Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,350 --> 00:02:01,654
¿Dónde está el paquete?
2
00:02:03,508 --> 00:02:04,662
Lo tengo.
3
00:02:07,420 --> 00:02:10,180
Modine.
4
00:02:10,230 --> 00:02:11,633
Es para ti.
5
00:02:13,137 --> 00:02:15,445
Oficial Modine.
6
00:02:15,545 --> 00:02:19,055
Quedan cinco minutos.
Nunca lo lograrás.
7
00:02:19,105 --> 00:02:20,560
Nos vamos de aquí.
8
00:02:34,248 --> 00:02:38,462
- Tres minutos. Nunca lo lograremos.
- Eso dices tú.
9
00:03:42,197 --> 00:03:43,853
Vamos, John.
No bromees.
10
00:03:43,903 --> 00:03:46,610
John, vamos.
Es un maldito tren.
11
00:03:46,710 --> 00:03:48,065
Mierda. Somos carne muerta.
12
00:03:48,165 --> 00:03:49,920
- No lo haremos.
- ¡No lo hagas, John!
13
00:04:02,557 --> 00:04:04,463
Loco hijo de puta.
14
00:04:25,674 --> 00:04:28,031
¡Abre la puerta!
15
00:04:35,853 --> 00:04:37,758
Silencio, silencio.
16
00:04:37,758 --> 00:04:39,865
Nueve minutos
y veintiún segundos.
17
00:04:39,915 --> 00:04:43,375
Señoras y señores,
el nuevo récord mundial de Mahoney.
18
00:04:49,995 --> 00:04:52,052
Estos chicos van a caer en la historia.
19
00:04:52,102 --> 00:04:55,560
Casi somos histoy. Evel Knievel
aquí saltó un maldito tren.
20
00:04:55,610 --> 00:04:57,918
Desearía que saltara mi tren.
21
00:04:57,968 --> 00:04:59,824
- Tomemos una copa.
- ¿Qué tal si probamos esto?
22
00:04:59,975 --> 00:05:01,478
El orgullo de Strathmore.
23
00:05:01,528 --> 00:05:05,690
Cuarenta y cinco años y el mejor
¡maldito whisky del mundo!
24
00:05:05,790 --> 00:05:07,245
Gafas, gafas.
25
00:05:09,351 --> 00:05:11,105
Honores a los campeones.
26
00:05:14,967 --> 00:05:16,923
Por ti, compañero.
27
00:05:21,435 --> 00:05:23,993
Vamos.
Eso significa ''Mery Christmas''.
28
00:05:25,750 --> 00:05:27,855
Oye, guapo, ¿me das a probar?
29
00:05:27,905 --> 00:05:29,610
Como siempre, preciosa.
30
00:05:34,926 --> 00:05:36,881
Vale, que alguien encienda la máquina de discos.
31
00:05:39,538 --> 00:05:42,899
- Creo que esto te pertenece.
- Creo que tienes razón, T-bone.
32
00:05:42,999 --> 00:05:46,560
- Cena en el Ritz con Valerie.
- Carne muerta, ¿eh?
33
00:05:46,660 --> 00:05:49,117
Nunca vayas de copiloto con este tipo.
Te lo digo ahora mismo.
34
00:05:52,225 --> 00:05:54,633
Esta es la última vez que
apuesto contra esos kamikazes.
35
00:05:54,683 --> 00:05:57,743
- Pero el tren estaba allí.
- Saltaron el tren.
36
00:05:57,793 --> 00:06:00,098
Bien, corten.
37
00:06:00,150 --> 00:06:03,208
No lo sé. Tal vez ustedes tengan razón.
Tal vez estoy loco.
38
00:06:04,412 --> 00:06:06,067
Si me preguntas,
un buen policía tiene que serlo.
39
00:06:06,117 --> 00:06:09,025
- Por volverse loco.
- La cordura, ¿quién la necesita?
40
00:06:19,155 --> 00:06:21,912
Escuché que Wanda te prometió un pequeño
regalo de Navidad extra especial.
41
00:06:22,014 --> 00:06:26,075
Wanda es una señora estupenda,
¿pero por qué estropear una bonita amistad?
42
00:06:26,175 --> 00:06:28,533
¿Por qué no? Yo lo haría.
43
00:06:28,633 --> 00:06:31,692
- Sigo buscando.
- ¿Para qué, el principal sospechoso?
44
00:06:32,945 --> 00:06:35,102
Para esposar a una mujer
y llevarla a casa con mamá.
45
00:06:35,252 --> 00:06:38,410
- Pervertido hijo de puta.
- Mahoney.
46
00:06:38,510 --> 00:06:42,172
Sí. Oye, Johnny.
Es para ti.
47
00:06:44,679 --> 00:06:46,083
Gracias.
48
00:06:46,183 --> 00:06:48,140
- ¿Sí?
- Johnny, ¿qué pasa ahí?
49
00:06:48,190 --> 00:06:50,747
- Hola, Pops.
- No te has olvidado, ¿verdad?
50
00:06:50,797 --> 00:06:52,752
Tu madre ha estado cocinando todo el día.
51
00:06:52,854 --> 00:06:56,663
Vamos a tener una verdadera
cena familiar, así que no llegues tarde.
52
00:06:56,765 --> 00:06:59,523
No te preocupes, papá.
Allí estaré.
53
00:07:00,475 --> 00:07:02,632
No has estado bebiendo,
¿verdad, hijo?
54
00:07:03,485 --> 00:07:07,095
No estás tonteando
con ninguna fulana, ¿verdad?
55
00:07:07,145 --> 00:07:10,103
Vamos, Pops.
Me conoces mejor que eso.
56
00:07:10,103 --> 00:07:11,808
Sí, te conozco.
57
00:07:11,858 --> 00:07:16,172
Pero tienes que madurar,
establecerte, responsabilizarte.
58
00:07:16,222 --> 00:07:18,730
Está bien, papá.
Algún día lo haré. Lo prometo.
59
00:07:19,731 --> 00:07:22,540
- Nos vemos a las 7:30.
- Vale, vale. Espera, escucha.
60
00:07:22,590 --> 00:07:25,098
Llego un poco tarde.
¿Puedo verte en casa?
61
00:07:25,198 --> 00:07:27,403
- Claro, eso será _ne. Adios.
- De acuerdo. Estupendo.
62
00:07:27,403 --> 00:07:29,310
Nos vemos.
63
00:07:44,202 --> 00:07:46,108
Lo siento, señor. Cerrado.
64
00:07:46,158 --> 00:07:49,670
Tengo que comprar un anillo
para mi novia.
65
00:07:49,770 --> 00:07:52,928
Voy a pedirle
que se case conmigo esta noche, Nochebuena.
66
00:07:52,978 --> 00:07:57,342
Si ella dice que sí, voy a...
parecer un maldito idiota, ¿no?
67
00:07:57,342 --> 00:08:00,901
Por favor. El dinero no es problema.
68
00:08:01,905 --> 00:08:04,612
Bueno, es Nochebuena.
69
00:08:11,583 --> 00:08:13,940
Se lo agradezco mucho.
70
00:08:17,902 --> 00:08:21,260
Veamos lo que tienes, ¿eh?
71
00:08:22,715 --> 00:08:24,571
¿Qué pasa, viejo?
72
00:08:26,025 --> 00:08:28,733
No creo que tenga
nada que quieras.
73
00:08:28,783 --> 00:08:30,387
Tienes mucho que queremos.
74
00:08:32,795 --> 00:08:35,702
De hecho, creo que nos llevaremos todo.
75
00:08:37,910 --> 00:08:39,865
Rashid, apaga las luces.
76
00:08:41,570 --> 00:08:44,628
Saquemos a este viejo pedorro
fuera de la vista.
77
00:08:55,611 --> 00:08:57,818
Quédate aquí, hombre.
Tenemos algo caliente aquí atrás.
78
00:08:57,818 --> 00:08:59,623
No se ve mucho
desde el frente...
79
00:08:59,723 --> 00:09:03,584
pero el viejo astuto bugger
tiene todo lo bueno aquí.
80
00:09:30,813 --> 00:09:33,220
Será mejor que no hagas eso, viejo.
81
00:09:36,681 --> 00:09:38,686
¿Sam Modine?
82
00:09:49,168 --> 00:09:51,273
¿Te acuerdas de mí?
83
00:09:51,273 --> 00:09:53,530
¿Te acuerdas de mí?
84
00:09:54,733 --> 00:09:56,588
Sam.
85
00:09:57,592 --> 00:10:01,753
Lo sé. Cosas que pasan, Sam.
86
00:10:01,803 --> 00:10:04,411
Pasan cosas.
87
00:10:06,818 --> 00:10:08,725
La gente cambia.
88
00:10:09,828 --> 00:10:14,340
Algunos a sus opuestos,
sus sombras...
89
00:10:15,343 --> 00:10:17,851
incluso sus pesadillas.
90
00:10:21,813 --> 00:10:26,025
- No, por favor.
- Te acuerdas, ¿verdad?
91
00:10:27,028 --> 00:10:29,085
Sí.
92
00:10:29,135 --> 00:10:30,789
Pero, ¿por qué?
93
00:10:31,992 --> 00:10:33,999
Pregúntale a tu hijo.
94
00:10:35,353 --> 00:10:36,657
Pregúntale en el infierno.
95
00:11:00,175 --> 00:11:01,829
Ya era hora.
96
00:11:12,159 --> 00:11:13,763
La cena de Navidad.
97
00:11:13,813 --> 00:11:15,670
- Ho, ho, ho.
- Ho, ho, ho.
98
00:11:22,138 --> 00:11:24,897
Scarlett, te amo.
Te amo, Scarlett.
99
00:11:24,997 --> 00:11:27,203
¿Cómo está mi chica favorita?
100
00:11:27,353 --> 00:11:30,012
Tu chica favorita
está cansada de esperar...
101
00:11:30,062 --> 00:11:31,968
para que su hijo favorito
mantenga una cita para cenar.
102
00:11:32,068 --> 00:11:35,980
- Lo siento, mamá. Tenía negocios.
- Mm-hmm. Negocios de mono.
103
00:11:36,080 --> 00:11:38,587
Mery Christmas.
104
00:11:38,637 --> 00:11:41,445
Mery Christmas.
105
00:11:41,495 --> 00:11:44,303
Huele muy bien.
¿Dónde está papá?
106
00:11:44,353 --> 00:11:46,960
No lo sé.
Esperaba que estuviera contigo.
107
00:11:47,060 --> 00:11:48,917
No, se supone que debe estar aquí.
108
00:11:48,967 --> 00:11:52,828
¿Dónde diablos puede estar?
No es propio de él llegar tarde.
109
00:11:52,878 --> 00:11:55,085
Mamá, siempre te preocupas.
Probablemente se detuvo en algún lugar...
110
00:11:55,185 --> 00:11:57,593
para recoger un poco de ponche de huevo
para el brandy.
111
00:11:57,693 --> 00:12:00,400
Hablando de eso,
hueles como un destilado.
112
00:12:00,450 --> 00:12:02,555
Tuvimos una pequeña fiesta en la oficina.
113
00:12:02,656 --> 00:12:05,766
Mm-hmm. He oído hablar de
tus fiestas de oficina.
114
00:12:06,820 --> 00:12:09,527
Recuerdo estos adornos
de cuando era niño.
115
00:12:09,527 --> 00:12:13,038
El reno, el duende.
116
00:12:13,038 --> 00:12:16,597
Todavía tengo tu pijama de Papá Noel...
si quieres ponértelo.
117
00:12:16,647 --> 00:12:18,904
No creo que quepan, mamá.
118
00:12:19,907 --> 00:12:23,418
Tal vez te cases pronto
y me des nietos.
119
00:12:23,468 --> 00:12:25,773
Entonces tendremos a alguien nuevo
para llevarlos.
120
00:12:25,823 --> 00:12:28,030
Yo no aguantaría la respiración.
121
00:12:28,080 --> 00:12:31,040
Esa persona especial
no entra en mi vida.
122
00:12:31,140 --> 00:12:32,294
No me extraña.
123
00:12:32,394 --> 00:12:36,656
Viviendo como vives, ninguna buena chica
querría entrar en tu vida.
124
00:12:36,706 --> 00:12:38,560
Hola.
125
00:12:38,611 --> 00:12:40,918
¿Por qué no vas
a la iglesia con nosotros el domingo?
126
00:12:41,018 --> 00:12:43,075
Hay muchas chicas guapas allí.
127
00:12:44,428 --> 00:12:46,535
Ese es tu padre.
128
00:12:49,393 --> 00:12:51,048
Hola.
129
00:12:55,110 --> 00:12:57,065
¿Cómo?
130
00:12:58,370 --> 00:13:00,024
¿Seguro?
131
00:13:05,440 --> 00:13:07,496
Jesucristo.
132
00:13:36,430 --> 00:13:38,937
Hubo un robo en la tienda.
133
00:13:41,194 --> 00:13:44,805
Johnny, dime.
¿Qué le han hecho?
134
00:13:47,162 --> 00:13:48,315
Lo mataron.
135
00:13:50,723 --> 00:13:52,577
Está muerto.
136
00:14:38,060 --> 00:14:39,715
Hemos cubierto todos los detalles.
137
00:14:39,815 --> 00:14:42,473
Tenemos una orden de recogida
en el cable ahora mismo.
138
00:14:42,523 --> 00:14:44,228
Johnny, deben haber
escapado a pie.
139
00:14:44,278 --> 00:14:46,135
No hay señales de un coche.
140
00:14:46,235 --> 00:14:48,190
Tu padre expiró
hace unos 40 minutos.
141
00:14:48,290 --> 00:14:49,995
Sujétalo.
142
00:15:35,477 --> 00:15:37,885
Estás ahí fuera en alguna parte...
143
00:15:37,935 --> 00:15:39,940
y voy a encontrarte.
144
00:15:59,498 --> 00:16:02,256
Vamos. ¡Squirt!
145
00:16:03,610 --> 00:16:05,917
Hola, Cookie.
Es una máquina negra.
146
00:16:05,967 --> 00:16:07,822
Sólo funciona para hermanos.
147
00:16:07,922 --> 00:16:09,678
Mira, te mostraré.
148
00:16:32,042 --> 00:16:34,700
- ¿Qué te dije?
- Es muy gracioso.
149
00:16:47,137 --> 00:16:49,292
Maldita máquina.
¿Qué eres, prejuicioso?
150
00:16:50,345 --> 00:16:52,102
Pedazo de basura.
151
00:17:01,930 --> 00:17:04,186
¡Vamos, mequetrefe!
152
00:17:12,109 --> 00:17:15,219
Al diablo con eso.
El café es malo para los nervios.
153
00:17:17,625 --> 00:17:18,828
Muy gracioso.
154
00:17:40,392 --> 00:17:43,200
Hola, John. ¿Estás bien?
155
00:17:44,203 --> 00:17:45,857
¿Dónde has estado?
156
00:17:45,957 --> 00:17:48,114
Órdenes del teniente.
Toda la tarde con el psiquiatra.
157
00:17:48,164 --> 00:17:50,371
Procedimiento operativo estándar.
158
00:17:50,471 --> 00:17:53,179
- ¿Qué te dijo?
- Me dijo que me llevara esto.
159
00:17:55,385 --> 00:17:57,541
¿Eso es todo?
160
00:17:57,593 --> 00:17:59,848
No. Me dijo que no
que las mezclara con alcohol.
161
00:18:01,454 --> 00:18:03,108
¿Qué consiguió el laboratorio?
162
00:18:04,763 --> 00:18:07,020
No hay marca en las huellas ni en el modus operandi.
163
00:18:07,070 --> 00:18:09,377
- ¿Extranjeros?
- Posiblemente.
164
00:18:09,477 --> 00:18:12,135
El perfil no coincide
con nada en lo que estemos trabajando, John.
165
00:18:12,285 --> 00:18:15,393
- ¿Y el cuchillo?
- Largo y delgado.
166
00:18:15,443 --> 00:18:17,750
Probablemente un estilete o una navaja.
167
00:18:17,800 --> 00:18:21,261
Sabemos que debe haber habido
al menos dos de ellos, tal vez tres.
168
00:18:22,615 --> 00:18:26,276
¿Qué dices, compañero?
¿Estás listo para ir a trabajar?
169
00:18:29,937 --> 00:18:33,496
- Compruébalo.
- De acuerdo.
170
00:18:49,293 --> 00:18:51,600
Car33, 21 1 i_ progreso...
171
00:18:51,600 --> 00:18:55,462
en el Robertson
Thrifty Mart, 2735 Tempte.
172
00:18:55,512 --> 00:18:57,567
Dos compañeros sospechosos.
173
00:18:57,617 --> 00:18:59,423
Coche 33 respondiendo.
174
00:19:22,690 --> 00:19:24,996
Despacio, John.
Está arriba a la derecha.
175
00:19:36,982 --> 00:19:39,137
Hey, Tito, hombre.
Alguien acaba de llegar.
176
00:19:39,189 --> 00:19:41,695
- ¿Policías?
- No lo sé. Alguien.
177
00:19:41,797 --> 00:19:45,055
Oye, olvídate de las chocolatinas, tío.
Vámonos.
178
00:19:45,155 --> 00:19:46,108
Por detrás.
179
00:19:50,873 --> 00:19:52,778
Saliendo por atrás, John.
180
00:19:52,878 --> 00:19:56,238
¡Quieto! ¡Tíralo!
¡Agarra el suelo! ¡Abajo!
181
00:19:56,388 --> 00:19:59,197
¡Agarra el suelo!
¡Las manos detrás de la cabeza!
182
00:20:00,250 --> 00:20:02,255
Tú, pon tus manos
detrás de la espalda, ahora.
183
00:20:04,762 --> 00:20:07,370
- Tranquilo, poli.
- Cállese.
184
00:20:07,420 --> 00:20:09,627
Vamos, hombre.
Esto no es hígado picado.
185
00:20:12,034 --> 00:20:14,542
Dios, ¿te lo tomarás con calma?
186
00:20:16,548 --> 00:20:18,953
Vamos, hombre.
187
00:20:22,665 --> 00:20:25,322
Mierda.
Esto es brutalidad policial.
188
00:20:25,372 --> 00:20:27,028
No has visto nada, gamberro.
189
00:20:28,432 --> 00:20:30,940
Que te jodan, poli.
190
00:20:33,247 --> 00:20:35,754
- ¿Alguna vez has atracado una joyería?
- No he hecho nada.
191
00:20:35,804 --> 00:20:39,915
-¿Tienes una navaja o un estilete?
-No sé de qué estás hablando.
192
00:20:39,966 --> 00:20:42,874
La semana pasada descuartizaste a un anciano,
¿verdad, tipo duro?
193
00:20:51,249 --> 00:20:53,455
Estás loco.
194
00:20:53,455 --> 00:20:55,110
Te voy a demandar.
195
00:20:55,260 --> 00:20:58,922
Si no empiezas a hablar, no llegarás...
ni siquiera llegarás al juzgado.
196
00:21:00,325 --> 00:21:02,883
Johnny, es suficiente.
197
00:21:07,898 --> 00:21:09,652
Hablemos.
198
00:21:09,702 --> 00:21:12,060
En mi oficina.
199
00:21:13,513 --> 00:21:15,168
Ahora.
200
00:21:50,422 --> 00:21:53,330
Sé lo que se siente, Johnny.
201
00:21:53,380 --> 00:21:55,787
- ¿Tú?
- Sí.
202
00:21:55,837 --> 00:21:58,044
Quieres hacer algo.
Quieres culpar a alguien.
203
00:21:58,094 --> 00:22:00,400
Envuélvalo todo
en un bonito paquete.
204
00:22:00,400 --> 00:22:02,055
No va a ser tan fácil.
205
00:22:02,155 --> 00:22:06,468
No puedes tomar atajos y
romper las reglas y olvidarlas.
206
00:22:06,518 --> 00:22:10,128
Cuando un policía se involucra
personalmente, Johnny, lo pierde.
207
00:22:10,128 --> 00:22:14,090
No sé cómo
más personal podría ser esto.
208
00:22:15,293 --> 00:22:18,604
Entonces puedes entender
por qué tengo que sacarte de este caso.
209
00:22:19,806 --> 00:22:21,462
Puedes trabajar en cualquier atraco que tengamos...
210
00:22:21,562 --> 00:22:23,667
pero no en este caso.
211
00:22:23,719 --> 00:22:27,228
Si consigues algo,
llévaselo a Jones y Emey.
212
00:22:27,278 --> 00:22:29,985
Si tienes un problema,
tráemelo.
213
00:22:30,086 --> 00:22:32,343
Vale, tengo un problema.
214
00:22:32,393 --> 00:22:34,350
Mi padre fue masacrado
por algún psicópata...
215
00:22:34,450 --> 00:22:36,405
y no quieres
haga nada al respecto.
216
00:22:36,505 --> 00:22:39,164
Eres un maldito buen policía, Johnny.
217
00:22:39,214 --> 00:22:41,370
Y no quiero perderte.
218
00:22:41,420 --> 00:22:43,125
Pero a veces se va demasiado lejos.
219
00:22:43,225 --> 00:22:46,033
Atraparemos a los responsables de esto.
220
00:22:46,083 --> 00:22:48,541
Pero tenemos que mantener la calma.
221
00:22:48,591 --> 00:22:50,748
Especialmente tú.
222
00:22:50,798 --> 00:22:53,555
Ahora, eso es una orden, John.
223
00:22:53,605 --> 00:22:55,410
Estupendo.
224
00:22:55,460 --> 00:22:59,021
- ¿Y qué se supone que debo hacer?
- Ir a buscar a una mujer.
225
00:22:59,021 --> 00:23:01,078
Pásalo bien.
226
00:23:03,383 --> 00:23:05,240
Bien.
227
00:23:05,290 --> 00:23:06,994
Te lo advierto, Johnny.
228
00:23:11,408 --> 00:23:13,563
Ya te he oído.
229
00:23:49,067 --> 00:23:51,575
¿Puedo ayudarla, señorita?
230
00:23:51,625 --> 00:23:53,480
¿Dónde está el teléfono?
231
00:23:55,887 --> 00:23:57,793
- Justo ahí.
- Gracias.
232
00:24:06,067 --> 00:24:10,128
¿Qué hace una tía tan guapa
en un antro como este?
233
00:24:10,128 --> 00:24:13,638
Hey, este es un respetable
respetable.
234
00:24:19,255 --> 00:24:21,211
No tan respetable.
235
00:24:30,938 --> 00:24:33,748
No funciona.
236
00:24:33,798 --> 00:24:36,305
Nunca lo ha hecho.
237
00:24:38,260 --> 00:24:40,918
¿Podría decirme
dónde está Wilshire Boulevard?
238
00:24:45,432 --> 00:24:48,240
Tal vez podrías decirme
dónde está el océano.
239
00:24:48,390 --> 00:24:51,298
Si me dices dónde está el océano,
entonces sabré que el océano está al oeste.
240
00:24:51,348 --> 00:24:55,260
- Eso significa que esto es este--
- Estás perdido, ¿verdad?
241
00:24:55,310 --> 00:24:57,817
Sí. ¿Cómo lo adivinaste?
242
00:24:57,867 --> 00:25:00,827
No fue difícil.
243
00:25:00,927 --> 00:25:02,932
¿Es este el lugar de reunión local?
244
00:25:02,982 --> 00:25:05,590
Sí, es uno de ellos.
245
00:25:06,643 --> 00:25:09,150
Hola, soy Kathy Connors.
246
00:25:10,805 --> 00:25:12,962
Soy Johnny Modine.
247
00:25:14,265 --> 00:25:17,575
¿Eres de Los Ángeles?
Quiero decir, ¿eres nativo?
248
00:25:17,625 --> 00:25:21,187
Sí. Chico de gran ciudad.
¿Qué hay de ti?
249
00:25:21,237 --> 00:25:23,242
¿Eres una chica de pueblo?
250
00:25:24,395 --> 00:25:26,502
He estado por aquí.
251
00:25:26,602 --> 00:25:28,307
Apuesto a que sí.
252
00:25:28,407 --> 00:25:31,165
Es suficiente, Wanda.
253
00:25:31,215 --> 00:25:34,124
- Tome asiento.
- Gracias, señor.
254
00:25:36,982 --> 00:25:39,640
En realidad, soy del Este.
255
00:25:39,690 --> 00:25:41,595
Pensilvania.
256
00:25:41,645 --> 00:25:44,505
Nos mudamos a Cupertino
cuando era niño.
257
00:25:48,315 --> 00:25:50,170
Me gusta este sitio.
258
00:25:50,270 --> 00:25:52,678
Tiene carácter.
259
00:25:56,990 --> 00:25:58,695
Oye, ven aquí.
260
00:25:59,647 --> 00:26:03,008
- ¿Quieres un trago?
- Sí.
261
00:26:03,008 --> 00:26:04,914
Club soda, Perrier.
262
00:26:04,964 --> 00:26:07,772
- ¿Con un giro?
- Gracias.
263
00:26:10,230 --> 00:26:13,940
Desde luego, señor.
No tardaré.
264
00:26:18,052 --> 00:26:19,707
Así que...
265
00:26:20,710 --> 00:26:23,417
Así que...
266
00:26:23,518 --> 00:26:26,275
Soy decoradora de interiores.
267
00:26:26,325 --> 00:26:29,585
- ¿A qué te dedicas?
- Soy policía.
268
00:26:29,686 --> 00:26:32,193
Eres policía.
269
00:26:32,243 --> 00:26:34,851
Debe ser un trabajo peligroso aquí abajo.
270
00:26:35,001 --> 00:26:37,759
Tiene sus momentos.
271
00:26:40,417 --> 00:26:45,582
Lo único peligroso en mi negocio
es el mal gusto de mis clientes.
272
00:26:45,632 --> 00:26:47,888
Parece que te encanta.
273
00:26:47,939 --> 00:26:49,593
Lo hago.
274
00:26:52,250 --> 00:26:53,154
Gracias.
275
00:26:54,708 --> 00:26:58,972
-¿Eso es todo, señor?
-Wanda, vamos.
276
00:26:58,972 --> 00:27:00,626
¿Qué...?
277
00:27:03,133 --> 00:27:05,390
Creo que le gustas.
278
00:27:05,440 --> 00:27:08,348
Somos viejos amigos.
279
00:27:32,369 --> 00:27:34,073
Pareces un poco molesto.
280
00:27:38,585 --> 00:27:41,595
Mi padre acaba de ser asesinado.
281
00:27:44,704 --> 00:27:46,408
Lo siento.
282
00:27:48,315 --> 00:27:49,970
Creo que sé cómo debes sentirte.
283
00:27:50,070 --> 00:27:51,825
¿Y tú?
284
00:27:51,925 --> 00:27:53,780
Sí.
285
00:27:55,687 --> 00:28:00,652
Cuando mataron a mi hermano.
deseando que hubiéramos pasado más tiempo juntos.
286
00:28:04,411 --> 00:28:06,067
Lo más difícil...
287
00:28:06,117 --> 00:28:08,575
es no poder despedirse.
288
00:28:10,178 --> 00:28:11,733
Sí.
289
00:28:13,137 --> 00:28:18,452
Es aún más difícil cuando tal vez había
algo que podrías haber hecho al respecto.
290
00:28:25,123 --> 00:28:29,635
Escucha, debo haber caminado 20 cuadras.
No sé dónde estoy.
291
00:28:29,685 --> 00:28:31,240
Gracias por la bebida.
292
00:28:31,340 --> 00:28:32,745
Si quieres...
293
00:28:34,500 --> 00:28:38,060
Podría llevarte a casa.
294
00:28:39,965 --> 00:28:42,373
De acuerdo.
295
00:28:42,473 --> 00:28:44,980
Supongo que puedo confiar en ti.
296
00:28:45,080 --> 00:28:46,785
Eres policía, ¿verdad?
297
00:28:46,835 --> 00:28:48,490
Bien.
298
00:28:53,856 --> 00:28:56,063
Venga, vamos.
299
00:29:01,028 --> 00:29:03,033
Sé un buen chico, John.
300
00:29:03,083 --> 00:29:04,737
Ah, sí. Compruébalo.
301
00:29:15,920 --> 00:29:17,675
Necesitamos más metanfetamina.
302
00:29:20,282 --> 00:29:23,993
No te preocupes.
Anotaré más de Fishman mañana.
303
00:29:28,005 --> 00:29:31,165
Vas a por la grande esta noche.
304
00:29:33,622 --> 00:29:36,981
¿Estás preocupado
por mi salud, Mick?
305
00:29:38,085 --> 00:29:42,146
Una cosa es segura.
No te quedarás dormido en el trabajo.
306
00:32:08,623 --> 00:32:10,330
Es la hora.
307
00:32:18,503 --> 00:32:20,257
¿Sabes una cosa?
308
00:32:20,309 --> 00:32:23,067
Creo que me va a
gustar aquí en Los Ángeles.
309
00:32:34,048 --> 00:32:35,702
¿Qué tal?
310
00:32:37,258 --> 00:32:39,063
De acuerdo.
311
00:32:39,163 --> 00:32:41,270
- ¿Cómo estás?
- Bien.
312
00:32:47,286 --> 00:32:49,243
Aún no he desempaquetado las gafas.
313
00:32:52,503 --> 00:32:54,157
- Salud.
- Salud.
314
00:32:56,565 --> 00:33:00,375
- Entonces, Johnny.
- Entonces, Kathy.
315
00:33:10,053 --> 00:33:11,960
Me gustas.
316
00:33:13,113 --> 00:33:15,068
Tú también me gustas.
317
00:33:19,180 --> 00:33:21,336
Nunca he hecho esto antes.
318
00:33:27,555 --> 00:33:30,212
Supongo que a veces
simplemente sucede así.
319
00:33:31,767 --> 00:33:34,274
Quizá sea entonces cuando es mejor.
320
00:34:59,422 --> 00:35:01,328
¿Cuál es el problema?
321
00:35:05,040 --> 00:35:07,447
Nada.
322
00:35:07,497 --> 00:35:09,452
Nada.
323
00:35:15,970 --> 00:35:19,581
¿No crees que son hermosas?
Las armas, quiero decir. ¿Sabes lo que quiero decir?
324
00:35:19,631 --> 00:35:21,435
Son de verdad.
325
00:35:21,588 --> 00:35:25,047
En Inglaterra, la única vez que los ves
es en la maldita televisión.
326
00:35:25,097 --> 00:35:27,353
Quedar atrapado
con un tirador en Inglaterra...
327
00:35:27,404 --> 00:35:29,711
vas a la cárcel...
directamente a la cárcel.
328
00:35:29,761 --> 00:35:31,615
No te detengas.
No pases ''vamos''.
329
00:35:31,715 --> 00:35:33,722
No cobre 200 dólares.
330
00:35:33,823 --> 00:35:36,580
Los policías no
llevan armas en Inglaterra.
331
00:35:37,684 --> 00:35:39,940
No los lleven.
No los usan.
332
00:35:39,991 --> 00:35:42,548
Qué bonito. Qué triste.
Me gustaría que me dijeran...
333
00:35:42,598 --> 00:35:46,160
"Manos arriba en nombre de la ley".
Mirando por el cañón de este cachorro.
334
00:35:46,160 --> 00:35:48,565
Me siento más grande con un gatillo.
¿Sabes lo que quiero decir?
335
00:35:48,667 --> 00:35:50,371
Más grande con gatillo.
336
00:35:50,421 --> 00:35:52,175
Es como una mujer...
337
00:35:52,275 --> 00:35:55,586
frescos, delgados, y pueden joderte.
338
00:35:56,640 --> 00:35:59,247
Mick...
339
00:35:59,297 --> 00:36:00,952
Cállate.
340
00:36:03,509 --> 00:36:05,465
Prepárate.
341
00:36:08,524 --> 00:36:10,630
Recuerda, sólo lo bueno.
342
00:36:20,760 --> 00:36:23,065
Una colección privada.
343
00:36:23,115 --> 00:36:24,772
Uzi.
344
00:36:28,533 --> 00:36:30,588
Calibre doce.
345
00:37:04,638 --> 00:37:06,743
Hey, Cook.
346
00:37:06,843 --> 00:37:08,600
Disculpadme.
347
00:37:08,700 --> 00:37:11,007
- Sí, Johnny, ¿qué pasa?
- Solías estar en narcóticos, ¿verdad?
348
00:37:11,057 --> 00:37:13,615
- Ajá.
- ¿Qué piensas de esto?
349
00:37:15,820 --> 00:37:18,077
Podría ser cualquier cosa.
Tendría que pasarlo por el laboratorio.
350
00:37:18,077 --> 00:37:20,083
Déjame que Chris te lo explique.
351
00:37:21,537 --> 00:37:23,794
Chris, vamos.
352
00:37:48,616 --> 00:37:51,675
Que 459, John,
de la noche de degustación.
353
00:37:51,725 --> 00:37:53,781
El laboratorio reporta rastros
de metanfetamina de alta cantidad.
354
00:37:53,831 --> 00:37:56,539
Sólo hay un par
ofptaces en la ciudad deating ella ...
355
00:37:56,589 --> 00:37:58,445
o eso dice mi soplón.
356
00:37:58,545 --> 00:38:03,458
Aquí mismo. Justo aquí en este mismo lugar
es nuestra mejor apuesta, Pat.
357
00:38:03,558 --> 00:38:05,215
¿Conoces a alguien?
358
00:38:06,869 --> 00:38:10,480
Sí, conozco a ese saco de huesos.
Se llama LennyJasso.
359
00:38:10,530 --> 00:38:12,987
Su nombre en la calle es Spooky.
360
00:38:13,037 --> 00:38:14,892
La última vez que le pillé
fue en el instituto Crenshaw.
361
00:38:14,992 --> 00:38:16,698
Estaba vendiendo rojos.
362
00:38:16,798 --> 00:38:18,953
Un verdadero ganador.
363
00:38:32,143 --> 00:38:35,402
¿Qué más puedo ofrecerte?
364
00:38:35,452 --> 00:38:38,110
¿Qué tal un tiburoncito o algo así?
365
00:38:42,924 --> 00:38:44,628
Odio el pescado.
366
00:38:44,730 --> 00:38:46,385
- Ni siquiera los como.
- Deberías.
367
00:38:46,435 --> 00:38:48,892
Son buenos para tu dieta.
368
00:38:48,942 --> 00:38:51,800
¿Tengo pinta de necesitar una puta dieta?
369
00:39:02,733 --> 00:39:04,237
¿Vamos a llevárnoslo?
370
00:39:05,942 --> 00:39:07,695
No, estamos esperando a peces más grandes.
371
00:39:11,657 --> 00:39:14,367
No me dijiste cómo te fue.
372
00:39:14,467 --> 00:39:16,171
¿Cómo ha ido?
373
00:39:18,025 --> 00:39:21,787
Tu salida nocturna con esa
pequeña potranca del bar de Short.
374
00:39:21,837 --> 00:39:23,893
¿Hacer algo que me gustaría hacer?
375
00:39:24,997 --> 00:39:27,254
Tal vez.
376
00:39:27,355 --> 00:39:31,315
Eso significa "sí". Hurra.
Anotaste, hijo de puta.
377
00:39:33,471 --> 00:39:35,477
¿Crees que el Fishman
va a la iglesia los domingos?
378
00:39:35,578 --> 00:39:37,484
Realmente no me importa.
Vamos, cuéntamelo todo. Cuéntamelo todo.
379
00:39:37,585 --> 00:39:39,288
Quiero oír todos los detalles jugosos.
380
00:39:39,338 --> 00:39:41,495
Me encantaría escuchar
su confesión semanal.
381
00:39:41,495 --> 00:39:43,350
Yo preferiría mucho hearyours.
Venga, vamos.
382
00:39:49,719 --> 00:39:51,725
De acuerdo. Tú ganas.
383
00:39:51,825 --> 00:39:55,185
Pero debe ser serio, maldita sea,
porque no estás hablando.
384
00:39:57,341 --> 00:40:00,099
Creo que sí.
Pero es raro.
385
00:40:00,200 --> 00:40:03,310
- ¿Estaba con látigos y cadenas?
- No, quiero decir...
386
00:40:03,360 --> 00:40:06,067
Acaba de entrar en mi vida.
387
00:40:06,167 --> 00:40:08,975
Esos son los mejores, John.
388
00:40:09,025 --> 00:40:11,933
- ¿Tú crees?
- Absolutamente.
389
00:40:12,033 --> 00:40:14,140
Eveywoman l alguna vez tuvo
entró en mi vida...
390
00:40:14,140 --> 00:40:16,848
'' "Hola, ¿cómo estás?
Bam, bam, bam.
391
00:40:16,848 --> 00:40:18,955
Sí. ¿Y dónde están ahora?
392
00:40:19,005 --> 00:40:22,515
No sé, ''bamming''
a alguien más, supongo. Sí, claro.
393
00:40:22,615 --> 00:40:25,573
Cuida el fuerte. Ahora vuelvo.
¿Quieres algo de beber?
394
00:41:11,358 --> 00:41:13,613
Ni se te ocurra.
395
00:41:22,439 --> 00:41:26,050
¡Oh, mierda! ¿Qué es esto?
¿una conspiración, por el amor de Dios?
396
00:41:27,353 --> 00:41:28,457
Hola, amigo.
397
00:41:28,557 --> 00:41:31,065
Tu máquina acaba de comerse mi dinero.
398
00:41:32,118 --> 00:41:33,823
Que tenga un buen día.
399
00:41:38,085 --> 00:41:40,894
Se acabó.
No más Sr. Buen Tipo.
400
00:42:17,150 --> 00:42:18,703
¿Quieres una Coca-Cola?
401
00:42:18,753 --> 00:42:21,612
Seguro que sabes cómo
mantener un perfil bajo.
402
00:42:21,712 --> 00:42:24,520
Esa máquina luchó contra la ley,
y la ley ganó, amigo.
403
00:42:28,080 --> 00:42:29,937
Tómate una Coca-Cola.
404
00:42:40,968 --> 00:42:44,579
Un buen negocio para estar cerrado
un domingo, ¿no le parece?
405
00:42:44,679 --> 00:42:46,936
Sí.
406
00:42:53,255 --> 00:42:57,015
Faith, aquí R33. Necesito que
que busques un número de matrícula.
407
00:42:57,065 --> 00:43:00,174
California, Chevy Malibu del 73...
408
00:43:00,225 --> 00:43:03,535
2GEE645.
409
00:43:04,838 --> 00:43:07,546
2GEE_45, roger.
410
00:43:11,257 --> 00:43:15,670
Sabes, tu amigo
se está convirtiendo rápidamente en mi hombre principal.
411
00:43:15,670 --> 00:43:17,375
¿De verdad?
412
00:43:17,425 --> 00:43:20,885
Mira, sólo dame la metanfetamina, ¿de acuerdo?
413
00:43:20,935 --> 00:43:22,690
Dos onzas.
414
00:43:22,740 --> 00:43:25,248
Estoy en una furia.
415
00:43:25,348 --> 00:43:27,303
¿No lo somos todos?
416
00:43:33,221 --> 00:43:36,732
El vehículo está registrado
a nombre de Dorian Michaet Duran...
417
00:43:36,832 --> 00:43:40,040
779 23rd Street, San Francisco.
418
00:43:41,747 --> 00:43:43,651
¿Tienes un archivo de este Duran?
419
00:43:43,702 --> 00:43:45,155
)ust a mi_ute.
420
00:43:45,155 --> 00:43:47,863
- Tengo un buen currículum.
- Déjamelo a mí.
421
00:43:48,013 --> 00:43:50,220
Atso conocido como Mick el Polla.
422
00:43:50,320 --> 00:43:52,327
Fue absuelto
de dos cargos de homicidio.
423
00:43:52,377 --> 00:43:54,582
Cumplió condena por narcotráfico...
424
00:43:54,684 --> 00:43:57,592
asalto con arma mortal
y 14 cargos de robo a mano armada.
425
00:43:57,642 --> 00:44:01,203
Apartado de San Quintín, 8-4-85.
426
00:44:01,253 --> 00:44:03,910
Mi héroe. ¿Quieres llevártelo?
427
00:44:03,960 --> 00:44:05,765
Vamos a por él.
428
00:44:30,387 --> 00:44:32,493
Estupendo. Ya estamos otra vez.
429
00:44:37,408 --> 00:44:39,715
Espero que no haya
vías de tren por aquí.
430
00:45:18,728 --> 00:45:21,035
¡Izquierda, izquierda, izquierda!
431
00:45:50,973 --> 00:45:53,130
¡Fuera de mi camino!
432
00:45:53,180 --> 00:45:54,984
Bienvenidos al Saugus Speedway.
433
00:46:10,078 --> 00:46:11,783
¡Fuera de mi camino!
434
00:46:25,273 --> 00:46:26,427
¡Cuidado!
435
00:46:47,437 --> 00:46:49,342
Gracias a Dios que estamos
en una pista de carreras, ¿eh?
436
00:46:53,355 --> 00:46:55,913
Tal vez mantenerlo firme
¿para que pueda disparar?
437
00:46:57,065 --> 00:46:58,921
¡Tienes una bandera roja, maldita sea!
438
00:47:00,575 --> 00:47:02,532
¡Tienes un _ag rojo!
439
00:48:24,069 --> 00:48:27,027
Oh, sí, vamos.
Ty y golpear fuera de mí.
440
00:48:27,077 --> 00:48:30,037
Conéctame a un detector de mentiras.
Hipnotízame.
441
00:48:30,037 --> 00:48:33,145
Hazme un análisis de orina
O un enema.
442
00:48:33,145 --> 00:48:35,502
Tal vez un poco de la vieja
tratamiento de choque, ¿eh?
443
00:48:40,818 --> 00:48:43,575
Mira, hemos destrozado el coche.
Debe haber tirado el alijo.
444
00:48:43,625 --> 00:48:47,487
Lo único por lo que tenemos a este tipo es
resistencia al arresto y conducción temeraria.
445
00:48:48,590 --> 00:48:49,995
Estupendo.
446
00:48:52,904 --> 00:48:55,562
- Estás en un gran problema.
- ¿Ah, sí?
447
00:48:55,562 --> 00:48:58,270
¿Qué vas a hacer,
¿Quitarme el carnet de conducir?
448
00:48:58,320 --> 00:49:01,027
- Voy a meter tu culo en la cárcel.
- ¿Por qué, imbécil?
449
00:49:01,127 --> 00:49:03,535
Sabemos que te llamas Mick Duran,
tienes un disco de una milla de largo...
450
00:49:03,585 --> 00:49:05,540
y acabas de romper la condicional.
451
00:49:05,590 --> 00:49:07,897
¿Quieres cooperar
¿o quieres hacer más tiempo?
452
00:49:07,947 --> 00:49:09,953
Puedes hacerme
que quieras conmigo, amigo.
453
00:49:10,003 --> 00:49:12,862
Esto es América.
No tengo que decirte nada.
454
00:49:12,962 --> 00:49:16,823
Recuerda, soy dulce e inocente
hasta que se demuestre lo contrario.
455
00:49:18,177 --> 00:49:20,083
Hazlo a tu manera.
456
00:49:20,183 --> 00:49:21,237
Vámonos.
457
00:49:31,917 --> 00:49:34,825
- Acaban de soltar a Duran.
- ¿Quién era?
458
00:49:34,875 --> 00:49:37,533
Un tipo negro, sin nombre,
entra hace 20 minutos...
459
00:49:37,583 --> 00:49:39,740
pone diez de los grandes en efectivo.
460
00:49:39,790 --> 00:49:41,244
¡Mierda!
461
00:49:46,560 --> 00:49:49,770
Teniente, ¿por qué demonios
no hizo que retuvieran a Duran?
462
00:49:49,820 --> 00:49:51,474
No teníamos nada contra él.
463
00:49:51,574 --> 00:49:55,635
Pero gracias a ti, tenemos una posible
brutalidad en nuestras manos.
464
00:49:55,685 --> 00:49:58,695
Por no hablar de un estadio lleno
de civiles cabreados.
465
00:49:58,745 --> 00:50:01,503
¿Quieres pruebas?
Te conseguiré pruebas.
466
00:50:01,603 --> 00:50:03,710
Espera.
No vas a tocarlo.
467
00:50:03,760 --> 00:50:07,522
- ¿Qué quieres decir?
- Te voy a poner de baja involuntaria.
468
00:50:07,572 --> 00:50:11,333
No puedo permitirme tenerte corriendo
por ahí como un super policía por más tiempo.
469
00:50:11,433 --> 00:50:14,341
Teniente,
sé cómo hacer mi trabajo.
470
00:50:14,391 --> 00:50:16,295
¿Por qué no me dejas hacerlo?
471
00:50:16,346 --> 00:50:18,553
Lo siento.
472
00:50:18,603 --> 00:50:21,461
Quiero que entregues tu arma
y tu escudo ahora mismo...
473
00:50:21,511 --> 00:50:24,671
o no volverás a llevar
ninguno de los dos.
474
00:50:28,883 --> 00:50:30,890
Bien.
475
00:50:31,943 --> 00:50:33,297
Y tu arma.
476
00:50:33,297 --> 00:50:35,804
De ninguna manera. El arma es mía,
comprada y pagada.
477
00:50:35,905 --> 00:50:38,562
De acuerdo,
voy a decirte algo.
478
00:50:38,612 --> 00:50:40,919
lfl te pillo
an_here cerca de este caso...
479
00:50:40,969 --> 00:50:43,275
Voy a throwyou
en el cagadero tan rápido...
480
00:50:43,275 --> 00:50:44,980
te dará vueltas la cabeza.
481
00:50:46,134 --> 00:50:47,938
Sí.
482
00:50:47,989 --> 00:50:49,543
Seguro que sí.
483
00:50:49,643 --> 00:50:51,500
Puede apostar por ello.
484
00:51:26,602 --> 00:51:28,808
- Sí.
-¿Johnny?
485
00:51:28,808 --> 00:51:30,262
Soy yo, Kathy.
486
00:51:32,319 --> 00:51:34,223
He estado esperando _you'd catt.
487
00:51:34,374 --> 00:51:37,132
Sí, bueno, he estado ocupado.
488
00:51:37,182 --> 00:51:39,890
Att trabajo y no ptay.
489
00:51:39,940 --> 00:51:41,545
Sí, supongo que sí.
490
00:51:41,595 --> 00:51:44,403
Supongo que te gustaría
que te invite a cenar.
491
00:51:44,403 --> 00:51:46,610
Vale, me has retorcido el brazo.
492
00:51:46,660 --> 00:51:48,715
¿Te gustaría ir a cenar?
493
00:51:49,869 --> 00:51:53,130
Haces que sea muy difícil para un hombre
sentir pena por sí mismo. ¿No es así?
494
00:51:53,230 --> 00:51:54,633
Eso espero.
495
00:51:55,837 --> 00:51:58,745
Vale. ¿Qué tal si
te recojo en una hora?
496
00:51:58,795 --> 00:52:01,202
Pensé que nunca lo preguntarías.
497
00:52:01,253 --> 00:52:02,657
Sí.
498
00:52:07,972 --> 00:52:09,928
Luna de miel especial para vosotros dos.
499
00:52:12,385 --> 00:52:14,691
- No para mí.
-Sí, para ti.
500
00:52:14,743 --> 00:52:16,347
Vamos.
501
00:52:16,397 --> 00:52:18,654
- Ponle un poco de jengibre.
- Olvídalo.
502
00:52:18,704 --> 00:52:20,458
Ambos me miran fijamente.
503
00:52:20,559 --> 00:52:23,870
Esto te va a encantar.
Vamos.
504
00:52:23,920 --> 00:52:26,427
Nunca te mentiría.
Consigue un poco de jengibre.
505
00:52:26,527 --> 00:52:28,282
Así es.
506
00:52:28,382 --> 00:52:31,542
Sólo sentarse en este
deliciosa salsa que hemos hecho.
507
00:52:31,592 --> 00:52:34,049
Deja que absorba todo el jugo.
508
00:52:34,049 --> 00:52:35,653
Vale, ¿así?
509
00:52:35,753 --> 00:52:37,458
Sí, así.
510
00:52:37,558 --> 00:52:39,915
- Esto es asqueroso.
- No, es genial.
511
00:52:39,915 --> 00:52:42,423
Pero tienes que ponerlo
todo de una vez.
512
00:52:42,423 --> 00:52:44,730
Los sabores hacen ''whoosh''.
513
00:52:44,780 --> 00:52:46,685
- ¿Están listos?
- ¿Qué hacen?
514
00:52:49,745 --> 00:52:52,202
Ya verás lo que hacen.
515
00:52:52,302 --> 00:52:55,963
¿Están listos?
Uno, dos, tres.
516
00:53:04,136 --> 00:53:06,293
¿No es genial?
Di la verdad.
517
00:53:06,343 --> 00:53:08,598
- Te encanta, ¿verdad?
- Es horrible.
518
00:53:10,955 --> 00:53:12,662
- Dime una cosa.
- ¿Qué cosa?
519
00:53:12,762 --> 00:53:16,473
¿Por qué las cosas siempre suceden
cuando menos te lo esperas...
520
00:53:16,573 --> 00:53:19,080
¿pero cuando más los necesitas?
521
00:53:19,180 --> 00:53:21,435
¿Cómo qué?
522
00:53:21,486 --> 00:53:22,942
Me gustas.
523
00:53:24,245 --> 00:53:26,200
Me gustas mucho.
524
00:53:31,265 --> 00:53:34,123
- ¿Dije algo malo?
- No. Está bien.
525
00:53:41,595 --> 00:53:44,553
Mira, olvida que he dicho nada, ¿vale?
526
00:53:46,109 --> 00:53:48,014
Escucha, realmente está bien.
527
00:53:49,167 --> 00:53:51,122
Tú también me gustas.
528
00:53:52,778 --> 00:53:56,037
Bueno, entonces ¿por qué estás actuando
como si acabara de disparar a Bambi?
529
00:53:58,495 --> 00:54:00,148
Habla conmigo.
530
00:54:00,148 --> 00:54:02,455
No puedo, ¿vale?
531
00:54:04,462 --> 00:54:06,067
¿Me mirarías?
532
00:54:06,167 --> 00:54:09,227
Escucha, me gustaría
irme a casa, ¿vale?
533
00:54:09,277 --> 00:54:11,332
¿Podría irme a casa, por favor?
534
00:54:13,940 --> 00:54:15,243
¿Por favor?
535
00:54:16,397 --> 00:54:18,603
- Aki.
- ¿Sí?
536
00:54:18,653 --> 00:54:21,161
- ¿Cuánto te debo?
- Veinticinco.
537
00:54:22,815 --> 00:54:24,872
- Muchas gracias.
- Muchas gracias.
538
00:54:27,279 --> 00:54:27,279
Hola, Oscar. Hola, bebé.
539
00:54:27,430 --> 00:54:29,635
Hola, Oscar. Hola, bebé.
540
00:54:29,685 --> 00:54:32,745
¿Vas a hacer bebés para papá?
Sí.
541
00:54:32,795 --> 00:54:35,703
Tú y Harriet, ¿eh?
Hola, Harriet.
542
00:54:35,703 --> 00:54:39,013
Hola, nena. Sí, lo eres.
543
00:54:39,063 --> 00:54:41,972
Harriet,
vas a dar bebés, ¿eh?
544
00:54:43,625 --> 00:54:45,682
¿Qué...?
¿Quién demonios eres?
545
00:54:45,732 --> 00:54:47,789
¿Qué haces aquí?
546
00:54:48,640 --> 00:54:50,647
Soy amigo de Mick.
547
00:54:50,747 --> 00:54:52,954
Soy su nuevo cliente.
548
00:54:52,954 --> 00:54:55,462
Cualquier amigo de Mick
es amigo mío.
549
00:54:55,462 --> 00:54:56,663
Sr.--
550
00:54:58,520 --> 00:55:00,425
Me llaman Iceman.
551
00:55:01,728 --> 00:55:04,285
Bonito. Me gusta.
552
00:55:04,336 --> 00:55:07,195
¿Qué puedo hacer por usted,
¿Sr. Iceman?
553
00:55:07,245 --> 00:55:10,505
Mick perdió todo
que le vendiste ayer.
554
00:55:10,605 --> 00:55:13,564
Quiero todo lo que tenía.
555
00:55:13,715 --> 00:55:16,673
Eso es el suministro de un año
para la mayoría de la gente.
556
00:55:16,723 --> 00:55:19,180
No soy la mayoría de la gente.
557
00:55:27,905 --> 00:55:31,667
Eres un hombre muy tonto...
558
00:55:31,717 --> 00:55:33,171
Sr. Fishman.
559
00:55:34,675 --> 00:55:37,333
¿Dónde está tu metedrina?
560
00:55:37,383 --> 00:55:38,687
Upyours.
561
00:55:43,300 --> 00:55:44,955
¿Dónde está?
562
00:55:45,105 --> 00:55:47,462
Olvídalo. Estás loco.
563
00:56:04,061 --> 00:56:06,168
- ¡Ese es venenoso!
- Bien.
564
00:56:07,220 --> 00:56:09,527
Está bien, está bien, está bien.
565
00:56:10,580 --> 00:56:12,034
Por allí.
566
00:56:13,890 --> 00:56:16,295
Ahora déjame en paz.
Ya tienes lo que querías.
567
00:56:39,013 --> 00:56:41,270
Me temo que no puedo permitírmelo.
568
00:56:43,075 --> 00:56:44,980
Viste mi cara.
569
00:56:54,007 --> 00:56:55,411
Bo_ appétit.
570
00:57:05,490 --> 00:57:07,395
¿Puedo pasar?
571
00:57:07,445 --> 00:57:08,900
No.
572
00:57:10,153 --> 00:57:12,460
Escucha, hazme un favor.
573
00:57:13,714 --> 00:57:15,770
Doyourselfa favor.
574
00:57:15,820 --> 00:57:17,775
Cometí un error, ¿vale?
575
00:57:17,875 --> 00:57:19,782
Déjame en paz.
576
00:57:31,667 --> 00:57:36,530
Aquí R33. Necesito una búsqueda de identificación
para una KathyConnors deCupertino.
577
00:57:36,631 --> 00:57:39,038
Acceso denegado
a persona no autorizada.
578
00:57:39,138 --> 00:57:42,147
Vamos, Dorothy. Maldita sea.
Dame un respiro, ¿quieres?
579
00:57:42,197 --> 00:57:44,503
- Me pondré en contacto con usted.
- Gracias, señor.
580
00:58:22,113 --> 00:58:24,370
Las luces están apagadas.
581
00:58:27,680 --> 00:58:30,036
¿Por qué mientes, querida?
582
00:58:31,240 --> 00:58:33,196
No soy tu "querida".
583
00:58:33,296 --> 00:58:35,653
¿Qué estás haciendo
en mi apartamento?
584
00:58:36,857 --> 00:58:39,615
Sólo vine a comprobar
mi interés.
585
00:58:41,119 --> 00:58:43,025
¿Dónde has estado?
586
00:58:45,180 --> 00:58:47,938
Tenías que volver a verlo,
¿verdad?
587
00:58:50,395 --> 00:58:52,502
¿Y qué?
588
00:58:52,552 --> 00:58:54,007
¿Malestar estomacal?
589
00:58:56,714 --> 00:58:58,971
Es la última vez.
590
00:58:59,071 --> 00:59:01,378
Querías que consiguiera
confiara en mí.
591
00:59:01,428 --> 00:59:02,832
¿No?
592
00:59:04,086 --> 00:59:06,793
Eso era parte del plan, ¿verdad?
593
00:59:09,802 --> 00:59:13,212
Sólo quiero ver la expresión de su cara
cuando apriete el gatillo.
594
00:59:17,575 --> 00:59:20,835
Aprieto el gatillo.
595
00:59:20,935 --> 00:59:23,492
A eso me refería.
596
00:59:23,593 --> 00:59:25,549
Suéltame.
597
00:59:25,600 --> 00:59:27,604
¡Suéltame!
598
00:59:36,530 --> 00:59:39,088
Te estás acercando demasiado a él.
599
00:59:45,907 --> 00:59:47,863
De ninguna manera.
600
00:59:50,371 --> 00:59:52,326
Mírame.
601
00:59:57,290 --> 00:59:59,197
Mírame.
602
01:00:00,651 --> 01:00:02,908
¡Mírame a la cara!
603
01:00:03,960 --> 01:00:06,367
Este es el hombre
que mató a tu hermano.
604
01:00:06,467 --> 01:00:09,627
Este es el hombre que hizo esto.
605
01:00:14,190 --> 01:00:16,146
Estoy contigo.
606
01:00:18,303 --> 01:00:20,458
Estoy contigo todo el tiempo.
607
01:00:26,577 --> 01:00:27,980
Bien.
608
01:00:31,591 --> 01:00:32,995
Porque nadie...
609
01:00:35,502 --> 01:00:37,760
nadie...
610
01:00:37,810 --> 01:00:40,167
va a privarme
del placer...
611
01:00:40,217 --> 01:00:42,222
de verlo morir.
612
01:00:49,343 --> 01:00:50,797
Nadie.
613
01:01:30,111 --> 01:01:32,518
Johnny, ¿qué pasa, hermano?
614
01:01:32,568 --> 01:01:34,925
Estábamos diciendo que era un trato de mierda
que Hill te colgara...
615
01:01:34,975 --> 01:01:37,433
después de todos los casos
que has resuelto para él.
616
01:01:37,483 --> 01:01:39,690
Sólo está haciendo
lo que cree que tiene que hacer.
617
01:01:39,840 --> 01:01:42,197
Oye, Short Change, dame una cerveza.
618
01:01:43,551 --> 01:01:45,455
¿Has oído hablar de Fishman?
619
01:01:45,556 --> 01:01:48,365
No me digas. Se casó.
620
01:01:48,465 --> 01:01:50,420
Está muerto, Johnny.
621
01:01:50,470 --> 01:01:53,028
El forense dice
que comió pescado en mal estado.
622
01:01:54,232 --> 01:01:56,188
Ven i_, R33.
623
01:01:58,545 --> 01:02:00,500
Sí, adelante.
624
01:02:00,600 --> 01:02:03,008
No hay registro de Katherine Connors
en Cupertino...
625
01:02:03,058 --> 01:02:05,015
o en cualquier lugar
en los alrededores.
626
01:02:05,115 --> 01:02:07,019
Revisé todo.
627
01:02:08,623 --> 01:02:10,780
Gracias.
628
01:02:10,830 --> 01:02:13,288
¿A qué viene eso?
629
01:02:13,288 --> 01:02:14,742
Nada.
630
01:02:15,795 --> 01:02:17,249
Nos vemos.
631
01:02:19,105 --> 01:02:20,610
Los veré más tarde.
632
01:02:21,410 --> 01:02:23,317
Seeyou, Corto.
633
01:02:34,248 --> 01:02:36,205
Pensé que te había pedido
que me dejaras en paz.
634
01:02:36,355 --> 01:02:38,462
- Sólo quiero hablar.
- No puedo hablar contigo.
635
01:02:38,512 --> 01:02:40,919
- ¿No lo entiendes?
- ¿Cómo voy a entenderlo?
636
01:02:41,020 --> 01:02:44,228
¡Déjame en paz!
No es asunto tuyo.
637
01:02:46,785 --> 01:02:48,440
¡Creo que sí!
638
01:02:54,458 --> 01:02:57,768
- ¿Quién es usted?
- ¿Qué soy, uno de tus sospechosos?
639
01:02:58,620 --> 01:03:01,730
- ¿Adónde vas?
- A Phoenix el fin de semana.
640
01:03:01,780 --> 01:03:03,584
¿Por qué no te creo?
641
01:03:03,634 --> 01:03:05,891
Porque eres policía.
642
01:03:05,941 --> 01:03:07,645
Porque no confías en nadie.
643
01:03:08,900 --> 01:03:12,710
Tal vez simplemente no puedes aceptar el hecho
de que lo nuestro no funcionó.
644
01:03:13,764 --> 01:03:15,870
Oh, no, funcionó.
645
01:03:18,076 --> 01:03:20,383
¡Suéltame!
646
01:03:20,433 --> 01:03:24,395
- ¿Es realmente así como te sientes?
- Sí, así es como me siento.
647
01:03:26,752 --> 01:03:29,058
De acuerdo. Olvídalo.
648
01:03:29,109 --> 01:03:30,563
Error mío.
649
01:03:32,369 --> 01:03:34,274
Espera.
650
01:03:35,678 --> 01:03:38,135
Tengo algo
que quiero enseñarte.
651
01:03:48,365 --> 01:03:49,518
¿Dónde...?
652
01:03:51,523 --> 01:03:53,630
Te odio.
653
01:03:54,483 --> 01:03:56,338
¿Por qué?
654
01:03:56,388 --> 01:03:58,195
Tú mataste a Eddie.
655
01:03:58,295 --> 01:04:00,149
¿Quién te ha dicho eso?
656
01:04:00,300 --> 01:04:01,955
lsaac me lo dijo.
657
01:04:02,607 --> 01:04:05,665
- ¿Isaac?
- Eddie era mi hermano.
658
01:04:10,932 --> 01:04:12,586
Era mi amigo.
659
01:04:12,636 --> 01:04:15,343
Era como un hermano pequeño para mí.
660
01:04:17,600 --> 01:04:20,158
- ¡Él era mi amigo!
- ¡Mentiroso!
661
01:04:20,208 --> 01:04:22,413
Cobarde.
¡Isaac me lo contó todo!
662
01:04:22,413 --> 01:04:24,770
Me contó cómo te quedaste parado
sin hacer nada.
663
01:04:24,870 --> 01:04:26,777
Te quedaste
y viste morir a Eddie.
664
01:04:26,877 --> 01:04:28,832
Y una mierda.
Isaac te mintió.
665
01:04:28,884 --> 01:04:32,042
¿Quieres saber lo que pasó realmente,
¿o te importa?
666
01:04:33,497 --> 01:04:35,803
Ya no sé
a quién creer ya.
667
01:04:42,172 --> 01:04:44,177
Por supuesto que me importa.
668
01:04:45,883 --> 01:04:45,883
Weweredrunk.
669
01:04:46,033 --> 01:04:47,788
Weweredrunk.
670
01:04:53,706 --> 01:04:57,317
¡Jesús, Isaac! ¿Qué eres?
¿un Osterizer humano?
671
01:05:00,475 --> 01:05:02,732
- Dame más.
- Vamos, Isaac.
672
01:05:02,782 --> 01:05:04,837
Ya estás atacado.
673
01:05:04,889 --> 01:05:07,597
¿Qué van a hacer?
¿Van a arrestarnos?
674
01:05:07,697 --> 01:05:09,100
Somos policías.
675
01:05:12,962 --> 01:05:15,320
Creo que ya has tenido suficiente,
Oficial.
676
01:05:19,531 --> 01:05:21,788
¿Crees que he tenido suficiente?
677
01:05:21,888 --> 01:05:23,743
¿Crees que he tenido suficiente?
678
01:05:25,397 --> 01:05:28,607
Pasé diez semanas en la academia
sin una cerveza.
679
01:05:28,708 --> 01:05:31,215
¿Crees que he tenido suficiente, zorra?
680
01:05:31,315 --> 01:05:33,772
Oye, Isaac, tal vez tenga razón.
681
01:05:35,829 --> 01:05:37,684
¿Qué te pasa?
682
01:05:41,195 --> 01:05:43,952
Oh, Junior. ¡Oh, Junior!
683
01:05:46,660 --> 01:05:49,668
Ya hemos tenido suficiente de este bar, ¿eh?
684
01:05:49,718 --> 01:05:51,375
Sí, vamos a por algunas mujeres.
685
01:05:51,425 --> 01:05:53,932
Mujeres. ¡Mujeres!
686
01:05:53,982 --> 01:05:56,440
Estoy tan caliente,
que me follaría a un sapo.
687
01:05:58,394 --> 01:06:00,751
Vámonos de aquí.
688
01:06:00,801 --> 01:06:03,559
Ninguno de nosotros tenía nada que hacer
en la calle esa noche.
689
01:06:04,913 --> 01:06:08,173
Mira esto.
¿Cuántas pelotas tienes, amigo?
690
01:06:09,327 --> 01:06:12,035
No puedo hacerlo mucho tiempo.
Me haría daño en el puto culo.
691
01:06:16,196 --> 01:06:17,650
¡Eh, mamá!
692
01:06:27,780 --> 01:06:30,337
- Oye, ¿qué pasa?
- ¡Tú no, gilipollas!
693
01:06:30,388 --> 01:06:33,698
Oye, ¿quieres dar
alrededor del mundo con tres policías?
694
01:06:33,798 --> 01:06:37,157
No eres policía,
y no nos interesa.
695
01:06:39,665 --> 01:06:41,620
- ¡Cálmate!
- Ven aquí.
696
01:06:41,670 --> 01:06:42,975
¡Jesucristo!
697
01:06:43,075 --> 01:06:45,632
Oye, nena, vamos.
698
01:06:45,782 --> 01:06:47,990
Hey, lo siento. Somos policías.
699
01:06:48,090 --> 01:06:49,995
¡Vamos!
700
01:06:50,095 --> 01:06:52,101
Haré las tres cosas.
Lo haré todo.
701
01:06:52,201 --> 01:06:54,106
¿Tu hermana pequeña? Anda ya.
702
01:06:54,156 --> 01:06:56,213
Olvídalo.
Vámonos a casa.
703
01:06:57,867 --> 01:07:01,027
No soy tan malo. No soy un mal hombre
cuando llegas a conocerme.
704
01:07:06,693 --> 01:07:09,603
Déjame llevar tus libros.
705
01:07:09,603 --> 01:07:12,410
Vamos. Los llevaré a todos.
706
01:07:12,460 --> 01:07:15,118
Las hermanas pequeñas también.
707
01:07:15,168 --> 01:07:17,325
lsaac, olvídalo.
Vámonos a casa.
708
01:07:17,375 --> 01:07:19,730
- Vámonos.
- Mentira.
709
01:07:19,781 --> 01:07:21,387
Tengo cien dólares.
710
01:07:22,790 --> 01:07:24,996
- ¿Para cada uno?
- Isaac, tenemos problemas.
711
01:07:29,210 --> 01:07:31,867
Tomaré tu dinero, galleta.
712
01:07:31,967 --> 01:07:34,475
Y me olvidaré de ti
molestando a mis chicas.
713
01:07:34,525 --> 01:07:36,882
Estás arrestado, imbécil.
714
01:07:36,932 --> 01:07:38,887
Corta el rollo, Isaac. ¡Jesús!
715
01:07:38,937 --> 01:07:42,648
- No vale la pena, hombre.
- No me vas a joder.
716
01:07:42,748 --> 01:07:45,556
Especialmente una basura como tú.
717
01:07:47,062 --> 01:07:48,113
¿Ah, sí?
718
01:07:48,215 --> 01:07:49,770
¡Venga! ¡Venga!
719
01:07:49,820 --> 01:07:51,825
¿Y qué vas a hacer
al respecto, ¿eh, cerdo?
720
01:07:51,925 --> 01:07:54,985
- Está borracho.
- ¿Borracho? Borracho y estúpido.
721
01:08:29,335 --> 01:08:31,893
¡Johnny, ayúdame!
722
01:08:34,348 --> 01:08:35,702
¡Ayúdame!
723
01:09:05,741 --> 01:09:08,248
La banda se fue,
y llegó la ambulancia.
724
01:09:09,953 --> 01:09:12,961
Nos llevaron a Isaac y a mí
al hospital a tiempo.
725
01:09:14,317 --> 01:09:16,322
Era demasiado tarde para Eddie.
726
01:09:25,900 --> 01:09:27,605
¿Dónde está?
727
01:09:28,808 --> 01:09:30,713
No lo sé.
728
01:09:33,823 --> 01:09:35,828
Estaba aquí.
729
01:09:38,035 --> 01:09:40,592
Me llama todo el tiempo.
730
01:09:42,297 --> 01:09:44,253
Me observa.
731
01:09:44,303 --> 01:09:45,707
l--
732
01:09:49,068 --> 01:09:51,725
Se suponía que debía tenderte una trampa...
733
01:09:51,825 --> 01:09:53,780
para poder matarte...
734
01:09:53,830 --> 01:09:55,987
y yo podría mirar.
735
01:10:08,122 --> 01:10:11,332
Tenemos que llevarte a un lugar seguro.
Termina de empacar.
736
01:10:11,432 --> 01:10:13,990
- ¿Y estos?
- Están llenos.
737
01:10:32,895 --> 01:10:34,800
¿Vas a alguna parte?
738
01:10:40,918 --> 01:10:42,172
Hola, Johnny.
739
01:10:49,595 --> 01:10:52,052
Cuánto tiempo sin verte.
740
01:12:37,509 --> 01:12:39,514
Es todo tuyo.
741
01:13:04,185 --> 01:13:06,092
¿Recuerdas a tu viejo amigo?
742
01:13:08,650 --> 01:13:11,457
Solía ser
un chico tan guapo.
743
01:13:14,968 --> 01:13:18,227
Pero son momentos como estos...
744
01:13:18,277 --> 01:13:20,233
que hacen que la vida siga siendo encantadora.
745
01:13:21,337 --> 01:13:23,292
Intenté ayudarte.
746
01:13:24,395 --> 01:13:25,899
¿No te acuerdas?
747
01:13:26,802 --> 01:13:28,909
Oh, lo recuerdo.
748
01:13:28,959 --> 01:13:31,315
Lo recuerdo todo.
749
01:13:31,365 --> 01:13:34,074
Cada corte, cada cuchillada...
750
01:13:34,175 --> 01:13:36,832
el giro
que se llevó mi voz.
751
01:13:37,935 --> 01:13:40,341
No fue culpa mía.
752
01:13:41,043 --> 01:13:42,848
¿Por qué me culpas?
753
01:13:43,752 --> 01:13:46,459
Tienes que culpar a alguien...
754
01:13:47,262 --> 01:13:48,515
Cúlpate a ti mismo.
755
01:13:48,566 --> 01:13:49,720
Cállate.
756
01:13:49,770 --> 01:13:51,574
Eddie y yo intentamos
sacarte de la calle.
757
01:13:51,624 --> 01:13:54,532
- Cállate.
- Pero tenías que jugar tu juego.
758
01:13:54,582 --> 01:13:57,090
- Tenías que ser un pez gordo.
- Cállate.
759
01:13:57,140 --> 01:13:59,096
Tenías que ligar con esas chicas,
tratarlas como...
760
01:13:59,096 --> 01:14:00,300
¡Cállate!
761
01:14:00,350 --> 01:14:02,255
¡Mentiras!
762
01:14:03,458 --> 01:14:04,964
La verdad.
763
01:14:28,182 --> 01:14:31,841
Vamos. ¡Hury arriba!
¡Esto apesta!
764
01:14:31,943 --> 01:14:35,102
Nunca hay
un momento aburrido contigo.
765
01:14:40,717 --> 01:14:42,171
Mierda.
766
01:14:46,635 --> 01:14:49,293
Sólo me preguntaba, Johnny.
767
01:14:49,343 --> 01:14:52,150
¿Te gustaría
volver a reunirnos?
768
01:14:53,154 --> 01:14:55,712
Esta noche, por ejemplo.
769
01:14:57,566 --> 01:15:00,827
¿Le interesa
¿Le interesa?
770
01:15:04,387 --> 01:15:06,292
¿Dónde está Kathy?
771
01:15:07,846 --> 01:15:09,903
Ella está aquí.
772
01:15:09,953 --> 01:15:11,859
Déjame hablar con ella.
773
01:15:13,063 --> 01:15:15,568
Me temo que está atada
ahora mismo.
774
01:15:17,775 --> 01:15:20,183
Déjala ir, y yo me encargaré de ti.
775
01:15:24,997 --> 01:15:28,105
¿Qué tal si te la traigo
en persona?
776
01:15:28,908 --> 01:15:30,362
Nodeat.
777
01:15:32,419 --> 01:15:35,227
Me temo que debo insistir.
778
01:15:37,685 --> 01:15:39,238
De acuerdo.
779
01:15:39,338 --> 01:15:41,193
Meetyou.
780
01:15:42,699 --> 01:15:44,303
Solo.
781
01:15:44,303 --> 01:15:46,610
Sólo nosotros dos.
782
01:15:46,610 --> 01:15:48,315
No te preocupes.
783
01:15:48,415 --> 01:15:50,422
Pero lo siento, John.
784
01:15:50,522 --> 01:15:52,427
Por eso traigo a Kathy.
785
01:15:52,527 --> 01:15:55,687
- Si no está sola, morirá.
- Dije que estaba bien, ¿no?
786
01:15:57,141 --> 01:15:59,448
Obra en construcción,
6ª y Van Nuys.
787
01:16:00,400 --> 01:16:02,205
¿La nueva comisaría?
788
01:16:03,410 --> 01:16:05,415
Es muy apropiado.
789
01:16:05,465 --> 01:16:07,772
Estaremos allí a las 2:OO a.m.
790
01:16:07,822 --> 01:16:10,680
Estoy seguro de que resolveremos
todas nuestras diferencias, John.
791
01:16:11,933 --> 01:16:13,890
De acuerdo. Allí estaré.
792
01:17:11,408 --> 01:17:13,313
No tengas miedo.
793
01:17:14,967 --> 01:17:16,973
Ya está todo arreglado.
794
01:17:18,327 --> 01:17:21,536
Finalmente verás
morir al asesino de tu hermano.
795
01:17:28,758 --> 01:17:30,212
No lo hagas.
796
01:17:31,315 --> 01:17:34,323
Está mal. No lo hagas.
797
01:17:34,373 --> 01:17:36,630
¿Está mal?
798
01:17:36,680 --> 01:17:38,085
¿Está mal?
799
01:17:39,488 --> 01:17:41,795
¿Has cambiado de opinión?
800
01:17:41,845 --> 01:17:46,610
Después de todo el tiempo que hemos estado juntos,
¿has cambiado de opinión?
801
01:17:46,710 --> 01:17:49,117
Pensé que éramos socios.
802
01:17:49,217 --> 01:17:51,172
Somos socios.
803
01:17:51,224 --> 01:17:53,982
Pensé que teníamos
un futuro juntos.
804
01:18:13,588 --> 01:18:15,543
No te va a dejar
con vida.
805
01:18:15,645 --> 01:18:17,550
- Los matará a los dos.
- Sí.
806
01:18:17,600 --> 01:18:19,557
Estoy planeando
no dejar que eso ocurra.
807
01:18:19,607 --> 01:18:22,765
¿Por qué no llamamos al SWAT?
Pueden rodear el bloque.
808
01:18:22,815 --> 01:18:25,473
-Estos cabrones no tendrían ninguna oportunidad.
-Lo siento. Voy a entrar solo.
809
01:18:25,473 --> 01:18:27,229
Solo.
810
01:18:27,330 --> 01:18:29,635
Estupendo.
¿Qué hay de mí? Soy tu refuerzo.
811
01:18:29,735 --> 01:18:33,245
Cookie, vete a casa.
Si te necesito, te llamaré.
812
01:18:33,295 --> 01:18:36,053
¿Ah, sí? ¿De dónde, del hospital?
¿O quizás de otro mundo?
813
01:18:36,103 --> 01:18:39,665
Mira, eres el mejor compañero
que he tenido nunca. No me voy a casa.
814
01:18:39,765 --> 01:18:43,025
Bien. Ve donde quieras.
Pero no me sigas.
815
01:18:43,125 --> 01:18:45,130
Lo digo en serio.
816
01:18:45,182 --> 01:18:47,086
¡No lo hagas!
817
01:18:48,740 --> 01:18:50,597
¿Todavía me quieres?
818
01:20:49,693 --> 01:20:51,650
¡Ya está bien!
819
01:20:53,254 --> 01:20:55,762
Podría matarte ahora, John.
820
01:20:57,315 --> 01:20:59,322
Pero tengo otra cosa en mente.
821
01:21:02,180 --> 01:21:04,087
Suelta tu arma.
822
01:21:05,390 --> 01:21:07,796
¡Suéltala o la mato!
823
01:21:14,315 --> 01:21:16,272
La pistola también.
824
01:21:29,410 --> 01:21:31,265
Tráemelos aquí.
825
01:22:06,718 --> 01:22:09,325
¿Qué voy a hacer contigo?
826
01:22:09,375 --> 01:22:12,083
No te importa, no escuchas.
827
01:22:12,133 --> 01:22:14,090
Perra, perra, perra.
828
01:22:30,035 --> 01:22:32,493
¿Qué piensas?
¿Vas a estar bien?
829
01:22:33,597 --> 01:22:35,553
- Chico, eso es estúpido.
- Sí, claro.
830
01:22:35,603 --> 01:22:38,060
¿Quieres la pistola grande
o la pequeña?
831
01:22:39,162 --> 01:22:41,370
- Lo quieres todo.
- Espera.
832
01:23:50,471 --> 01:23:53,480
¡Maldito seas!
833
01:23:54,733 --> 01:23:58,595
¡Ven por ella, Johnny!
¿La quieres, Johnny?
834
01:23:58,745 --> 01:24:01,452
¿La quieres?
835
01:24:03,609 --> 01:24:06,167
¡Vamos, Johnny!
836
01:24:06,267 --> 01:24:08,273
¡Vamos, John!
837
01:24:09,327 --> 01:24:11,182
¡Aquí está, Johnny!
838
01:24:13,238 --> 01:24:16,999
"¡Sálvame, Johnny!
839
01:24:17,050 --> 01:24:19,004
¿La quieres?
840
01:24:22,715 --> 01:24:24,169
Perra.
841
01:25:36,330 --> 01:25:39,890
Tu padre lloró, John.
842
01:25:39,940 --> 01:25:42,448
Y ahora vas a saber
lo que se siente.
843
01:27:07,045 --> 01:27:08,950
¿Listo para volver a casa?
844
01:27:11,809 --> 01:27:13,714
Venga, vamos. Vámonos.
845
01:27:19,029 --> 01:27:23,190
Estabas muy bueno con esa arma.
¿Alguna vez pensaste en unirte a la fuerza policial?
846
01:27:27,955 --> 01:27:31,315
No sé tú,
pero estoy muy hambriento.
847
01:27:31,365 --> 01:27:34,123
¿Qué tal un poco de sushi?
848
01:27:34,223 --> 01:27:36,180
Odio el sushi.
849
01:27:38,250 --> 01:27:43,165
... Sergei7721 R.G. NovaLan ...
57427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.