All language subtitles for Cold.Steel.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,350 --> 00:02:01,654 ¿Dónde está el paquete? 2 00:02:03,508 --> 00:02:04,662 Lo tengo. 3 00:02:07,420 --> 00:02:10,180 Modine. 4 00:02:10,230 --> 00:02:11,633 Es para ti. 5 00:02:13,137 --> 00:02:15,445 Oficial Modine. 6 00:02:15,545 --> 00:02:19,055 Quedan cinco minutos. Nunca lo lograrás. 7 00:02:19,105 --> 00:02:20,560 Nos vamos de aquí. 8 00:02:34,248 --> 00:02:38,462 - Tres minutos. Nunca lo lograremos. - Eso dices tú. 9 00:03:42,197 --> 00:03:43,853 Vamos, John. No bromees. 10 00:03:43,903 --> 00:03:46,610 John, vamos. Es un maldito tren. 11 00:03:46,710 --> 00:03:48,065 Mierda. Somos carne muerta. 12 00:03:48,165 --> 00:03:49,920 - No lo haremos. - ¡No lo hagas, John! 13 00:04:02,557 --> 00:04:04,463 Loco hijo de puta. 14 00:04:25,674 --> 00:04:28,031 ¡Abre la puerta! 15 00:04:35,853 --> 00:04:37,758 Silencio, silencio. 16 00:04:37,758 --> 00:04:39,865 Nueve minutos y veintiún segundos. 17 00:04:39,915 --> 00:04:43,375 Señoras y señores, el nuevo récord mundial de Mahoney. 18 00:04:49,995 --> 00:04:52,052 Estos chicos van a caer en la historia. 19 00:04:52,102 --> 00:04:55,560 Casi somos histoy. Evel Knievel aquí saltó un maldito tren. 20 00:04:55,610 --> 00:04:57,918 Desearía que saltara mi tren. 21 00:04:57,968 --> 00:04:59,824 - Tomemos una copa. - ¿Qué tal si probamos esto? 22 00:04:59,975 --> 00:05:01,478 El orgullo de Strathmore. 23 00:05:01,528 --> 00:05:05,690 Cuarenta y cinco años y el mejor ¡maldito whisky del mundo! 24 00:05:05,790 --> 00:05:07,245 Gafas, gafas. 25 00:05:09,351 --> 00:05:11,105 Honores a los campeones. 26 00:05:14,967 --> 00:05:16,923 Por ti, compañero. 27 00:05:21,435 --> 00:05:23,993 Vamos. Eso significa ''Mery Christmas''. 28 00:05:25,750 --> 00:05:27,855 Oye, guapo, ¿me das a probar? 29 00:05:27,905 --> 00:05:29,610 Como siempre, preciosa. 30 00:05:34,926 --> 00:05:36,881 Vale, que alguien encienda la máquina de discos. 31 00:05:39,538 --> 00:05:42,899 - Creo que esto te pertenece. - Creo que tienes razón, T-bone. 32 00:05:42,999 --> 00:05:46,560 - Cena en el Ritz con Valerie. - Carne muerta, ¿eh? 33 00:05:46,660 --> 00:05:49,117 Nunca vayas de copiloto con este tipo. Te lo digo ahora mismo. 34 00:05:52,225 --> 00:05:54,633 Esta es la última vez que apuesto contra esos kamikazes. 35 00:05:54,683 --> 00:05:57,743 - Pero el tren estaba allí. - Saltaron el tren. 36 00:05:57,793 --> 00:06:00,098 Bien, corten. 37 00:06:00,150 --> 00:06:03,208 No lo sé. Tal vez ustedes tengan razón. Tal vez estoy loco. 38 00:06:04,412 --> 00:06:06,067 Si me preguntas, un buen policía tiene que serlo. 39 00:06:06,117 --> 00:06:09,025 - Por volverse loco. - La cordura, ¿quién la necesita? 40 00:06:19,155 --> 00:06:21,912 Escuché que Wanda te prometió un pequeño regalo de Navidad extra especial. 41 00:06:22,014 --> 00:06:26,075 Wanda es una señora estupenda, ¿pero por qué estropear una bonita amistad? 42 00:06:26,175 --> 00:06:28,533 ¿Por qué no? Yo lo haría. 43 00:06:28,633 --> 00:06:31,692 - Sigo buscando. - ¿Para qué, el principal sospechoso? 44 00:06:32,945 --> 00:06:35,102 Para esposar a una mujer y llevarla a casa con mamá. 45 00:06:35,252 --> 00:06:38,410 - Pervertido hijo de puta. - Mahoney. 46 00:06:38,510 --> 00:06:42,172 Sí. Oye, Johnny. Es para ti. 47 00:06:44,679 --> 00:06:46,083 Gracias. 48 00:06:46,183 --> 00:06:48,140 - ¿Sí? - Johnny, ¿qué pasa ahí? 49 00:06:48,190 --> 00:06:50,747 - Hola, Pops. - No te has olvidado, ¿verdad? 50 00:06:50,797 --> 00:06:52,752 Tu madre ha estado cocinando todo el día. 51 00:06:52,854 --> 00:06:56,663 Vamos a tener una verdadera cena familiar, así que no llegues tarde. 52 00:06:56,765 --> 00:06:59,523 No te preocupes, papá. Allí estaré. 53 00:07:00,475 --> 00:07:02,632 No has estado bebiendo, ¿verdad, hijo? 54 00:07:03,485 --> 00:07:07,095 No estás tonteando con ninguna fulana, ¿verdad? 55 00:07:07,145 --> 00:07:10,103 Vamos, Pops. Me conoces mejor que eso. 56 00:07:10,103 --> 00:07:11,808 Sí, te conozco. 57 00:07:11,858 --> 00:07:16,172 Pero tienes que madurar, establecerte, responsabilizarte. 58 00:07:16,222 --> 00:07:18,730 Está bien, papá. Algún día lo haré. Lo prometo. 59 00:07:19,731 --> 00:07:22,540 - Nos vemos a las 7:30. - Vale, vale. Espera, escucha. 60 00:07:22,590 --> 00:07:25,098 Llego un poco tarde. ¿Puedo verte en casa? 61 00:07:25,198 --> 00:07:27,403 - Claro, eso será _ne. Adios. - De acuerdo. Estupendo. 62 00:07:27,403 --> 00:07:29,310 Nos vemos. 63 00:07:44,202 --> 00:07:46,108 Lo siento, señor. Cerrado. 64 00:07:46,158 --> 00:07:49,670 Tengo que comprar un anillo para mi novia. 65 00:07:49,770 --> 00:07:52,928 Voy a pedirle que se case conmigo esta noche, Nochebuena. 66 00:07:52,978 --> 00:07:57,342 Si ella dice que sí, voy a... parecer un maldito idiota, ¿no? 67 00:07:57,342 --> 00:08:00,901 Por favor. El dinero no es problema. 68 00:08:01,905 --> 00:08:04,612 Bueno, es Nochebuena. 69 00:08:11,583 --> 00:08:13,940 Se lo agradezco mucho. 70 00:08:17,902 --> 00:08:21,260 Veamos lo que tienes, ¿eh? 71 00:08:22,715 --> 00:08:24,571 ¿Qué pasa, viejo? 72 00:08:26,025 --> 00:08:28,733 No creo que tenga nada que quieras. 73 00:08:28,783 --> 00:08:30,387 Tienes mucho que queremos. 74 00:08:32,795 --> 00:08:35,702 De hecho, creo que nos llevaremos todo. 75 00:08:37,910 --> 00:08:39,865 Rashid, apaga las luces. 76 00:08:41,570 --> 00:08:44,628 Saquemos a este viejo pedorro fuera de la vista. 77 00:08:55,611 --> 00:08:57,818 Quédate aquí, hombre. Tenemos algo caliente aquí atrás. 78 00:08:57,818 --> 00:08:59,623 No se ve mucho desde el frente... 79 00:08:59,723 --> 00:09:03,584 pero el viejo astuto bugger tiene todo lo bueno aquí. 80 00:09:30,813 --> 00:09:33,220 Será mejor que no hagas eso, viejo. 81 00:09:36,681 --> 00:09:38,686 ¿Sam Modine? 82 00:09:49,168 --> 00:09:51,273 ¿Te acuerdas de mí? 83 00:09:51,273 --> 00:09:53,530 ¿Te acuerdas de mí? 84 00:09:54,733 --> 00:09:56,588 Sam. 85 00:09:57,592 --> 00:10:01,753 Lo sé. Cosas que pasan, Sam. 86 00:10:01,803 --> 00:10:04,411 Pasan cosas. 87 00:10:06,818 --> 00:10:08,725 La gente cambia. 88 00:10:09,828 --> 00:10:14,340 Algunos a sus opuestos, sus sombras... 89 00:10:15,343 --> 00:10:17,851 incluso sus pesadillas. 90 00:10:21,813 --> 00:10:26,025 - No, por favor. - Te acuerdas, ¿verdad? 91 00:10:27,028 --> 00:10:29,085 Sí. 92 00:10:29,135 --> 00:10:30,789 Pero, ¿por qué? 93 00:10:31,992 --> 00:10:33,999 Pregúntale a tu hijo. 94 00:10:35,353 --> 00:10:36,657 Pregúntale en el infierno. 95 00:11:00,175 --> 00:11:01,829 Ya era hora. 96 00:11:12,159 --> 00:11:13,763 La cena de Navidad. 97 00:11:13,813 --> 00:11:15,670 - Ho, ho, ho. - Ho, ho, ho. 98 00:11:22,138 --> 00:11:24,897 Scarlett, te amo. Te amo, Scarlett. 99 00:11:24,997 --> 00:11:27,203 ¿Cómo está mi chica favorita? 100 00:11:27,353 --> 00:11:30,012 Tu chica favorita está cansada de esperar... 101 00:11:30,062 --> 00:11:31,968 para que su hijo favorito mantenga una cita para cenar. 102 00:11:32,068 --> 00:11:35,980 - Lo siento, mamá. Tenía negocios. - Mm-hmm. Negocios de mono. 103 00:11:36,080 --> 00:11:38,587 Mery Christmas. 104 00:11:38,637 --> 00:11:41,445 Mery Christmas. 105 00:11:41,495 --> 00:11:44,303 Huele muy bien. ¿Dónde está papá? 106 00:11:44,353 --> 00:11:46,960 No lo sé. Esperaba que estuviera contigo. 107 00:11:47,060 --> 00:11:48,917 No, se supone que debe estar aquí. 108 00:11:48,967 --> 00:11:52,828 ¿Dónde diablos puede estar? No es propio de él llegar tarde. 109 00:11:52,878 --> 00:11:55,085 Mamá, siempre te preocupas. Probablemente se detuvo en algún lugar... 110 00:11:55,185 --> 00:11:57,593 para recoger un poco de ponche de huevo para el brandy. 111 00:11:57,693 --> 00:12:00,400 Hablando de eso, hueles como un destilado. 112 00:12:00,450 --> 00:12:02,555 Tuvimos una pequeña fiesta en la oficina. 113 00:12:02,656 --> 00:12:05,766 Mm-hmm. He oído hablar de tus fiestas de oficina. 114 00:12:06,820 --> 00:12:09,527 Recuerdo estos adornos de cuando era niño. 115 00:12:09,527 --> 00:12:13,038 El reno, el duende. 116 00:12:13,038 --> 00:12:16,597 Todavía tengo tu pijama de Papá Noel... si quieres ponértelo. 117 00:12:16,647 --> 00:12:18,904 No creo que quepan, mamá. 118 00:12:19,907 --> 00:12:23,418 Tal vez te cases pronto y me des nietos. 119 00:12:23,468 --> 00:12:25,773 Entonces tendremos a alguien nuevo para llevarlos. 120 00:12:25,823 --> 00:12:28,030 Yo no aguantaría la respiración. 121 00:12:28,080 --> 00:12:31,040 Esa persona especial no entra en mi vida. 122 00:12:31,140 --> 00:12:32,294 No me extraña. 123 00:12:32,394 --> 00:12:36,656 Viviendo como vives, ninguna buena chica querría entrar en tu vida. 124 00:12:36,706 --> 00:12:38,560 Hola. 125 00:12:38,611 --> 00:12:40,918 ¿Por qué no vas a la iglesia con nosotros el domingo? 126 00:12:41,018 --> 00:12:43,075 Hay muchas chicas guapas allí. 127 00:12:44,428 --> 00:12:46,535 Ese es tu padre. 128 00:12:49,393 --> 00:12:51,048 Hola. 129 00:12:55,110 --> 00:12:57,065 ¿Cómo? 130 00:12:58,370 --> 00:13:00,024 ¿Seguro? 131 00:13:05,440 --> 00:13:07,496 Jesucristo. 132 00:13:36,430 --> 00:13:38,937 Hubo un robo en la tienda. 133 00:13:41,194 --> 00:13:44,805 Johnny, dime. ¿Qué le han hecho? 134 00:13:47,162 --> 00:13:48,315 Lo mataron. 135 00:13:50,723 --> 00:13:52,577 Está muerto. 136 00:14:38,060 --> 00:14:39,715 Hemos cubierto todos los detalles. 137 00:14:39,815 --> 00:14:42,473 Tenemos una orden de recogida en el cable ahora mismo. 138 00:14:42,523 --> 00:14:44,228 Johnny, deben haber escapado a pie. 139 00:14:44,278 --> 00:14:46,135 No hay señales de un coche. 140 00:14:46,235 --> 00:14:48,190 Tu padre expiró hace unos 40 minutos. 141 00:14:48,290 --> 00:14:49,995 Sujétalo. 142 00:15:35,477 --> 00:15:37,885 Estás ahí fuera en alguna parte... 143 00:15:37,935 --> 00:15:39,940 y voy a encontrarte. 144 00:15:59,498 --> 00:16:02,256 Vamos. ¡Squirt! 145 00:16:03,610 --> 00:16:05,917 Hola, Cookie. Es una máquina negra. 146 00:16:05,967 --> 00:16:07,822 Sólo funciona para hermanos. 147 00:16:07,922 --> 00:16:09,678 Mira, te mostraré. 148 00:16:32,042 --> 00:16:34,700 - ¿Qué te dije? - Es muy gracioso. 149 00:16:47,137 --> 00:16:49,292 Maldita máquina. ¿Qué eres, prejuicioso? 150 00:16:50,345 --> 00:16:52,102 Pedazo de basura. 151 00:17:01,930 --> 00:17:04,186 ¡Vamos, mequetrefe! 152 00:17:12,109 --> 00:17:15,219 Al diablo con eso. El café es malo para los nervios. 153 00:17:17,625 --> 00:17:18,828 Muy gracioso. 154 00:17:40,392 --> 00:17:43,200 Hola, John. ¿Estás bien? 155 00:17:44,203 --> 00:17:45,857 ¿Dónde has estado? 156 00:17:45,957 --> 00:17:48,114 Órdenes del teniente. Toda la tarde con el psiquiatra. 157 00:17:48,164 --> 00:17:50,371 Procedimiento operativo estándar. 158 00:17:50,471 --> 00:17:53,179 - ¿Qué te dijo? - Me dijo que me llevara esto. 159 00:17:55,385 --> 00:17:57,541 ¿Eso es todo? 160 00:17:57,593 --> 00:17:59,848 No. Me dijo que no que las mezclara con alcohol. 161 00:18:01,454 --> 00:18:03,108 ¿Qué consiguió el laboratorio? 162 00:18:04,763 --> 00:18:07,020 No hay marca en las huellas ni en el modus operandi. 163 00:18:07,070 --> 00:18:09,377 - ¿Extranjeros? - Posiblemente. 164 00:18:09,477 --> 00:18:12,135 El perfil no coincide con nada en lo que estemos trabajando, John. 165 00:18:12,285 --> 00:18:15,393 - ¿Y el cuchillo? - Largo y delgado. 166 00:18:15,443 --> 00:18:17,750 Probablemente un estilete o una navaja. 167 00:18:17,800 --> 00:18:21,261 Sabemos que debe haber habido al menos dos de ellos, tal vez tres. 168 00:18:22,615 --> 00:18:26,276 ¿Qué dices, compañero? ¿Estás listo para ir a trabajar? 169 00:18:29,937 --> 00:18:33,496 - Compruébalo. - De acuerdo. 170 00:18:49,293 --> 00:18:51,600 Car33, 21 1 i_ progreso... 171 00:18:51,600 --> 00:18:55,462 en el Robertson Thrifty Mart, 2735 Tempte. 172 00:18:55,512 --> 00:18:57,567 Dos compañeros sospechosos. 173 00:18:57,617 --> 00:18:59,423 Coche 33 respondiendo. 174 00:19:22,690 --> 00:19:24,996 Despacio, John. Está arriba a la derecha. 175 00:19:36,982 --> 00:19:39,137 Hey, Tito, hombre. Alguien acaba de llegar. 176 00:19:39,189 --> 00:19:41,695 - ¿Policías? - No lo sé. Alguien. 177 00:19:41,797 --> 00:19:45,055 Oye, olvídate de las chocolatinas, tío. Vámonos. 178 00:19:45,155 --> 00:19:46,108 Por detrás. 179 00:19:50,873 --> 00:19:52,778 Saliendo por atrás, John. 180 00:19:52,878 --> 00:19:56,238 ¡Quieto! ¡Tíralo! ¡Agarra el suelo! ¡Abajo! 181 00:19:56,388 --> 00:19:59,197 ¡Agarra el suelo! ¡Las manos detrás de la cabeza! 182 00:20:00,250 --> 00:20:02,255 Tú, pon tus manos detrás de la espalda, ahora. 183 00:20:04,762 --> 00:20:07,370 - Tranquilo, poli. - Cállese. 184 00:20:07,420 --> 00:20:09,627 Vamos, hombre. Esto no es hígado picado. 185 00:20:12,034 --> 00:20:14,542 Dios, ¿te lo tomarás con calma? 186 00:20:16,548 --> 00:20:18,953 Vamos, hombre. 187 00:20:22,665 --> 00:20:25,322 Mierda. Esto es brutalidad policial. 188 00:20:25,372 --> 00:20:27,028 No has visto nada, gamberro. 189 00:20:28,432 --> 00:20:30,940 Que te jodan, poli. 190 00:20:33,247 --> 00:20:35,754 - ¿Alguna vez has atracado una joyería? - No he hecho nada. 191 00:20:35,804 --> 00:20:39,915 -¿Tienes una navaja o un estilete? -No sé de qué estás hablando. 192 00:20:39,966 --> 00:20:42,874 La semana pasada descuartizaste a un anciano, ¿verdad, tipo duro? 193 00:20:51,249 --> 00:20:53,455 Estás loco. 194 00:20:53,455 --> 00:20:55,110 Te voy a demandar. 195 00:20:55,260 --> 00:20:58,922 Si no empiezas a hablar, no llegarás... ni siquiera llegarás al juzgado. 196 00:21:00,325 --> 00:21:02,883 Johnny, es suficiente. 197 00:21:07,898 --> 00:21:09,652 Hablemos. 198 00:21:09,702 --> 00:21:12,060 En mi oficina. 199 00:21:13,513 --> 00:21:15,168 Ahora. 200 00:21:50,422 --> 00:21:53,330 Sé lo que se siente, Johnny. 201 00:21:53,380 --> 00:21:55,787 - ¿Tú? - Sí. 202 00:21:55,837 --> 00:21:58,044 Quieres hacer algo. Quieres culpar a alguien. 203 00:21:58,094 --> 00:22:00,400 Envuélvalo todo en un bonito paquete. 204 00:22:00,400 --> 00:22:02,055 No va a ser tan fácil. 205 00:22:02,155 --> 00:22:06,468 No puedes tomar atajos y romper las reglas y olvidarlas. 206 00:22:06,518 --> 00:22:10,128 Cuando un policía se involucra personalmente, Johnny, lo pierde. 207 00:22:10,128 --> 00:22:14,090 No sé cómo más personal podría ser esto. 208 00:22:15,293 --> 00:22:18,604 Entonces puedes entender por qué tengo que sacarte de este caso. 209 00:22:19,806 --> 00:22:21,462 Puedes trabajar en cualquier atraco que tengamos... 210 00:22:21,562 --> 00:22:23,667 pero no en este caso. 211 00:22:23,719 --> 00:22:27,228 Si consigues algo, llévaselo a Jones y Emey. 212 00:22:27,278 --> 00:22:29,985 Si tienes un problema, tráemelo. 213 00:22:30,086 --> 00:22:32,343 Vale, tengo un problema. 214 00:22:32,393 --> 00:22:34,350 Mi padre fue masacrado por algún psicópata... 215 00:22:34,450 --> 00:22:36,405 y no quieres haga nada al respecto. 216 00:22:36,505 --> 00:22:39,164 Eres un maldito buen policía, Johnny. 217 00:22:39,214 --> 00:22:41,370 Y no quiero perderte. 218 00:22:41,420 --> 00:22:43,125 Pero a veces se va demasiado lejos. 219 00:22:43,225 --> 00:22:46,033 Atraparemos a los responsables de esto. 220 00:22:46,083 --> 00:22:48,541 Pero tenemos que mantener la calma. 221 00:22:48,591 --> 00:22:50,748 Especialmente tú. 222 00:22:50,798 --> 00:22:53,555 Ahora, eso es una orden, John. 223 00:22:53,605 --> 00:22:55,410 Estupendo. 224 00:22:55,460 --> 00:22:59,021 - ¿Y qué se supone que debo hacer? - Ir a buscar a una mujer. 225 00:22:59,021 --> 00:23:01,078 Pásalo bien. 226 00:23:03,383 --> 00:23:05,240 Bien. 227 00:23:05,290 --> 00:23:06,994 Te lo advierto, Johnny. 228 00:23:11,408 --> 00:23:13,563 Ya te he oído. 229 00:23:49,067 --> 00:23:51,575 ¿Puedo ayudarla, señorita? 230 00:23:51,625 --> 00:23:53,480 ¿Dónde está el teléfono? 231 00:23:55,887 --> 00:23:57,793 - Justo ahí. - Gracias. 232 00:24:06,067 --> 00:24:10,128 ¿Qué hace una tía tan guapa en un antro como este? 233 00:24:10,128 --> 00:24:13,638 Hey, este es un respetable respetable. 234 00:24:19,255 --> 00:24:21,211 No tan respetable. 235 00:24:30,938 --> 00:24:33,748 No funciona. 236 00:24:33,798 --> 00:24:36,305 Nunca lo ha hecho. 237 00:24:38,260 --> 00:24:40,918 ¿Podría decirme dónde está Wilshire Boulevard? 238 00:24:45,432 --> 00:24:48,240 Tal vez podrías decirme dónde está el océano. 239 00:24:48,390 --> 00:24:51,298 Si me dices dónde está el océano, entonces sabré que el océano está al oeste. 240 00:24:51,348 --> 00:24:55,260 - Eso significa que esto es este-- - Estás perdido, ¿verdad? 241 00:24:55,310 --> 00:24:57,817 Sí. ¿Cómo lo adivinaste? 242 00:24:57,867 --> 00:25:00,827 No fue difícil. 243 00:25:00,927 --> 00:25:02,932 ¿Es este el lugar de reunión local? 244 00:25:02,982 --> 00:25:05,590 Sí, es uno de ellos. 245 00:25:06,643 --> 00:25:09,150 Hola, soy Kathy Connors. 246 00:25:10,805 --> 00:25:12,962 Soy Johnny Modine. 247 00:25:14,265 --> 00:25:17,575 ¿Eres de Los Ángeles? Quiero decir, ¿eres nativo? 248 00:25:17,625 --> 00:25:21,187 Sí. Chico de gran ciudad. ¿Qué hay de ti? 249 00:25:21,237 --> 00:25:23,242 ¿Eres una chica de pueblo? 250 00:25:24,395 --> 00:25:26,502 He estado por aquí. 251 00:25:26,602 --> 00:25:28,307 Apuesto a que sí. 252 00:25:28,407 --> 00:25:31,165 Es suficiente, Wanda. 253 00:25:31,215 --> 00:25:34,124 - Tome asiento. - Gracias, señor. 254 00:25:36,982 --> 00:25:39,640 En realidad, soy del Este. 255 00:25:39,690 --> 00:25:41,595 Pensilvania. 256 00:25:41,645 --> 00:25:44,505 Nos mudamos a Cupertino cuando era niño. 257 00:25:48,315 --> 00:25:50,170 Me gusta este sitio. 258 00:25:50,270 --> 00:25:52,678 Tiene carácter. 259 00:25:56,990 --> 00:25:58,695 Oye, ven aquí. 260 00:25:59,647 --> 00:26:03,008 - ¿Quieres un trago? - Sí. 261 00:26:03,008 --> 00:26:04,914 Club soda, Perrier. 262 00:26:04,964 --> 00:26:07,772 - ¿Con un giro? - Gracias. 263 00:26:10,230 --> 00:26:13,940 Desde luego, señor. No tardaré. 264 00:26:18,052 --> 00:26:19,707 Así que... 265 00:26:20,710 --> 00:26:23,417 Así que... 266 00:26:23,518 --> 00:26:26,275 Soy decoradora de interiores. 267 00:26:26,325 --> 00:26:29,585 - ¿A qué te dedicas? - Soy policía. 268 00:26:29,686 --> 00:26:32,193 Eres policía. 269 00:26:32,243 --> 00:26:34,851 Debe ser un trabajo peligroso aquí abajo. 270 00:26:35,001 --> 00:26:37,759 Tiene sus momentos. 271 00:26:40,417 --> 00:26:45,582 Lo único peligroso en mi negocio es el mal gusto de mis clientes. 272 00:26:45,632 --> 00:26:47,888 Parece que te encanta. 273 00:26:47,939 --> 00:26:49,593 Lo hago. 274 00:26:52,250 --> 00:26:53,154 Gracias. 275 00:26:54,708 --> 00:26:58,972 -¿Eso es todo, señor? -Wanda, vamos. 276 00:26:58,972 --> 00:27:00,626 ¿Qué...? 277 00:27:03,133 --> 00:27:05,390 Creo que le gustas. 278 00:27:05,440 --> 00:27:08,348 Somos viejos amigos. 279 00:27:32,369 --> 00:27:34,073 Pareces un poco molesto. 280 00:27:38,585 --> 00:27:41,595 Mi padre acaba de ser asesinado. 281 00:27:44,704 --> 00:27:46,408 Lo siento. 282 00:27:48,315 --> 00:27:49,970 Creo que sé cómo debes sentirte. 283 00:27:50,070 --> 00:27:51,825 ¿Y tú? 284 00:27:51,925 --> 00:27:53,780 Sí. 285 00:27:55,687 --> 00:28:00,652 Cuando mataron a mi hermano. deseando que hubiéramos pasado más tiempo juntos. 286 00:28:04,411 --> 00:28:06,067 Lo más difícil... 287 00:28:06,117 --> 00:28:08,575 es no poder despedirse. 288 00:28:10,178 --> 00:28:11,733 Sí. 289 00:28:13,137 --> 00:28:18,452 Es aún más difícil cuando tal vez había algo que podrías haber hecho al respecto. 290 00:28:25,123 --> 00:28:29,635 Escucha, debo haber caminado 20 cuadras. No sé dónde estoy. 291 00:28:29,685 --> 00:28:31,240 Gracias por la bebida. 292 00:28:31,340 --> 00:28:32,745 Si quieres... 293 00:28:34,500 --> 00:28:38,060 Podría llevarte a casa. 294 00:28:39,965 --> 00:28:42,373 De acuerdo. 295 00:28:42,473 --> 00:28:44,980 Supongo que puedo confiar en ti. 296 00:28:45,080 --> 00:28:46,785 Eres policía, ¿verdad? 297 00:28:46,835 --> 00:28:48,490 Bien. 298 00:28:53,856 --> 00:28:56,063 Venga, vamos. 299 00:29:01,028 --> 00:29:03,033 Sé un buen chico, John. 300 00:29:03,083 --> 00:29:04,737 Ah, sí. Compruébalo. 301 00:29:15,920 --> 00:29:17,675 Necesitamos más metanfetamina. 302 00:29:20,282 --> 00:29:23,993 No te preocupes. Anotaré más de Fishman mañana. 303 00:29:28,005 --> 00:29:31,165 Vas a por la grande esta noche. 304 00:29:33,622 --> 00:29:36,981 ¿Estás preocupado por mi salud, Mick? 305 00:29:38,085 --> 00:29:42,146 Una cosa es segura. No te quedarás dormido en el trabajo. 306 00:32:08,623 --> 00:32:10,330 Es la hora. 307 00:32:18,503 --> 00:32:20,257 ¿Sabes una cosa? 308 00:32:20,309 --> 00:32:23,067 Creo que me va a gustar aquí en Los Ángeles. 309 00:32:34,048 --> 00:32:35,702 ¿Qué tal? 310 00:32:37,258 --> 00:32:39,063 De acuerdo. 311 00:32:39,163 --> 00:32:41,270 - ¿Cómo estás? - Bien. 312 00:32:47,286 --> 00:32:49,243 Aún no he desempaquetado las gafas. 313 00:32:52,503 --> 00:32:54,157 - Salud. - Salud. 314 00:32:56,565 --> 00:33:00,375 - Entonces, Johnny. - Entonces, Kathy. 315 00:33:10,053 --> 00:33:11,960 Me gustas. 316 00:33:13,113 --> 00:33:15,068 Tú también me gustas. 317 00:33:19,180 --> 00:33:21,336 Nunca he hecho esto antes. 318 00:33:27,555 --> 00:33:30,212 Supongo que a veces simplemente sucede así. 319 00:33:31,767 --> 00:33:34,274 Quizá sea entonces cuando es mejor. 320 00:34:59,422 --> 00:35:01,328 ¿Cuál es el problema? 321 00:35:05,040 --> 00:35:07,447 Nada. 322 00:35:07,497 --> 00:35:09,452 Nada. 323 00:35:15,970 --> 00:35:19,581 ¿No crees que son hermosas? Las armas, quiero decir. ¿Sabes lo que quiero decir? 324 00:35:19,631 --> 00:35:21,435 Son de verdad. 325 00:35:21,588 --> 00:35:25,047 En Inglaterra, la única vez que los ves es en la maldita televisión. 326 00:35:25,097 --> 00:35:27,353 Quedar atrapado con un tirador en Inglaterra... 327 00:35:27,404 --> 00:35:29,711 vas a la cárcel... directamente a la cárcel. 328 00:35:29,761 --> 00:35:31,615 No te detengas. No pases ''vamos''. 329 00:35:31,715 --> 00:35:33,722 No cobre 200 dólares. 330 00:35:33,823 --> 00:35:36,580 Los policías no llevan armas en Inglaterra. 331 00:35:37,684 --> 00:35:39,940 No los lleven. No los usan. 332 00:35:39,991 --> 00:35:42,548 Qué bonito. Qué triste. Me gustaría que me dijeran... 333 00:35:42,598 --> 00:35:46,160 "Manos arriba en nombre de la ley". Mirando por el cañón de este cachorro. 334 00:35:46,160 --> 00:35:48,565 Me siento más grande con un gatillo. ¿Sabes lo que quiero decir? 335 00:35:48,667 --> 00:35:50,371 Más grande con gatillo. 336 00:35:50,421 --> 00:35:52,175 Es como una mujer... 337 00:35:52,275 --> 00:35:55,586 frescos, delgados, y pueden joderte. 338 00:35:56,640 --> 00:35:59,247 Mick... 339 00:35:59,297 --> 00:36:00,952 Cállate. 340 00:36:03,509 --> 00:36:05,465 Prepárate. 341 00:36:08,524 --> 00:36:10,630 Recuerda, sólo lo bueno. 342 00:36:20,760 --> 00:36:23,065 Una colección privada. 343 00:36:23,115 --> 00:36:24,772 Uzi. 344 00:36:28,533 --> 00:36:30,588 Calibre doce. 345 00:37:04,638 --> 00:37:06,743 Hey, Cook. 346 00:37:06,843 --> 00:37:08,600 Disculpadme. 347 00:37:08,700 --> 00:37:11,007 - Sí, Johnny, ¿qué pasa? - Solías estar en narcóticos, ¿verdad? 348 00:37:11,057 --> 00:37:13,615 - Ajá. - ¿Qué piensas de esto? 349 00:37:15,820 --> 00:37:18,077 Podría ser cualquier cosa. Tendría que pasarlo por el laboratorio. 350 00:37:18,077 --> 00:37:20,083 Déjame que Chris te lo explique. 351 00:37:21,537 --> 00:37:23,794 Chris, vamos. 352 00:37:48,616 --> 00:37:51,675 Que 459, John, de la noche de degustación. 353 00:37:51,725 --> 00:37:53,781 El laboratorio reporta rastros de metanfetamina de alta cantidad. 354 00:37:53,831 --> 00:37:56,539 Sólo hay un par ofptaces en la ciudad deating ella ... 355 00:37:56,589 --> 00:37:58,445 o eso dice mi soplón. 356 00:37:58,545 --> 00:38:03,458 Aquí mismo. Justo aquí en este mismo lugar es nuestra mejor apuesta, Pat. 357 00:38:03,558 --> 00:38:05,215 ¿Conoces a alguien? 358 00:38:06,869 --> 00:38:10,480 Sí, conozco a ese saco de huesos. Se llama LennyJasso. 359 00:38:10,530 --> 00:38:12,987 Su nombre en la calle es Spooky. 360 00:38:13,037 --> 00:38:14,892 La última vez que le pillé fue en el instituto Crenshaw. 361 00:38:14,992 --> 00:38:16,698 Estaba vendiendo rojos. 362 00:38:16,798 --> 00:38:18,953 Un verdadero ganador. 363 00:38:32,143 --> 00:38:35,402 ¿Qué más puedo ofrecerte? 364 00:38:35,452 --> 00:38:38,110 ¿Qué tal un tiburoncito o algo así? 365 00:38:42,924 --> 00:38:44,628 Odio el pescado. 366 00:38:44,730 --> 00:38:46,385 - Ni siquiera los como. - Deberías. 367 00:38:46,435 --> 00:38:48,892 Son buenos para tu dieta. 368 00:38:48,942 --> 00:38:51,800 ¿Tengo pinta de necesitar una puta dieta? 369 00:39:02,733 --> 00:39:04,237 ¿Vamos a llevárnoslo? 370 00:39:05,942 --> 00:39:07,695 No, estamos esperando a peces más grandes. 371 00:39:11,657 --> 00:39:14,367 No me dijiste cómo te fue. 372 00:39:14,467 --> 00:39:16,171 ¿Cómo ha ido? 373 00:39:18,025 --> 00:39:21,787 Tu salida nocturna con esa pequeña potranca del bar de Short. 374 00:39:21,837 --> 00:39:23,893 ¿Hacer algo que me gustaría hacer? 375 00:39:24,997 --> 00:39:27,254 Tal vez. 376 00:39:27,355 --> 00:39:31,315 Eso significa "sí". Hurra. Anotaste, hijo de puta. 377 00:39:33,471 --> 00:39:35,477 ¿Crees que el Fishman va a la iglesia los domingos? 378 00:39:35,578 --> 00:39:37,484 Realmente no me importa. Vamos, cuéntamelo todo. Cuéntamelo todo. 379 00:39:37,585 --> 00:39:39,288 Quiero oír todos los detalles jugosos. 380 00:39:39,338 --> 00:39:41,495 Me encantaría escuchar su confesión semanal. 381 00:39:41,495 --> 00:39:43,350 Yo preferiría mucho hearyours. Venga, vamos. 382 00:39:49,719 --> 00:39:51,725 De acuerdo. Tú ganas. 383 00:39:51,825 --> 00:39:55,185 Pero debe ser serio, maldita sea, porque no estás hablando. 384 00:39:57,341 --> 00:40:00,099 Creo que sí. Pero es raro. 385 00:40:00,200 --> 00:40:03,310 - ¿Estaba con látigos y cadenas? - No, quiero decir... 386 00:40:03,360 --> 00:40:06,067 Acaba de entrar en mi vida. 387 00:40:06,167 --> 00:40:08,975 Esos son los mejores, John. 388 00:40:09,025 --> 00:40:11,933 - ¿Tú crees? - Absolutamente. 389 00:40:12,033 --> 00:40:14,140 Eveywoman l alguna vez tuvo entró en mi vida... 390 00:40:14,140 --> 00:40:16,848 '' "Hola, ¿cómo estás? Bam, bam, bam. 391 00:40:16,848 --> 00:40:18,955 Sí. ¿Y dónde están ahora? 392 00:40:19,005 --> 00:40:22,515 No sé, ''bamming'' a alguien más, supongo. Sí, claro. 393 00:40:22,615 --> 00:40:25,573 Cuida el fuerte. Ahora vuelvo. ¿Quieres algo de beber? 394 00:41:11,358 --> 00:41:13,613 Ni se te ocurra. 395 00:41:22,439 --> 00:41:26,050 ¡Oh, mierda! ¿Qué es esto? ¿una conspiración, por el amor de Dios? 396 00:41:27,353 --> 00:41:28,457 Hola, amigo. 397 00:41:28,557 --> 00:41:31,065 Tu máquina acaba de comerse mi dinero. 398 00:41:32,118 --> 00:41:33,823 Que tenga un buen día. 399 00:41:38,085 --> 00:41:40,894 Se acabó. No más Sr. Buen Tipo. 400 00:42:17,150 --> 00:42:18,703 ¿Quieres una Coca-Cola? 401 00:42:18,753 --> 00:42:21,612 Seguro que sabes cómo mantener un perfil bajo. 402 00:42:21,712 --> 00:42:24,520 Esa máquina luchó contra la ley, y la ley ganó, amigo. 403 00:42:28,080 --> 00:42:29,937 Tómate una Coca-Cola. 404 00:42:40,968 --> 00:42:44,579 Un buen negocio para estar cerrado un domingo, ¿no le parece? 405 00:42:44,679 --> 00:42:46,936 Sí. 406 00:42:53,255 --> 00:42:57,015 Faith, aquí R33. Necesito que que busques un número de matrícula. 407 00:42:57,065 --> 00:43:00,174 California, Chevy Malibu del 73... 408 00:43:00,225 --> 00:43:03,535 2GEE645. 409 00:43:04,838 --> 00:43:07,546 2GEE_45, roger. 410 00:43:11,257 --> 00:43:15,670 Sabes, tu amigo se está convirtiendo rápidamente en mi hombre principal. 411 00:43:15,670 --> 00:43:17,375 ¿De verdad? 412 00:43:17,425 --> 00:43:20,885 Mira, sólo dame la metanfetamina, ¿de acuerdo? 413 00:43:20,935 --> 00:43:22,690 Dos onzas. 414 00:43:22,740 --> 00:43:25,248 Estoy en una furia. 415 00:43:25,348 --> 00:43:27,303 ¿No lo somos todos? 416 00:43:33,221 --> 00:43:36,732 El vehículo está registrado a nombre de Dorian Michaet Duran... 417 00:43:36,832 --> 00:43:40,040 779 23rd Street, San Francisco. 418 00:43:41,747 --> 00:43:43,651 ¿Tienes un archivo de este Duran? 419 00:43:43,702 --> 00:43:45,155 )ust a mi_ute. 420 00:43:45,155 --> 00:43:47,863 - Tengo un buen currículum. - Déjamelo a mí. 421 00:43:48,013 --> 00:43:50,220 Atso conocido como Mick el Polla. 422 00:43:50,320 --> 00:43:52,327 Fue absuelto de dos cargos de homicidio. 423 00:43:52,377 --> 00:43:54,582 Cumplió condena por narcotráfico... 424 00:43:54,684 --> 00:43:57,592 asalto con arma mortal y 14 cargos de robo a mano armada. 425 00:43:57,642 --> 00:44:01,203 Apartado de San Quintín, 8-4-85. 426 00:44:01,253 --> 00:44:03,910 Mi héroe. ¿Quieres llevártelo? 427 00:44:03,960 --> 00:44:05,765 Vamos a por él. 428 00:44:30,387 --> 00:44:32,493 Estupendo. Ya estamos otra vez. 429 00:44:37,408 --> 00:44:39,715 Espero que no haya vías de tren por aquí. 430 00:45:18,728 --> 00:45:21,035 ¡Izquierda, izquierda, izquierda! 431 00:45:50,973 --> 00:45:53,130 ¡Fuera de mi camino! 432 00:45:53,180 --> 00:45:54,984 Bienvenidos al Saugus Speedway. 433 00:46:10,078 --> 00:46:11,783 ¡Fuera de mi camino! 434 00:46:25,273 --> 00:46:26,427 ¡Cuidado! 435 00:46:47,437 --> 00:46:49,342 Gracias a Dios que estamos en una pista de carreras, ¿eh? 436 00:46:53,355 --> 00:46:55,913 Tal vez mantenerlo firme ¿para que pueda disparar? 437 00:46:57,065 --> 00:46:58,921 ¡Tienes una bandera roja, maldita sea! 438 00:47:00,575 --> 00:47:02,532 ¡Tienes un _ag rojo! 439 00:48:24,069 --> 00:48:27,027 Oh, sí, vamos. Ty y golpear fuera de mí. 440 00:48:27,077 --> 00:48:30,037 Conéctame a un detector de mentiras. Hipnotízame. 441 00:48:30,037 --> 00:48:33,145 Hazme un análisis de orina O un enema. 442 00:48:33,145 --> 00:48:35,502 Tal vez un poco de la vieja tratamiento de choque, ¿eh? 443 00:48:40,818 --> 00:48:43,575 Mira, hemos destrozado el coche. Debe haber tirado el alijo. 444 00:48:43,625 --> 00:48:47,487 Lo único por lo que tenemos a este tipo es resistencia al arresto y conducción temeraria. 445 00:48:48,590 --> 00:48:49,995 Estupendo. 446 00:48:52,904 --> 00:48:55,562 - Estás en un gran problema. - ¿Ah, sí? 447 00:48:55,562 --> 00:48:58,270 ¿Qué vas a hacer, ¿Quitarme el carnet de conducir? 448 00:48:58,320 --> 00:49:01,027 - Voy a meter tu culo en la cárcel. - ¿Por qué, imbécil? 449 00:49:01,127 --> 00:49:03,535 Sabemos que te llamas Mick Duran, tienes un disco de una milla de largo... 450 00:49:03,585 --> 00:49:05,540 y acabas de romper la condicional. 451 00:49:05,590 --> 00:49:07,897 ¿Quieres cooperar ¿o quieres hacer más tiempo? 452 00:49:07,947 --> 00:49:09,953 Puedes hacerme que quieras conmigo, amigo. 453 00:49:10,003 --> 00:49:12,862 Esto es América. No tengo que decirte nada. 454 00:49:12,962 --> 00:49:16,823 Recuerda, soy dulce e inocente hasta que se demuestre lo contrario. 455 00:49:18,177 --> 00:49:20,083 Hazlo a tu manera. 456 00:49:20,183 --> 00:49:21,237 Vámonos. 457 00:49:31,917 --> 00:49:34,825 - Acaban de soltar a Duran. - ¿Quién era? 458 00:49:34,875 --> 00:49:37,533 Un tipo negro, sin nombre, entra hace 20 minutos... 459 00:49:37,583 --> 00:49:39,740 pone diez de los grandes en efectivo. 460 00:49:39,790 --> 00:49:41,244 ¡Mierda! 461 00:49:46,560 --> 00:49:49,770 Teniente, ¿por qué demonios no hizo que retuvieran a Duran? 462 00:49:49,820 --> 00:49:51,474 No teníamos nada contra él. 463 00:49:51,574 --> 00:49:55,635 Pero gracias a ti, tenemos una posible brutalidad en nuestras manos. 464 00:49:55,685 --> 00:49:58,695 Por no hablar de un estadio lleno de civiles cabreados. 465 00:49:58,745 --> 00:50:01,503 ¿Quieres pruebas? Te conseguiré pruebas. 466 00:50:01,603 --> 00:50:03,710 Espera. No vas a tocarlo. 467 00:50:03,760 --> 00:50:07,522 - ¿Qué quieres decir? - Te voy a poner de baja involuntaria. 468 00:50:07,572 --> 00:50:11,333 No puedo permitirme tenerte corriendo por ahí como un super policía por más tiempo. 469 00:50:11,433 --> 00:50:14,341 Teniente, sé cómo hacer mi trabajo. 470 00:50:14,391 --> 00:50:16,295 ¿Por qué no me dejas hacerlo? 471 00:50:16,346 --> 00:50:18,553 Lo siento. 472 00:50:18,603 --> 00:50:21,461 Quiero que entregues tu arma y tu escudo ahora mismo... 473 00:50:21,511 --> 00:50:24,671 o no volverás a llevar ninguno de los dos. 474 00:50:28,883 --> 00:50:30,890 Bien. 475 00:50:31,943 --> 00:50:33,297 Y tu arma. 476 00:50:33,297 --> 00:50:35,804 De ninguna manera. El arma es mía, comprada y pagada. 477 00:50:35,905 --> 00:50:38,562 De acuerdo, voy a decirte algo. 478 00:50:38,612 --> 00:50:40,919 lfl te pillo an_here cerca de este caso... 479 00:50:40,969 --> 00:50:43,275 Voy a throwyou en el cagadero tan rápido... 480 00:50:43,275 --> 00:50:44,980 te dará vueltas la cabeza. 481 00:50:46,134 --> 00:50:47,938 Sí. 482 00:50:47,989 --> 00:50:49,543 Seguro que sí. 483 00:50:49,643 --> 00:50:51,500 Puede apostar por ello. 484 00:51:26,602 --> 00:51:28,808 - Sí. -¿Johnny? 485 00:51:28,808 --> 00:51:30,262 Soy yo, Kathy. 486 00:51:32,319 --> 00:51:34,223 He estado esperando _you'd catt. 487 00:51:34,374 --> 00:51:37,132 Sí, bueno, he estado ocupado. 488 00:51:37,182 --> 00:51:39,890 Att trabajo y no ptay. 489 00:51:39,940 --> 00:51:41,545 Sí, supongo que sí. 490 00:51:41,595 --> 00:51:44,403 Supongo que te gustaría que te invite a cenar. 491 00:51:44,403 --> 00:51:46,610 Vale, me has retorcido el brazo. 492 00:51:46,660 --> 00:51:48,715 ¿Te gustaría ir a cenar? 493 00:51:49,869 --> 00:51:53,130 Haces que sea muy difícil para un hombre sentir pena por sí mismo. ¿No es así? 494 00:51:53,230 --> 00:51:54,633 Eso espero. 495 00:51:55,837 --> 00:51:58,745 Vale. ¿Qué tal si te recojo en una hora? 496 00:51:58,795 --> 00:52:01,202 Pensé que nunca lo preguntarías. 497 00:52:01,253 --> 00:52:02,657 Sí. 498 00:52:07,972 --> 00:52:09,928 Luna de miel especial para vosotros dos. 499 00:52:12,385 --> 00:52:14,691 - No para mí. -Sí, para ti. 500 00:52:14,743 --> 00:52:16,347 Vamos. 501 00:52:16,397 --> 00:52:18,654 - Ponle un poco de jengibre. - Olvídalo. 502 00:52:18,704 --> 00:52:20,458 Ambos me miran fijamente. 503 00:52:20,559 --> 00:52:23,870 Esto te va a encantar. Vamos. 504 00:52:23,920 --> 00:52:26,427 Nunca te mentiría. Consigue un poco de jengibre. 505 00:52:26,527 --> 00:52:28,282 Así es. 506 00:52:28,382 --> 00:52:31,542 Sólo sentarse en este deliciosa salsa que hemos hecho. 507 00:52:31,592 --> 00:52:34,049 Deja que absorba todo el jugo. 508 00:52:34,049 --> 00:52:35,653 Vale, ¿así? 509 00:52:35,753 --> 00:52:37,458 Sí, así. 510 00:52:37,558 --> 00:52:39,915 - Esto es asqueroso. - No, es genial. 511 00:52:39,915 --> 00:52:42,423 Pero tienes que ponerlo todo de una vez. 512 00:52:42,423 --> 00:52:44,730 Los sabores hacen ''whoosh''. 513 00:52:44,780 --> 00:52:46,685 - ¿Están listos? - ¿Qué hacen? 514 00:52:49,745 --> 00:52:52,202 Ya verás lo que hacen. 515 00:52:52,302 --> 00:52:55,963 ¿Están listos? Uno, dos, tres. 516 00:53:04,136 --> 00:53:06,293 ¿No es genial? Di la verdad. 517 00:53:06,343 --> 00:53:08,598 - Te encanta, ¿verdad? - Es horrible. 518 00:53:10,955 --> 00:53:12,662 - Dime una cosa. - ¿Qué cosa? 519 00:53:12,762 --> 00:53:16,473 ¿Por qué las cosas siempre suceden cuando menos te lo esperas... 520 00:53:16,573 --> 00:53:19,080 ¿pero cuando más los necesitas? 521 00:53:19,180 --> 00:53:21,435 ¿Cómo qué? 522 00:53:21,486 --> 00:53:22,942 Me gustas. 523 00:53:24,245 --> 00:53:26,200 Me gustas mucho. 524 00:53:31,265 --> 00:53:34,123 - ¿Dije algo malo? - No. Está bien. 525 00:53:41,595 --> 00:53:44,553 Mira, olvida que he dicho nada, ¿vale? 526 00:53:46,109 --> 00:53:48,014 Escucha, realmente está bien. 527 00:53:49,167 --> 00:53:51,122 Tú también me gustas. 528 00:53:52,778 --> 00:53:56,037 Bueno, entonces ¿por qué estás actuando como si acabara de disparar a Bambi? 529 00:53:58,495 --> 00:54:00,148 Habla conmigo. 530 00:54:00,148 --> 00:54:02,455 No puedo, ¿vale? 531 00:54:04,462 --> 00:54:06,067 ¿Me mirarías? 532 00:54:06,167 --> 00:54:09,227 Escucha, me gustaría irme a casa, ¿vale? 533 00:54:09,277 --> 00:54:11,332 ¿Podría irme a casa, por favor? 534 00:54:13,940 --> 00:54:15,243 ¿Por favor? 535 00:54:16,397 --> 00:54:18,603 - Aki. - ¿Sí? 536 00:54:18,653 --> 00:54:21,161 - ¿Cuánto te debo? - Veinticinco. 537 00:54:22,815 --> 00:54:24,872 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 538 00:54:27,279 --> 00:54:27,279 Hola, Oscar. Hola, bebé. 539 00:54:27,430 --> 00:54:29,635 Hola, Oscar. Hola, bebé. 540 00:54:29,685 --> 00:54:32,745 ¿Vas a hacer bebés para papá? Sí. 541 00:54:32,795 --> 00:54:35,703 Tú y Harriet, ¿eh? Hola, Harriet. 542 00:54:35,703 --> 00:54:39,013 Hola, nena. Sí, lo eres. 543 00:54:39,063 --> 00:54:41,972 Harriet, vas a dar bebés, ¿eh? 544 00:54:43,625 --> 00:54:45,682 ¿Qué...? ¿Quién demonios eres? 545 00:54:45,732 --> 00:54:47,789 ¿Qué haces aquí? 546 00:54:48,640 --> 00:54:50,647 Soy amigo de Mick. 547 00:54:50,747 --> 00:54:52,954 Soy su nuevo cliente. 548 00:54:52,954 --> 00:54:55,462 Cualquier amigo de Mick es amigo mío. 549 00:54:55,462 --> 00:54:56,663 Sr.-- 550 00:54:58,520 --> 00:55:00,425 Me llaman Iceman. 551 00:55:01,728 --> 00:55:04,285 Bonito. Me gusta. 552 00:55:04,336 --> 00:55:07,195 ¿Qué puedo hacer por usted, ¿Sr. Iceman? 553 00:55:07,245 --> 00:55:10,505 Mick perdió todo que le vendiste ayer. 554 00:55:10,605 --> 00:55:13,564 Quiero todo lo que tenía. 555 00:55:13,715 --> 00:55:16,673 Eso es el suministro de un año para la mayoría de la gente. 556 00:55:16,723 --> 00:55:19,180 No soy la mayoría de la gente. 557 00:55:27,905 --> 00:55:31,667 Eres un hombre muy tonto... 558 00:55:31,717 --> 00:55:33,171 Sr. Fishman. 559 00:55:34,675 --> 00:55:37,333 ¿Dónde está tu metedrina? 560 00:55:37,383 --> 00:55:38,687 Upyours. 561 00:55:43,300 --> 00:55:44,955 ¿Dónde está? 562 00:55:45,105 --> 00:55:47,462 Olvídalo. Estás loco. 563 00:56:04,061 --> 00:56:06,168 - ¡Ese es venenoso! - Bien. 564 00:56:07,220 --> 00:56:09,527 Está bien, está bien, está bien. 565 00:56:10,580 --> 00:56:12,034 Por allí. 566 00:56:13,890 --> 00:56:16,295 Ahora déjame en paz. Ya tienes lo que querías. 567 00:56:39,013 --> 00:56:41,270 Me temo que no puedo permitírmelo. 568 00:56:43,075 --> 00:56:44,980 Viste mi cara. 569 00:56:54,007 --> 00:56:55,411 Bo_ appétit. 570 00:57:05,490 --> 00:57:07,395 ¿Puedo pasar? 571 00:57:07,445 --> 00:57:08,900 No. 572 00:57:10,153 --> 00:57:12,460 Escucha, hazme un favor. 573 00:57:13,714 --> 00:57:15,770 Doyourselfa favor. 574 00:57:15,820 --> 00:57:17,775 Cometí un error, ¿vale? 575 00:57:17,875 --> 00:57:19,782 Déjame en paz. 576 00:57:31,667 --> 00:57:36,530 Aquí R33. Necesito una búsqueda de identificación para una KathyConnors deCupertino. 577 00:57:36,631 --> 00:57:39,038 Acceso denegado a persona no autorizada. 578 00:57:39,138 --> 00:57:42,147 Vamos, Dorothy. Maldita sea. Dame un respiro, ¿quieres? 579 00:57:42,197 --> 00:57:44,503 - Me pondré en contacto con usted. - Gracias, señor. 580 00:58:22,113 --> 00:58:24,370 Las luces están apagadas. 581 00:58:27,680 --> 00:58:30,036 ¿Por qué mientes, querida? 582 00:58:31,240 --> 00:58:33,196 No soy tu "querida". 583 00:58:33,296 --> 00:58:35,653 ¿Qué estás haciendo en mi apartamento? 584 00:58:36,857 --> 00:58:39,615 Sólo vine a comprobar mi interés. 585 00:58:41,119 --> 00:58:43,025 ¿Dónde has estado? 586 00:58:45,180 --> 00:58:47,938 Tenías que volver a verlo, ¿verdad? 587 00:58:50,395 --> 00:58:52,502 ¿Y qué? 588 00:58:52,552 --> 00:58:54,007 ¿Malestar estomacal? 589 00:58:56,714 --> 00:58:58,971 Es la última vez. 590 00:58:59,071 --> 00:59:01,378 Querías que consiguiera confiara en mí. 591 00:59:01,428 --> 00:59:02,832 ¿No? 592 00:59:04,086 --> 00:59:06,793 Eso era parte del plan, ¿verdad? 593 00:59:09,802 --> 00:59:13,212 Sólo quiero ver la expresión de su cara cuando apriete el gatillo. 594 00:59:17,575 --> 00:59:20,835 Aprieto el gatillo. 595 00:59:20,935 --> 00:59:23,492 A eso me refería. 596 00:59:23,593 --> 00:59:25,549 Suéltame. 597 00:59:25,600 --> 00:59:27,604 ¡Suéltame! 598 00:59:36,530 --> 00:59:39,088 Te estás acercando demasiado a él. 599 00:59:45,907 --> 00:59:47,863 De ninguna manera. 600 00:59:50,371 --> 00:59:52,326 Mírame. 601 00:59:57,290 --> 00:59:59,197 Mírame. 602 01:00:00,651 --> 01:00:02,908 ¡Mírame a la cara! 603 01:00:03,960 --> 01:00:06,367 Este es el hombre que mató a tu hermano. 604 01:00:06,467 --> 01:00:09,627 Este es el hombre que hizo esto. 605 01:00:14,190 --> 01:00:16,146 Estoy contigo. 606 01:00:18,303 --> 01:00:20,458 Estoy contigo todo el tiempo. 607 01:00:26,577 --> 01:00:27,980 Bien. 608 01:00:31,591 --> 01:00:32,995 Porque nadie... 609 01:00:35,502 --> 01:00:37,760 nadie... 610 01:00:37,810 --> 01:00:40,167 va a privarme del placer... 611 01:00:40,217 --> 01:00:42,222 de verlo morir. 612 01:00:49,343 --> 01:00:50,797 Nadie. 613 01:01:30,111 --> 01:01:32,518 Johnny, ¿qué pasa, hermano? 614 01:01:32,568 --> 01:01:34,925 Estábamos diciendo que era un trato de mierda que Hill te colgara... 615 01:01:34,975 --> 01:01:37,433 después de todos los casos que has resuelto para él. 616 01:01:37,483 --> 01:01:39,690 Sólo está haciendo lo que cree que tiene que hacer. 617 01:01:39,840 --> 01:01:42,197 Oye, Short Change, dame una cerveza. 618 01:01:43,551 --> 01:01:45,455 ¿Has oído hablar de Fishman? 619 01:01:45,556 --> 01:01:48,365 No me digas. Se casó. 620 01:01:48,465 --> 01:01:50,420 Está muerto, Johnny. 621 01:01:50,470 --> 01:01:53,028 El forense dice que comió pescado en mal estado. 622 01:01:54,232 --> 01:01:56,188 Ven i_, R33. 623 01:01:58,545 --> 01:02:00,500 Sí, adelante. 624 01:02:00,600 --> 01:02:03,008 No hay registro de Katherine Connors en Cupertino... 625 01:02:03,058 --> 01:02:05,015 o en cualquier lugar en los alrededores. 626 01:02:05,115 --> 01:02:07,019 Revisé todo. 627 01:02:08,623 --> 01:02:10,780 Gracias. 628 01:02:10,830 --> 01:02:13,288 ¿A qué viene eso? 629 01:02:13,288 --> 01:02:14,742 Nada. 630 01:02:15,795 --> 01:02:17,249 Nos vemos. 631 01:02:19,105 --> 01:02:20,610 Los veré más tarde. 632 01:02:21,410 --> 01:02:23,317 Seeyou, Corto. 633 01:02:34,248 --> 01:02:36,205 Pensé que te había pedido que me dejaras en paz. 634 01:02:36,355 --> 01:02:38,462 - Sólo quiero hablar. - No puedo hablar contigo. 635 01:02:38,512 --> 01:02:40,919 - ¿No lo entiendes? - ¿Cómo voy a entenderlo? 636 01:02:41,020 --> 01:02:44,228 ¡Déjame en paz! No es asunto tuyo. 637 01:02:46,785 --> 01:02:48,440 ¡Creo que sí! 638 01:02:54,458 --> 01:02:57,768 - ¿Quién es usted? - ¿Qué soy, uno de tus sospechosos? 639 01:02:58,620 --> 01:03:01,730 - ¿Adónde vas? - A Phoenix el fin de semana. 640 01:03:01,780 --> 01:03:03,584 ¿Por qué no te creo? 641 01:03:03,634 --> 01:03:05,891 Porque eres policía. 642 01:03:05,941 --> 01:03:07,645 Porque no confías en nadie. 643 01:03:08,900 --> 01:03:12,710 Tal vez simplemente no puedes aceptar el hecho de que lo nuestro no funcionó. 644 01:03:13,764 --> 01:03:15,870 Oh, no, funcionó. 645 01:03:18,076 --> 01:03:20,383 ¡Suéltame! 646 01:03:20,433 --> 01:03:24,395 - ¿Es realmente así como te sientes? - Sí, así es como me siento. 647 01:03:26,752 --> 01:03:29,058 De acuerdo. Olvídalo. 648 01:03:29,109 --> 01:03:30,563 Error mío. 649 01:03:32,369 --> 01:03:34,274 Espera. 650 01:03:35,678 --> 01:03:38,135 Tengo algo que quiero enseñarte. 651 01:03:48,365 --> 01:03:49,518 ¿Dónde...? 652 01:03:51,523 --> 01:03:53,630 Te odio. 653 01:03:54,483 --> 01:03:56,338 ¿Por qué? 654 01:03:56,388 --> 01:03:58,195 Tú mataste a Eddie. 655 01:03:58,295 --> 01:04:00,149 ¿Quién te ha dicho eso? 656 01:04:00,300 --> 01:04:01,955 lsaac me lo dijo. 657 01:04:02,607 --> 01:04:05,665 - ¿Isaac? - Eddie era mi hermano. 658 01:04:10,932 --> 01:04:12,586 Era mi amigo. 659 01:04:12,636 --> 01:04:15,343 Era como un hermano pequeño para mí. 660 01:04:17,600 --> 01:04:20,158 - ¡Él era mi amigo! - ¡Mentiroso! 661 01:04:20,208 --> 01:04:22,413 Cobarde. ¡Isaac me lo contó todo! 662 01:04:22,413 --> 01:04:24,770 Me contó cómo te quedaste parado sin hacer nada. 663 01:04:24,870 --> 01:04:26,777 Te quedaste y viste morir a Eddie. 664 01:04:26,877 --> 01:04:28,832 Y una mierda. Isaac te mintió. 665 01:04:28,884 --> 01:04:32,042 ¿Quieres saber lo que pasó realmente, ¿o te importa? 666 01:04:33,497 --> 01:04:35,803 Ya no sé a quién creer ya. 667 01:04:42,172 --> 01:04:44,177 Por supuesto que me importa. 668 01:04:45,883 --> 01:04:45,883 Weweredrunk. 669 01:04:46,033 --> 01:04:47,788 Weweredrunk. 670 01:04:53,706 --> 01:04:57,317 ¡Jesús, Isaac! ¿Qué eres? ¿un Osterizer humano? 671 01:05:00,475 --> 01:05:02,732 - Dame más. - Vamos, Isaac. 672 01:05:02,782 --> 01:05:04,837 Ya estás atacado. 673 01:05:04,889 --> 01:05:07,597 ¿Qué van a hacer? ¿Van a arrestarnos? 674 01:05:07,697 --> 01:05:09,100 Somos policías. 675 01:05:12,962 --> 01:05:15,320 Creo que ya has tenido suficiente, Oficial. 676 01:05:19,531 --> 01:05:21,788 ¿Crees que he tenido suficiente? 677 01:05:21,888 --> 01:05:23,743 ¿Crees que he tenido suficiente? 678 01:05:25,397 --> 01:05:28,607 Pasé diez semanas en la academia sin una cerveza. 679 01:05:28,708 --> 01:05:31,215 ¿Crees que he tenido suficiente, zorra? 680 01:05:31,315 --> 01:05:33,772 Oye, Isaac, tal vez tenga razón. 681 01:05:35,829 --> 01:05:37,684 ¿Qué te pasa? 682 01:05:41,195 --> 01:05:43,952 Oh, Junior. ¡Oh, Junior! 683 01:05:46,660 --> 01:05:49,668 Ya hemos tenido suficiente de este bar, ¿eh? 684 01:05:49,718 --> 01:05:51,375 Sí, vamos a por algunas mujeres. 685 01:05:51,425 --> 01:05:53,932 Mujeres. ¡Mujeres! 686 01:05:53,982 --> 01:05:56,440 Estoy tan caliente, que me follaría a un sapo. 687 01:05:58,394 --> 01:06:00,751 Vámonos de aquí. 688 01:06:00,801 --> 01:06:03,559 Ninguno de nosotros tenía nada que hacer en la calle esa noche. 689 01:06:04,913 --> 01:06:08,173 Mira esto. ¿Cuántas pelotas tienes, amigo? 690 01:06:09,327 --> 01:06:12,035 No puedo hacerlo mucho tiempo. Me haría daño en el puto culo. 691 01:06:16,196 --> 01:06:17,650 ¡Eh, mamá! 692 01:06:27,780 --> 01:06:30,337 - Oye, ¿qué pasa? - ¡Tú no, gilipollas! 693 01:06:30,388 --> 01:06:33,698 Oye, ¿quieres dar alrededor del mundo con tres policías? 694 01:06:33,798 --> 01:06:37,157 No eres policía, y no nos interesa. 695 01:06:39,665 --> 01:06:41,620 - ¡Cálmate! - Ven aquí. 696 01:06:41,670 --> 01:06:42,975 ¡Jesucristo! 697 01:06:43,075 --> 01:06:45,632 Oye, nena, vamos. 698 01:06:45,782 --> 01:06:47,990 Hey, lo siento. Somos policías. 699 01:06:48,090 --> 01:06:49,995 ¡Vamos! 700 01:06:50,095 --> 01:06:52,101 Haré las tres cosas. Lo haré todo. 701 01:06:52,201 --> 01:06:54,106 ¿Tu hermana pequeña? Anda ya. 702 01:06:54,156 --> 01:06:56,213 Olvídalo. Vámonos a casa. 703 01:06:57,867 --> 01:07:01,027 No soy tan malo. No soy un mal hombre cuando llegas a conocerme. 704 01:07:06,693 --> 01:07:09,603 Déjame llevar tus libros. 705 01:07:09,603 --> 01:07:12,410 Vamos. Los llevaré a todos. 706 01:07:12,460 --> 01:07:15,118 Las hermanas pequeñas también. 707 01:07:15,168 --> 01:07:17,325 lsaac, olvídalo. Vámonos a casa. 708 01:07:17,375 --> 01:07:19,730 - Vámonos. - Mentira. 709 01:07:19,781 --> 01:07:21,387 Tengo cien dólares. 710 01:07:22,790 --> 01:07:24,996 - ¿Para cada uno? - Isaac, tenemos problemas. 711 01:07:29,210 --> 01:07:31,867 Tomaré tu dinero, galleta. 712 01:07:31,967 --> 01:07:34,475 Y me olvidaré de ti molestando a mis chicas. 713 01:07:34,525 --> 01:07:36,882 Estás arrestado, imbécil. 714 01:07:36,932 --> 01:07:38,887 Corta el rollo, Isaac. ¡Jesús! 715 01:07:38,937 --> 01:07:42,648 - No vale la pena, hombre. - No me vas a joder. 716 01:07:42,748 --> 01:07:45,556 Especialmente una basura como tú. 717 01:07:47,062 --> 01:07:48,113 ¿Ah, sí? 718 01:07:48,215 --> 01:07:49,770 ¡Venga! ¡Venga! 719 01:07:49,820 --> 01:07:51,825 ¿Y qué vas a hacer al respecto, ¿eh, cerdo? 720 01:07:51,925 --> 01:07:54,985 - Está borracho. - ¿Borracho? Borracho y estúpido. 721 01:08:29,335 --> 01:08:31,893 ¡Johnny, ayúdame! 722 01:08:34,348 --> 01:08:35,702 ¡Ayúdame! 723 01:09:05,741 --> 01:09:08,248 La banda se fue, y llegó la ambulancia. 724 01:09:09,953 --> 01:09:12,961 Nos llevaron a Isaac y a mí al hospital a tiempo. 725 01:09:14,317 --> 01:09:16,322 Era demasiado tarde para Eddie. 726 01:09:25,900 --> 01:09:27,605 ¿Dónde está? 727 01:09:28,808 --> 01:09:30,713 No lo sé. 728 01:09:33,823 --> 01:09:35,828 Estaba aquí. 729 01:09:38,035 --> 01:09:40,592 Me llama todo el tiempo. 730 01:09:42,297 --> 01:09:44,253 Me observa. 731 01:09:44,303 --> 01:09:45,707 l-- 732 01:09:49,068 --> 01:09:51,725 Se suponía que debía tenderte una trampa... 733 01:09:51,825 --> 01:09:53,780 para poder matarte... 734 01:09:53,830 --> 01:09:55,987 y yo podría mirar. 735 01:10:08,122 --> 01:10:11,332 Tenemos que llevarte a un lugar seguro. Termina de empacar. 736 01:10:11,432 --> 01:10:13,990 - ¿Y estos? - Están llenos. 737 01:10:32,895 --> 01:10:34,800 ¿Vas a alguna parte? 738 01:10:40,918 --> 01:10:42,172 Hola, Johnny. 739 01:10:49,595 --> 01:10:52,052 Cuánto tiempo sin verte. 740 01:12:37,509 --> 01:12:39,514 Es todo tuyo. 741 01:13:04,185 --> 01:13:06,092 ¿Recuerdas a tu viejo amigo? 742 01:13:08,650 --> 01:13:11,457 Solía ser un chico tan guapo. 743 01:13:14,968 --> 01:13:18,227 Pero son momentos como estos... 744 01:13:18,277 --> 01:13:20,233 que hacen que la vida siga siendo encantadora. 745 01:13:21,337 --> 01:13:23,292 Intenté ayudarte. 746 01:13:24,395 --> 01:13:25,899 ¿No te acuerdas? 747 01:13:26,802 --> 01:13:28,909 Oh, lo recuerdo. 748 01:13:28,959 --> 01:13:31,315 Lo recuerdo todo. 749 01:13:31,365 --> 01:13:34,074 Cada corte, cada cuchillada... 750 01:13:34,175 --> 01:13:36,832 el giro que se llevó mi voz. 751 01:13:37,935 --> 01:13:40,341 No fue culpa mía. 752 01:13:41,043 --> 01:13:42,848 ¿Por qué me culpas? 753 01:13:43,752 --> 01:13:46,459 Tienes que culpar a alguien... 754 01:13:47,262 --> 01:13:48,515 Cúlpate a ti mismo. 755 01:13:48,566 --> 01:13:49,720 Cállate. 756 01:13:49,770 --> 01:13:51,574 Eddie y yo intentamos sacarte de la calle. 757 01:13:51,624 --> 01:13:54,532 - Cállate. - Pero tenías que jugar tu juego. 758 01:13:54,582 --> 01:13:57,090 - Tenías que ser un pez gordo. - Cállate. 759 01:13:57,140 --> 01:13:59,096 Tenías que ligar con esas chicas, tratarlas como... 760 01:13:59,096 --> 01:14:00,300 ¡Cállate! 761 01:14:00,350 --> 01:14:02,255 ¡Mentiras! 762 01:14:03,458 --> 01:14:04,964 La verdad. 763 01:14:28,182 --> 01:14:31,841 Vamos. ¡Hury arriba! ¡Esto apesta! 764 01:14:31,943 --> 01:14:35,102 Nunca hay un momento aburrido contigo. 765 01:14:40,717 --> 01:14:42,171 Mierda. 766 01:14:46,635 --> 01:14:49,293 Sólo me preguntaba, Johnny. 767 01:14:49,343 --> 01:14:52,150 ¿Te gustaría volver a reunirnos? 768 01:14:53,154 --> 01:14:55,712 Esta noche, por ejemplo. 769 01:14:57,566 --> 01:15:00,827 ¿Le interesa ¿Le interesa? 770 01:15:04,387 --> 01:15:06,292 ¿Dónde está Kathy? 771 01:15:07,846 --> 01:15:09,903 Ella está aquí. 772 01:15:09,953 --> 01:15:11,859 Déjame hablar con ella. 773 01:15:13,063 --> 01:15:15,568 Me temo que está atada ahora mismo. 774 01:15:17,775 --> 01:15:20,183 Déjala ir, y yo me encargaré de ti. 775 01:15:24,997 --> 01:15:28,105 ¿Qué tal si te la traigo en persona? 776 01:15:28,908 --> 01:15:30,362 Nodeat. 777 01:15:32,419 --> 01:15:35,227 Me temo que debo insistir. 778 01:15:37,685 --> 01:15:39,238 De acuerdo. 779 01:15:39,338 --> 01:15:41,193 Meetyou. 780 01:15:42,699 --> 01:15:44,303 Solo. 781 01:15:44,303 --> 01:15:46,610 Sólo nosotros dos. 782 01:15:46,610 --> 01:15:48,315 No te preocupes. 783 01:15:48,415 --> 01:15:50,422 Pero lo siento, John. 784 01:15:50,522 --> 01:15:52,427 Por eso traigo a Kathy. 785 01:15:52,527 --> 01:15:55,687 - Si no está sola, morirá. - Dije que estaba bien, ¿no? 786 01:15:57,141 --> 01:15:59,448 Obra en construcción, 6ª y Van Nuys. 787 01:16:00,400 --> 01:16:02,205 ¿La nueva comisaría? 788 01:16:03,410 --> 01:16:05,415 Es muy apropiado. 789 01:16:05,465 --> 01:16:07,772 Estaremos allí a las 2:OO a.m. 790 01:16:07,822 --> 01:16:10,680 Estoy seguro de que resolveremos todas nuestras diferencias, John. 791 01:16:11,933 --> 01:16:13,890 De acuerdo. Allí estaré. 792 01:17:11,408 --> 01:17:13,313 No tengas miedo. 793 01:17:14,967 --> 01:17:16,973 Ya está todo arreglado. 794 01:17:18,327 --> 01:17:21,536 Finalmente verás morir al asesino de tu hermano. 795 01:17:28,758 --> 01:17:30,212 No lo hagas. 796 01:17:31,315 --> 01:17:34,323 Está mal. No lo hagas. 797 01:17:34,373 --> 01:17:36,630 ¿Está mal? 798 01:17:36,680 --> 01:17:38,085 ¿Está mal? 799 01:17:39,488 --> 01:17:41,795 ¿Has cambiado de opinión? 800 01:17:41,845 --> 01:17:46,610 Después de todo el tiempo que hemos estado juntos, ¿has cambiado de opinión? 801 01:17:46,710 --> 01:17:49,117 Pensé que éramos socios. 802 01:17:49,217 --> 01:17:51,172 Somos socios. 803 01:17:51,224 --> 01:17:53,982 Pensé que teníamos un futuro juntos. 804 01:18:13,588 --> 01:18:15,543 No te va a dejar con vida. 805 01:18:15,645 --> 01:18:17,550 - Los matará a los dos. - Sí. 806 01:18:17,600 --> 01:18:19,557 Estoy planeando no dejar que eso ocurra. 807 01:18:19,607 --> 01:18:22,765 ¿Por qué no llamamos al SWAT? Pueden rodear el bloque. 808 01:18:22,815 --> 01:18:25,473 -Estos cabrones no tendrían ninguna oportunidad. -Lo siento. Voy a entrar solo. 809 01:18:25,473 --> 01:18:27,229 Solo. 810 01:18:27,330 --> 01:18:29,635 Estupendo. ¿Qué hay de mí? Soy tu refuerzo. 811 01:18:29,735 --> 01:18:33,245 Cookie, vete a casa. Si te necesito, te llamaré. 812 01:18:33,295 --> 01:18:36,053 ¿Ah, sí? ¿De dónde, del hospital? ¿O quizás de otro mundo? 813 01:18:36,103 --> 01:18:39,665 Mira, eres el mejor compañero que he tenido nunca. No me voy a casa. 814 01:18:39,765 --> 01:18:43,025 Bien. Ve donde quieras. Pero no me sigas. 815 01:18:43,125 --> 01:18:45,130 Lo digo en serio. 816 01:18:45,182 --> 01:18:47,086 ¡No lo hagas! 817 01:18:48,740 --> 01:18:50,597 ¿Todavía me quieres? 818 01:20:49,693 --> 01:20:51,650 ¡Ya está bien! 819 01:20:53,254 --> 01:20:55,762 Podría matarte ahora, John. 820 01:20:57,315 --> 01:20:59,322 Pero tengo otra cosa en mente. 821 01:21:02,180 --> 01:21:04,087 Suelta tu arma. 822 01:21:05,390 --> 01:21:07,796 ¡Suéltala o la mato! 823 01:21:14,315 --> 01:21:16,272 La pistola también. 824 01:21:29,410 --> 01:21:31,265 Tráemelos aquí. 825 01:22:06,718 --> 01:22:09,325 ¿Qué voy a hacer contigo? 826 01:22:09,375 --> 01:22:12,083 No te importa, no escuchas. 827 01:22:12,133 --> 01:22:14,090 Perra, perra, perra. 828 01:22:30,035 --> 01:22:32,493 ¿Qué piensas? ¿Vas a estar bien? 829 01:22:33,597 --> 01:22:35,553 - Chico, eso es estúpido. - Sí, claro. 830 01:22:35,603 --> 01:22:38,060 ¿Quieres la pistola grande o la pequeña? 831 01:22:39,162 --> 01:22:41,370 - Lo quieres todo. - Espera. 832 01:23:50,471 --> 01:23:53,480 ¡Maldito seas! 833 01:23:54,733 --> 01:23:58,595 ¡Ven por ella, Johnny! ¿La quieres, Johnny? 834 01:23:58,745 --> 01:24:01,452 ¿La quieres? 835 01:24:03,609 --> 01:24:06,167 ¡Vamos, Johnny! 836 01:24:06,267 --> 01:24:08,273 ¡Vamos, John! 837 01:24:09,327 --> 01:24:11,182 ¡Aquí está, Johnny! 838 01:24:13,238 --> 01:24:16,999 "¡Sálvame, Johnny! 839 01:24:17,050 --> 01:24:19,004 ¿La quieres? 840 01:24:22,715 --> 01:24:24,169 Perra. 841 01:25:36,330 --> 01:25:39,890 Tu padre lloró, John. 842 01:25:39,940 --> 01:25:42,448 Y ahora vas a saber lo que se siente. 843 01:27:07,045 --> 01:27:08,950 ¿Listo para volver a casa? 844 01:27:11,809 --> 01:27:13,714 Venga, vamos. Vámonos. 845 01:27:19,029 --> 01:27:23,190 Estabas muy bueno con esa arma. ¿Alguna vez pensaste en unirte a la fuerza policial? 846 01:27:27,955 --> 01:27:31,315 No sé tú, pero estoy muy hambriento. 847 01:27:31,365 --> 01:27:34,123 ¿Qué tal un poco de sushi? 848 01:27:34,223 --> 01:27:36,180 Odio el sushi. 849 01:27:38,250 --> 01:27:43,165 ... Sergei7721 R.G. NovaLan ... 57427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.