All language subtitles for Chylka.S03E01.POLISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,240 --> 00:01:59,119 THE DEFENCE 2 00:02:38,040 --> 00:02:40,679 I've followed all your cases. 3 00:02:42,200 --> 00:02:43,839 The Langer one, 4 00:02:44,480 --> 00:02:46,559 - the Szlezyngier one... - Great. 5 00:02:46,680 --> 00:02:49,199 - Whose round is it now? - You're a legend. 6 00:02:49,560 --> 00:02:51,159 A legend, you say. 7 00:03:00,880 --> 00:03:03,279 I've just graduated in law. 8 00:03:03,800 --> 00:03:05,119 Order. 9 00:03:09,160 --> 00:03:11,119 I hope one day I'll be like you, madam. 10 00:03:11,240 --> 00:03:13,559 Zordon, stop being so official. 11 00:03:17,080 --> 00:03:19,599 - Wait, what's your name again? - Marcin. 12 00:03:20,280 --> 00:03:21,479 Sorry. 13 00:04:24,320 --> 00:04:27,359 Robert Horwat, that's your official name, isn't it? 14 00:04:32,600 --> 00:04:34,599 And Bukano? A gypsy nickname? 15 00:04:36,680 --> 00:04:37,999 Family name. 16 00:04:42,240 --> 00:04:44,799 So what time did .you leave home, Bukano? 17 00:04:46,440 --> 00:04:48,359 I told you already, around 10am. 18 00:04:48,640 --> 00:04:50,759 Where were your wife and daughter then? 19 00:04:51,200 --> 00:04:54,359 - I don't know. - Didn't say where they'd be going? 20 00:05:00,480 --> 00:05:03,519 My daughter had a doctor's appointment at 12pm. 21 00:05:03,880 --> 00:05:05,239 Where? 22 00:05:06,280 --> 00:05:08,239 At the GP's on Felihski Street. 23 00:05:08,360 --> 00:05:10,159 - How would they get there? - By subway. 24 00:05:10,360 --> 00:05:13,559 That's 30 minutes at most. Why would they leave so early? 25 00:05:14,920 --> 00:05:18,079 - My wife had a thing in town. - What thing? 26 00:05:20,760 --> 00:05:22,359 She never said. 27 00:05:22,520 --> 00:05:24,879 You'd had a fight and she wanted to leave you? 28 00:05:34,280 --> 00:05:35,399 No. 29 00:05:43,560 --> 00:05:45,439 Why werenโ€™t you speaking? 30 00:05:53,680 --> 00:05:54,999 I was asleep. 31 00:06:04,480 --> 00:06:06,919 But you knew to pick up your daughter from the GP? 32 00:06:09,640 --> 00:06:11,079 What is this? 33 00:06:13,600 --> 00:06:14,919 What do you mean? 34 00:06:15,320 --> 00:06:18,399 We're trying to establish how your wife and daughter died. 35 00:06:18,880 --> 00:06:21,559 - You're not helping. - I've told you everything. 36 00:06:25,520 --> 00:06:28,879 - What were you doing at the arcade? - Walking .around shops. 37 00:06:29,000 --> 00:06:30,599 - Buy anything? - No. 38 00:06:30,720 --> 00:06:33,159 Don't tell me you like window shopping. 39 00:06:34,200 --> 00:06:36,799 I sell religious items, I'm there almost every day. 40 00:06:38,000 --> 00:06:40,759 \Ne want to take your DNA sample. Do you agree? 41 00:06:41,200 --> 00:06:42,759 What for? 42 00:06:44,000 --> 00:06:46,039 - Why do you need it? - Standard procedure. 43 00:06:46,160 --> 00:06:47,879 We need to exclude your DNA. 44 00:06:48,240 --> 00:06:51,559 You lived together, didn't you? They'll be covered in your DNA. 45 00:07:08,920 --> 00:07:10,439 UNKNOWN NUMBER 46 00:07:39,320 --> 00:07:41,279 Time to go, come on. 47 00:07:51,520 --> 00:07:53,319 You were nicer last night. 48 00:07:54,360 --> 00:07:55,959 Who the hell are you? 49 00:07:56,880 --> 00:07:58,479 A law student. 50 00:08:00,640 --> 00:08:04,519 A graduate, to be precise. You said you worked on gypsy cases. 51 00:08:04,640 --> 00:08:07,519 Right, don't make me lose my patience. Out now. 52 00:08:19,440 --> 00:08:22,999 Why did you keep calling me "Kordian" last night? 53 00:08:41,440 --> 00:08:44,479 - Cinema tonight? - Great idea. 54 00:08:44,840 --> 00:08:46,919 I'll go by myself. 55 00:08:47,160 --> 00:08:50,279 Kormak, Zelazny and Langer are coming too. 56 00:08:50,440 --> 00:08:52,199 The whole team, cool. 57 00:08:53,840 --> 00:08:56,159 Aren't you studying for the exam again? 58 00:08:56,640 --> 00:08:58,719 Not tonight, I'll be at the cinema. 59 00:08:59,080 --> 00:09:02,359 You choose the film. Unless you prefer theatre. 60 00:09:02,720 --> 00:09:05,959 There's a good play with Cielecka at Nowy Teatr. 61 00:09:06,840 --> 00:09:09,479 I don't like Cielecka. Buchelt wants to see you. 62 00:09:11,880 --> 00:09:16,039 So he's finally remembered he's supposed to be my supervisor? 63 00:09:16,520 --> 00:09:17,759 Could be. 64 00:09:27,720 --> 00:09:29,319 No pasaran. 65 00:09:30,760 --> 00:09:33,679 Finally, gypsy boy. We have a few things to talk about. 66 00:09:34,640 --> 00:09:37,919 - We should meet. - Where and when? 67 00:09:38,920 --> 00:09:41,519 I'll text you the address. You'd better be there. 68 00:10:02,920 --> 00:10:06,359 - Hello, sir. - I've waited a while, son. 69 00:10:07,720 --> 00:10:11,399 - We're leaving. - May I ask where we're going? 70 00:10:12,720 --> 00:10:16,319 - Don't you know there's a case? - Of course I do. 71 00:10:17,560 --> 00:10:18,759 And? 72 00:10:19,920 --> 00:10:21,999 I'm awaiting instructions. 73 00:10:23,760 --> 00:10:26,159 - What instructions? - From you, sir. 74 00:10:26,960 --> 00:10:29,799 Chylka would always start with orders 75 00:10:29,920 --> 00:10:33,479 to minimise the risk of me fucking everything up. 76 00:10:34,240 --> 00:10:36,039 That's a quote, of course. 77 00:10:37,080 --> 00:10:38,519 Double homicide. 78 00:10:39,960 --> 00:10:41,479 Mother and daughter. 79 00:10:45,760 --> 00:10:47,839 But you don't take criminal cases, sir. 80 00:10:48,320 --> 00:10:50,719 How come the firm got this case? 81 00:10:51,640 --> 00:10:54,719 The grandparents had bought insurance in Salus. 82 00:10:54,760 --> 00:10:56,999 The child was the beneficiary. 83 00:10:58,200 --> 00:10:59,759 I deal with Salus. 84 00:11:00,680 --> 00:11:03,439 - And who inherits after her? - Her father. 85 00:11:03,880 --> 00:11:07,159 - Has he already applied for a payout? 86 00:11:07,760 --> 00:11:11,039 But Salus wants to be ready to reject his demand. 87 00:11:11,480 --> 00:11:14,919 Demand? The heir has the right to the money. 88 00:11:16,960 --> 00:11:18,999 You're naive like a child, son. 89 00:11:20,080 --> 00:11:24,679 If insurers paid every claim, they'd go bankrupt, wouldn't they? 90 00:11:42,360 --> 00:11:45,199 First of all, thank you for inviting us. 91 00:11:46,080 --> 00:11:47,439 - The case... - The case... 92 00:11:47,800 --> 00:11:49,399 You go first, Chair. 93 00:11:50,800 --> 00:11:54,879 This homicide case our company is indirectly involved in 94 00:11:55,320 --> 00:11:57,039 has become very public. 95 00:11:57,400 --> 00:11:59,759 Yes, but there's nothing to worry about. 96 00:11:59,880 --> 00:12:03,399 Firstly, there haven't been any claims made so far. 97 00:12:03,480 --> 00:12:06,239 Only an idiot would skip a million. 98 00:12:07,120 --> 00:12:08,719 Maybe he'll have to. 99 00:12:10,720 --> 00:12:12,639 Are you all up to date? 100 00:12:12,960 --> 00:12:14,359 He's a gypsy. 101 00:12:15,120 --> 00:12:18,879 I wouldn't be surprised if it was him who'd killed them. 102 00:12:19,000 --> 00:12:21,919 I wouldn't like our firm to be accused of racism. 103 00:12:22,520 --> 00:12:26,479 God forbid. I'm just saying that if he gets accused, 104 00:12:26,800 --> 00:12:28,959 he won't be able to make a claim. 105 00:12:29,680 --> 00:12:32,959 Whose theory is it, yours or someone's from the police? 106 00:12:33,800 --> 00:12:35,239 Mine. 107 00:12:35,360 --> 00:12:37,399 Then we must come up with a plan, 108 00:12:37,520 --> 00:12:41,999 in case it turns out Robert Horwat has nothing to do with their murder. 109 00:12:44,520 --> 00:12:46,639 And what does the board think? 110 00:12:47,560 --> 00:12:51,319 \Ne believe that, due to the media interest, 111 00:12:51,520 --> 00:12:54,399 the standard procedure of claim rejection 112 00:12:55,000 --> 00:12:56,599 will not work. 113 00:12:57,960 --> 00:13:01,519 You mean you want to pay out? 114 00:13:03,960 --> 00:13:08,199 We wouldn't want to be associated with double homicide and rape. 115 00:13:08,680 --> 00:13:10,199 That gypsy, however... 116 00:13:11,400 --> 00:13:15,519 If we turn him down, he could start talking. 117 00:13:16,520 --> 00:13:19,839 We'll of course ensure that your image remains undamaged. 118 00:13:26,000 --> 00:13:27,399 Sir. 119 00:13:33,240 --> 00:13:34,719 Wait downstairs. 120 00:13:41,280 --> 00:13:43,559 Not for me, I'm driving. 121 00:13:45,040 --> 00:13:46,599 Can't the boy drive? 122 00:13:52,560 --> 00:13:55,039 Is a criminal case a done thing? 123 00:13:56,720 --> 00:14:00,879 I feel that it's very likely that... 124 00:14:01,360 --> 00:14:03,439 Facts. Give me facts. 125 00:14:07,080 --> 00:14:11,399 First I'd have to take a closer look at the circumstances. 126 00:14:12,680 --> 00:14:13,999 Then do it. 127 00:14:20,160 --> 00:14:24,119 But you told me to leave the case be. 128 00:14:24,320 --> 00:14:25,679 Officially. 129 00:14:30,200 --> 00:14:32,319 The gypsy will never get the money. 130 00:14:33,520 --> 00:14:36,159 You must be ready to destroy him in court. 131 00:14:37,080 --> 00:14:38,439 Just in case. 132 00:14:39,040 --> 00:14:41,839 Is that the view of the whole board? 133 00:14:49,280 --> 00:14:50,839 I'm not asking you. 134 00:15:03,600 --> 00:15:07,239 I almost started believing in insurance companies. 135 00:15:09,120 --> 00:15:11,999 - We need to find something on him. - Excuse me? 136 00:15:12,600 --> 00:15:16,039 Run-ins with the law, domestic violence, 137 00:15:16,160 --> 00:15:18,079 anything will do. 138 00:15:19,960 --> 00:15:21,759 And what if he's clean? 139 00:15:22,920 --> 00:15:25,919 Come onโ€ž he's a gypsy. You'll dig something up. 140 00:15:26,520 --> 00:15:27,999 You're driving. 141 00:16:03,280 --> 00:16:04,839 You're in my seat. 142 00:16:17,120 --> 00:16:18,639 The usual? 143 00:16:18,960 --> 00:16:22,759 No, organic kale salad and vegan dumplings. 144 00:16:23,760 --> 00:16:25,479 Why do you even ask? 145 00:16:25,600 --> 00:16:27,879 Beef Stroganoff then. What will you have? 146 00:16:29,280 --> 00:16:31,679 How about a gypsy speciality like matzah? 147 00:16:32,400 --> 00:16:33,719 That's Jewish. 148 00:16:34,640 --> 00:16:37,599 Whatever. Another Stroganoff then. 149 00:16:38,840 --> 00:16:40,519 Right, what then? 150 00:16:41,840 --> 00:16:43,199 What "what"? 151 00:16:44,960 --> 00:16:49,079 - How do you want me to help? - We diseased that yesterday. 152 00:16:50,000 --> 00:16:52,799 Can't we do. a quick recap 153 00:16:54,440 --> 00:16:56,719 - Have they accused you? - No. 154 00:16:57,800 --> 00:17:01,039 OK, and what did we agree to do? 155 00:17:02,000 --> 00:17:06,919 You said I needed a lawyer to sort out everything to do with the insurance. 156 00:17:07,160 --> 00:17:09,559 I remember now. The insurance, of course. 157 00:17:09,680 --> 00:17:12,719 And the beneficiary is... was, your daughter? 158 00:17:12,960 --> 00:17:14,199 Yes. 159 00:17:15,360 --> 00:17:17,279 - Who's the insurer? - Salus. 160 00:17:18,800 --> 00:17:21,799 Now I know why I took this job. 161 00:17:23,000 --> 00:17:24,279 Do you know them? 162 00:17:24,520 --> 00:17:27,239 I know who'll represent them. What's the sum? 163 00:17:27,680 --> 00:17:29,359 1 million. 164 00:17:31,600 --> 00:17:34,719 What? Are you sure you haven't added a zero? 165 00:17:34,840 --> 00:17:36,079 I'm sure. 166 00:17:38,200 --> 00:17:42,399 One moment. I'm not fully up to date with gypsy customs, 167 00:17:42,520 --> 00:17:46,519 but that's not common for you people to get a six figure policy, is it? 168 00:17:47,320 --> 00:17:48,839 My wife was Polish. 169 00:17:50,040 --> 00:17:53,799 When we got married, I got excluded from my community. 170 00:17:56,360 --> 00:17:58,679 Her family never accepted me either. 171 00:17:59,600 --> 00:18:01,319 - We were all alone... - Very moving, 172 00:18:01,440 --> 00:18:03,759 but where the fuck did that million come from? 173 00:18:06,040 --> 00:18:09,279 That was my wife's parents' life insurance. 174 00:18:11,200 --> 00:18:12,559 Give me that. 175 00:18:19,480 --> 00:18:23,199 In case of death, my daughter was to get the money at the age of 21. 176 00:18:23,880 --> 00:18:27,799 - They made sure we wouldn't get any. - What happened to them? 177 00:18:29,080 --> 00:18:31,639 They died in a car accident 2 years ago. 178 00:18:32,200 --> 00:18:33,439 OK. 179 00:18:34,200 --> 00:18:37,039 So your daughter would have to wait a few years for the money, 180 00:18:37,160 --> 00:18:40,319 but in case of her death, you take it all. Perfect. 181 00:18:40,680 --> 00:18:42,319 What's perfect? 182 00:18:42,640 --> 00:18:45,759 - Nobody wants their child to die. - OK, OK. 183 00:18:45,880 --> 00:18:50,319 Tell me everything the police have asked. 184 00:18:53,400 --> 00:18:54,519 That's hot. 185 00:19:07,280 --> 00:19:08,639 Not for me. 186 00:19:10,040 --> 00:19:11,959 - Kormak. - Yeah? 187 00:19:14,960 --> 00:19:19,159 Could you dig into that Bukano case? 188 00:19:19,920 --> 00:19:21,719 Whatโ€™s in it for me? 189 00:19:22,960 --> 00:19:25,799 My gratitude, undying. 190 00:19:27,120 --> 00:19:29,919 I need something, or the old man won't stop nagging. 191 00:19:30,040 --> 00:19:32,519 - My exam's in 2 days. - You'll fail anyway. 192 00:19:32,760 --> 00:19:35,719 I have to. I need to get away from this racist pig. 193 00:19:36,040 --> 00:19:38,079 I don't want to find out his entire world view. 194 00:19:38,280 --> 00:19:40,919 - Somehow I'm not moved. - Yeah? 195 00:19:42,320 --> 00:19:47,119 You're going to pass up an opportunity to show everyone how great you are? 196 00:19:47,920 --> 00:19:49,279 Simply the best. 197 00:19:49,920 --> 00:19:52,199 You'd find what everyone's after. 198 00:19:57,800 --> 00:19:59,839 - What's it going to be? - Out. 199 00:20:31,400 --> 00:20:33,519 Insurance claim. 200 00:20:35,280 --> 00:20:39,719 I brought it in personally. I know how eager you are to pay up. 201 00:20:47,320 --> 00:20:48,959 And no delays. 202 00:21:10,600 --> 00:21:12,319 It's work-related. 203 00:21:27,320 --> 00:21:29,439 Flip and Flap, out. 204 00:21:30,160 --> 00:21:31,799 I need to talk to Szczerba. 205 00:21:34,120 --> 00:21:35,959 Give us 2 minutes. 206 00:21:44,320 --> 00:21:46,439 I never said it'd take 2 minutes. 207 00:21:53,640 --> 00:21:55,519 What the fuck are you doing? 208 00:21:56,560 --> 00:22:00,679 - You're reeking of vodka. - You never had a problem with it. 209 00:22:00,800 --> 00:22:02,959 - Now I do. - That's your problem. 210 00:22:05,320 --> 00:22:08,599 - Where were you last night? - At the pool. 211 00:22:08,920 --> 00:22:09,799 What? 212 00:22:09,920 --> 00:22:11,959 Stupid questions deserve stupid answers. 213 00:22:12,560 --> 00:22:16,399 - How do you know I wasn't home? - I came to your place. 214 00:22:18,600 --> 00:22:20,479 Things are getting serious. 215 00:22:23,400 --> 00:22:25,319 Go home and sober up. 216 00:22:26,240 --> 00:22:30,319 Listen to me. I'm working, and so should you, you layabout. 217 00:22:30,440 --> 00:22:32,639 What have you got on that homicide? 218 00:22:32,760 --> 00:22:35,079 A woman and a girl, half-gypsy. 219 00:22:37,040 --> 00:22:39,519 - I'm calling you a taxi. - Leave it. 220 00:22:41,320 --> 00:22:43,039 Give the keys back. 221 00:22:43,160 --> 00:22:45,359 Taxi, or I'm sending a cruiser to follow you. 222 00:22:46,840 --> 00:22:48,639 Do you have a suspect? 223 00:22:49,000 --> 00:22:51,399 Any leads or evidence from the crime scene? 224 00:22:51,960 --> 00:22:53,639 You'll find out from the news. 225 00:22:53,960 --> 00:22:55,959 What's the point of sleeping with a cop? 226 00:22:57,920 --> 00:23:01,959 I'd risk disciplinary procedures if the sex was better. Out. 227 00:23:06,600 --> 00:23:09,719 Seriously, you waited outside my place? 228 00:23:16,680 --> 00:23:19,039 You'll tell me all anyway, you're just teasing me. 229 00:23:19,160 --> 00:23:22,159 - OK, off you go now. - They're eavesdropping... 230 00:23:22,520 --> 00:23:25,719 Hi, it's Chylka. Can you get me in? 231 00:23:25,840 --> 00:23:27,479 I need to check two bodies. 232 00:23:27,600 --> 00:23:30,559 - I don't work there anymore. - Since when? 233 00:23:31,080 --> 00:23:33,679 It's been 4 months. I've moved to the seaside. 234 00:23:33,800 --> 00:23:37,519 - Can't you ask someone to help? - No, I can't. 235 00:23:38,080 --> 00:23:40,159 - Why? - You're out of the loop. 236 00:23:40,280 --> 00:23:42,239 I'm not doing you any favours. 237 00:23:43,040 --> 00:23:45,639 You know what? I'm a little impressed. 238 00:23:46,120 --> 00:23:48,919 I always took you for a boring twat, but I was wrong. 239 00:23:50,080 --> 00:23:51,399 Fuck. 240 00:23:52,200 --> 00:23:53,599 Screw you. 241 00:23:58,560 --> 00:24:02,759 I'm shocked, unless youโ€™re calling me by mistake. 242 00:24:02,880 --> 00:24:04,879 "Mistake" is your middle name. 243 00:24:05,480 --> 00:24:07,959 - Do you mean your dismissal? - You didn't defend me. 244 00:24:08,080 --> 00:24:12,039 It's been 6 months. Why are you telling me this now? 245 00:24:12,160 --> 00:24:15,159 I need a favour, so I'm trying to make you feel bad. 246 00:24:15,280 --> 00:24:18,919 - What favour? - I need an in with Forensics, 247 00:24:19,240 --> 00:24:21,359 someone who does post-mortems. 248 00:24:21,480 --> 00:24:24,119 Anyone in particular? What's the case? 249 00:24:24,520 --> 00:24:26,799 That double homicide. I represent the gypsy. 250 00:24:27,000 --> 00:24:30,359 - Has he been accused? - No, but he will be soon. 251 00:24:30,560 --> 00:24:35,319 - Do they have a reason? - He doesn't make a good impression. 252 00:24:35,440 --> 00:24:37,999 I need to know if they've got anything. 253 00:24:38,480 --> 00:24:41,359 I'm not sure if I'm still in the loop, it's been a while. 254 00:24:41,480 --> 00:24:44,799 Give it a go. Remember, you've not defended me. 255 00:24:44,920 --> 00:24:49,239 - That's on you. You know... - Right, call me if you find anything. 256 00:25:02,320 --> 00:25:04,359 He's made an insurance claim. 257 00:25:06,080 --> 00:25:08,079 Can you believe it, son? 258 00:25:09,200 --> 00:25:11,959 I wouldn't dare to doubt you, sir. 259 00:25:14,520 --> 00:25:18,279 Those gypsies... They could at least pretend to be decent. 260 00:25:18,400 --> 00:25:20,959 I might have something that will make you feel better. 261 00:25:21,280 --> 00:25:24,959 I'm afraid that won't help, because I have more bad news. 262 00:25:25,680 --> 00:25:30,559 The gypsy is being represented by Chylka. 263 00:25:36,200 --> 00:25:39,439 She knew the firm represented Salus. That's why she took the case. 264 00:25:39,560 --> 00:25:41,159 Anything can happen now. 265 00:25:41,280 --> 00:25:43,639 That woman's like a grenade with no safety pin. 266 00:25:43,760 --> 00:25:47,079 I've promised Salus an easy case. 267 00:25:47,720 --> 00:25:49,799 She could make me look stupid. 268 00:25:50,680 --> 00:25:53,439 - I'm afraid you're right. - You are? 269 00:25:54,680 --> 00:25:57,679 I mean, Chylka wants revenge. 270 00:25:59,240 --> 00:26:01,559 We won't solve this case amicably. 271 00:26:06,320 --> 00:26:09,679 - You know each other well, right? - What do you mean, sir? 272 00:26:11,240 --> 00:26:14,559 Can't you call her and ask her to quit? 273 00:26:17,400 --> 00:26:20,039 I'm afraid it'd make things worse. 274 00:26:21,320 --> 00:26:24,959 - Why? - We don't keep in touch. 275 00:26:27,920 --> 00:26:29,879 It'd be better if you called. 276 00:26:32,040 --> 00:26:33,799 I have some good news too. 277 00:26:35,040 --> 00:26:38,799 - You were right about that Romani. - Meaning? 278 00:26:39,480 --> 00:26:43,359 Meaning they'd never, win an insurance payout claim in the civil court. 279 00:26:44,760 --> 00:26:46,879 The police have the DNA results. 280 00:26:54,520 --> 00:26:55,959 Son. 281 00:27:06,920 --> 00:27:09,559 - You got it? - Hello, Counsellor. 282 00:27:10,000 --> 00:27:11,479 Counsellor Buchelt speaking. 283 00:27:12,200 --> 00:27:14,519 - Worse than bad... - Pardon? 284 00:27:15,000 --> 00:27:18,399 Pardon yourself. Why the fuck are you bothering me? 285 00:27:19,000 --> 00:27:22,439 Could we at least pretend to be courteous? 286 00:27:22,880 --> 00:27:26,239 I don't need to pretend. I'm nothing but courteous. 287 00:27:26,480 --> 00:27:27,919 Unlike you. 288 00:27:32,160 --> 00:27:36,879 Let me help you, old man. This is about Bukano, right? 289 00:27:37,400 --> 00:27:38,719 Yes, Robert Horwat. 290 00:27:40,000 --> 00:27:43,319 They use their own names. The official ones are no use to them. 291 00:27:44,200 --> 00:27:46,879 - That doesn't matter. - It matters the most. 292 00:27:47,640 --> 00:27:50,839 You're trying to fuck a man over such a horrible case. 293 00:27:52,560 --> 00:27:54,199 - Not at all, we... - Yes, you. 294 00:27:54,320 --> 00:27:57,039 You're all heartless, that's why I left. 295 00:27:57,160 --> 00:28:01,039 As far as I remember, you were fired. 296 00:28:02,040 --> 00:28:04,079 OK, tell me what you want, Badger. 297 00:28:04,360 --> 00:28:07,079 - What do need this case for? - To fuck with you. 298 00:28:07,480 --> 00:28:10,639 - You and your kids play... - "Play" is my middle name. 299 00:28:13,240 --> 00:28:16,199 - It's impossible to reason with you. - That's right. 300 00:28:16,400 --> 00:28:20,599 I'm your Charon: no fee, no reasoning with me. 301 00:28:20,800 --> 00:28:23,839 And your fee is a settlement for my client. 302 00:28:24,560 --> 00:28:28,199 - That's naive, even for you. - No use talking then. 303 00:28:29,240 --> 00:28:31,759 Why have you made a payout claim then, 304 00:28:32,160 --> 00:28:36,799 - since this will be a criminal case? - You've got nothing on him, 305 00:28:37,240 --> 00:28:39,679 apart from his skin colour and your stereotypes. 306 00:28:40,280 --> 00:28:43,159 Either you're not as good as I thought you were, 307 00:28:43,280 --> 00:28:46,839 or you don't have the full info, or both. 308 00:28:48,080 --> 00:28:50,839 You know what? You're fucking boring me, old man. 309 00:28:52,480 --> 00:28:55,839 - Chylka, come and visit the mortuary. 310 00:28:57,760 --> 00:29:00,639 Here. The girl died quickly, between 11am and 1pm. 311 00:29:01,360 --> 00:29:03,919 They tortured the mother for 10 hours after that. 312 00:29:04,040 --> 00:29:06,199 Cause of death: a heavy blow from a sharp object. 313 00:29:06,320 --> 00:29:08,999 Either a small hatchet or a hand axe. 314 00:29:09,120 --> 00:29:12,399 Km not interested in the weapon, just traces left by the killer. 315 00:29:12,520 --> 00:29:14,599 - There's not much. - Meaning? 316 00:29:14,720 --> 00:29:17,679 Well, apart from the injuries, 317 00:29:17,800 --> 00:29:20,079 there are no traces of third party involvement. 318 00:29:20,520 --> 00:29:23,799 No secretion, no traces of chemical or biological substances. 319 00:29:24,720 --> 00:29:27,079 Dactyloscopy hasn't returned anything, 320 00:29:27,640 --> 00:29:29,519 neither did the ontological exam. 321 00:29:30,320 --> 00:29:32,319 The blood on their bodies was their own. 322 00:29:32,840 --> 00:29:34,519 Vaginal swab was taken, 323 00:29:34,960 --> 00:29:38,119 but the perpetrator had used a condom. Not sure what kind yet. 324 00:29:38,720 --> 00:29:40,999 So what have you found out so far? 325 00:29:41,840 --> 00:29:44,559 Biological matter under the victim's nails. 326 00:29:44,960 --> 00:29:47,999 - A few hairs with bulbs too. - Do you have the results yet? 327 00:29:48,760 --> 00:29:50,239 Not officially. 328 00:29:52,200 --> 00:29:53,999 Who is it? 329 00:29:54,640 --> 00:29:57,559 The husband, it seems. It's rather clear. 330 00:29:57,880 --> 00:29:59,879 The matter could've already been there. 331 00:30:00,000 --> 00:30:02,799 - -She could've scratched herself. - That's unlikely. 332 00:30:04,200 --> 00:30:05,719 Why is that? 333 00:30:06,000 --> 00:30:08,839 The matter was deep under the nail. It was fresh. 334 00:30:08,960 --> 00:30:13,279 There was enough of it, so it couldn't have been just a scratch. 335 00:30:14,120 --> 00:30:17,999 - You're not exploring other options? - Like what, rough sex? 336 00:30:18,600 --> 00:30:21,159 This is clearly the result of an attack. 337 00:30:25,920 --> 00:30:28,039 Your client is guilty, no doubt about it. 338 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 Hello? 339 00:31:11,880 --> 00:31:14,279 - Hey. - Hi, Auntie. 340 00:31:16,920 --> 00:31:20,519 Shouldn't you be in bed, darling 341 00:31:21,880 --> 00:31:22,880 No. 342 00:32:20,720 --> 00:32:22,439 No visits today. 343 00:32:24,280 --> 00:32:25,399 No. 344 00:33:02,320 --> 00:33:03,759 You've lost control. 345 00:33:08,200 --> 00:33:12,759 Only the weak fear losing control. Whose words are those? 346 00:33:13,560 --> 00:33:15,639 - Tell me. - Mine. 347 00:33:19,240 --> 00:33:21,399 You're boring, Szczerba. 348 00:33:24,920 --> 00:33:27,439 Keep clear from that gypsy's case, OK? 349 00:33:28,520 --> 00:33:30,079 Another racist. 350 00:33:30,480 --> 00:33:32,839 You've already tried freeing a murderer. 351 00:33:33,440 --> 00:33:37,359 - This one is guilty. - Since when is it the police who judge? 352 00:33:37,840 --> 00:33:40,159 - The DNA. - It was his wife. 353 00:33:40,760 --> 00:33:43,399 I'm not buying it, and neither will the judge. 354 00:33:45,360 --> 00:33:48,959 You were supposed to give me info. What's the point of having you? 355 00:34:00,800 --> 00:34:03,319 No way, mate. I've got no time today. 356 00:34:03,440 --> 00:34:05,719 - I don't need anything from you. - Right. 357 00:34:06,040 --> 00:34:09,079 Everyone needs something, the whole wide world. Out. 358 00:34:09,920 --> 00:34:12,799 - Maybe don't start the day with drugs. 359 00:34:15,800 --> 00:34:17,319 Have you seen her? 360 00:34:18,080 --> 00:34:21,239 What? I'm just asking if you two are still speaking. 361 00:34:22,000 --> 00:34:24,079 Chylka doesn't tend to speak to old pals. 362 00:34:24,200 --> 00:34:27,399 One can try to speak to her, but it's not been easy lately. 363 00:34:28,040 --> 00:34:30,919 - Why? - Because she's never sober. 364 00:34:31,120 --> 00:34:32,759 - She's boozing? - Indeed. 365 00:34:33,040 --> 00:34:35,879 - She's always liked it. - It's not a matter of liking. 366 00:34:36,000 --> 00:34:39,999 It's an addiction. Go and see yourself. She's moved. 367 00:34:40,040 --> 00:34:42,319 I know, I've gone there twice. She didn't let me in. 368 00:34:42,960 --> 00:34:46,639 She won't even pick up my calls. She's erased me. 369 00:34:49,800 --> 00:34:51,439 Buchelt wants to see you. 370 00:35:07,440 --> 00:35:10,079 - Son. - I have a request. 371 00:35:11,320 --> 00:35:13,639 Could you stop calling me "son", sir? 372 00:35:14,520 --> 00:35:16,599 I'm no longer a boy. 373 00:35:20,920 --> 00:35:22,119 Konrad. 374 00:35:22,600 --> 00:35:24,759 - Kordian. - I'm only teasing. 375 00:35:26,920 --> 00:35:28,759 You're meeting a Salus representative. 376 00:35:29,040 --> 00:35:31,759 - Me? Why is that? - I don't know. 377 00:35:32,360 --> 00:35:36,119 They've made themselves clear: Kordian Oryhski. That's you, isn't it? 378 00:35:36,600 --> 00:35:38,799 You've got good memory, sir. 379 00:35:40,480 --> 00:35:45,399 If I remember well, I told them you'd found the info on the gypsy. 380 00:35:46,160 --> 00:35:47,519 Bukano? 381 00:35:48,000 --> 00:35:50,799 The meeting's at a restaurant. Ask my secretary for details. 382 00:35:53,960 --> 00:35:55,879 - Shall I close? - No. 383 00:36:14,760 --> 00:36:16,279 - Hello. - Hello. 384 00:36:16,640 --> 00:36:20,879 Due to unforeseen circumstances, your companion will be late today. 385 00:36:21,000 --> 00:36:22,759 - I see. - After me. 386 00:36:33,480 --> 00:36:34,799 Here's your table. 387 00:36:40,960 --> 00:36:42,199 Thank you. 388 00:36:46,120 --> 00:36:48,119 He wants you to order for yourself. 389 00:36:51,960 --> 00:36:53,439 If I may, 390 00:36:54,080 --> 00:36:57,479 our regulars highly recommend the asparagus with lobster sauce, 391 00:36:57,600 --> 00:37:00,119 accompanied by melchmus and spinach gateau. 392 00:37:01,160 --> 00:37:03,519 Do you have any salmon? 393 00:37:05,120 --> 00:37:06,839 We'll make sure you're pleased, sir. 394 00:37:08,080 --> 00:37:09,919 And white wine, of course? 395 00:37:10,920 --> 00:37:14,639 - Of course. - How about Chablis 2018? 396 00:37:15,320 --> 00:37:16,959 - Absolutely. - Thank you. 397 00:37:32,400 --> 00:37:33,479 We need to talk. 398 00:37:34,520 --> 00:37:37,679 - You could've called. - I'm trying to be efficient. 399 00:37:46,680 --> 00:37:49,159 - Holy Mother of God. - I sell them. 400 00:37:54,000 --> 00:37:56,319 Who scratched you, your wife defending herself? 401 00:38:02,320 --> 00:38:04,519 Wouldn't she aim for the face too? 402 00:38:05,840 --> 00:38:07,439 Right, let's use it. 403 00:38:09,760 --> 00:38:12,519 Those marks on your back are a result of rough sex. 404 00:38:14,560 --> 00:38:16,319 - No. - What? 405 00:38:17,000 --> 00:38:21,119 I'm not going to describe my sex life to strangers. 406 00:38:22,200 --> 00:38:23,719 I will, that's my job. 407 00:38:25,880 --> 00:38:28,319 The police and the prosecutor have the DNA results. 408 00:38:28,440 --> 00:38:30,439 They'll make sure you're sentenced. 409 00:38:35,240 --> 00:38:37,159 Maybe you've done it. 410 00:38:38,840 --> 00:38:40,439 And now you feel guilty. 411 00:38:42,360 --> 00:38:46,199 You'd be OK with that, right? How does it feel to defend a thug? 412 00:38:47,560 --> 00:38:50,559 Like swimming in a cesspit. Someone has to do that job. 413 00:38:56,640 --> 00:39:00,039 What will it be then, the rumpy-pumpy story sound good? 414 00:39:01,280 --> 00:39:05,439 Choose: she scratched you then, or you're off to the slammer. 415 00:39:09,760 --> 00:39:12,359 The walls are thin, neighbours must've heard you fuck. 416 00:39:14,320 --> 00:39:17,999 My wife is dead. Is nothing sacred to you? 417 00:39:19,400 --> 00:39:20,879 Not really. 418 00:39:22,120 --> 00:39:24,559 All I care about is that million from Salus. 419 00:39:24,760 --> 00:39:27,279 If we win, I could get a sizeable chunk of it. 420 00:39:34,400 --> 00:39:36,039 Take your top off. 421 00:39:52,520 --> 00:39:53,799 Perfect. 422 00:39:56,480 --> 00:39:59,479 Now all we need is a medical exam and we're good to go. 423 00:40:12,720 --> 00:40:13,759 Thank you. 424 00:40:25,480 --> 00:40:26,719 That's piss. 425 00:40:27,680 --> 00:40:30,439 - Why are you here? - We had... 426 00:40:31,800 --> 00:40:33,479 a meeting, didn't we? 427 00:40:37,000 --> 00:40:39,039 Are you a Salus board member? 428 00:40:40,960 --> 00:40:42,239 No. 429 00:40:43,440 --> 00:40:46,319 - Their supervisory board? - Neither. 430 00:40:47,160 --> 00:40:48,679 I'm a partner. 431 00:40:49,240 --> 00:40:50,919 So you have no power. 432 00:40:52,120 --> 00:40:53,599 You're mistaken. 433 00:40:54,880 --> 00:40:56,879 Code of Commercial Companies, article 30... 434 00:40:57,000 --> 00:41:01,199 I'm a partner and a proxy. Finish your meal and listen carefully. 435 00:41:02,440 --> 00:41:07,239 I know who represents the gypsy, and I don't like it. 436 00:41:08,920 --> 00:41:10,479 Does she scare you? 437 00:41:13,040 --> 00:41:16,159 You know, Kordian, it seems to me you don't know your place. 438 00:41:16,280 --> 00:41:19,959 Once again, I'm the one paying your fee. 439 00:41:20,120 --> 00:41:22,159 This requires obedience from you. 440 00:41:22,880 --> 00:41:26,279 - That's not how it works. - I'll change your mind. 441 00:41:27,160 --> 00:41:28,919 Get rid of the problem. 442 00:41:32,800 --> 00:41:34,919 The gypsy or Chylka 443 00:41:38,840 --> 00:41:41,679 We can't just get rid of the other side's representation. 444 00:41:42,880 --> 00:41:44,439 Of course we can. 445 00:41:45,440 --> 00:41:49,799 It's a very public case. Do you want to set another Gorzym on her? 446 00:41:49,920 --> 00:41:52,439 I hope it won't come to that. That's why you're here. 447 00:41:53,480 --> 00:41:55,879 Chylka has nothing to lose. Do you know why? 448 00:41:58,200 --> 00:42:01,879 She doesn't give a shit about the case or the gypsy. 449 00:42:02,640 --> 00:42:06,279 All she wants is to humiliate Zelazny & McVay, 450 00:42:07,320 --> 00:42:09,719 and to show us that we were better when we had her. 451 00:42:11,840 --> 00:42:14,279 So make sure she does have something to lose. 452 00:42:14,760 --> 00:42:16,479 That's not how it works. 453 00:42:20,560 --> 00:42:23,559 You know, when I take an interest in someone's family, 454 00:42:25,000 --> 00:42:26,599 it can end badly. 455 00:43:03,880 --> 00:43:07,199 - Come here. - She's so cute. What's her name? 456 00:43:07,400 --> 00:43:09,479 - Pearl. - Pearl! 457 00:43:09,720 --> 00:43:11,999 Come here, girl. 458 00:43:12,600 --> 00:43:14,999 - Do you come here often? - Yes. 459 00:43:15,600 --> 00:43:17,599 - And what's your name? - Daria. 460 00:43:17,720 --> 00:43:20,719 Lovely to meet you, Daria. My name is Piotr. 461 00:43:21,480 --> 00:43:23,439 I'm not to talk to strangers. 462 00:43:23,560 --> 00:43:26,919 That's right. Before she died, my mum said the same. 463 00:43:27,520 --> 00:43:30,119 - You don't have a mum, sir? - No. 464 00:43:30,240 --> 00:43:33,759 No mum, no dad. I don't even have siblings. 465 00:43:34,720 --> 00:43:37,039 You must feel very sad then. 466 00:43:38,680 --> 00:43:42,679 Sweet Daria, you've got a very kind heart. 467 00:43:44,040 --> 00:43:47,959 No wonder Pearl likes you. Dogs can sense kindness. 468 00:43:49,320 --> 00:43:50,799 Daria! 469 00:43:50,920 --> 00:43:52,359 I have to go. 470 00:43:55,480 --> 00:43:57,119 See you later. 471 00:44:07,320 --> 00:44:10,239 Subtitles: Sub-Ti, London www.subti.com 33789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.