Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,240 --> 00:01:59,119
THE DEFENCE
2
00:02:38,040 --> 00:02:40,679
I've followed all your cases.
3
00:02:42,200 --> 00:02:43,839
The Langer one,
4
00:02:44,480 --> 00:02:46,559
- the Szlezyngier one...
- Great.
5
00:02:46,680 --> 00:02:49,199
- Whose round is it now?
- You're a legend.
6
00:02:49,560 --> 00:02:51,159
A legend, you say.
7
00:03:00,880 --> 00:03:03,279
I've just graduated in law.
8
00:03:03,800 --> 00:03:05,119
Order.
9
00:03:09,160 --> 00:03:11,119
I hope one day
I'll be like you, madam.
10
00:03:11,240 --> 00:03:13,559
Zordon, stop being so official.
11
00:03:17,080 --> 00:03:19,599
- Wait, what's your name again?
- Marcin.
12
00:03:20,280 --> 00:03:21,479
Sorry.
13
00:04:24,320 --> 00:04:27,359
Robert Horwat,
that's your official name, isn't it?
14
00:04:32,600 --> 00:04:34,599
And Bukano?
A gypsy nickname?
15
00:04:36,680 --> 00:04:37,999
Family name.
16
00:04:42,240 --> 00:04:44,799
So what time
did .you leave home, Bukano?
17
00:04:46,440 --> 00:04:48,359
I told you already, around 10am.
18
00:04:48,640 --> 00:04:50,759
Where were
your wife and daughter then?
19
00:04:51,200 --> 00:04:54,359
- I don't know.
- Didn't say where they'd be going?
20
00:05:00,480 --> 00:05:03,519
My daughter had
a doctor's appointment at 12pm.
21
00:05:03,880 --> 00:05:05,239
Where?
22
00:05:06,280 --> 00:05:08,239
At the GP's on Felihski Street.
23
00:05:08,360 --> 00:05:10,159
- How would they get there?
- By subway.
24
00:05:10,360 --> 00:05:13,559
That's 30 minutes at most.
Why would they leave so early?
25
00:05:14,920 --> 00:05:18,079
- My wife had a thing in town.
- What thing?
26
00:05:20,760 --> 00:05:22,359
She never said.
27
00:05:22,520 --> 00:05:24,879
You'd had a fight
and she wanted to leave you?
28
00:05:34,280 --> 00:05:35,399
No.
29
00:05:43,560 --> 00:05:45,439
Why werenโt you speaking?
30
00:05:53,680 --> 00:05:54,999
I was asleep.
31
00:06:04,480 --> 00:06:06,919
But you knew to pick up
your daughter from the GP?
32
00:06:09,640 --> 00:06:11,079
What is this?
33
00:06:13,600 --> 00:06:14,919
What do you mean?
34
00:06:15,320 --> 00:06:18,399
We're trying to establish
how your wife and daughter died.
35
00:06:18,880 --> 00:06:21,559
- You're not helping.
- I've told you everything.
36
00:06:25,520 --> 00:06:28,879
- What were you doing at the arcade?
- Walking .around shops.
37
00:06:29,000 --> 00:06:30,599
- Buy anything?
- No.
38
00:06:30,720 --> 00:06:33,159
Don't tell me
you like window shopping.
39
00:06:34,200 --> 00:06:36,799
I sell religious items,
I'm there almost every day.
40
00:06:38,000 --> 00:06:40,759
\Ne want to take
your DNA sample. Do you agree?
41
00:06:41,200 --> 00:06:42,759
What for?
42
00:06:44,000 --> 00:06:46,039
- Why do you need it?
- Standard procedure.
43
00:06:46,160 --> 00:06:47,879
We need to exclude your DNA.
44
00:06:48,240 --> 00:06:51,559
You lived together, didn't you?
They'll be covered in your DNA.
45
00:07:08,920 --> 00:07:10,439
UNKNOWN NUMBER
46
00:07:39,320 --> 00:07:41,279
Time to go, come on.
47
00:07:51,520 --> 00:07:53,319
You were nicer last night.
48
00:07:54,360 --> 00:07:55,959
Who the hell are you?
49
00:07:56,880 --> 00:07:58,479
A law student.
50
00:08:00,640 --> 00:08:04,519
A graduate, to be precise.
You said you worked on gypsy cases.
51
00:08:04,640 --> 00:08:07,519
Right, don't make me lose
my patience. Out now.
52
00:08:19,440 --> 00:08:22,999
Why did you keep calling me
"Kordian" last night?
53
00:08:41,440 --> 00:08:44,479
- Cinema tonight?
- Great idea.
54
00:08:44,840 --> 00:08:46,919
I'll go by myself.
55
00:08:47,160 --> 00:08:50,279
Kormak, Zelazny and Langer
are coming too.
56
00:08:50,440 --> 00:08:52,199
The whole team, cool.
57
00:08:53,840 --> 00:08:56,159
Aren't you studying
for the exam again?
58
00:08:56,640 --> 00:08:58,719
Not tonight,
I'll be at the cinema.
59
00:08:59,080 --> 00:09:02,359
You choose the film.
Unless you prefer theatre.
60
00:09:02,720 --> 00:09:05,959
There's a good play
with Cielecka at Nowy Teatr.
61
00:09:06,840 --> 00:09:09,479
I don't like Cielecka.
Buchelt wants to see you.
62
00:09:11,880 --> 00:09:16,039
So he's finally remembered
he's supposed to be my supervisor?
63
00:09:16,520 --> 00:09:17,759
Could be.
64
00:09:27,720 --> 00:09:29,319
No pasaran.
65
00:09:30,760 --> 00:09:33,679
Finally, gypsy boy. We have
a few things to talk about.
66
00:09:34,640 --> 00:09:37,919
- We should meet.
- Where and when?
67
00:09:38,920 --> 00:09:41,519
I'll text you the address.
You'd better be there.
68
00:10:02,920 --> 00:10:06,359
- Hello, sir.
- I've waited a while, son.
69
00:10:07,720 --> 00:10:11,399
- We're leaving.
- May I ask where we're going?
70
00:10:12,720 --> 00:10:16,319
- Don't you know there's a case?
- Of course I do.
71
00:10:17,560 --> 00:10:18,759
And?
72
00:10:19,920 --> 00:10:21,999
I'm awaiting instructions.
73
00:10:23,760 --> 00:10:26,159
- What instructions?
- From you, sir.
74
00:10:26,960 --> 00:10:29,799
Chylka would always
start with orders
75
00:10:29,920 --> 00:10:33,479
to minimise the risk of me
fucking everything up.
76
00:10:34,240 --> 00:10:36,039
That's a quote, of course.
77
00:10:37,080 --> 00:10:38,519
Double homicide.
78
00:10:39,960 --> 00:10:41,479
Mother and daughter.
79
00:10:45,760 --> 00:10:47,839
But you don't take
criminal cases, sir.
80
00:10:48,320 --> 00:10:50,719
How come the firm got this case?
81
00:10:51,640 --> 00:10:54,719
The grandparents
had bought insurance in Salus.
82
00:10:54,760 --> 00:10:56,999
The child was the beneficiary.
83
00:10:58,200 --> 00:10:59,759
I deal with Salus.
84
00:11:00,680 --> 00:11:03,439
- And who inherits after her?
- Her father.
85
00:11:03,880 --> 00:11:07,159
- Has he already applied for a payout?
86
00:11:07,760 --> 00:11:11,039
But Salus wants to be ready
to reject his demand.
87
00:11:11,480 --> 00:11:14,919
Demand? The heir has
the right to the money.
88
00:11:16,960 --> 00:11:18,999
You're naive like a child, son.
89
00:11:20,080 --> 00:11:24,679
If insurers paid every claim,
they'd go bankrupt, wouldn't they?
90
00:11:42,360 --> 00:11:45,199
First of all,
thank you for inviting us.
91
00:11:46,080 --> 00:11:47,439
- The case...
- The case...
92
00:11:47,800 --> 00:11:49,399
You go first, Chair.
93
00:11:50,800 --> 00:11:54,879
This homicide case
our company is indirectly involved in
94
00:11:55,320 --> 00:11:57,039
has become very public.
95
00:11:57,400 --> 00:11:59,759
Yes, but there's nothing
to worry about.
96
00:11:59,880 --> 00:12:03,399
Firstly, there haven't been
any claims made so far.
97
00:12:03,480 --> 00:12:06,239
Only an idiot
would skip a million.
98
00:12:07,120 --> 00:12:08,719
Maybe he'll have to.
99
00:12:10,720 --> 00:12:12,639
Are you all up to date?
100
00:12:12,960 --> 00:12:14,359
He's a gypsy.
101
00:12:15,120 --> 00:12:18,879
I wouldn't be surprised
if it was him who'd killed them.
102
00:12:19,000 --> 00:12:21,919
I wouldn't like our firm
to be accused of racism.
103
00:12:22,520 --> 00:12:26,479
God forbid. I'm just saying
that if he gets accused,
104
00:12:26,800 --> 00:12:28,959
he won't be able
to make a claim.
105
00:12:29,680 --> 00:12:32,959
Whose theory is it, yours
or someone's from the police?
106
00:12:33,800 --> 00:12:35,239
Mine.
107
00:12:35,360 --> 00:12:37,399
Then we must come up
with a plan,
108
00:12:37,520 --> 00:12:41,999
in case it turns out Robert Horwat
has nothing to do with their murder.
109
00:12:44,520 --> 00:12:46,639
And what does the board think?
110
00:12:47,560 --> 00:12:51,319
\Ne believe that,
due to the media interest,
111
00:12:51,520 --> 00:12:54,399
the standard procedure
of claim rejection
112
00:12:55,000 --> 00:12:56,599
will not work.
113
00:12:57,960 --> 00:13:01,519
You mean you want to pay out?
114
00:13:03,960 --> 00:13:08,199
We wouldn't want to be associated
with double homicide and rape.
115
00:13:08,680 --> 00:13:10,199
That gypsy, however...
116
00:13:11,400 --> 00:13:15,519
If we turn him down,
he could start talking.
117
00:13:16,520 --> 00:13:19,839
We'll of course ensure
that your image remains undamaged.
118
00:13:26,000 --> 00:13:27,399
Sir.
119
00:13:33,240 --> 00:13:34,719
Wait downstairs.
120
00:13:41,280 --> 00:13:43,559
Not for me, I'm driving.
121
00:13:45,040 --> 00:13:46,599
Can't the boy drive?
122
00:13:52,560 --> 00:13:55,039
Is a criminal case a done thing?
123
00:13:56,720 --> 00:14:00,879
I feel that
it's very likely that...
124
00:14:01,360 --> 00:14:03,439
Facts. Give me facts.
125
00:14:07,080 --> 00:14:11,399
First I'd have to take
a closer look at the circumstances.
126
00:14:12,680 --> 00:14:13,999
Then do it.
127
00:14:20,160 --> 00:14:24,119
But you told me
to leave the case be.
128
00:14:24,320 --> 00:14:25,679
Officially.
129
00:14:30,200 --> 00:14:32,319
The gypsy will never
get the money.
130
00:14:33,520 --> 00:14:36,159
You must be ready
to destroy him in court.
131
00:14:37,080 --> 00:14:38,439
Just in case.
132
00:14:39,040 --> 00:14:41,839
Is that the view
of the whole board?
133
00:14:49,280 --> 00:14:50,839
I'm not asking you.
134
00:15:03,600 --> 00:15:07,239
I almost started believing
in insurance companies.
135
00:15:09,120 --> 00:15:11,999
- We need to find something on him.
- Excuse me?
136
00:15:12,600 --> 00:15:16,039
Run-ins with the law,
domestic violence,
137
00:15:16,160 --> 00:15:18,079
anything will do.
138
00:15:19,960 --> 00:15:21,759
And what if he's clean?
139
00:15:22,920 --> 00:15:25,919
Come onโ he's a gypsy.
You'll dig something up.
140
00:15:26,520 --> 00:15:27,999
You're driving.
141
00:16:03,280 --> 00:16:04,839
You're in my seat.
142
00:16:17,120 --> 00:16:18,639
The usual?
143
00:16:18,960 --> 00:16:22,759
No, organic kale salad
and vegan dumplings.
144
00:16:23,760 --> 00:16:25,479
Why do you even ask?
145
00:16:25,600 --> 00:16:27,879
Beef Stroganoff then.
What will you have?
146
00:16:29,280 --> 00:16:31,679
How about a gypsy
speciality like matzah?
147
00:16:32,400 --> 00:16:33,719
That's Jewish.
148
00:16:34,640 --> 00:16:37,599
Whatever.
Another Stroganoff then.
149
00:16:38,840 --> 00:16:40,519
Right, what then?
150
00:16:41,840 --> 00:16:43,199
What "what"?
151
00:16:44,960 --> 00:16:49,079
- How do you want me to help?
- We diseased that yesterday.
152
00:16:50,000 --> 00:16:52,799
Can't we do. a quick recap
153
00:16:54,440 --> 00:16:56,719
- Have they accused you?
- No.
154
00:16:57,800 --> 00:17:01,039
OK, and what did we agree to do?
155
00:17:02,000 --> 00:17:06,919
You said I needed a lawyer to sort out
everything to do with the insurance.
156
00:17:07,160 --> 00:17:09,559
I remember now.
The insurance, of course.
157
00:17:09,680 --> 00:17:12,719
And the beneficiary is...
was, your daughter?
158
00:17:12,960 --> 00:17:14,199
Yes.
159
00:17:15,360 --> 00:17:17,279
- Who's the insurer?
- Salus.
160
00:17:18,800 --> 00:17:21,799
Now I know why I took this job.
161
00:17:23,000 --> 00:17:24,279
Do you know them?
162
00:17:24,520 --> 00:17:27,239
I know who'll represent them.
What's the sum?
163
00:17:27,680 --> 00:17:29,359
1 million.
164
00:17:31,600 --> 00:17:34,719
What? Are you sure
you haven't added a zero?
165
00:17:34,840 --> 00:17:36,079
I'm sure.
166
00:17:38,200 --> 00:17:42,399
One moment. I'm not fully
up to date with gypsy customs,
167
00:17:42,520 --> 00:17:46,519
but that's not common for you people
to get a six figure policy, is it?
168
00:17:47,320 --> 00:17:48,839
My wife was Polish.
169
00:17:50,040 --> 00:17:53,799
When we got married,
I got excluded from my community.
170
00:17:56,360 --> 00:17:58,679
Her family
never accepted me either.
171
00:17:59,600 --> 00:18:01,319
- We were all alone...
- Very moving,
172
00:18:01,440 --> 00:18:03,759
but where the fuck
did that million come from?
173
00:18:06,040 --> 00:18:09,279
That was my wife's parents'
life insurance.
174
00:18:11,200 --> 00:18:12,559
Give me that.
175
00:18:19,480 --> 00:18:23,199
In case of death, my daughter
was to get the money at the age of 21.
176
00:18:23,880 --> 00:18:27,799
- They made sure we wouldn't get any.
- What happened to them?
177
00:18:29,080 --> 00:18:31,639
They died in a car accident
2 years ago.
178
00:18:32,200 --> 00:18:33,439
OK.
179
00:18:34,200 --> 00:18:37,039
So your daughter would have
to wait a few years for the money,
180
00:18:37,160 --> 00:18:40,319
but in case of her death,
you take it all. Perfect.
181
00:18:40,680 --> 00:18:42,319
What's perfect?
182
00:18:42,640 --> 00:18:45,759
- Nobody wants their child to die.
- OK, OK.
183
00:18:45,880 --> 00:18:50,319
Tell me everything
the police have asked.
184
00:18:53,400 --> 00:18:54,519
That's hot.
185
00:19:07,280 --> 00:19:08,639
Not for me.
186
00:19:10,040 --> 00:19:11,959
- Kormak.
- Yeah?
187
00:19:14,960 --> 00:19:19,159
Could you dig
into that Bukano case?
188
00:19:19,920 --> 00:19:21,719
Whatโs in it for me?
189
00:19:22,960 --> 00:19:25,799
My gratitude, undying.
190
00:19:27,120 --> 00:19:29,919
I need something,
or the old man won't stop nagging.
191
00:19:30,040 --> 00:19:32,519
- My exam's in 2 days.
- You'll fail anyway.
192
00:19:32,760 --> 00:19:35,719
I have to. I need to get away
from this racist pig.
193
00:19:36,040 --> 00:19:38,079
I don't want to find out
his entire world view.
194
00:19:38,280 --> 00:19:40,919
- Somehow I'm not moved.
- Yeah?
195
00:19:42,320 --> 00:19:47,119
You're going to pass up an opportunity
to show everyone how great you are?
196
00:19:47,920 --> 00:19:49,279
Simply the best.
197
00:19:49,920 --> 00:19:52,199
You'd find
what everyone's after.
198
00:19:57,800 --> 00:19:59,839
- What's it going to be?
- Out.
199
00:20:31,400 --> 00:20:33,519
Insurance claim.
200
00:20:35,280 --> 00:20:39,719
I brought it in personally. I know
how eager you are to pay up.
201
00:20:47,320 --> 00:20:48,959
And no delays.
202
00:21:10,600 --> 00:21:12,319
It's work-related.
203
00:21:27,320 --> 00:21:29,439
Flip and Flap, out.
204
00:21:30,160 --> 00:21:31,799
I need to talk to Szczerba.
205
00:21:34,120 --> 00:21:35,959
Give us 2 minutes.
206
00:21:44,320 --> 00:21:46,439
I never said
it'd take 2 minutes.
207
00:21:53,640 --> 00:21:55,519
What the fuck are you doing?
208
00:21:56,560 --> 00:22:00,679
- You're reeking of vodka.
- You never had a problem with it.
209
00:22:00,800 --> 00:22:02,959
- Now I do.
- That's your problem.
210
00:22:05,320 --> 00:22:08,599
- Where were you last night?
- At the pool.
211
00:22:08,920 --> 00:22:09,799
What?
212
00:22:09,920 --> 00:22:11,959
Stupid questions
deserve stupid answers.
213
00:22:12,560 --> 00:22:16,399
- How do you know I wasn't home?
- I came to your place.
214
00:22:18,600 --> 00:22:20,479
Things are getting serious.
215
00:22:23,400 --> 00:22:25,319
Go home and sober up.
216
00:22:26,240 --> 00:22:30,319
Listen to me. I'm working,
and so should you, you layabout.
217
00:22:30,440 --> 00:22:32,639
What have you got
on that homicide?
218
00:22:32,760 --> 00:22:35,079
A woman and a girl, half-gypsy.
219
00:22:37,040 --> 00:22:39,519
- I'm calling you a taxi.
- Leave it.
220
00:22:41,320 --> 00:22:43,039
Give the keys back.
221
00:22:43,160 --> 00:22:45,359
Taxi, or I'm sending
a cruiser to follow you.
222
00:22:46,840 --> 00:22:48,639
Do you have a suspect?
223
00:22:49,000 --> 00:22:51,399
Any leads or evidence
from the crime scene?
224
00:22:51,960 --> 00:22:53,639
You'll find out from the news.
225
00:22:53,960 --> 00:22:55,959
What's the point
of sleeping with a cop?
226
00:22:57,920 --> 00:23:01,959
I'd risk disciplinary procedures
if the sex was better. Out.
227
00:23:06,600 --> 00:23:09,719
Seriously, you waited
outside my place?
228
00:23:16,680 --> 00:23:19,039
You'll tell me all anyway,
you're just teasing me.
229
00:23:19,160 --> 00:23:22,159
- OK, off you go now.
- They're eavesdropping...
230
00:23:22,520 --> 00:23:25,719
Hi, it's Chylka.
Can you get me in?
231
00:23:25,840 --> 00:23:27,479
I need to check two bodies.
232
00:23:27,600 --> 00:23:30,559
- I don't work there anymore.
- Since when?
233
00:23:31,080 --> 00:23:33,679
It's been 4 months.
I've moved to the seaside.
234
00:23:33,800 --> 00:23:37,519
- Can't you ask someone to help?
- No, I can't.
235
00:23:38,080 --> 00:23:40,159
- Why?
- You're out of the loop.
236
00:23:40,280 --> 00:23:42,239
I'm not doing you any favours.
237
00:23:43,040 --> 00:23:45,639
You know what?
I'm a little impressed.
238
00:23:46,120 --> 00:23:48,919
I always took you for a boring twat,
but I was wrong.
239
00:23:50,080 --> 00:23:51,399
Fuck.
240
00:23:52,200 --> 00:23:53,599
Screw you.
241
00:23:58,560 --> 00:24:02,759
I'm shocked, unless
youโre calling me by mistake.
242
00:24:02,880 --> 00:24:04,879
"Mistake" is your middle name.
243
00:24:05,480 --> 00:24:07,959
- Do you mean your dismissal?
- You didn't defend me.
244
00:24:08,080 --> 00:24:12,039
It's been 6 months.
Why are you telling me this now?
245
00:24:12,160 --> 00:24:15,159
I need a favour, so I'm trying
to make you feel bad.
246
00:24:15,280 --> 00:24:18,919
- What favour?
- I need an in with Forensics,
247
00:24:19,240 --> 00:24:21,359
someone who does post-mortems.
248
00:24:21,480 --> 00:24:24,119
Anyone in particular?
What's the case?
249
00:24:24,520 --> 00:24:26,799
That double homicide.
I represent the gypsy.
250
00:24:27,000 --> 00:24:30,359
- Has he been accused?
- No, but he will be soon.
251
00:24:30,560 --> 00:24:35,319
- Do they have a reason?
- He doesn't make a good impression.
252
00:24:35,440 --> 00:24:37,999
I need to know
if they've got anything.
253
00:24:38,480 --> 00:24:41,359
I'm not sure if I'm still
in the loop, it's been a while.
254
00:24:41,480 --> 00:24:44,799
Give it a go. Remember,
you've not defended me.
255
00:24:44,920 --> 00:24:49,239
- That's on you. You know...
- Right, call me if you find anything.
256
00:25:02,320 --> 00:25:04,359
He's made an insurance claim.
257
00:25:06,080 --> 00:25:08,079
Can you believe it, son?
258
00:25:09,200 --> 00:25:11,959
I wouldn't dare
to doubt you, sir.
259
00:25:14,520 --> 00:25:18,279
Those gypsies... They could
at least pretend to be decent.
260
00:25:18,400 --> 00:25:20,959
I might have something
that will make you feel better.
261
00:25:21,280 --> 00:25:24,959
I'm afraid that won't help,
because I have more bad news.
262
00:25:25,680 --> 00:25:30,559
The gypsy is being
represented by Chylka.
263
00:25:36,200 --> 00:25:39,439
She knew the firm represented Salus.
That's why she took the case.
264
00:25:39,560 --> 00:25:41,159
Anything can happen now.
265
00:25:41,280 --> 00:25:43,639
That woman's like
a grenade with no safety pin.
266
00:25:43,760 --> 00:25:47,079
I've promised Salus
an easy case.
267
00:25:47,720 --> 00:25:49,799
She could make me look stupid.
268
00:25:50,680 --> 00:25:53,439
- I'm afraid you're right.
- You are?
269
00:25:54,680 --> 00:25:57,679
I mean, Chylka wants revenge.
270
00:25:59,240 --> 00:26:01,559
We won't solve
this case amicably.
271
00:26:06,320 --> 00:26:09,679
- You know each other well, right?
- What do you mean, sir?
272
00:26:11,240 --> 00:26:14,559
Can't you call her
and ask her to quit?
273
00:26:17,400 --> 00:26:20,039
I'm afraid
it'd make things worse.
274
00:26:21,320 --> 00:26:24,959
- Why?
- We don't keep in touch.
275
00:26:27,920 --> 00:26:29,879
It'd be better if you called.
276
00:26:32,040 --> 00:26:33,799
I have some good news too.
277
00:26:35,040 --> 00:26:38,799
- You were right about that Romani.
- Meaning?
278
00:26:39,480 --> 00:26:43,359
Meaning they'd never, win an insurance
payout claim in the civil court.
279
00:26:44,760 --> 00:26:46,879
The police have the DNA results.
280
00:26:54,520 --> 00:26:55,959
Son.
281
00:27:06,920 --> 00:27:09,559
- You got it?
- Hello, Counsellor.
282
00:27:10,000 --> 00:27:11,479
Counsellor Buchelt speaking.
283
00:27:12,200 --> 00:27:14,519
- Worse than bad...
- Pardon?
284
00:27:15,000 --> 00:27:18,399
Pardon yourself. Why the fuck
are you bothering me?
285
00:27:19,000 --> 00:27:22,439
Could we at least pretend
to be courteous?
286
00:27:22,880 --> 00:27:26,239
I don't need to pretend.
I'm nothing but courteous.
287
00:27:26,480 --> 00:27:27,919
Unlike you.
288
00:27:32,160 --> 00:27:36,879
Let me help you, old man.
This is about Bukano, right?
289
00:27:37,400 --> 00:27:38,719
Yes, Robert Horwat.
290
00:27:40,000 --> 00:27:43,319
They use their own names.
The official ones are no use to them.
291
00:27:44,200 --> 00:27:46,879
- That doesn't matter.
- It matters the most.
292
00:27:47,640 --> 00:27:50,839
You're trying to fuck a man
over such a horrible case.
293
00:27:52,560 --> 00:27:54,199
- Not at all, we...
- Yes, you.
294
00:27:54,320 --> 00:27:57,039
You're all heartless,
that's why I left.
295
00:27:57,160 --> 00:28:01,039
As far as I remember,
you were fired.
296
00:28:02,040 --> 00:28:04,079
OK, tell me
what you want, Badger.
297
00:28:04,360 --> 00:28:07,079
- What do need this case for?
- To fuck with you.
298
00:28:07,480 --> 00:28:10,639
- You and your kids play...
- "Play" is my middle name.
299
00:28:13,240 --> 00:28:16,199
- It's impossible to reason with you.
- That's right.
300
00:28:16,400 --> 00:28:20,599
I'm your Charon:
no fee, no reasoning with me.
301
00:28:20,800 --> 00:28:23,839
And your fee
is a settlement for my client.
302
00:28:24,560 --> 00:28:28,199
- That's naive, even for you.
- No use talking then.
303
00:28:29,240 --> 00:28:31,759
Why have you made
a payout claim then,
304
00:28:32,160 --> 00:28:36,799
- since this will be a criminal case?
- You've got nothing on him,
305
00:28:37,240 --> 00:28:39,679
apart from his skin colour
and your stereotypes.
306
00:28:40,280 --> 00:28:43,159
Either you're not as good
as I thought you were,
307
00:28:43,280 --> 00:28:46,839
or you don't have
the full info, or both.
308
00:28:48,080 --> 00:28:50,839
You know what?
You're fucking boring me, old man.
309
00:28:52,480 --> 00:28:55,839
- Chylka, come and visit the mortuary.
310
00:28:57,760 --> 00:29:00,639
Here. The girl died quickly,
between 11am and 1pm.
311
00:29:01,360 --> 00:29:03,919
They tortured the mother
for 10 hours after that.
312
00:29:04,040 --> 00:29:06,199
Cause of death: a heavy blow
from a sharp object.
313
00:29:06,320 --> 00:29:08,999
Either a small hatchet
or a hand axe.
314
00:29:09,120 --> 00:29:12,399
Km not interested in the weapon,
just traces left by the killer.
315
00:29:12,520 --> 00:29:14,599
- There's not much.
- Meaning?
316
00:29:14,720 --> 00:29:17,679
Well, apart from the injuries,
317
00:29:17,800 --> 00:29:20,079
there are no traces
of third party involvement.
318
00:29:20,520 --> 00:29:23,799
No secretion, no traces
of chemical or biological substances.
319
00:29:24,720 --> 00:29:27,079
Dactyloscopy
hasn't returned anything,
320
00:29:27,640 --> 00:29:29,519
neither did
the ontological exam.
321
00:29:30,320 --> 00:29:32,319
The blood on their bodies
was their own.
322
00:29:32,840 --> 00:29:34,519
Vaginal swab was taken,
323
00:29:34,960 --> 00:29:38,119
but the perpetrator had used
a condom. Not sure what kind yet.
324
00:29:38,720 --> 00:29:40,999
So what have you
found out so far?
325
00:29:41,840 --> 00:29:44,559
Biological matter
under the victim's nails.
326
00:29:44,960 --> 00:29:47,999
- A few hairs with bulbs too.
- Do you have the results yet?
327
00:29:48,760 --> 00:29:50,239
Not officially.
328
00:29:52,200 --> 00:29:53,999
Who is it?
329
00:29:54,640 --> 00:29:57,559
The husband, it seems.
It's rather clear.
330
00:29:57,880 --> 00:29:59,879
The matter could've
already been there.
331
00:30:00,000 --> 00:30:02,799
- -She could've scratched herself.
- That's unlikely.
332
00:30:04,200 --> 00:30:05,719
Why is that?
333
00:30:06,000 --> 00:30:08,839
The matter was deep
under the nail. It was fresh.
334
00:30:08,960 --> 00:30:13,279
There was enough of it, so
it couldn't have been just a scratch.
335
00:30:14,120 --> 00:30:17,999
- You're not exploring other options?
- Like what, rough sex?
336
00:30:18,600 --> 00:30:21,159
This is clearly
the result of an attack.
337
00:30:25,920 --> 00:30:28,039
Your client is guilty,
no doubt about it.
338
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Hello?
339
00:31:11,880 --> 00:31:14,279
- Hey.
- Hi, Auntie.
340
00:31:16,920 --> 00:31:20,519
Shouldn't you be in bed, darling
341
00:31:21,880 --> 00:31:22,880
No.
342
00:32:20,720 --> 00:32:22,439
No visits today.
343
00:32:24,280 --> 00:32:25,399
No.
344
00:33:02,320 --> 00:33:03,759
You've lost control.
345
00:33:08,200 --> 00:33:12,759
Only the weak fear losing control.
Whose words are those?
346
00:33:13,560 --> 00:33:15,639
- Tell me.
- Mine.
347
00:33:19,240 --> 00:33:21,399
You're boring, Szczerba.
348
00:33:24,920 --> 00:33:27,439
Keep clear
from that gypsy's case, OK?
349
00:33:28,520 --> 00:33:30,079
Another racist.
350
00:33:30,480 --> 00:33:32,839
You've already tried
freeing a murderer.
351
00:33:33,440 --> 00:33:37,359
- This one is guilty.
- Since when is it the police who judge?
352
00:33:37,840 --> 00:33:40,159
- The DNA.
- It was his wife.
353
00:33:40,760 --> 00:33:43,399
I'm not buying it,
and neither will the judge.
354
00:33:45,360 --> 00:33:48,959
You were supposed to give me info.
What's the point of having you?
355
00:34:00,800 --> 00:34:03,319
No way, mate.
I've got no time today.
356
00:34:03,440 --> 00:34:05,719
- I don't need anything from you.
- Right.
357
00:34:06,040 --> 00:34:09,079
Everyone needs something,
the whole wide world. Out.
358
00:34:09,920 --> 00:34:12,799
- Maybe don't start the day with drugs.
359
00:34:15,800 --> 00:34:17,319
Have you seen her?
360
00:34:18,080 --> 00:34:21,239
What? I'm just asking
if you two are still speaking.
361
00:34:22,000 --> 00:34:24,079
Chylka doesn't tend
to speak to old pals.
362
00:34:24,200 --> 00:34:27,399
One can try to speak to her,
but it's not been easy lately.
363
00:34:28,040 --> 00:34:30,919
- Why?
- Because she's never sober.
364
00:34:31,120 --> 00:34:32,759
- She's boozing?
- Indeed.
365
00:34:33,040 --> 00:34:35,879
- She's always liked it.
- It's not a matter of liking.
366
00:34:36,000 --> 00:34:39,999
It's an addiction.
Go and see yourself. She's moved.
367
00:34:40,040 --> 00:34:42,319
I know, I've gone there twice.
She didn't let me in.
368
00:34:42,960 --> 00:34:46,639
She won't even pick up my calls.
She's erased me.
369
00:34:49,800 --> 00:34:51,439
Buchelt wants to see you.
370
00:35:07,440 --> 00:35:10,079
- Son.
- I have a request.
371
00:35:11,320 --> 00:35:13,639
Could you stop
calling me "son", sir?
372
00:35:14,520 --> 00:35:16,599
I'm no longer a boy.
373
00:35:20,920 --> 00:35:22,119
Konrad.
374
00:35:22,600 --> 00:35:24,759
- Kordian.
- I'm only teasing.
375
00:35:26,920 --> 00:35:28,759
You're meeting
a Salus representative.
376
00:35:29,040 --> 00:35:31,759
- Me? Why is that?
- I don't know.
377
00:35:32,360 --> 00:35:36,119
They've made themselves clear:
Kordian Oryhski. That's you, isn't it?
378
00:35:36,600 --> 00:35:38,799
You've got good memory, sir.
379
00:35:40,480 --> 00:35:45,399
If I remember well, I told them
you'd found the info on the gypsy.
380
00:35:46,160 --> 00:35:47,519
Bukano?
381
00:35:48,000 --> 00:35:50,799
The meeting's at a restaurant.
Ask my secretary for details.
382
00:35:53,960 --> 00:35:55,879
- Shall I close?
- No.
383
00:36:14,760 --> 00:36:16,279
- Hello.
- Hello.
384
00:36:16,640 --> 00:36:20,879
Due to unforeseen circumstances,
your companion will be late today.
385
00:36:21,000 --> 00:36:22,759
- I see.
- After me.
386
00:36:33,480 --> 00:36:34,799
Here's your table.
387
00:36:40,960 --> 00:36:42,199
Thank you.
388
00:36:46,120 --> 00:36:48,119
He wants you
to order for yourself.
389
00:36:51,960 --> 00:36:53,439
If I may,
390
00:36:54,080 --> 00:36:57,479
our regulars highly recommend
the asparagus with lobster sauce,
391
00:36:57,600 --> 00:37:00,119
accompanied by melchmus
and spinach gateau.
392
00:37:01,160 --> 00:37:03,519
Do you have any salmon?
393
00:37:05,120 --> 00:37:06,839
We'll make sure
you're pleased, sir.
394
00:37:08,080 --> 00:37:09,919
And white wine, of course?
395
00:37:10,920 --> 00:37:14,639
- Of course.
- How about Chablis 2018?
396
00:37:15,320 --> 00:37:16,959
- Absolutely.
- Thank you.
397
00:37:32,400 --> 00:37:33,479
We need to talk.
398
00:37:34,520 --> 00:37:37,679
- You could've called.
- I'm trying to be efficient.
399
00:37:46,680 --> 00:37:49,159
- Holy Mother of God.
- I sell them.
400
00:37:54,000 --> 00:37:56,319
Who scratched you,
your wife defending herself?
401
00:38:02,320 --> 00:38:04,519
Wouldn't she aim
for the face too?
402
00:38:05,840 --> 00:38:07,439
Right, let's use it.
403
00:38:09,760 --> 00:38:12,519
Those marks on your back
are a result of rough sex.
404
00:38:14,560 --> 00:38:16,319
- No.
- What?
405
00:38:17,000 --> 00:38:21,119
I'm not going to describe
my sex life to strangers.
406
00:38:22,200 --> 00:38:23,719
I will, that's my job.
407
00:38:25,880 --> 00:38:28,319
The police and the prosecutor
have the DNA results.
408
00:38:28,440 --> 00:38:30,439
They'll make sure
you're sentenced.
409
00:38:35,240 --> 00:38:37,159
Maybe you've done it.
410
00:38:38,840 --> 00:38:40,439
And now you feel guilty.
411
00:38:42,360 --> 00:38:46,199
You'd be OK with that, right?
How does it feel to defend a thug?
412
00:38:47,560 --> 00:38:50,559
Like swimming in a cesspit.
Someone has to do that job.
413
00:38:56,640 --> 00:39:00,039
What will it be then,
the rumpy-pumpy story sound good?
414
00:39:01,280 --> 00:39:05,439
Choose: she scratched you then,
or you're off to the slammer.
415
00:39:09,760 --> 00:39:12,359
The walls are thin, neighbours
must've heard you fuck.
416
00:39:14,320 --> 00:39:17,999
My wife is dead.
Is nothing sacred to you?
417
00:39:19,400 --> 00:39:20,879
Not really.
418
00:39:22,120 --> 00:39:24,559
All I care about
is that million from Salus.
419
00:39:24,760 --> 00:39:27,279
If we win, I could get
a sizeable chunk of it.
420
00:39:34,400 --> 00:39:36,039
Take your top off.
421
00:39:52,520 --> 00:39:53,799
Perfect.
422
00:39:56,480 --> 00:39:59,479
Now all we need is a medical exam
and we're good to go.
423
00:40:12,720 --> 00:40:13,759
Thank you.
424
00:40:25,480 --> 00:40:26,719
That's piss.
425
00:40:27,680 --> 00:40:30,439
- Why are you here?
- We had...
426
00:40:31,800 --> 00:40:33,479
a meeting, didn't we?
427
00:40:37,000 --> 00:40:39,039
Are you a Salus board member?
428
00:40:40,960 --> 00:40:42,239
No.
429
00:40:43,440 --> 00:40:46,319
- Their supervisory board?
- Neither.
430
00:40:47,160 --> 00:40:48,679
I'm a partner.
431
00:40:49,240 --> 00:40:50,919
So you have no power.
432
00:40:52,120 --> 00:40:53,599
You're mistaken.
433
00:40:54,880 --> 00:40:56,879
Code of Commercial
Companies, article 30...
434
00:40:57,000 --> 00:41:01,199
I'm a partner and a proxy.
Finish your meal and listen carefully.
435
00:41:02,440 --> 00:41:07,239
I know who represents
the gypsy, and I don't like it.
436
00:41:08,920 --> 00:41:10,479
Does she scare you?
437
00:41:13,040 --> 00:41:16,159
You know, Kordian, it seems to me
you don't know your place.
438
00:41:16,280 --> 00:41:19,959
Once again,
I'm the one paying your fee.
439
00:41:20,120 --> 00:41:22,159
This requires
obedience from you.
440
00:41:22,880 --> 00:41:26,279
- That's not how it works.
- I'll change your mind.
441
00:41:27,160 --> 00:41:28,919
Get rid of the problem.
442
00:41:32,800 --> 00:41:34,919
The gypsy or Chylka
443
00:41:38,840 --> 00:41:41,679
We can't just get rid of
the other side's representation.
444
00:41:42,880 --> 00:41:44,439
Of course we can.
445
00:41:45,440 --> 00:41:49,799
It's a very public case. Do you want
to set another Gorzym on her?
446
00:41:49,920 --> 00:41:52,439
I hope it won't come to that.
That's why you're here.
447
00:41:53,480 --> 00:41:55,879
Chylka has nothing to lose.
Do you know why?
448
00:41:58,200 --> 00:42:01,879
She doesn't give a shit
about the case or the gypsy.
449
00:42:02,640 --> 00:42:06,279
All she wants is
to humiliate Zelazny & McVay,
450
00:42:07,320 --> 00:42:09,719
and to show us that
we were better when we had her.
451
00:42:11,840 --> 00:42:14,279
So make sure
she does have something to lose.
452
00:42:14,760 --> 00:42:16,479
That's not how it works.
453
00:42:20,560 --> 00:42:23,559
You know, when I take
an interest in someone's family,
454
00:42:25,000 --> 00:42:26,599
it can end badly.
455
00:43:03,880 --> 00:43:07,199
- Come here.
- She's so cute. What's her name?
456
00:43:07,400 --> 00:43:09,479
- Pearl.
- Pearl!
457
00:43:09,720 --> 00:43:11,999
Come here, girl.
458
00:43:12,600 --> 00:43:14,999
- Do you come here often?
- Yes.
459
00:43:15,600 --> 00:43:17,599
- And what's your name?
- Daria.
460
00:43:17,720 --> 00:43:20,719
Lovely to meet you, Daria.
My name is Piotr.
461
00:43:21,480 --> 00:43:23,439
I'm not to talk to strangers.
462
00:43:23,560 --> 00:43:26,919
That's right. Before she died,
my mum said the same.
463
00:43:27,520 --> 00:43:30,119
- You don't have a mum, sir?
- No.
464
00:43:30,240 --> 00:43:33,759
No mum, no dad.
I don't even have siblings.
465
00:43:34,720 --> 00:43:37,039
You must feel very sad then.
466
00:43:38,680 --> 00:43:42,679
Sweet Daria,
you've got a very kind heart.
467
00:43:44,040 --> 00:43:47,959
No wonder Pearl likes you.
Dogs can sense kindness.
468
00:43:49,320 --> 00:43:50,799
Daria!
469
00:43:50,920 --> 00:43:52,359
I have to go.
470
00:43:55,480 --> 00:43:57,119
See you later.
471
00:44:07,320 --> 00:44:10,239
Subtitles: Sub-Ti, London
www.subti.com
33789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.