som si sveter. 157 00:10:45,089 --> 00:10:49,836 �iadny strach, uval�me na neho s�dny pr�kaz. Budete sp� vo svojom byte ani sa nenazd�te. 158 00:10:49,836 --> 00:10:52,443 To znie dobre, s�dny pr�kaz. 159 00:10:53,345 --> 00:10:55,346 Ako ti to znie Marlyn, s�dny pr�kaz? 160 00:10:57,423 --> 00:11:01,071 - A to �o malo znamena�? - Toto znamen� nie. 161 00:11:02,310 --> 00:11:06,815 Nemus�m ti pripom�na� Marlene, koho meno je �iasto�ne na t�ch dver�ch. 162 00:11:06,815 --> 00:11:10,873 - Si len �boh� trpasl�k. - Tak toto naozaj nemus�m po��va�. 163 00:11:10,873 --> 00:11:16,410 Hej, hej, hej, hej. Pete, ona len vtipkuje �o je jedna z vec�, ktor� m�me na nej radi. 164 00:11:16,410 --> 00:11:19,203 "Si len �boh� trpasl�k", kde na to chod�? 165 00:11:20,497 --> 00:11:24,349 Len vrav�m, �e na neho nem�te uvali� s�dny pr�kaz, mus�te znova sko�i� na s�d.. 166 00:11:24,349 --> 00:11:28,682 - Wowowow, kto je tu pr�vnik? - Pete nikto nevrav�, �e nie si pr�vnik. 167 00:11:28,682 --> 00:11:30,216 Len si to mysl�me. 168 00:11:30,216 --> 00:11:32,581 To sta�ilo, fajn. M� pad�ka Marlene. 169 00:11:32,581 --> 00:11:33,581 Fajn. 170 00:11:33,581 --> 00:11:38,040 Tak povedz zbohom mne a k���u od skrinky s d�le�it�mi zlo�kami. 171 00:11:39,999 --> 00:11:44,210 Marlene, nem��te od�s�, vraveli ste nie�o. Vr�time sa na s�d a vypln�me �o? 172 00:11:44,210 --> 00:11:47,100 To viem len ja a tento tu ma m��e boza�. 173 00:11:49,503 --> 00:11:50,668 Oh hej? 174 00:12:06,112 --> 00:12:08,219 Neraduj sa e�te sme nevyhrali. 175 00:12:13,016 --> 00:12:16,493 Nie, zlatko, nezobudil si ma. Ako sa dar�? 176 00:12:16,493 --> 00:12:18,364 Ako dopadli va�e no�n� man�vre? 177 00:12:18,364 --> 00:12:21,845 Oh, vie�, celkom dobre. E�te sme sa.. 178 00:12:22,750 --> 00:12:24,840 �plne nevr�tili na z�klad�u. 179 00:12:25,519 --> 00:12:30,152 - Kde ste? - Sme na odpo��vadle pri ceste ��slo 3, �ak�me na odvoz. 180 00:12:31,332 --> 00:12:33,596 Odvoz? To mysl� ako na tax�k? 181 00:12:36,567 --> 00:12:41,913 Hej.. nastal tu trochu zm�tok. Komando n�s v�era v noci zaviedlo do lesa 182 00:12:41,913 --> 00:12:45,910 a museli n�m da� asi zl� no�n� okuliare lebo sme nevideli ani na krok 183 00:12:45,910 --> 00:12:49,529 a kompas n�m nefungoval a nemali sme dos� bat�rie do l�mp. 184 00:12:49,529 --> 00:12:55,363 - Bolo to dos� drsn�. - Zlatko, si si ist�, �e si z v�s t� chlapi trochu nevystrelili? 185 00:12:55,363 --> 00:13:00,011 Dharma, je to americk� n�rodn� komando, nie s� to bl�zniv� vysoko�kol�ci. 186 00:13:01,518 --> 00:13:06,151 Ok, tak po�uj, ke� �a u� m�m na telef�ne, uzavrela som v robote jednu bl�zniv� st�vku. 187 00:13:06,151 --> 00:13:09,084 Predstav si, �e s dom�cim zv�dza� boj o tepl� vodu 188 00:13:09,084 --> 00:13:11,976 a pod� n�vrh na spravodliv� jednanie vo veci svojej s�a�nosti 189 00:13:11,976 --> 00:13:16,385 a on zareaguje tak, �e �a vyhod� z bytu. Ak� �al�� krok by si podnikol, v s�lade so z�konom? 190 00:13:17,499 --> 00:13:20,056 - M� to nie�o do�inenia s Peteom? - Nie, ako to mysl�? 191 00:13:20,056 --> 00:13:26,581 - No, ak m� Pete nejak� probl�m proste sa sp�taj Marlene. - Ok, ak by som sa jej sp�tala, �o mysl�, �e by povedala? 192 00:13:26,581 --> 00:13:29,013 Zlatko, pri�iel n� tax�k. Mus�m �s�, ��bim �a. 193 00:13:31,371 --> 00:13:36,239 Nechcem �a n�hli� Dharma ale ak sa chceme �s� osprchova� do Y�ka, mali by sme tam by� pred �smou. 194 00:13:37,336 --> 00:13:41,450 - Dobre. - Oh, mala by si sa �s� osprchova� prv� a ja postr�im osu�ky, 195 00:13:41,450 --> 00:13:44,725 - potom p�jdem ja, zatia� �o ty postr�i� osu�ky. - Ok. 196 00:13:52,202 --> 00:13:53,999 - Ahoj. - Ahoj. 197 00:13:55,992 --> 00:13:58,821 - M��em v�m pom�c�? - Pri�la som za Peteom. 198 00:13:59,346 --> 00:14:02,226 Oh, prep��te, t� pr�ca je u� obsaden�. 199 00:14:04,743 --> 00:14:07,576 Ale stav�m sa, �e by v�s aj napriek tomu r�d videl. 200 00:14:10,358 --> 00:14:13,022 - P�n Cavenhau? - �no? 201 00:14:13,022 --> 00:14:17,140 - H�dajte kto vol�. - �eby Amber? 202 00:14:17,983 --> 00:14:20,055 Mo�no, kto sa p�ta? 203 00:14:23,004 --> 00:14:26,395 - Dobre Amber, zavol�m ti potom, dobre? - Papa. 204 00:14:27,288 --> 00:14:29,174 - �au Pete. - �au Dharma, o �o ide? 205 00:14:29,174 --> 00:14:33,745 Po�uj Pete, oh�adne Marcy, vravela som s jednou z mojich �ia�ok na j�ge. 206 00:14:33,745 --> 00:14:35,823 Nie som si ist�, mo�no je to pr�vni�ka. 207 00:14:37,261 --> 00:14:43,533 A povedala, �e v spore n�jomn�ka s dom�cim ako tomto, by sa mal poda� �iados� o pr�kaz najvy��ieho s�du 208 00:14:43,533 --> 00:14:47,278 - ni��ej in�tanc�. - �no, to som urobil. 209 00:14:47,732 --> 00:14:50,467 - V�ne? - Hej, spravil som to dnes r�no. 210 00:14:51,321 --> 00:14:55,009 Oh, to je dobre, poviem jej, �e mala pravdu. 211 00:14:59,505 --> 00:15:02,293 Amber, d� mi k�piu �iadosti, ktor� dnes r�no poslal Pete na s�d? 212 00:15:02,293 --> 00:15:04,849 Hej, je tam na skrinke. 213 00:15:11,697 --> 00:15:16,178 - �o rob�. - Sna�im silou mysle prin�ti� m�jho b�val�ho aby mi zavolal. 214 00:15:18,016 --> 00:15:19,799 Ok, ve�a �tastia. 215 00:15:22,197 --> 00:15:23,010 �no. 216 00:15:25,566 --> 00:15:26,773 Stuart? 217 00:15:28,896 --> 00:15:29,705 Sakra. 218 00:15:38,951 --> 00:15:40,107 �o? 219 00:15:40,941 --> 00:15:43,513 Pete to skuto�ne poslal na s�d? 220 00:15:43,513 --> 00:15:45,635 Hej, pre�o? �o je na tom zl�? 221 00:15:49,628 --> 00:15:52,795 Pozri sa na toto: "V d�slednu konania dom�ceho 222 00:15:52,795 --> 00:15:57,709 �aluj�ca strana, Marcy, zostala bez strechy nad hlavou a dostala sa do sp�rov pas�ka. 223 00:16:00,990 --> 00:16:05,649 Dobre, tak to trochu okorenil, chcel aby si to sudca cel� pre��tal. 224 00:16:10,176 --> 00:16:10,859 Hal�? 225 00:16:11,727 --> 00:16:12,790 Oh, ahoj zlatko. 226 00:16:15,014 --> 00:16:18,046 - Oh, vie� v�etko po starom. - Vedro. 227 00:16:19,357 --> 00:16:21,465 - To bol Lary? - Hej, on len.. 228 00:16:21,465 --> 00:16:26,271 zastavil sa aby si zahral vedro, vedro, kde je vedro. 229 00:16:26,271 --> 00:16:31,294 - Oh, m�j bo�e. - �o? Zlatko, som narade skov�va� vedro, d�m ti Abby. 230 00:16:31,294 --> 00:16:34,507 Dharma, nem�m �as.. ahoj Abby. 231 00:16:35,461 --> 00:16:36,429 T�bor bol skvel�. 232 00:16:37,759 --> 00:16:41,423 - Ako sa m� mali�k�? - Oh Greg, u� mu rast� zuby. 233 00:16:42,064 --> 00:16:44,649 Je to ve�mi vzru�uj�ce obdobie. 234 00:16:45,823 --> 00:16:49,592 - Tak si p�r vec� vymyslel, �o je na tom? - Je to kriv� pr�saha. 235 00:16:50,950 --> 00:16:54,089 Pete by mohol dosta� basu a ja rovno zatvori� Gregovu kancel�riu. 236 00:16:54,800 --> 00:16:57,483 - Dharma, chce s tebou hovori�. - Po�kaj. 237 00:16:57,483 --> 00:16:59,276 �o budeme robi�? 238 00:16:59,276 --> 00:17:03,395 Nu�, bude� musie� z�ska� tie papiere sp� zo s�du sk�r ne� ich uvid� sudca. 239 00:17:03,395 --> 00:17:06,313 - Dobre, tak ako to m��eme urobi�? - Nem��eme. 240 00:17:08,889 --> 00:17:12,695 - Prep�� zlatko, trvalo mi chv��u k�m som schovala to vedro. VEDRO! - Idem. 241 00:17:12,695 --> 00:17:15,687 Toto je neocenite�n�, m��em si to necha�? 242 00:17:15,687 --> 00:17:19,386 Na tom barovom okne sa pracuje, ide to dobre. 243 00:17:22,816 --> 00:17:24,424 - Oh oh. - Greg? 244 00:17:25,842 --> 00:17:26,678 Hal�? 245 00:17:31,510 --> 00:17:32,365 Pr�vnici. 246 00:17:35,861 --> 00:17:40,708 Tak�e ch�pete moju dilemu. Chcem aby z�skal d�veru vo vlastn� schopnosti 247 00:17:40,708 --> 00:17:46,049 ale ak ho zavr� do basy bude to pre neho obrovsk� krok sp�. 248 00:17:46,049 --> 00:17:48,470 Oh, hej. V�zenie je zl�. 249 00:17:49,509 --> 00:17:51,442 - Presne. - Hej. 250 00:17:51,442 --> 00:17:53,738 Tak �o mysl�te, m��ete mi vr�ti� tie papiere? 251 00:17:54,714 --> 00:17:55,401 Nie. 252 00:17:56,665 --> 00:18:00,040 - To je v�etko, proste nie? - Nie, madam. 253 00:18:01,672 --> 00:18:05,593 - Ok, m��em v�m znovu vysvetli� �o sa stalo? - Ak chcete. 254 00:18:05,593 --> 00:18:07,554 - Zmenilo by to nie�o? - Nie, madam. 255 00:18:09,254 --> 00:18:12,847 Existuje nejak� postup, na ktor� ste nepomysleli, 256 00:18:12,847 --> 00:18:15,652 ktor� by mi dovolil z�ska� tie papiere sp� pred t�m, ako ich uvid� sudca? 257 00:18:15,652 --> 00:18:16,805 Mo�no. 258 00:18:18,134 --> 00:18:20,946 - A ak� by to bol? - Ja neviem. 259 00:18:24,286 --> 00:18:28,044 - Ok.. po�me vysk��a� in� pr�stup. - Dobre. 260 00:18:29,688 --> 00:18:33,274 - No tak, proste mi dajte tie papiere. - Nie. 261 00:18:34,359 --> 00:18:36,442 - Kde ste nechali madam? - Madam. 262 00:18:36,442 --> 00:18:39,355 - V�aka. - Pekn� de�. 263 00:18:59,123 --> 00:19:01,162 No, pekn� de� je v h�ji. 264 00:19:06,898 --> 00:19:09,674 - V�aka, �e ste za m�a zaplatili kauciu. - S rados�ou drah�. 265 00:19:10,576 --> 00:19:13,927 Zavolala by som na�im ale t� s� u n�s a n� telef�n nefunguje. 266 00:19:18,560 --> 00:19:21,195 Nechceli by ste vedie� pre�o som jedla pr�vnicke dokumenty? 267 00:19:22,244 --> 00:19:25,608 - Ani nie, drah�. - Ja som trochu zvedav�. 268 00:19:25,608 --> 00:19:28,341 Edward, nie je to d�le�it�. 269 00:19:33,379 --> 00:19:35,548 Hej, mysl�te, �e by sme sa mohli zastavi� pre nejak� preh��adlo? 270 00:19:35,548 --> 00:19:37,715 Asi na m�a pri�la papierov� z�pcha. 271 00:19:45,799 --> 00:19:48,139 - �au. - �au. 272 00:19:48,139 --> 00:19:51,979 - Si doma. - Hej. �o rob� vonku? 273 00:19:51,979 --> 00:19:54,707 Bola som len cel� nedo�k�va na teba, nemohla som to vydr�a�. 274 00:19:57,439 --> 00:20:01,483 - Kto, kto je to? - Oh, mysl�m, �e pracuje pre dod�vate�a. 275 00:20:01,483 --> 00:20:05,846 - Dod�vate�a, ktor� n�m d�va dohromady to okno? - Nie, nepotrebujeme �iadne okno. 276 00:20:07,137 --> 00:20:12,646 - Hej, vie� �o si cel� tie dva t��dne nemal? - �no, viem. - Hor�ci pracl�k, pome si jeden da�. 277 00:20:14,994 --> 00:20:17,256 - Nemali by sme tu by� k�m bud� pracova�? - Je tu Marcy. 278 00:20:17,256 --> 00:20:22,826 - Je tu Marcy? - Som rada, �e ti to nevad�, preto�e s nami bude chv��ku b�va�. 279 00:20:22,826 --> 00:20:25,402 Oh, m�m dobr� spr�vy. Zohnala som ti nov�ho klienta. 280 00:20:25,402 --> 00:20:28,836 Super pr�pad. Poh�danie s�dom, ni�enie �radn�ch dokumentov.. 281 00:20:28,836 --> 00:20:30,228 Pros�m, povedz mi, �e to nieje Pete. 282 00:20:31,031 --> 00:20:32,298 Pete to nieje. 283 00:20:32,957 --> 00:20:35,673 - E�te nie�o? - Mal by si Marlene zv��i� plat. 27892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.