Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,743 --> 00:00:07,311
When I invited you over to my apartment,
2
00:00:07,355 --> 00:00:09,618
I was thinking that maybe we were...
3
00:00:09,661 --> 00:00:10,836
Is this okay?
4
00:00:13,056 --> 00:00:15,319
Sully, you with me?
5
00:00:15,363 --> 00:00:17,495
Cancer's getting worse, isn't it?
6
00:00:17,539 --> 00:00:19,889
Maybe Lynne and the kid would
be better off without me.
7
00:00:19,932 --> 00:00:23,197
Stop. You gotta get treatment.
8
00:00:23,240 --> 00:00:25,329
Alzheimer's is tricky to accept.
9
00:00:25,373 --> 00:00:28,506
I keep reminding myself of that.
10
00:00:28,630 --> 00:00:30,545
I just wanna know what's
going to happen to me.
11
00:00:30,588 --> 00:00:33,765
It's gonna be all right.
12
00:00:37,465 --> 00:00:39,423
Take it easy. Watch your step.
13
00:00:39,467 --> 00:00:41,121
You got him?
14
00:00:41,164 --> 00:00:44,298
Yep? Okay.
15
00:00:44,341 --> 00:00:48,040
Bert, are you okay? Oh, my goodness.
16
00:00:48,084 --> 00:00:50,782
What? How is he?
17
00:00:50,826 --> 00:00:53,089
Just mild inhalation
injuries, a bit confused.
18
00:00:53,133 --> 00:00:54,612
We're gonna take him to
Med to get checked out,
19
00:00:54,656 --> 00:00:56,179
but we don't think it's
anything too serious.
20
00:00:56,223 --> 00:00:57,615
Okay.
21
00:00:57,659 --> 00:00:59,487
Make sure the dog gets out.
22
00:00:59,530 --> 00:01:01,445
Don't worry. I'll get it.
23
00:01:01,489 --> 00:01:02,881
We didn't see a dog.
24
00:01:02,925 --> 00:01:04,926
He doesn't have a dog.
25
00:01:04,970 --> 00:01:07,190
What do we know about how this happened?
26
00:01:07,234 --> 00:01:08,974
Uh, the guy next door saw the smoke.
27
00:01:09,018 --> 00:01:10,933
By the time he got over here,
the stovetop burner was on
28
00:01:10,976 --> 00:01:12,978
and the kitchen had gone up in flames.
29
00:01:13,022 --> 00:01:15,111
So he did this?
30
00:01:15,155 --> 00:01:16,286
Looks that way.
31
00:01:18,375 --> 00:01:22,379
Ms. Goodwin, as a friend...
32
00:01:22,423 --> 00:01:24,294
in my years, I've
been on countless calls
33
00:01:24,338 --> 00:01:26,340
involving forgetful older folks.
34
00:01:26,383 --> 00:01:28,211
I don't think I need to tell you this,
35
00:01:28,255 --> 00:01:32,302
but we got pretty lucky here.
36
00:01:32,345 --> 00:01:34,130
- Thank you.
- Yeah.
37
00:01:35,740 --> 00:01:36,827
Hello, hello.
38
00:01:36,872 --> 00:01:39,222
There he is. Today's the day, my man.
39
00:01:39,266 --> 00:01:40,658
It's really happening, huh?
40
00:01:40,702 --> 00:01:42,356
Oh, yeah, donor team's
made the delivery.
41
00:01:42,399 --> 00:01:44,009
Brand-new liver is all yours.
42
00:01:44,053 --> 00:01:46,055
What do you say? You ready, Colin?
43
00:01:46,098 --> 00:01:48,275
Dad said I could have
all the ice cream I want
44
00:01:48,318 --> 00:01:49,537
when I get to the recovery room.
45
00:01:49,580 --> 00:01:51,059
Oh, did he now?
46
00:01:51,103 --> 00:01:52,756
Within reason, of course.
47
00:01:52,801 --> 00:01:54,672
Ice cream, huh? What's
your favorite flavor?
48
00:01:54,716 --> 00:01:56,718
Mm, I think cookies and
cream is the best one.
49
00:01:56,761 --> 00:01:58,981
Good choice.
50
00:01:59,024 --> 00:02:01,679
So as discussed, the
liver's a perfect match,
51
00:02:01,723 --> 00:02:04,029
but the donor is an adult.
52
00:02:04,073 --> 00:02:05,292
It will work, right?
53
00:02:05,335 --> 00:02:06,815
Yeah, after we do a bit of resizing
54
00:02:06,858 --> 00:02:08,381
on some of the anatomy, absolutely.
55
00:02:08,425 --> 00:02:10,774
I've already convened the transplant
committee to review my plan.
56
00:02:10,775 --> 00:02:12,255
Okay? It's merely a formality.
57
00:02:12,299 --> 00:02:13,865
Hey, Colin, what do you say?
58
00:02:13,909 --> 00:02:16,216
Get your pre-op labs
started and go from there?
59
00:02:16,259 --> 00:02:18,043
Yes, sir. I'm ready.
60
00:02:18,087 --> 00:02:20,132
- Okay, buddy. All right.
- Thank you, Doctor.
61
00:02:20,176 --> 00:02:22,265
Yeah, you got it. I'll
see you later, all right?
62
00:02:22,308 --> 00:02:23,440
- Dr. Marcel?
- Yeah.
63
00:02:23,484 --> 00:02:25,921
It's Bert, Ms. Goodwin's ex, incoming.
64
00:02:25,964 --> 00:02:27,923
Hey, Zach, start the boy's workup.
65
00:02:27,966 --> 00:02:30,055
Yeah, you got it.
66
00:02:30,099 --> 00:02:31,231
You're going to T4.
67
00:02:31,274 --> 00:02:33,276
- What happened?
- Kitchen fire.
68
00:02:33,320 --> 00:02:35,235
He inhaled a lot of smoke.
69
00:02:35,278 --> 00:02:36,801
Hey, Violet, talk to me.
70
00:02:36,845 --> 00:02:38,542
Some carbonaceous sputum
but no loss of consciousness.
71
00:02:38,586 --> 00:02:41,545
15 liters of O2 on a face
mask, satting at 100%.
72
00:02:41,589 --> 00:02:43,199
I told you I'm fine!
73
00:02:43,243 --> 00:02:44,461
Hey, easy there, Bert.
74
00:02:44,505 --> 00:02:46,942
We just wanna get you
checked out, buddy.
75
00:02:46,985 --> 00:02:48,378
Nice and easy on my count.
76
00:02:48,421 --> 00:02:50,250
Ready? One, two, three.
77
00:02:50,293 --> 00:02:52,164
Easy, there you go.
78
00:02:52,208 --> 00:02:53,383
Get him on the monitors, please.
79
00:02:53,427 --> 00:02:54,906
- Thanks, Violet.
- You got it.
80
00:02:57,300 --> 00:03:00,085
All of us over at 51 have got
your back if you need anything.
81
00:03:00,129 --> 00:03:02,958
- Thank you.
- You got it.
82
00:03:03,001 --> 00:03:04,351
What happened?
83
00:03:04,394 --> 00:03:05,961
Well, he got confused
84
00:03:06,004 --> 00:03:10,226
and put an electric
tea kettle on the stove.
85
00:03:10,270 --> 00:03:12,228
Take a deep breath for me, Bert.
86
00:03:12,272 --> 00:03:15,275
There you go.
87
00:03:15,318 --> 00:03:16,537
Okay, good.
88
00:03:16,580 --> 00:03:18,539
Let me get a chest X-ray in here.
89
00:03:18,582 --> 00:03:19,931
Lungs are good.
90
00:03:19,975 --> 00:03:21,759
Carboxyhemoglobin is down,
and he's satting fine.
91
00:03:21,803 --> 00:03:24,284
I'm hopeful he escaped
any permanent damage.
92
00:03:24,327 --> 00:03:26,895
Uh, Ms. Goodwin, we, uh...
93
00:03:26,938 --> 00:03:28,331
we got the transplant committee meeting.
94
00:03:28,375 --> 00:03:30,942
Oh, right. I totally forgot.
95
00:03:30,986 --> 00:03:34,032
Yeah, I'd postpone, but
we've got the liver on ice.
96
00:03:34,076 --> 00:03:35,425
- No, go.
- You guys, go.
97
00:03:35,469 --> 00:03:36,948
- I'll keep an eye on him.
- Okay.
98
00:03:36,992 --> 00:03:38,298
Thanks, Dan. I'll see
you up there, okay?
99
00:03:38,341 --> 00:03:40,038
Okay.
100
00:03:41,388 --> 00:03:43,085
You all right?
101
00:03:43,128 --> 00:03:46,001
I knew he was losing a step, Daniel,
102
00:03:46,044 --> 00:03:50,005
but I never imagined anything like this.
103
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
104
00:04:06,000 --> 00:04:07,675
Morning, Dean.
105
00:04:07,718 --> 00:04:11,983
Uh, it was until the albatross
of med student rotations.
106
00:04:14,029 --> 00:04:15,291
Ah, there they go.
107
00:04:15,335 --> 00:04:17,640
Seems the feeling's mutual.
108
00:04:17,685 --> 00:04:19,121
Well, if they're avoiding me,
109
00:04:19,164 --> 00:04:21,296
I must be doing something right.
110
00:04:21,341 --> 00:04:24,822
Dr. Archer, you're up, and
you're going to Baghdad.
111
00:04:25,910 --> 00:04:27,738
You don't scare me.
112
00:04:27,782 --> 00:04:31,176
Donald Canter, 40 years
old. Severe chemical burn.
113
00:04:31,220 --> 00:04:32,613
He was working with
some hydrochloric acid
114
00:04:32,656 --> 00:04:34,310
when there was a spill.
115
00:04:34,354 --> 00:04:37,095
- Oh. How bad are we talking?
- 90%-plus TBSA.
116
00:04:37,138 --> 00:04:38,706
The burn unit doesn't
have any more beds,
117
00:04:38,749 --> 00:04:42,449
so they're sending down one
of their nurses to run point.
118
00:04:42,492 --> 00:04:43,493
It's not pretty.
119
00:04:48,977 --> 00:04:50,326
Let's get him on a vent
120
00:04:50,370 --> 00:04:52,328
and start calculating
his fluid requirements.
121
00:04:54,461 --> 00:04:55,549
- Jackie?
- Hey.
122
00:04:55,592 --> 00:04:57,028
Didn't you work last night?
123
00:04:57,029 --> 00:04:58,028
Well, we're still shorthanded,
124
00:04:58,029 --> 00:04:59,509
so I picked up a double.
125
00:04:59,553 --> 00:05:00,597
All right.
126
00:05:00,641 --> 00:05:01,990
Dr. Archer, this is Nurse Nelson,
127
00:05:02,033 --> 00:05:03,426
Jackie, from the burn unit.
128
00:05:03,470 --> 00:05:04,775
All right, working on his fluids,
129
00:05:04,819 --> 00:05:07,604
and we'll get in orders
for sedation and pain.
130
00:05:07,648 --> 00:05:09,476
All right, infection risk is sky-high,
131
00:05:09,519 --> 00:05:12,174
so let's all get into protective gear.
132
00:05:12,217 --> 00:05:14,481
Wait. What is this?
133
00:05:14,524 --> 00:05:16,439
Does the patient have any more injuries?
134
00:05:19,181 --> 00:05:20,400
Not that I could see.
135
00:05:24,578 --> 00:05:25,970
- Jackie.
- Damn.
136
00:05:26,014 --> 00:05:27,929
- Are you okay?
- Oh, yeah, I...
137
00:05:27,972 --> 00:05:29,670
I caught my arm on the door frame
138
00:05:29,713 --> 00:05:30,888
as I was leaving the house.
139
00:05:30,932 --> 00:05:32,194
The Band-Aid must have fallen off.
140
00:05:32,237 --> 00:05:33,587
I'll just... I'll get another one.
141
00:05:33,630 --> 00:05:35,937
- Want me to take a look?
- No, no, no, I'm fine.
142
00:05:35,980 --> 00:05:37,199
Maggie, I'm fine.
143
00:05:37,242 --> 00:05:39,897
- Okay.
- It's all right.
144
00:05:41,899 --> 00:05:43,597
Nicely done.
145
00:05:43,640 --> 00:05:45,337
I'll give Colin and Bill the good news.
146
00:05:45,381 --> 00:05:48,036
- All right.
- Okay.
147
00:05:48,079 --> 00:05:50,647
Resize using a split-segment?
148
00:05:50,691 --> 00:05:52,257
Seems like a bit of a leap,
149
00:05:52,301 --> 00:05:54,129
even for a cowboy like you, Marcel.
150
00:05:54,172 --> 00:05:56,087
Yeah, well, I've done it before
151
00:05:56,131 --> 00:05:58,046
and have no doubt the
boy's vessels are adequate.
152
00:05:58,089 --> 00:05:59,874
If you're wrong, you'll fry the liver
153
00:05:59,917 --> 00:06:02,920
before he even walks out the door.
154
00:06:02,964 --> 00:06:04,000
And you can explain that
155
00:06:04,001 --> 00:06:06,576
to the next patient on the
list who was passed over.
156
00:06:11,276 --> 00:06:12,626
Well, as you know,
157
00:06:12,669 --> 00:06:15,367
we're dealing with a
non-small cell lung cancer.
158
00:06:15,411 --> 00:06:17,892
Plan is to shrink the
tumor before surgery.
159
00:06:17,935 --> 00:06:19,284
We start with chemo today,
160
00:06:19,328 --> 00:06:21,722
six infusions over the
course of six weeks.
161
00:06:21,765 --> 00:06:23,158
Then we'll reevaluate.
162
00:06:23,201 --> 00:06:24,768
It sounds like a walk in the park.
163
00:06:24,812 --> 00:06:28,076
Just try to relax.
164
00:06:28,119 --> 00:06:29,119
I'll be back shortly.
165
00:06:29,120 --> 00:06:30,339
Thank you, Dr. Washington.
166
00:06:37,955 --> 00:06:42,133
Rip, baby on the way.
167
00:06:42,177 --> 00:06:43,700
Tell me I didn't wait too long.
168
00:06:43,744 --> 00:06:45,528
Hey, you're here now.
169
00:06:45,572 --> 00:06:49,097
At least I'm not the only dumb one.
170
00:06:49,140 --> 00:06:51,316
What's your problem, anyway?
171
00:06:51,360 --> 00:06:53,362
- What are you talking about?
- Asher.
172
00:06:54,537 --> 00:06:56,278
I thought you two were going out.
173
00:06:56,321 --> 00:06:59,411
I don't know. We're colleagues.
174
00:06:59,455 --> 00:07:00,455
Exactly.
175
00:07:00,456 --> 00:07:02,806
She's a doctor, you're a doctor.
176
00:07:02,850 --> 00:07:04,365
She doesn't know about...
177
00:07:04,708 --> 00:07:09,278
how I grew up, juvie,
my psych diagnosis.
178
00:07:09,321 --> 00:07:11,193
Look, I can't imagine she'd
find that very attractive.
179
00:07:11,236 --> 00:07:13,413
As much as I pee these days,
180
00:07:13,456 --> 00:07:15,327
might as well live in the bathroom.
181
00:07:15,371 --> 00:07:16,503
So you get to the bottom of it?
182
00:07:16,546 --> 00:07:18,330
Trying.
183
00:07:18,374 --> 00:07:19,462
What's the matter with you, Rip?
184
00:07:19,506 --> 00:07:21,638
She's a doctor, you're a doctor.
185
00:07:21,682 --> 00:07:24,467
Ah, I see you guys planned this ambush.
186
00:07:24,511 --> 00:07:25,511
Well...
187
00:07:27,731 --> 00:07:30,081
Oh! I... I felt a gush.
188
00:07:30,125 --> 00:07:33,345
Um, maybe my water broke?
189
00:07:33,389 --> 00:07:34,608
Yeah.
190
00:07:34,651 --> 00:07:36,087
We've gotta get you down to Hannah.
191
00:07:36,131 --> 00:07:37,698
I'll take her. You're
not going anywhere.
192
00:07:37,741 --> 00:07:39,090
Just sit down.
193
00:07:39,134 --> 00:07:42,703
Just... just take good care of her.
194
00:07:42,746 --> 00:07:44,052
- Yeah.
- I got this.
195
00:07:51,189 --> 00:07:52,887
Carboxyhemoglobin is improved.
196
00:07:52,930 --> 00:07:54,366
Oh, thank goodness.
197
00:07:54,410 --> 00:07:56,064
And Maggie wanted me to tell you
198
00:07:56,107 --> 00:07:59,241
that room is his as long as he needs it.
199
00:07:59,284 --> 00:08:02,244
So what are you thinking?
200
00:08:02,287 --> 00:08:03,811
Tara has offered to take him in,
201
00:08:03,854 --> 00:08:07,075
but with the toddler, I... I
don't think that's happening.
202
00:08:07,118 --> 00:08:09,643
David lives out of state.
Michael travels too much.
203
00:08:09,686 --> 00:08:12,950
And to be honest, even if I
thought they could handle it,
204
00:08:12,994 --> 00:08:15,605
I don't want to burden them with this.
205
00:08:15,649 --> 00:08:17,172
Just for the record, old buddy of mine
206
00:08:17,215 --> 00:08:18,521
runs a memory care unit in Cook County.
207
00:08:18,565 --> 00:08:20,697
I can't.
208
00:08:20,741 --> 00:08:23,918
I'm sorry, I just haven't
had a second to think.
209
00:08:23,961 --> 00:08:25,920
I get it.
210
00:08:25,963 --> 00:08:27,922
Thank you.
211
00:08:33,014 --> 00:08:34,581
You say a door frame did this?
212
00:08:34,624 --> 00:08:36,278
I know. It's crazy.
213
00:08:36,321 --> 00:08:37,801
I've been trying to get Carl
to replace the strike plate
214
00:08:37,845 --> 00:08:39,281
for weeks now, but...
215
00:08:39,324 --> 00:08:41,196
How is Carl? I haven't seen him forever.
216
00:08:41,239 --> 00:08:42,980
He's... uh, uh, yeah,
217
00:08:43,024 --> 00:08:44,416
he's... he's doing...
he's g... he's okay.
218
00:08:44,460 --> 00:08:46,418
- He's still out of work.
- I'm sorry.
219
00:08:46,462 --> 00:08:47,768
Yeah.
220
00:08:47,811 --> 00:08:50,335
He had a thing lined up,
but, uh, it fell through.
221
00:08:50,379 --> 00:08:52,512
And honestly, I just...
222
00:08:52,555 --> 00:08:53,643
I try not to talk to him about it
223
00:08:53,687 --> 00:08:55,515
because he's always in such a mood.
224
00:08:59,519 --> 00:09:02,304
Uh, you know what, Maggie?
Thank you for the patch-up.
225
00:09:02,347 --> 00:09:03,827
I... I gotta get back to my patient.
226
00:09:03,828 --> 00:09:04,827
- All right.
- Thank you.
227
00:09:04,828 --> 00:09:06,003
Okay.
228
00:09:10,138 --> 00:09:11,313
Hey, Colin.
229
00:09:11,356 --> 00:09:12,575
How you doing, bud?
230
00:09:12,619 --> 00:09:15,273
- I'm doing all right.
- Yeah?
231
00:09:15,317 --> 00:09:17,493
Everything okay?
232
00:09:17,537 --> 00:09:19,060
Yeah, Colin's white blood cell count
233
00:09:19,103 --> 00:09:21,062
came back as elevated.
234
00:09:21,105 --> 00:09:23,760
And he appears to have a slight fever.
235
00:09:23,804 --> 00:09:24,935
What does that mean?
236
00:09:24,979 --> 00:09:26,589
It seems he's developed an infection.
237
00:09:26,633 --> 00:09:28,460
I-infection from what?
238
00:09:28,504 --> 00:09:30,288
Yeah, that's what we need to determine.
239
00:09:30,332 --> 00:09:31,986
Hey, Colin, have you
noticed a sore throat
240
00:09:32,029 --> 00:09:34,118
or a cough by any chance?
241
00:09:34,162 --> 00:09:35,685
Mm, not really.
242
00:09:35,729 --> 00:09:38,383
Yeah, any pain or discomfort anywhere?
243
00:09:38,427 --> 00:09:41,169
Mm, nothing besides my toe.
244
00:09:41,212 --> 00:09:42,692
Your toe?
245
00:09:42,736 --> 00:09:45,086
He stubbed his toe on a
dresser a couple of weeks ago,
246
00:09:45,129 --> 00:09:47,262
took off some skin.
247
00:09:49,177 --> 00:09:51,005
- Nail's ingrown.
- Uh-huh.
248
00:09:52,572 --> 00:09:54,835
Some bacteria must've gotten
trapped under the cuticle.
249
00:09:54,878 --> 00:09:57,098
Is this... is this
gonna cause a problem?
250
00:09:57,141 --> 00:09:59,143
You know, with his transplant?
251
00:09:59,187 --> 00:10:00,362
Yeah, in some cases,
252
00:10:00,405 --> 00:10:02,886
an infection can impact eligibility,
253
00:10:02,930 --> 00:10:05,149
but I don't see anything
here to worry about.
254
00:10:05,193 --> 00:10:07,108
We'll get him started on IV antibiotics,
255
00:10:07,151 --> 00:10:09,197
and as soon as his fever breaks,
256
00:10:09,240 --> 00:10:10,633
we'll get him back up
to the OR as planned.
257
00:10:10,677 --> 00:10:13,331
That is, if you're
still up for it, Colin?
258
00:10:13,375 --> 00:10:15,377
- I'm ready.
- Okay, good.
259
00:10:15,420 --> 00:10:19,468
All right, we'll get those
antibiotics going and check in soon.
260
00:10:19,511 --> 00:10:21,775
Pound. I'll see you, okay?
261
00:10:21,818 --> 00:10:24,778
All right, let's start with
2 grams cefazolin, please.
262
00:10:24,821 --> 00:10:26,214
Excuse me, Dr. Marcel?
263
00:10:26,257 --> 00:10:28,869
- Yeah.
- Sorry. Um, I, uh...
264
00:10:28,912 --> 00:10:31,480
I... I appreciate you putting
on a brave face for Colin.
265
00:10:31,523 --> 00:10:34,614
But are... are you sure
there's nothing to worry about?
266
00:10:34,657 --> 00:10:36,528
Look, Bill, I know how
you must be feeling,
267
00:10:36,572 --> 00:10:38,879
especially since we've seen
Colin get passed over before.
268
00:10:38,922 --> 00:10:41,838
If he doesn't get this liver,
269
00:10:41,882 --> 00:10:43,840
I'm afraid he won't be here long enough
270
00:10:43,884 --> 00:10:45,886
to get the next one.
271
00:10:45,929 --> 00:10:48,497
I'm gonna make sure
your boy gets that liver.
272
00:10:48,540 --> 00:10:50,717
- All right?
- Thank you.
273
00:10:50,760 --> 00:10:52,022
Okay.
274
00:11:00,291 --> 00:11:03,077
Dr. Charles, you have a moment?
275
00:11:03,120 --> 00:11:04,339
What's up?
276
00:11:04,382 --> 00:11:06,558
Do you remember Jackie
from the burn unit?
277
00:11:06,602 --> 00:11:09,561
Yeah, she's in Baghdad
today with overflow, right?
278
00:11:09,605 --> 00:11:12,347
Yeah, she showed up with a
cut on her arm this morning
279
00:11:12,390 --> 00:11:15,045
and had some story that
didn't really add up to much.
280
00:11:15,089 --> 00:11:18,962
And when I pressed her on it,
she insisted that she was fine.
281
00:11:19,006 --> 00:11:20,224
Oh.
282
00:11:20,268 --> 00:11:21,661
She's been working a
ton of double shifts,
283
00:11:21,704 --> 00:11:22,923
and I know that her
husband's been through a lot.
284
00:11:22,966 --> 00:11:25,142
She's been so distant these days.
285
00:11:25,186 --> 00:11:30,452
There's just something that feels off.
286
00:11:30,495 --> 00:11:31,714
Are you worried about abuse?
287
00:11:31,758 --> 00:11:33,411
I don't know.
288
00:11:33,455 --> 00:11:35,544
The last thing I wanna do is to
sound the alarm unnecessarily.
289
00:11:35,587 --> 00:11:37,720
Then let me see if I can
come up with an excuse
290
00:11:37,764 --> 00:11:40,897
to, you know, sidle
up to her and check in.
291
00:11:40,941 --> 00:11:42,507
- Thank you.
- Of course.
292
00:11:42,551 --> 00:11:43,900
Yeah.
293
00:11:50,472 --> 00:11:53,301
Okay, are you having
any pain or contractions?
294
00:11:53,344 --> 00:11:54,563
No.
295
00:11:54,606 --> 00:11:56,565
I mean, I don't think so.
296
00:11:56,608 --> 00:11:59,133
To be honest, with Sully,
I've been a little distracted.
297
00:11:59,176 --> 00:12:01,091
I get it. You've got
a lot on your plate.
298
00:12:01,135 --> 00:12:02,919
Um, I'd like to check you out.
299
00:12:02,963 --> 00:12:05,922
- I'll give you some privacy.
- No, can you stay?
300
00:12:05,966 --> 00:12:07,837
Sully can't be here.
301
00:12:07,881 --> 00:12:10,797
- Yeah.
- Great.
302
00:12:10,840 --> 00:12:12,929
Okay, a little bit of pressure.
303
00:12:12,973 --> 00:12:14,626
Yeah.
304
00:12:14,670 --> 00:12:16,454
All right, well...
305
00:12:16,498 --> 00:12:17,804
the good news is,
306
00:12:17,847 --> 00:12:20,197
is that your cervical
stitch is still in place,
307
00:12:20,241 --> 00:12:24,680
but that gush that you felt was
definitely your water breaking.
308
00:12:24,724 --> 00:12:26,595
Wait. Are you sure?
309
00:12:26,638 --> 00:12:29,032
'Cause we thought that last
week, and I just had a UTI.
310
00:12:29,076 --> 00:12:31,556
I see free flow, which
means the amniotic fluid
311
00:12:31,600 --> 00:12:35,169
is gushing from your cervix,
and the blue confirms it.
312
00:12:35,212 --> 00:12:38,520
So I'm... I'm in labor?
313
00:12:38,563 --> 00:12:40,217
No, thankfully.
314
00:12:40,261 --> 00:12:42,829
Your cervix does not
look effaced or dilated,
315
00:12:42,872 --> 00:12:45,483
and we wanna keep it that
way for as long as possible.
316
00:12:45,527 --> 00:12:47,964
So I will give you steroids to
help develop the baby's lungs
317
00:12:48,008 --> 00:12:50,010
and magnesium to protect his brain,
318
00:12:50,053 --> 00:12:51,794
but we will need to admit you.
319
00:12:51,838 --> 00:12:53,753
No, I can't.
320
00:12:53,796 --> 00:12:55,015
I... I have to go look after Sully.
321
00:12:55,058 --> 00:12:56,756
Don't worry. I got him.
322
00:12:56,799 --> 00:12:58,496
In fact, I told him
I'd keep him updated.
323
00:12:58,540 --> 00:12:59,976
No.
324
00:13:00,020 --> 00:13:02,718
I don't want anything to
interrupt his treatments.
325
00:13:02,762 --> 00:13:06,156
Okay, try and get some rest.
We'll check back on you soon.
326
00:13:06,200 --> 00:13:08,289
Great.
327
00:13:09,856 --> 00:13:12,249
What was Colin's last temp?
328
00:13:12,293 --> 00:13:13,685
100.5.
329
00:13:13,729 --> 00:13:14,730
We're already hitting it
330
00:13:14,774 --> 00:13:16,079
with a high dose of antibiotics.
331
00:13:16,123 --> 00:13:17,994
Dr. Morris is working
with the donor team.
332
00:13:18,038 --> 00:13:19,604
They're asking what we're going to do.
333
00:13:19,648 --> 00:13:20,823
Nothing.
334
00:13:20,867 --> 00:13:22,912
I told you, I'm...
I'm... I'm handling it.
335
00:13:22,956 --> 00:13:24,174
Well, I don't doubt that,
336
00:13:24,218 --> 00:13:26,046
but the liver's already been supercooled
337
00:13:26,089 --> 00:13:27,830
for close to 20 hours.
338
00:13:27,874 --> 00:13:29,484
If we release it now,
339
00:13:29,527 --> 00:13:32,313
we still have time for
it to help someone else.
340
00:13:32,356 --> 00:13:35,185
There's gotta be
something that we can do.
341
00:13:35,229 --> 00:13:36,665
All right, let me talk to Morris.
342
00:13:36,708 --> 00:13:38,710
I think there might be a
way to buy some more time.
343
00:13:38,754 --> 00:13:40,060
Okay.
344
00:13:42,149 --> 00:13:46,370
Hey, Jackie.
345
00:13:46,414 --> 00:13:47,415
Dr. Charles.
346
00:13:47,458 --> 00:13:48,533
I was just wondering,
347
00:13:48,534 --> 00:13:51,680
do you have any kind
of ETA on the, um...
348
00:13:51,723 --> 00:13:53,247
on the patient's wife?
349
00:14:01,472 --> 00:14:03,648
ETA?
350
00:14:03,692 --> 00:14:05,302
Do you have any idea when the
patient's wife is getting here?
351
00:14:05,346 --> 00:14:07,522
I just wanna make sure
that I'm here as well.
352
00:14:07,565 --> 00:14:12,353
Oh, um, uh, maybe an hour.
353
00:14:12,396 --> 00:14:16,270
So, uh, how you been? You all right?
354
00:14:16,313 --> 00:14:17,749
I'm fine.
355
00:14:27,194 --> 00:14:29,631
- Here.
- Thank you.
356
00:14:29,674 --> 00:14:33,504
Hey. So what do you think?
357
00:14:33,548 --> 00:14:35,985
- Distant.
- Right.
358
00:14:36,029 --> 00:14:39,467
Definitely. I mean, barely there, right?
359
00:14:39,510 --> 00:14:43,123
I mean I would say, like, almost numb.
360
00:14:43,166 --> 00:14:45,603
Which arm did you say
that the cut was on?
361
00:14:45,647 --> 00:14:47,692
Um, the left one.
362
00:14:47,736 --> 00:14:49,172
Right.
363
00:14:49,216 --> 00:14:51,566
I thought I saw her
pressing on it before I left.
364
00:14:51,609 --> 00:14:52,828
Really?
365
00:14:52,872 --> 00:14:54,395
When you were bandaging her up,
366
00:14:54,438 --> 00:14:57,441
did you notice any other
wounds or injuries on her arm?
367
00:14:57,485 --> 00:14:59,139
No.
368
00:14:59,182 --> 00:15:01,097
The thing is, like, cutting,
not necessarily the first thing
369
00:15:01,141 --> 00:15:03,970
we see with abuse, right?
370
00:15:04,013 --> 00:15:05,972
Cuts can, of course, be self-inflicted.
371
00:15:06,015 --> 00:15:08,800
Wait, you mean like, self-harm?
372
00:15:08,844 --> 00:15:11,542
It... it... it kind of fits.
373
00:15:11,586 --> 00:15:13,980
Yeah, but we're talking about Jackie.
374
00:15:14,023 --> 00:15:16,634
She's a powerhouse. She's
been in Med for years.
375
00:15:16,678 --> 00:15:18,941
- I...
- I did my certification with her.
376
00:15:18,985 --> 00:15:21,465
The burn unit is brutal.
377
00:15:21,509 --> 00:15:23,424
I mean, every day, she's
taking care of people
378
00:15:23,467 --> 00:15:26,993
who are in excruciating, horrific pain.
379
00:15:27,036 --> 00:15:28,603
Who wouldn't shut down after a while?
380
00:15:28,646 --> 00:15:30,779
You're saying that she's cutting herself
381
00:15:30,822 --> 00:15:32,128
to feel something?
382
00:15:32,172 --> 00:15:37,090
Well, in her case, it would be
more like distracting herself.
383
00:15:39,527 --> 00:15:41,007
Okay, let's just assume
that you're right.
384
00:15:41,050 --> 00:15:42,443
What do we do?
385
00:15:42,486 --> 00:15:44,706
Well, I mean ideally,
we get her to open up.
386
00:15:44,749 --> 00:15:46,403
And based on the evidence,
387
00:15:46,447 --> 00:15:48,275
she's not that interested
in talking to me,
388
00:15:48,318 --> 00:15:52,279
but a fellow nurse, friend,
could be a different story.
389
00:15:52,322 --> 00:15:54,020
Yeah.
390
00:16:01,766 --> 00:16:02,942
Can I help you?
391
00:16:02,985 --> 00:16:04,117
Uh, sorry.
392
00:16:04,160 --> 00:16:05,509
Don't mean to bother you, Dr. Archer.
393
00:16:05,553 --> 00:16:07,033
But I was just trying to
get a feel for the day.
394
00:16:07,076 --> 00:16:08,991
And anyway, um,
395
00:16:09,035 --> 00:16:10,993
treatment to Mr. Manofsky,
396
00:16:11,037 --> 00:16:14,170
unexplained weakness, B12 deficiency.
397
00:16:14,214 --> 00:16:16,390
He recently just had a dental procedure.
398
00:16:16,433 --> 00:16:18,000
Perhaps the two could be connected
399
00:16:18,044 --> 00:16:20,524
if he has undiagnosed pernicious anemia.
400
00:16:20,568 --> 00:16:23,005
Huh.
401
00:16:23,049 --> 00:16:25,747
All right, and how would
we test your theory?
402
00:16:25,790 --> 00:16:27,662
We could check his homocysteine
403
00:16:27,705 --> 00:16:29,707
and methylmalonic acid levels.
404
00:16:29,751 --> 00:16:32,014
Dr. Archer, I need
you in treatment five.
405
00:16:32,058 --> 00:16:34,103
His name is Paul Talbot, 42 years old,
406
00:16:34,147 --> 00:16:36,497
septic from kidney stones,
needs to be intubated.
407
00:16:36,540 --> 00:16:38,281
All right, thank you. Do me a favor.
408
00:16:38,325 --> 00:16:40,849
Have the lab run an MMA on
our guy in treatment two.
409
00:16:40,892 --> 00:16:41,893
You got it.
410
00:16:41,937 --> 00:16:43,025
You're with me. Let's go.
411
00:16:43,069 --> 00:16:44,635
Oh, wow. Oh, okay.
412
00:16:44,679 --> 00:16:45,810
Thank you!
413
00:16:45,854 --> 00:16:48,178
I've been so excited for this
rotation. I'm a little nervous.
414
00:16:48,179 --> 00:16:49,466
Yeah, I don't need your life story.
415
00:16:49,510 --> 00:16:52,643
Just keep up with me and do as I say.
416
00:16:52,687 --> 00:16:54,428
Meds are in.
417
00:16:56,604 --> 00:16:58,910
All right, slugger.
418
00:16:58,954 --> 00:17:00,608
You're up.
419
00:17:00,651 --> 00:17:02,001
Me?
420
00:17:02,044 --> 00:17:03,480
Well, I already know how to do it.
421
00:17:03,524 --> 00:17:04,960
Oh.
422
00:17:19,147 --> 00:17:21,063
- Any day now.
- Right, okay.
423
00:17:21,107 --> 00:17:24,022
He's desaturating.
424
00:17:27,329 --> 00:17:28,592
Okay, you think maybe
you wanna get this done
425
00:17:28,636 --> 00:17:30,246
before he suffocates?
426
00:17:30,290 --> 00:17:34,424
Okay, sats are down to 85, 84, 82.
427
00:17:34,468 --> 00:17:35,643
- He's starting to brady down.
- Get out of here.
428
00:17:35,686 --> 00:17:37,079
- That's it. You're out.
- Wait. No, it's...
429
00:17:37,123 --> 00:17:38,950
No, no, you're out.
That's it. Stop. Out.
430
00:17:43,129 --> 00:17:45,392
All right, I'm in. Bag him.
431
00:18:11,157 --> 00:18:12,419
Tough day?
432
00:18:12,462 --> 00:18:14,029
Me? No.
433
00:18:14,073 --> 00:18:16,205
I'm okay.
434
00:18:16,249 --> 00:18:17,250
What happened?
435
00:18:19,817 --> 00:18:22,211
That's the thing. I'm... I'm not sure.
436
00:18:22,255 --> 00:18:24,431
I mean, I know what I'm supposed to do.
437
00:18:24,474 --> 00:18:28,826
But before I could even move, I just...
438
00:18:28,870 --> 00:18:32,265
I start to doubt myself and
I worry about the patient.
439
00:18:32,308 --> 00:18:33,788
I just freeze.
440
00:18:33,831 --> 00:18:37,705
And you get a little
criticism from your boss.
441
00:18:37,748 --> 00:18:41,578
Yeah. He kicked me out of the room.
442
00:18:41,622 --> 00:18:43,754
But he's right.
443
00:18:43,798 --> 00:18:45,582
I screw everything up.
444
00:18:45,626 --> 00:18:48,977
Look, this is your first time in the ED.
445
00:18:50,544 --> 00:18:53,677
It's a hard rotation for anyone.
446
00:18:56,202 --> 00:18:58,465
It's gonna be okay.
447
00:18:58,508 --> 00:19:00,293
- Hmm?
- Mm-hmm.
448
00:19:00,336 --> 00:19:01,685
Chin up.
449
00:19:08,170 --> 00:19:09,519
Dr. Archer.
450
00:19:09,563 --> 00:19:11,913
Ah, Ms. Goodwin. I heard about Bert.
451
00:19:11,956 --> 00:19:13,436
I'm sorry.
452
00:19:13,480 --> 00:19:15,177
Thank you, but we need to
talk about your med student.
453
00:19:17,310 --> 00:19:18,311
Oh.
454
00:19:18,354 --> 00:19:21,836
I... the kid froze up,
and I called her on it.
455
00:19:21,879 --> 00:19:23,490
It's not my fault
she's fallen to pieces.
456
00:19:23,533 --> 00:19:25,013
Have you given any thought
457
00:19:25,056 --> 00:19:27,189
of the pressure this
young lady is under?
458
00:19:27,233 --> 00:19:28,669
I'm not here to be her therapist.
459
00:19:28,712 --> 00:19:30,671
I'm here to make her into a doctor.
460
00:19:30,714 --> 00:19:32,238
Well, she can't do that
461
00:19:32,281 --> 00:19:34,849
if you make her regret she
ever went to medical school.
462
00:19:34,892 --> 00:19:36,981
- This is a teaching hospital.
- Mm-hmm.
463
00:19:37,025 --> 00:19:39,854
Dr. Archer, our job is to nurture,
464
00:19:39,897 --> 00:19:42,117
not to cull the herd.
465
00:19:42,161 --> 00:19:45,207
Okay.
466
00:19:45,251 --> 00:19:47,209
Excuse me.
467
00:19:47,253 --> 00:19:49,255
My name is Joan Canter.
468
00:19:49,298 --> 00:19:51,866
I'm looking for my husband, Donald.
469
00:19:51,909 --> 00:19:53,433
I'm Dan Charles and
this is Maggie Lockwood.
470
00:19:53,476 --> 00:19:55,826
We've been helping to
take care of your husband.
471
00:19:55,870 --> 00:19:57,872
Maggie is gonna take you
in to see him in just a sec,
472
00:19:57,915 --> 00:19:59,352
but I just wanna prepare you.
473
00:19:59,395 --> 00:20:01,223
His burns are severe.
474
00:20:01,267 --> 00:20:03,530
He's on pain medication
and he's sedated,
475
00:20:03,573 --> 00:20:06,054
but you can sit with him
476
00:20:06,097 --> 00:20:10,101
and talk to him and let
him know that you're here.
477
00:20:10,145 --> 00:20:12,321
- Ah!
- Okay, okay. Hey, hey.
478
00:20:12,365 --> 00:20:13,583
Hey, what happened?
479
00:20:13,627 --> 00:20:14,628
It's his toe. He just started screaming.
480
00:20:14,671 --> 00:20:16,238
Oh, God.
481
00:20:16,282 --> 00:20:17,761
Looks like there's some
pus underneath the cuticle.
482
00:20:17,805 --> 00:20:20,068
Give me a hemostat and
some ethyl chloride.
483
00:20:20,111 --> 00:20:22,244
Can you put on your
brave face for me, Colin?
484
00:20:22,288 --> 00:20:25,595
We're gonna get you fixed up now, okay?
485
00:20:25,639 --> 00:20:27,162
- Ow.
- It's okay, it's okay.
486
00:20:27,206 --> 00:20:28,468
We're gonna do a little numbing agent
487
00:20:28,511 --> 00:20:30,078
on your... on your toe, okay?
488
00:20:30,121 --> 00:20:32,254
It's gonna take the pain away.
489
00:20:32,298 --> 00:20:33,516
Okay, that's good.
490
00:20:33,560 --> 00:20:35,649
We're gonna relieve
the pressure, all right?
491
00:20:35,692 --> 00:20:37,259
Take a deep breath for me now, okay?
492
00:20:37,303 --> 00:20:39,392
All right, it's gonna
all be over in a second.
493
00:20:43,309 --> 00:20:45,833
There you go. You're doing great, bud.
494
00:20:45,876 --> 00:20:47,269
Just like that.
495
00:20:47,313 --> 00:20:49,315
Almost there.
496
00:20:49,358 --> 00:20:51,404
There you go.
497
00:20:51,447 --> 00:20:54,363
Okay.
498
00:20:54,407 --> 00:20:56,931
How's that? That feel better?
499
00:20:56,974 --> 00:20:59,238
- Yeah.
- Yeah? Good.
500
00:21:02,328 --> 00:21:04,547
All right. Okay.
501
00:21:04,591 --> 00:21:05,896
You did so good.
502
00:21:07,855 --> 00:21:11,511
Dr. Asher, we need you.
503
00:21:11,554 --> 00:21:12,947
- What happened?
- I don't know.
504
00:21:12,990 --> 00:21:15,776
There's a pain in my belly
moving around to my back.
505
00:21:17,821 --> 00:21:18,953
Squeeze my hand.
506
00:21:18,996 --> 00:21:20,128
Okay Lynne, those pains
507
00:21:20,171 --> 00:21:21,260
that you're feeling are contractions.
508
00:21:21,303 --> 00:21:22,696
You're in labor. I'd
like to take a look.
509
00:21:22,739 --> 00:21:24,524
Yeah, but I'm only 30 weeks.
510
00:21:24,567 --> 00:21:25,960
I know.
511
00:21:26,003 --> 00:21:28,092
Just breathe. Breathe.
512
00:21:28,136 --> 00:21:30,617
Okay, we've held off
as long as we could.
513
00:21:30,660 --> 00:21:32,793
But you are dilated.
514
00:21:32,836 --> 00:21:34,316
The stitch is beginning
to tear your cervix.
515
00:21:34,360 --> 00:21:35,839
We need to remove it.
516
00:21:35,883 --> 00:21:37,580
- Should I call up L&D?
- No, there's no time.
517
00:21:37,624 --> 00:21:38,973
Let's get her to the hybrid OR.
518
00:21:39,016 --> 00:21:41,018
No, I can't. My baby needs more time.
519
00:21:41,062 --> 00:21:42,455
Lynne, listen to me,
you're already bleeding.
520
00:21:42,498 --> 00:21:43,673
If I don't remove that stitch,
521
00:21:43,717 --> 00:21:45,327
the contractions are
gonna push the baby,
522
00:21:45,371 --> 00:21:46,589
but he has nowhere to go.
523
00:21:46,633 --> 00:21:47,764
It could tear your cervix
524
00:21:47,808 --> 00:21:50,550
or also cause your uterus to rupture.
525
00:21:53,944 --> 00:21:55,946
Oh, my God.
526
00:21:55,990 --> 00:21:59,515
No!
527
00:21:59,559 --> 00:22:02,126
- What happened?
- He coded.
528
00:22:02,170 --> 00:22:03,911
Was down ten minutes,
three rounds of epi.
529
00:22:03,954 --> 00:22:05,304
Nothing we could do.
530
00:22:07,218 --> 00:22:10,961
Oh, my God.
531
00:22:11,005 --> 00:22:12,746
Mrs. Canter, I'm so
sorry. Sit over here.
532
00:22:12,789 --> 00:22:13,790
Mags, can you get her a bottle of water?
533
00:22:13,834 --> 00:22:16,140
Yes.
534
00:22:16,184 --> 00:22:17,751
- Here.
- Don, no!
535
00:22:17,794 --> 00:22:20,144
Why don't you come sit down over here?
536
00:22:20,188 --> 00:22:23,583
- No!
- I got you, I got you.
537
00:22:23,626 --> 00:22:26,368
No!
538
00:22:26,412 --> 00:22:28,501
I'm so sorry.
539
00:22:37,292 --> 00:22:38,424
Jackie?
540
00:22:44,691 --> 00:22:46,345
Jackie, are you okay?
541
00:22:50,871 --> 00:22:52,176
Jackie?
542
00:22:54,701 --> 00:22:56,050
Jackie?
543
00:22:56,093 --> 00:22:58,269
Oh, Jackie?
544
00:23:05,146 --> 00:23:07,801
Oh, sweetie.
545
00:23:09,672 --> 00:23:12,109
We need some help in here!
546
00:23:21,380 --> 00:23:22,990
Hey, what the hell is this?
547
00:23:23,033 --> 00:23:25,296
- She's in labor.
- Why didn't you come get me?
548
00:23:25,340 --> 00:23:27,168
Shut up, Sully! I told them not to.
549
00:23:27,211 --> 00:23:30,345
I need to cut the stitch,
but I can't see anything.
550
00:23:30,389 --> 00:23:31,694
It's too bloody. Sponge stick.
551
00:23:31,738 --> 00:23:33,043
S-she's bleeding? What the hell?
552
00:23:33,087 --> 00:23:34,393
What's happening to her?
553
00:23:34,436 --> 00:23:35,524
Little help here, Mitch.
554
00:23:35,568 --> 00:23:37,526
Oh, God.
555
00:23:37,570 --> 00:23:41,661
Sit down, shut up, and hold her hand.
556
00:23:44,054 --> 00:23:45,926
Hey, hey, hey.
557
00:23:45,969 --> 00:23:47,841
- Hi, baby.
- Hey.
558
00:23:55,457 --> 00:23:56,893
How's she doing?
559
00:23:56,937 --> 00:23:58,591
She's stable, woozy.
560
00:23:58,634 --> 00:24:00,810
She's, um, taking the fluids,
561
00:24:00,854 --> 00:24:03,900
but she's already talking
about going back to work.
562
00:24:03,944 --> 00:24:05,424
Oh, man.
563
00:24:05,467 --> 00:24:07,817
So no mention of what...
what happened in the bathroom?
564
00:24:07,861 --> 00:24:08,949
Nothing.
565
00:24:08,992 --> 00:24:10,341
- Yeah, well...
- She's so defensive.
566
00:24:10,385 --> 00:24:11,473
That's the denial.
567
00:24:11,517 --> 00:24:12,996
What do we do?
568
00:24:13,040 --> 00:24:14,694
Mags, there's a whole lot
of help for her out there,
569
00:24:14,737 --> 00:24:15,912
but it just works so much better
570
00:24:15,956 --> 00:24:18,306
if we can get her to ask for it, okay?
571
00:24:18,349 --> 00:24:20,569
So I say that we let the IV do its work
572
00:24:20,613 --> 00:24:22,832
and then maybe 15 minutes or so,
573
00:24:22,876 --> 00:24:25,095
go in there and... and
have a chat with her.
574
00:24:25,139 --> 00:24:27,446
Yeah.
575
00:24:30,927 --> 00:24:34,801
Hey, Daniel, there's a bed in
the convalescent ward for Bert.
576
00:24:34,844 --> 00:24:38,674
I'm gonna head up to see how
soon I can get him in there.
577
00:24:38,718 --> 00:24:40,633
- Keep me posted?
- Yeah.
578
00:24:40,676 --> 00:24:42,461
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
579
00:24:42,462 --> 00:24:43,461
- Whoa.
- Come here, come here.
580
00:24:43,462 --> 00:24:45,507
Sit down, sit down, sit down.
581
00:24:45,551 --> 00:24:46,900
You have anything to eat today?
582
00:24:46,943 --> 00:24:48,815
You're a diabetic, all right?
583
00:24:48,858 --> 00:24:50,033
- Yeah.
- Not a good idea.
584
00:24:50,077 --> 00:24:51,382
Excuse me.
585
00:24:51,426 --> 00:24:52,601
Can you get Ms. Goodwin
orange juice, please?
586
00:24:52,645 --> 00:24:54,298
I've got so much to do.
587
00:24:54,342 --> 00:24:55,561
Right, and you're gonna get to it.
588
00:24:55,604 --> 00:24:57,127
But first, we're just gonna sit here
589
00:24:57,171 --> 00:25:00,130
until we stabilize
your blood sugar, okay?
590
00:25:02,437 --> 00:25:04,178
In through your nose and out.
591
00:25:04,221 --> 00:25:05,440
- How's the head?
- I can see it.
592
00:25:07,050 --> 00:25:08,399
Done. Stitch is out.
593
00:25:10,706 --> 00:25:12,360
Okay, Lynne, you are fully dilated.
594
00:25:12,403 --> 00:25:14,318
I need you to give me a big push, okay?
595
00:25:14,362 --> 00:25:15,537
You're about to meet your baby.
596
00:25:15,581 --> 00:25:16,973
- Okay.
- Here we go.
597
00:25:18,627 --> 00:25:20,629
That's good. I see the head!
598
00:25:20,673 --> 00:25:23,023
Okay, one more big
push, one more big push.
599
00:25:24,546 --> 00:25:26,069
There we go. He's out.
600
00:25:26,113 --> 00:25:27,331
I got him.
601
00:25:33,033 --> 00:25:34,121
Shouldn't he be crying?
602
00:25:34,164 --> 00:25:36,036
Huh? What?
603
00:25:36,079 --> 00:25:38,386
- He's not breathing.
- Oh, God, no.
604
00:25:38,429 --> 00:25:39,518
- No, no, no.
- Do something.
605
00:25:39,561 --> 00:25:40,649
Okay, start compressions.
606
00:25:40,693 --> 00:25:42,999
We need a tube and surfactant.
607
00:25:43,043 --> 00:25:44,523
No.
608
00:25:44,566 --> 00:25:45,741
- No, no.
- It's gonna be okay, baby.
609
00:25:45,785 --> 00:25:47,177
It's gonna be okay. It's gonna be okay.
610
00:25:47,221 --> 00:25:49,179
- Hey, hey. It's gonna be okay.
- No, no, no.
611
00:25:49,223 --> 00:25:50,398
Oh, my God.
612
00:25:50,441 --> 00:25:51,747
No, what's happening?
613
00:25:51,791 --> 00:25:53,923
What's happening? Is he okay?
614
00:25:56,012 --> 00:25:57,187
Surfactant.
615
00:26:03,367 --> 00:26:07,197
Please. Please, please, please.
616
00:26:07,241 --> 00:26:08,241
Meds are in.
617
00:26:11,332 --> 00:26:13,029
Come on.
618
00:26:14,248 --> 00:26:17,120
Oh!
619
00:26:17,164 --> 00:26:19,035
He's good.
620
00:26:24,954 --> 00:26:26,913
We're parents. You did it.
621
00:26:26,956 --> 00:26:28,697
You did it, baby.
622
00:26:28,741 --> 00:26:30,612
- You did it, baby.
- Thank you, thank you.
623
00:26:48,412 --> 00:26:51,590
So what, you're just
gonna hide in here all day?
624
00:26:53,069 --> 00:26:55,594
I didn't think you'd
want me back on the floor.
625
00:26:55,637 --> 00:26:57,596
Well, you're no use to me
626
00:26:57,639 --> 00:26:59,859
with your nose buried in a book.
627
00:26:59,902 --> 00:27:02,731
I know, I'm... I'm sorry. I was just...
628
00:27:02,775 --> 00:27:05,560
I-I'm sorry. Never mind.
629
00:27:05,604 --> 00:27:07,257
No, no, no, no, no, no, no, that's okay.
630
00:27:07,301 --> 00:27:08,998
Go ahead. Tell me.
631
00:27:09,042 --> 00:27:11,914
I, uh, I wanna hear.
632
00:27:11,958 --> 00:27:14,090
It's just...
633
00:27:14,134 --> 00:27:17,833
I'm so afraid that I'm
gonna do something wrong.
634
00:27:19,966 --> 00:27:22,838
I'm the first one in my
family to go to college.
635
00:27:22,882 --> 00:27:25,624
My parents took out loans.
636
00:27:25,667 --> 00:27:27,190
They've sacrificed so much.
637
00:27:27,234 --> 00:27:29,105
And you're afraid you'll let them down.
638
00:27:32,979 --> 00:27:37,505
Well, look, if I were to judge
you solely on your smarts,
639
00:27:37,548 --> 00:27:40,595
I'd say you're gonna be a good doctor.
640
00:27:40,639 --> 00:27:45,469
It was the inaction that is the problem.
641
00:27:45,513 --> 00:27:47,689
What was it Gretzky once said?
642
00:27:47,733 --> 00:27:51,693
You miss 100% of the
shots you don't take.
643
00:27:51,737 --> 00:27:53,782
Who's Gretzky?
644
00:27:53,826 --> 00:27:55,654
Who's Gre...
645
00:27:55,697 --> 00:27:59,135
Never mind. The point
is, you're a student,
646
00:27:59,179 --> 00:28:01,094
and mistakes come with the territory.
647
00:28:01,137 --> 00:28:03,792
And that's why the other
doctors and I are here,
648
00:28:03,836 --> 00:28:06,577
to keep you from...
649
00:28:06,621 --> 00:28:09,450
killing someone.
650
00:28:09,493 --> 00:28:12,322
But you've gotta take those shots.
651
00:28:20,330 --> 00:28:21,680
100.3.
652
00:28:24,465 --> 00:28:27,207
Okay.
653
00:28:32,560 --> 00:28:34,388
Hey, Bill, listen.
654
00:28:34,431 --> 00:28:36,303
Temp's gonna break soon, okay?
655
00:28:38,784 --> 00:28:41,090
I'm not giving up.
656
00:28:41,134 --> 00:28:42,962
All right?
657
00:28:43,005 --> 00:28:45,965
- Okay.
- All right.
658
00:28:46,008 --> 00:28:48,315
Thank you.
659
00:28:48,358 --> 00:28:50,186
- Hey.
- Hey.
660
00:28:50,230 --> 00:28:51,318
How's the boy?
661
00:28:51,361 --> 00:28:52,885
Yeah, fever's starting to plateau.
662
00:28:52,928 --> 00:28:55,365
Well, unfortunately, we're out of time.
663
00:28:55,409 --> 00:28:56,976
I just spoke with Dr. Morris.
664
00:28:57,019 --> 00:28:59,587
He's convening the transplant committee.
665
00:28:59,630 --> 00:29:02,198
He's insisting we release the liver.
666
00:29:12,905 --> 00:29:14,602
- Are you feeling any better?
- Yeah.
667
00:29:14,645 --> 00:29:17,213
Can we, uh, can we wrap this up now?
668
00:29:17,257 --> 00:29:20,086
Yeah, um, you do
realize that you fainted?
669
00:29:20,129 --> 00:29:21,261
I know.
670
00:29:21,304 --> 00:29:22,871
Yeah, I've... I've been really run-down,
671
00:29:22,915 --> 00:29:24,786
you know, with my diet and my schedule.
672
00:29:24,830 --> 00:29:26,745
You of all people, you
should know about this.
673
00:29:26,788 --> 00:29:28,442
Yeah, but you were bleeding.
674
00:29:28,485 --> 00:29:30,705
I know, my... my cut from this
morning, it must have reopened.
675
00:29:30,749 --> 00:29:32,925
Yeah, I saw the other cuts.
676
00:29:35,449 --> 00:29:38,321
I don't know what you
think you saw, but I'm fine.
677
00:29:38,365 --> 00:29:39,801
Jacks, I saw the other cuts.
678
00:29:39,845 --> 00:29:44,806
And I think that you're
doing it to yourself.
679
00:29:44,850 --> 00:29:46,329
All right, well, I'm
done talking about this.
680
00:29:46,373 --> 00:29:48,854
Jackie, the only reason
we're here, we're just...
681
00:29:48,897 --> 00:29:50,377
we're worried about you.
682
00:29:50,420 --> 00:29:52,074
So you put him up to this?
683
00:29:52,118 --> 00:29:54,424
Jacks, because we are friends
and because I care about you.
684
00:29:54,468 --> 00:29:55,861
That's why we're here.
685
00:29:55,904 --> 00:29:57,776
Jackie, can I, um...
686
00:30:00,909 --> 00:30:03,346
From my perspective,
687
00:30:03,390 --> 00:30:05,000
I don't know how you do it,
688
00:30:05,044 --> 00:30:07,611
the extraordinarily difficult
things that you're faced with
689
00:30:07,655 --> 00:30:11,964
every day, the pressure you
must feel to keep it together.
690
00:30:12,007 --> 00:30:13,356
You know, no wonder
you're looking for a way
691
00:30:13,400 --> 00:30:17,273
to deal with all that pain
that you have to absorb.
692
00:30:17,317 --> 00:30:19,275
I don't... I don't know
what you're talking about.
693
00:30:19,319 --> 00:30:21,277
The reason that Maggie and
I are so concerned about you
694
00:30:21,321 --> 00:30:23,845
is that the coping
mechanism that you developed
695
00:30:23,889 --> 00:30:26,674
has brought you to a
very dangerous place.
696
00:30:26,717 --> 00:30:28,502
We can do this however you wanna do it.
697
00:30:28,545 --> 00:30:31,644
Like, we can just talk
about a little paid time off.
698
00:30:31,687 --> 00:30:33,202
Nothing has to go on your record.
699
00:30:33,246 --> 00:30:35,465
How dare you, you condescending prick.
700
00:30:35,509 --> 00:30:36,815
You're gonna sit there
701
00:30:36,858 --> 00:30:38,860
and you're gonna tell
me what's inside my head?
702
00:30:38,904 --> 00:30:41,384
And you're gonna threaten
my job in the process?
703
00:30:41,428 --> 00:30:43,778
I don't need your help.
704
00:30:43,822 --> 00:30:45,258
I'm going.
705
00:30:45,301 --> 00:30:46,607
Look, I'm sorry.
706
00:30:46,650 --> 00:30:47,869
I'm sorry, Jackie. I...
I can't let you do that.
707
00:30:47,913 --> 00:30:49,305
- Jackie, Jackie.
- What? What?
708
00:30:49,349 --> 00:30:50,785
I have determined that
709
00:30:50,829 --> 00:30:52,265
you are a significant danger to yourself
710
00:30:52,308 --> 00:30:54,745
and I have no choice but
to hold you for 72 hours.
711
00:30:54,789 --> 00:30:56,660
- What?
- I'm... I'm very sorry.
712
00:30:56,704 --> 00:30:57,923
- Jacks...
- No, no, no, no.
713
00:30:57,966 --> 00:30:58,967
You can't... you can't do that.
714
00:30:59,011 --> 00:31:00,229
Jacks, you know it's true.
715
00:31:00,273 --> 00:31:01,883
- No.
- Jackie, you know it's true.
716
00:31:01,927 --> 00:31:03,580
- You can't do this to me.
- You know it's true!
717
00:31:03,624 --> 00:31:04,930
- Hold her.
- No, come on, guys.
718
00:31:04,973 --> 00:31:07,454
No, get off... get off me. Maggie.
719
00:31:07,497 --> 00:31:08,629
Maggie!
720
00:31:08,672 --> 00:31:10,936
- Jacks!
- Get off me. Get... stop it!
721
00:31:10,979 --> 00:31:12,241
- Jacks!
- Maggie!
722
00:31:12,285 --> 00:31:14,896
Maggie! You can't do this to me!
723
00:31:17,507 --> 00:31:20,510
He has a fever. The
infection is systemic.
724
00:31:20,554 --> 00:31:21,860
With a new liver,
725
00:31:21,903 --> 00:31:24,079
his body will be strong
enough to fight it off.
726
00:31:26,081 --> 00:31:28,170
You're wasting everyone's time, Marcel.
727
00:31:28,214 --> 00:31:29,868
We have another candidate lined up,
728
00:31:29,911 --> 00:31:31,217
and you refuse to acknowledge
729
00:31:31,260 --> 00:31:33,175
that your patient is no
longer a viable option.
730
00:31:33,219 --> 00:31:34,698
Colin won't survive without this liver.
731
00:31:34,742 --> 00:31:35,917
You understand that?
732
00:31:35,961 --> 00:31:37,701
He very well may not survive with it.
733
00:31:40,400 --> 00:31:43,490
We're talking about a
young boy here, Justin.
734
00:31:45,971 --> 00:31:48,364
He's got his whole life ahead of him.
735
00:31:48,408 --> 00:31:50,758
It's tragic.
736
00:31:50,801 --> 00:31:53,021
But...
737
00:31:53,065 --> 00:31:55,981
it doesn't change the facts.
738
00:31:56,024 --> 00:31:58,331
I'd like to know if anyone
else in the committee
739
00:31:58,374 --> 00:31:59,767
has something to add.
740
00:32:03,684 --> 00:32:06,426
Given that there is no consensus
741
00:32:06,469 --> 00:32:08,558
and the liver has already been allocated
742
00:32:08,602 --> 00:32:11,953
to Dr. Marcel's patient,
743
00:32:11,997 --> 00:32:15,478
the decision is yours
to make, Dr. Marcel.
744
00:32:15,522 --> 00:32:19,700
Why did we even bother with this?
745
00:32:36,760 --> 00:32:38,414
So what'd they say?
746
00:32:38,458 --> 00:32:40,460
What? Can the surgery go forward?
747
00:32:44,855 --> 00:32:46,901
Oh, my God.
748
00:32:46,945 --> 00:32:48,424
Uh, wait.
749
00:32:48,468 --> 00:32:51,993
No, no, you... you have to go back.
750
00:32:52,037 --> 00:32:53,038
You have to go back.
751
00:32:53,081 --> 00:32:54,213
Bill.
752
00:32:54,256 --> 00:32:55,605
You... you... you have to go back.
753
00:32:55,649 --> 00:32:56,650
You have to explain to
them that he needs this.
754
00:32:56,693 --> 00:32:57,912
He won't survive without it.
755
00:32:57,956 --> 00:32:59,914
Bill.
756
00:32:59,958 --> 00:33:01,960
I made the call.
757
00:33:05,398 --> 00:33:08,053
What?
758
00:33:08,096 --> 00:33:10,490
Why?
759
00:33:10,533 --> 00:33:12,840
His infection, fever.
760
00:33:12,883 --> 00:33:14,233
No, no, no, no.
761
00:33:14,276 --> 00:33:16,496
He's not strong enough, Bill.
762
00:33:16,539 --> 00:33:18,106
He won't survive the surgery.
763
00:33:18,150 --> 00:33:19,151
You promised me.
764
00:33:19,194 --> 00:33:21,501
You... you... you... you...
765
00:33:21,544 --> 00:33:23,416
you... there, you told
me, you promised me.
766
00:33:23,459 --> 00:33:25,287
You said you could save him.
767
00:33:27,246 --> 00:33:28,769
You said that.
768
00:33:30,118 --> 00:33:31,815
I thought I could.
769
00:33:35,036 --> 00:33:36,777
I'm so sorry, man.
770
00:33:36,820 --> 00:33:39,475
You... you...
771
00:33:39,519 --> 00:33:41,390
I'm sorry.
772
00:33:46,482 --> 00:33:50,269
Lungs look good, oxygenating well.
773
00:33:50,312 --> 00:33:51,792
He'll be in the NICU for a little bit,
774
00:33:51,835 --> 00:33:54,969
but you have a strong
and healthy baby boy.
775
00:33:55,013 --> 00:33:57,015
I've never seen anything more perfect.
776
00:33:59,495 --> 00:34:00,975
Okay, let's get you back.
777
00:34:01,019 --> 00:34:04,587
You need to rest and
take care of yourself.
778
00:34:04,631 --> 00:34:06,111
I'm gonna stay a little longer.
779
00:34:06,154 --> 00:34:08,025
Okay.
780
00:34:08,069 --> 00:34:09,984
Never too early to
teach him a right hook.
781
00:34:18,819 --> 00:34:20,994
Hannah was incredible today.
782
00:34:21,039 --> 00:34:22,822
Yeah. Yeah, she was.
783
00:34:22,866 --> 00:34:24,650
You weren't so bad yourself.
784
00:34:27,567 --> 00:34:31,223
Look, Rip, maybe becoming
a dad has made me soft,
785
00:34:31,266 --> 00:34:34,094
but...
786
00:34:34,139 --> 00:34:38,360
you're not that kid anymore.
787
00:34:38,404 --> 00:34:39,579
I mean, part of him's still in there,
788
00:34:39,621 --> 00:34:41,494
kicking my ass whenever I need it.
789
00:34:43,235 --> 00:34:48,065
All that juvie and psych
stuff, none of that matters.
790
00:34:48,109 --> 00:34:50,807
Look at what you did.
791
00:34:50,851 --> 00:34:52,722
You're a freaking superhero.
792
00:34:54,550 --> 00:34:56,813
Hannah should be so lucky.
793
00:35:05,300 --> 00:35:07,085
Excuse me, Dr. Archer?
794
00:35:07,128 --> 00:35:08,477
Yeah.
795
00:35:08,521 --> 00:35:11,045
There's a patient in
T7, headaches, nausea.
796
00:35:11,089 --> 00:35:14,309
Her symptoms could point to
meningitis of unknown origin.
797
00:35:14,353 --> 00:35:16,050
And?
798
00:35:16,094 --> 00:35:19,532
I think we start with a lumbar puncture.
799
00:35:20,794 --> 00:35:22,404
Well, it makes sense.
800
00:35:22,448 --> 00:35:23,971
Do you know how to do an LP?
801
00:35:24,014 --> 00:35:26,713
No, but I was hoping you'd show me.
802
00:35:30,020 --> 00:35:31,631
Lumbar puncture.
803
00:35:31,674 --> 00:35:34,329
Step one, position the patient
on their side, knees to chest.
804
00:35:34,373 --> 00:35:37,245
Step two, place your
thumbs midline to the spine.
805
00:35:37,289 --> 00:35:38,420
Go away. Leave me alone!
806
00:35:38,464 --> 00:35:39,726
Mister, can you please calm down?
807
00:35:39,769 --> 00:35:41,467
We're just taking you
to a different room.
808
00:35:41,510 --> 00:35:42,990
No!
809
00:35:43,033 --> 00:35:44,818
No, no, leave me alone! Go away!
810
00:35:44,861 --> 00:35:46,385
Hey, shh, shh. What happened?
811
00:35:46,428 --> 00:35:47,995
I'm not sure.
812
00:35:48,038 --> 00:35:49,779
We were starting to transfer
him to the convalescent floor,
813
00:35:49,823 --> 00:35:51,520
and he got really agitated.
814
00:35:51,564 --> 00:35:53,783
Bert, look at me.
815
00:35:53,827 --> 00:35:57,091
Hey, look at me. Look at me.
816
00:35:57,135 --> 00:35:58,353
- Sharon!
- Yes.
817
00:35:58,397 --> 00:36:00,964
Shh. Yes, it's Sharon.
818
00:36:01,008 --> 00:36:02,662
I'm here.
819
00:36:02,705 --> 00:36:05,186
- Sharon.
- Yes.
820
00:36:05,230 --> 00:36:07,057
I want you to take me home.
821
00:36:07,101 --> 00:36:08,624
- Okay.
- Take me home.
822
00:36:08,668 --> 00:36:10,583
All right. I'm here.
823
00:36:10,626 --> 00:36:13,107
Okay, okay, okay.
824
00:36:13,151 --> 00:36:15,631
Sit down for me.
825
00:36:15,675 --> 00:36:18,243
Sit down. Sit down.
826
00:36:18,286 --> 00:36:19,287
Sit down.
827
00:36:19,331 --> 00:36:21,159
Take...
828
00:36:21,202 --> 00:36:23,335
Take... take me home.
829
00:36:23,378 --> 00:36:25,075
I will.
830
00:36:25,119 --> 00:36:26,164
Take me home.
831
00:36:26,207 --> 00:36:28,122
I will, okay?
832
00:36:28,166 --> 00:36:30,211
Yeah? Okay.
833
00:36:30,255 --> 00:36:32,039
- Okay.
- Okay.
834
00:36:32,082 --> 00:36:33,171
Yeah.
835
00:36:46,314 --> 00:36:48,664
Jackie?
836
00:36:54,061 --> 00:36:56,019
Jackie, can I...
837
00:36:56,063 --> 00:36:57,238
Yeah.
838
00:37:03,984 --> 00:37:06,813
I'm sorry you've been
put into this situation.
839
00:37:12,601 --> 00:37:15,213
The only thing we
wanna do is to help you.
840
00:37:23,786 --> 00:37:25,919
I'm so tired.
841
00:37:28,313 --> 00:37:31,533
So tired.
842
00:37:39,062 --> 00:37:40,542
Thank you.
843
00:37:46,940 --> 00:37:48,594
Yeah.
844
00:38:03,348 --> 00:38:04,740
I... I thought that...
845
00:38:04,784 --> 00:38:05,872
I thought he's going upstairs.
846
00:38:05,915 --> 00:38:08,004
He's coming home with me.
847
00:38:08,048 --> 00:38:09,049
Really?
848
00:38:09,092 --> 00:38:10,529
Yeah, he, uh...
849
00:38:10,572 --> 00:38:12,139
he started sundowning, Daniel.
850
00:38:12,182 --> 00:38:15,011
He got scared and... and confused,
851
00:38:15,055 --> 00:38:17,536
and I was the only one
who could calm him down.
852
00:38:17,579 --> 00:38:18,711
Okay, okay.
853
00:38:18,754 --> 00:38:21,714
But, um, what about you?
854
00:38:21,757 --> 00:38:22,758
What about... what about your job?
855
00:38:22,802 --> 00:38:24,064
What about your life?
856
00:38:24,107 --> 00:38:26,240
Well, you know, I'll get a caregiver,
857
00:38:26,284 --> 00:38:28,895
someone who could be
with him when I'm not.
858
00:38:30,810 --> 00:38:32,246
I hope I don't need to tell you
859
00:38:32,290 --> 00:38:35,293
this is not a long-term solution, okay?
860
00:38:35,336 --> 00:38:36,424
I'll manage.
861
00:38:42,343 --> 00:38:45,390
Thank you, Jonas.
862
00:38:45,433 --> 00:38:46,608
All set?
863
00:38:51,905 --> 00:38:52,961
Asher.
864
00:38:52,962 --> 00:38:54,834
- Hmm? Oh.
- Wait up.
865
00:38:57,576 --> 00:38:59,578
- How's Lynne?
- Uh, resting.
866
00:38:59,621 --> 00:39:01,406
How about Sully?
867
00:39:01,449 --> 00:39:04,017
Over the moon.
868
00:39:04,060 --> 00:39:05,540
You were great today.
869
00:39:05,584 --> 00:39:08,108
I think you got fans for life.
870
00:39:08,151 --> 00:39:09,979
You know, it is easy to imagine
871
00:39:10,023 --> 00:39:13,026
you and Sully getting up to no good.
872
00:39:13,069 --> 00:39:16,986
Yeah, well, how much no
good might surprise you.
873
00:39:19,380 --> 00:39:21,034
Look...
874
00:39:21,077 --> 00:39:25,473
the truth is, I was an angry kid.
875
00:39:25,517 --> 00:39:30,130
I spent some time in juvie,
lots of mandated therapy,
876
00:39:30,173 --> 00:39:36,005
even got myself a diagnosis,
impulse control disorder.
877
00:39:36,049 --> 00:39:39,444
All of this is just to say...
878
00:39:39,487 --> 00:39:42,011
I really like you.
879
00:39:42,055 --> 00:39:44,144
And if I haven't
completely scared you off...
880
00:39:49,802 --> 00:39:52,848
I'm not concerned with who you were.
881
00:39:52,892 --> 00:39:55,024
I like who you are.
882
00:40:00,029 --> 00:40:01,944
Dr. Ripley, there you are.
883
00:40:01,988 --> 00:40:06,296
We've got incoming.
Pedestrian versus auto.
884
00:40:12,651 --> 00:40:13,913
Okay, bud.
885
00:40:13,956 --> 00:40:15,436
If you're ready, these nice people here,
886
00:40:15,480 --> 00:40:18,178
they're gonna give you a ride,
get you settled back home,
887
00:40:18,221 --> 00:40:20,049
make sure you have everything you need.
888
00:40:23,313 --> 00:40:24,314
Am...
889
00:40:24,358 --> 00:40:25,533
am I gonna die?
890
00:40:31,321 --> 00:40:32,932
Listen, Colin...
891
00:40:32,975 --> 00:40:37,719
Let's just... let's just get
you home get home, kiddo, okay?
892
00:40:37,763 --> 00:40:39,504
Come on.
893
00:41:14,364 --> 00:41:19,364
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
62639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.