Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,533 --> 00:00:30,533
BLACK CAT, WHITE CAT
2
00:00:39,960 --> 00:00:43,127
Who's dealing, you or me?
3
00:00:43,710 --> 00:00:45,127
Me.
4
00:00:46,210 --> 00:00:49,002
One card for you...
5
00:00:49,169 --> 00:00:51,210
one card for me.
6
00:00:51,377 --> 00:00:53,502
Three for you, one for me.
7
00:00:53,669 --> 00:00:56,085
Four for me, one for you.
8
00:00:56,252 --> 00:00:58,002
Five for me.
9
00:01:00,585 --> 00:01:02,669
Rotten hand.
10
00:01:02,835 --> 00:01:04,335
You're playing funny.
11
00:01:04,502 --> 00:01:08,085
You don't want? Don't get mad.
12
00:01:08,294 --> 00:01:10,335
I was only asking.
13
00:01:10,502 --> 00:01:13,169
How many cards do you want?
Three?
14
00:01:46,460 --> 00:01:48,460
Are you going to give me a break?
15
00:01:48,627 --> 00:01:50,294
I have a bad hand.
16
00:01:50,460 --> 00:01:53,877
Wait till you see what I'm going to do.
Moron.
17
00:01:54,085 --> 00:01:55,794
This will be my victory.
18
00:02:01,960 --> 00:02:03,710
Daddy.
19
00:02:05,252 --> 00:02:07,669
Did you see how brilliant?
20
00:02:07,835 --> 00:02:10,835
Show your hand...
Don't get mad.
21
00:02:17,419 --> 00:02:19,710
You, don't interrupt me...
22
00:02:19,877 --> 00:02:21,669
or you'll be sorry.
23
00:02:21,835 --> 00:02:25,085
When I get married,
buy me a truck like that.
24
00:02:25,252 --> 00:02:28,794
I take two.
And you? None? Great.
25
00:02:30,877 --> 00:02:33,127
Two for me.
26
00:02:33,835 --> 00:02:37,877
Lovely hand. Three Aces.
โ Swanker.
27
00:02:38,085 --> 00:02:40,335
Promise, when I get married.
28
00:02:40,502 --> 00:02:42,669
Four Sevens.
29
00:02:42,919 --> 00:02:44,460
Look, how lovely.
30
00:02:44,627 --> 00:02:47,169
Screw your ยซlovelyยป.
31
00:02:47,585 --> 00:02:49,835
Daddy, look.
32
00:02:50,919 --> 00:02:55,669
I told you, don't interrupt
when I'm playing cards.
33
00:03:02,502 --> 00:03:05,585
Daddy likes you,
but you're troubling him.
34
00:03:25,669 --> 00:03:30,294
Cards are like whores.
35
00:03:30,460 --> 00:03:32,127
Fickle.
36
00:03:34,335 --> 00:03:36,627
Who do you think I am?
37
00:03:36,877 --> 00:03:38,835
I can bluff.
38
00:04:12,419 --> 00:04:15,919
Maxim Gorki is here. The Russians.
39
00:04:21,710 --> 00:04:26,294
Look at this. Poker.
40
00:04:26,627 --> 00:04:28,752
Maradona.
41
00:04:38,127 --> 00:04:43,585
Hurry up, Zare.
โ Give my eggs back.
42
00:05:47,127 --> 00:05:50,335
How much for the horns, comrade?
43
00:05:53,169 --> 00:05:54,585
Ten marks.
44
00:05:59,794 --> 00:06:02,252
Come on, five marks.
45
00:06:02,585 --> 00:06:04,044
No way. Ten.
46
00:06:04,252 --> 00:06:07,794
What do you want with it?
โ Silence. Simpleton.
47
00:06:08,002 --> 00:06:10,336
It is secondhand raw material.
One for five marks.
48
00:06:10,377 --> 00:06:12,835
One million horns, five million marks.
49
00:06:13,085 --> 00:06:14,502
Sure.
50
00:06:14,669 --> 00:06:18,502
How much for the washingmachine?
โ 300 marks.
51
00:06:20,835 --> 00:06:23,960
Fine machine. Very good.
52
00:06:24,210 --> 00:06:26,835
I'll make you an excellent offer.
53
00:06:27,002 --> 00:06:31,627
220 marks for the horns,
the washingmachine and the computer.
54
00:06:31,877 --> 00:06:34,544
No way. 280.
โ 250.
55
00:06:35,669 --> 00:06:37,919
Sold.
โ Shake hands.
56
00:06:42,710 --> 00:06:45,252
Can I help?
โ It's all right.
57
00:06:59,960 --> 00:07:01,377
On that side.
58
00:07:23,585 --> 00:07:25,085
Daddy.
59
00:07:25,252 --> 00:07:27,127
We've been swindled.
60
00:07:42,794 --> 00:07:44,335
Have a look.
61
00:07:46,044 --> 00:07:48,252
The Russians trade water for Diesel.
62
00:07:51,669 --> 00:07:53,127
What?
63
00:07:53,335 --> 00:07:56,335
Water. Have a look.
64
00:08:15,544 --> 00:08:17,044
100 percent Diesel.
65
00:08:22,502 --> 00:08:25,252
Water.
โ The barrel is full of water.
66
00:08:25,419 --> 00:08:27,710
The whole barrel?
67
00:08:31,585 --> 00:08:38,794
The cold rain falls at dawn.
68
00:08:41,919 --> 00:08:43,710
I don't understand.
69
00:08:43,877 --> 00:08:47,210
Why is she wearing spy-glasses
and a grater?
70
00:08:47,419 --> 00:08:50,627
Some small change
for the baby she's expecting.
71
00:08:51,002 --> 00:08:53,210
For the surgery.
72
00:08:55,377 --> 00:08:58,085
Grandma expresses her gratitude.
73
00:08:58,294 --> 00:09:02,377
โ What?
It will be two, according to the echo.
74
00:09:02,544 --> 00:09:05,502
Piss off, bloody gipsy.
75
00:09:29,085 --> 00:09:30,794
The gate, the gate.
76
00:09:46,627 --> 00:09:48,085
Halt, who goes there?
77
00:09:49,877 --> 00:09:52,877
Hello.
โ Who are you?
78
00:09:53,044 --> 00:09:55,419
Matko Destanov.
โ Hands up.
79
00:09:58,294 --> 00:09:59,752
Hands up.
80
00:09:59,919 --> 00:10:01,419
Goose, over.
81
00:10:07,002 --> 00:10:10,752
I was planning to go to Hungary tonight.
82
00:10:10,919 --> 00:10:13,669
To the fair in Pecs.
83
00:10:14,877 --> 00:10:19,627
Go to the fair wherever you like,
but don't return without a fiancะนe.
84
00:10:19,794 --> 00:10:21,710
Understood?
85
00:10:21,877 --> 00:10:24,669
Hello, mister Grga, boss.
86
00:10:25,919 --> 00:10:28,294
Little bird, why have you returned?
87
00:10:28,544 --> 00:10:30,794
I've never been here.
88
00:10:36,002 --> 00:10:39,502
Yes you have, five years ago.
โ Me? No.
89
00:10:39,710 --> 00:10:44,044
Don't contradict me.
โ We saw each other, but not here.
90
00:10:44,252 --> 00:10:46,919
Someone important relocates often.
91
00:10:47,127 --> 00:10:50,585
Eight years ago then.
โ Eight? That's impossible.
92
00:10:53,544 --> 00:10:55,085
O yes, yes.
93
00:10:55,335 --> 00:10:59,460
My compliments, uncle Grga.
94
00:11:05,169 --> 00:11:07,752
Look at me.
โ I am looking at you.
95
00:11:07,960 --> 00:11:11,127
Why are you here? And don't tell lies.
96
00:11:11,377 --> 00:11:14,502
I would do anything for your father.
97
00:11:14,710 --> 00:11:17,294
He saved my life twice.
98
00:11:17,502 --> 00:11:21,627
In Genova, and in Marseille.
โ I know.
99
00:11:21,835 --> 00:11:25,835
He beat up half the city...
100
00:11:26,044 --> 00:11:28,169
to get me out of jail.
101
00:11:28,377 --> 00:11:30,835
He is a gentlemen.
102
00:11:32,085 --> 00:11:35,169
Was. May the Lord have mercy on his soul.
103
00:11:36,460 --> 00:11:40,794
On whose soul?
โ My father's. Last year.
104
00:11:43,085 --> 00:11:46,419
One day I was doing allright, the
next day I was an orphan.
105
00:11:46,627 --> 00:11:48,294
Without any help.
106
00:11:48,502 --> 00:11:50,044
Lost and lonely.
107
00:11:50,294 --> 00:11:53,377
No one can help me.
108
00:11:53,585 --> 00:11:59,794
You were his downfall.
A swindler, a rotter, gambler, vagabond.
109
00:12:00,002 --> 00:12:02,252
That was temporary.
110
00:12:02,460 --> 00:12:05,294
Making mistakes is human. I have changed.
111
00:12:05,544 --> 00:12:08,294
I've learned my lesson.
112
00:12:08,544 --> 00:12:11,835
Uncle Grga, I've got a brilliant plan.
113
00:12:12,044 --> 00:12:14,460
What kinda plan?
โ A train.
114
00:12:14,710 --> 00:12:17,252
A train with 20 waggon-loads of gasoline.
115
00:12:17,460 --> 00:12:19,877
Gasoline?
What use is that going to be to me?
116
00:12:20,960 --> 00:12:24,210
Since the death of my father...
117
00:12:24,419 --> 00:12:27,085
I don't get anybodies help.
118
00:12:27,294 --> 00:12:30,502
That's business for the pro's.
119
00:12:30,669 --> 00:12:34,210
They'll screw you.
You're a freshman.
120
00:12:34,419 --> 00:12:39,210
No, ungle Grga. I've got it all
covered this time. It'll be allright.
121
00:12:43,210 --> 00:12:46,169
I've got it on paper.
122
00:12:48,127 --> 00:12:49,835
I'll show you the fax.
123
00:12:52,919 --> 00:12:55,085
Don't come back without a wife.
124
00:12:55,335 --> 00:12:57,377
Are you up to something again?
125
00:12:57,585 --> 00:12:59,627
Laugh, damnit.
126
00:13:03,044 --> 00:13:06,960
I received an urgent fax.
Everything's in there.
127
00:13:09,127 --> 00:13:11,002
All the details.
128
00:13:21,377 --> 00:13:22,877
Birdy.
129
00:13:24,835 --> 00:13:26,419
Come here.
130
00:13:32,169 --> 00:13:37,085
Goose, over... Reply.
131
00:13:38,710 --> 00:13:40,669
Look, uncle Grga.
132
00:13:40,919 --> 00:13:44,419
Everything's in the fax.
133
00:13:46,294 --> 00:13:49,002
We invest 70.000 marks...
134
00:13:50,960 --> 00:13:52,460
What, boss?
135
00:13:52,669 --> 00:13:56,960
Goose, the labourers can go.
And you too.
136
00:13:57,210 --> 00:13:59,002
All right, boss.
137
00:13:59,210 --> 00:14:00,752
Let's have a break.
138
00:14:02,585 --> 00:14:06,794
I want to loan 70.000 and within a
week I'll return you 100.000.
139
00:14:13,710 --> 00:14:15,794
Did you see that?
140
00:14:16,002 --> 00:14:18,502
I see it, uncle Grga.
141
00:14:21,252 --> 00:14:24,335
You sure have a lot of money.
142
00:14:30,669 --> 00:14:33,960
I'm only doing this for your father.
143
00:14:34,169 --> 00:14:37,252
You won't have to pay me back...
144
00:14:37,460 --> 00:14:41,544
but I do want a full report
of your lucrative deal.
145
00:14:41,710 --> 00:14:48,127
If not I'll send my grandsons
to skin you alive.
146
00:14:48,335 --> 00:14:51,627
Am I making myself clear?
โ Very clear.
147
00:15:01,502 --> 00:15:05,877
Weirdo.
โ Millions. Maradona.
148
00:15:07,252 --> 00:15:08,877
You said your granddad died.
149
00:15:09,044 --> 00:15:12,044
He's in a hospital,
that's practically the same.
150
00:15:12,252 --> 00:15:17,544
He has a large cement factory
and never gave me a penny.
151
00:15:19,419 --> 00:15:23,002
Zare, my son. With this money
your daddy will buy you a future...
152
00:15:23,210 --> 00:15:25,460
and your children's future.
153
00:15:25,835 --> 00:15:28,710
Leave me be.
I'll never forgive you.
154
00:15:50,127 --> 00:15:51,960
Zare.
155
00:16:00,127 --> 00:16:03,044
Take a look at this miracle.
156
00:16:14,502 --> 00:16:16,502
Now that's what I call an invention.
157
00:16:16,752 --> 00:16:19,960
Only the Germans can
invent something like that.
158
00:16:25,419 --> 00:16:27,044
Daddy makes a promise to you...
159
00:16:27,210 --> 00:16:31,419
Boy, when I'm rich,
I'll make a ship-owner out of you.
160
00:17:04,710 --> 00:17:06,210
Dadi.
161
00:17:13,169 --> 00:17:15,710
There's our benefactor.
162
00:17:42,335 --> 00:17:45,294
Pitbull.
Terrier.
163
00:17:55,960 --> 00:17:58,669
Fortune favours the bold.
164
00:17:58,960 --> 00:18:03,103
Ungrateful bastard. I give you something to
eat and that's your way of saying thank you?
165
00:18:04,460 --> 00:18:06,044
It's all in the game.
166
00:18:13,460 --> 00:18:16,002
Welcome, Dadi, my dear brother.
โ Who is he?
167
00:18:16,210 --> 00:18:19,960
What the fuck do you care?
โ I was only asking.
168
00:18:27,877 --> 00:18:29,669
So there's a God after all.
169
00:18:31,169 --> 00:18:33,377
Is there anything to see?
170
00:18:33,585 --> 00:18:36,127
Unlucky person. Read this.
171
00:18:36,544 --> 00:18:38,460
You wanted to see me.
172
00:18:39,210 --> 00:18:42,127
I don't wanna work with thieves anymore.
173
00:18:42,294 --> 00:18:46,794
What are you waiting for?
Give the man someting to drink.
174
00:18:52,210 --> 00:18:55,210
I've got a cunning plan.
โ You?
175
00:18:55,460 --> 00:18:57,794
Honderd percent failsafe.
176
00:18:59,169 --> 00:19:01,252
It's the plan of the century.
177
00:19:02,377 --> 00:19:04,877
I've got a connection in Jordan.
178
00:19:05,085 --> 00:19:07,335
He sells me a train full of gasoline.
179
00:19:07,585 --> 00:19:11,835
Brilliant. A stroke of luck.
โ Well just buy it.
180
00:19:17,960 --> 00:19:19,544
I don't have the money.
181
00:19:23,169 --> 00:19:27,335
That's why I need you.
You know the custom-house officers.
182
00:19:27,544 --> 00:19:29,830
You don't need to know the
custom-house officers.
183
00:19:29,919 --> 00:19:34,544
The Bulgarians always say: ยซBrother, if you
can't solve a problem with money...
184
00:19:34,752 --> 00:19:37,585
solve it with a lot of moneyยป
185
00:19:41,044 --> 00:19:42,460
Have a drink.
186
00:19:45,794 --> 00:19:47,210
What is it?
187
00:19:50,169 --> 00:19:52,127
Whisky in a gin-glass?
188
00:19:52,377 --> 00:19:55,419
You don't like gypsies?
Get lost, bitch.
189
00:19:55,627 --> 00:19:57,085
Get lost all of you.
190
00:19:57,294 --> 00:20:00,669
Fuck you all. You too, out.
You choose her side.
191
00:20:01,169 --> 00:20:02,960
No.
โ He's lying.
192
00:20:03,169 --> 00:20:07,085
Forget it.
โ Piss off.
193
00:20:08,835 --> 00:20:10,419
Suckers.
194
00:20:12,335 --> 00:20:14,460
I'm not a racist.
195
00:20:16,627 --> 00:20:20,335
Huh, Matko?
โ You have always been tolerant.
196
00:20:20,544 --> 00:20:23,502
I've known you since you were little.
โ Sorry.
197
00:20:23,752 --> 00:20:25,752
I'll drink from the bottle.
198
00:20:26,002 --> 00:20:28,460
No way. Cheers.
199
00:20:28,669 --> 00:20:30,877
On our deal.
200
00:20:37,585 --> 00:20:39,794
Ain't he cute?
201
00:20:44,627 --> 00:20:46,419
He's old enough to get married.
202
00:20:46,585 --> 00:20:50,210
Zare? He's not of age, but he is mature.
203
00:20:50,460 --> 00:20:54,502
Is he honest?
โ One hunderd percent. That's what counts.
204
00:20:56,169 --> 00:20:59,169
Lucky you. You live like a man.
205
00:20:59,377 --> 00:21:03,210
Not like me, with that scum.
206
00:21:03,419 --> 00:21:07,794
Motherfucking junkies.
Don't you dare that again.
207
00:21:11,669 --> 00:21:16,502
Stop whining.
Apparently you're not short on anything.
208
00:21:16,794 --> 00:21:19,669
What's that to me? Tell me.
209
00:21:19,919 --> 00:21:22,127
I've got it made.
210
00:21:22,335 --> 00:21:25,669
I have a big house, a castle.
211
00:21:25,919 --> 00:21:28,044
2500 square metres.
212
00:21:30,044 --> 00:21:36,169
Daddy's mausoleum.
No-one in this land has one like it.
213
00:21:36,377 --> 00:21:39,252
Ain't it beautiful?
โ Very much so.
214
00:21:45,752 --> 00:21:48,544
Why are you crying, Dadi?
215
00:21:48,752 --> 00:21:50,585
Don't cry.
โ Why not?
216
00:21:50,794 --> 00:21:55,794
Why shouldn't I cry?
โ It's a wonderful house.
217
00:21:56,002 --> 00:21:59,294
It's a shame. A shame.
โ How come?
218
00:21:59,502 --> 00:22:02,044
I've fulfilled all of daddy's wishes.
Except one:
219
00:22:02,294 --> 00:22:04,877
Nobody wants to marry my sister.
220
00:22:05,085 --> 00:22:07,127
It's a disgrace.
221
00:22:07,335 --> 00:22:11,335
Don't you worry, my brother.
All will be well.
222
00:22:11,544 --> 00:22:15,835
We'll make this deal and drink on it.
223
00:22:17,502 --> 00:22:19,127
Cheers.
224
00:22:44,669 --> 00:22:46,419
Hello, Aksim?
225
00:22:46,585 --> 00:22:52,710
I'm in trouble, help me.
I've heard you've got a singer.
226
00:22:52,919 --> 00:22:59,002
She can work miracles.
227
00:23:14,127 --> 00:23:16,252
Go serve the customer.
228
00:23:16,419 --> 00:23:20,627
Wait till he comes in.
โ Go water the pole.
229
00:23:25,710 --> 00:23:29,294
What's her name? Medusa?
230
00:23:30,169 --> 00:23:35,669
Damn, disconnected again.
The devil's playing with that phone.
231
00:23:38,252 --> 00:23:41,335
The line got disconnected again.
232
00:23:41,544 --> 00:23:44,002
I told you: It's the devil.
233
00:23:44,294 --> 00:23:50,127
Damn it. Go water the telephone pole.
I can't do business this way.
234
00:23:50,377 --> 00:23:53,377
She's getting on my nerves.
235
00:24:09,294 --> 00:24:11,169
Hey you. Come here.
236
00:24:14,752 --> 00:24:16,794
Who? Me?
237
00:24:17,002 --> 00:24:21,710
Stop acting funny, you're not waiting for
anyone. You're following me all the time.
238
00:24:21,960 --> 00:24:24,127
I only want a lemonade.
239
00:24:26,252 --> 00:24:27,710
Of course.
240
00:24:31,710 --> 00:24:35,502
Go water the pole.
Hurry up. Grab a bucket.
241
00:24:36,960 --> 00:24:39,794
Go water the pole.
242
00:24:45,127 --> 00:24:47,002
What a jerk.
243
00:24:48,127 --> 00:24:50,044
Pour.
244
00:24:50,252 --> 00:24:54,127
I don't hear you... I don't hear anything.
245
00:24:55,377 --> 00:24:57,460
Pour.
246
00:24:58,419 --> 00:25:03,835
Now I can hear you.
Loud and clear.
247
00:25:04,002 --> 00:25:08,752
Send that singer with the fast train.
248
00:25:08,960 --> 00:25:11,752
She begins tomorrow.
249
00:25:12,002 --> 00:25:13,835
And my lemonade?
250
00:25:14,669 --> 00:25:19,252
You'll get that when
when the goose grow a beard.
251
00:26:04,419 --> 00:26:06,085
Music.
252
00:26:11,835 --> 00:26:14,127
My dear grandson.
253
00:26:14,335 --> 00:26:16,377
I brought you some clothes.
254
00:26:18,960 --> 00:26:20,877
What does the doc say?
255
00:26:21,085 --> 00:26:25,585
That I'll live to become 100,
if they leave me alone.
256
00:26:25,794 --> 00:26:29,335
And your liver?
โ Completely gone to pot.
257
00:26:30,335 --> 00:26:31,960
You shouldn't drink anymore.
258
00:26:32,210 --> 00:26:36,460
What? I will drink.
259
00:26:36,669 --> 00:26:38,710
I will drink if I feel like it.
260
00:26:42,002 --> 00:26:47,085
This is a hospital.
Music isn't allowed here.
261
00:26:48,044 --> 00:26:50,960
Doctor, you've got to make
an end to this.
262
00:26:52,585 --> 00:26:56,585
Imagine what it would be like if
all patients brought an orchestra.
263
00:26:56,752 --> 00:27:02,044
You don't have the right to be so cross.
264
00:27:02,210 --> 00:27:04,085
It's a matter of respect.
265
00:27:29,377 --> 00:27:32,919
What a wonderful life.
266
00:27:50,919 --> 00:27:53,252
Excellent booze. I'm on fire.
267
00:27:54,585 --> 00:27:58,294
Grandson, I've got to tell you something.
268
00:28:03,502 --> 00:28:06,960
You don't have a mother,
your father is no good.
269
00:28:07,169 --> 00:28:09,585
I sold the cement factory.
270
00:28:09,877 --> 00:28:14,669
Up in smoke. I sold it to
that crook, Dadan.
271
00:28:16,919 --> 00:28:23,710
I took the money.
For your future.
272
00:28:23,960 --> 00:28:26,919
If you need money, go to my friend...
273
00:28:27,169 --> 00:28:29,503
whom I haven't seen in 25 years.
His name is...
274
00:28:29,585 --> 00:28:32,210
I know. Grga Pitic.
โ You know him?
275
00:28:32,419 --> 00:28:36,919
You've told me about your friendship
a thousand times.
276
00:28:37,877 --> 00:28:42,085
A seven feet giant with
hands like shovels.
277
00:28:42,335 --> 00:28:44,085
He's got two rows of teeth.
278
00:28:44,335 --> 00:28:48,085
One gold, the other normal.
279
00:28:49,002 --> 00:28:52,502
Elegant as a vampire.
280
00:28:53,835 --> 00:28:57,210
Music... aggression.
281
00:29:25,960 --> 00:29:28,877
Shoot me.
282
00:29:29,169 --> 00:29:34,544
Here's a flowerpot.
Leave me alone, Apin.
283
00:30:11,252 --> 00:30:14,960
I'll tell you something, old man.
I despise death.
284
00:30:56,669 --> 00:31:02,169
ยซLouis, I think this is the beginning
of a beautiful friendshipยป
285
00:31:12,835 --> 00:31:16,585
Boss, try to taste the difference.
286
00:31:31,085 --> 00:31:33,127
Our whisky is better than the real thing.
287
00:31:33,502 --> 00:31:36,585
Logical. Our technology is better.
288
00:31:44,002 --> 00:31:48,169
Where are you, children?
โ We're here, grandpa.
289
00:31:50,419 --> 00:31:51,960
Sit down.
290
00:32:04,877 --> 00:32:07,085
That's enough, children.
291
00:32:11,544 --> 00:32:16,544
You, what have you've been up to?
โ You know, I was looking for a wife.
292
00:32:16,710 --> 00:32:21,627
He's been to 28 fairs.
โ And did he find a wife?
293
00:32:23,669 --> 00:32:25,835
Answer him, jackass.
294
00:32:26,085 --> 00:32:31,960
There are enough women for fun and
making out, but not to marry.
295
00:32:32,127 --> 00:32:37,169
Why? All your friends are married
and have children.
296
00:32:37,419 --> 00:32:40,877
When I was your age I had
been married four times.
297
00:32:41,544 --> 00:32:43,085
The sister?
298
00:32:44,585 --> 00:32:47,585
Find a girl and get it over with.
299
00:32:47,794 --> 00:32:52,335
Don't get excited. What was number five
like? The one that stole your heart?
300
00:32:52,585 --> 00:32:55,252
Tell me.
301
00:33:01,002 --> 00:33:03,794
My darling.
302
00:33:06,044 --> 00:33:10,585
Only the memory of her was
enough to lighten my heart.
303
00:33:11,585 --> 00:33:13,752
My darling...
304
00:33:16,710 --> 00:33:18,627
That's family.
305
00:33:18,877 --> 00:33:22,877
As soon as you saw her, you knew
she was the one. That's what I want too.
306
00:33:23,127 --> 00:33:27,002
When will that be?
When I'm dead?
307
00:33:27,210 --> 00:33:30,877
Why don't you be a good boy and
marry for him.
308
00:33:31,127 --> 00:33:35,669
Yesterday I had another attack.
I can barely see.
309
00:33:35,877 --> 00:33:37,502
Again?
โ Again.
310
00:33:38,210 --> 00:33:43,752
I beg you for the last time:
Find yourself a wife.
311
00:33:43,960 --> 00:33:47,335
Take me to the hospital to recover.
312
00:33:47,585 --> 00:33:50,127
I'll get out for your marriage.
313
00:33:50,377 --> 00:33:52,627
Bring me a daughter in law.
314
00:33:52,835 --> 00:33:54,960
Ok, grandad.
315
00:33:55,169 --> 00:33:56,544
Kssss, cat.
316
00:33:59,335 --> 00:34:02,335
Black cats are bad luck.
317
00:34:23,252 --> 00:34:24,669
Mincha, brother.
318
00:34:24,877 --> 00:34:30,252
Take care of the passenger train,
I'll take the goods train.
319
00:34:48,669 --> 00:34:50,794
There's the train.
320
00:34:51,002 --> 00:34:52,419
One...
321
00:34:53,752 --> 00:34:57,460
two, three...
322
00:35:01,585 --> 00:35:03,794
five...
323
00:35:04,502 --> 00:35:06,794
six...
324
00:35:39,877 --> 00:35:41,627
nineteen...
325
00:35:42,252 --> 00:35:43,919
and twenty.
326
00:35:44,127 --> 00:35:45,544
All's well.
327
00:35:45,752 --> 00:35:48,919
This calls for a celebration.
328
00:35:53,627 --> 00:35:56,710
I was scared shitless to be screwed.
329
00:35:59,044 --> 00:36:02,377
The train is here, as promised.
330
00:36:02,585 --> 00:36:04,940
The money is here too, as promised.
You got what you asked for.
331
00:36:04,960 --> 00:36:08,085
I was anxious when the train
crossed the border.
332
00:36:08,294 --> 00:36:10,919
Is all going ahead of schedule?
โ You made a promise.
333
00:36:11,127 --> 00:36:13,044
Cheers.
334
00:36:32,585 --> 00:36:34,669
Why are you hiding?
335
00:36:34,877 --> 00:36:39,127
Damnit, I call the shots around here.
336
00:36:39,502 --> 00:36:41,460
Stop, youngman.
337
00:36:46,169 --> 00:36:48,169
That suitcase is mine.
338
00:36:48,877 --> 00:36:51,460
But I gave everybody their share.
339
00:37:38,877 --> 00:37:40,835
Where's the rest?
340
00:37:41,169 --> 00:37:44,377
It's all, I swear on the Bible.
341
00:37:58,794 --> 00:38:00,877
There must be a misunderstanding.
342
00:38:04,085 --> 00:38:06,085
You black soul!
343
00:38:06,960 --> 00:38:09,210
I should finish you.
โ No.
344
00:38:15,752 --> 00:38:18,669
Shame on you.
345
00:38:30,585 --> 00:38:33,419
Here's the little birdy.
He's sleeping.
346
00:40:01,335 --> 00:40:03,169
My suitcase.
347
00:40:13,252 --> 00:40:15,919
Give back my suitcase, thief.
348
00:40:18,502 --> 00:40:20,419
I spit on your dead.
349
00:40:33,752 --> 00:40:36,794
Get down, you pig.
350
00:40:42,294 --> 00:40:45,002
I want my suitcase back.
351
00:40:54,335 --> 00:40:56,585
I'll climb up there.
352
00:41:03,460 --> 00:41:08,002
The moment has arrived for you and me...
353
00:41:08,210 --> 00:41:10,419
to look each other in the eye.
354
00:41:10,627 --> 00:41:14,169
Just you and me.
355
00:41:14,377 --> 00:41:17,377
Bloody son of a bitch.
356
00:41:27,794 --> 00:41:29,419
I'm here.
357
00:41:36,627 --> 00:41:39,835
Man, this is way too high.
358
00:41:57,002 --> 00:41:59,335
Dadan, brother.
359
00:42:06,210 --> 00:42:09,252
Dadan, It's me. Matko.
360
00:42:09,919 --> 00:42:12,335
The train is not here.
โ What?
361
00:42:12,544 --> 00:42:15,169
Did he cross the border?
362
00:42:17,669 --> 00:42:22,710
Answer me. Where are my 17 wagons
I paid for?
363
00:42:22,919 --> 00:42:27,919
It crossed the border 30 minutes ago.
It's here somewhere.
364
00:42:28,127 --> 00:42:32,044
Here? Where?
You don't lose track of a train.
365
00:42:32,252 --> 00:42:36,835
Somebody drugged me.
I was asleep for only 10 minutes.
366
00:42:37,044 --> 00:42:38,794
โ Who done it?
367
00:42:39,002 --> 00:42:40,377
He did.
368
00:42:41,710 --> 00:42:45,169
It was him.
โ That pig?
369
00:42:47,169 --> 00:42:51,502
My Bulgarian custom officers
didn't see no train.
370
00:42:52,794 --> 00:42:57,085
They're lying. They're double crossing,
but they will have to pay.
371
00:42:57,294 --> 00:43:00,669
A train rides on track,
not just through the woods.
372
00:43:00,877 --> 00:43:03,585
It can't just have gone up in smoke,
or can it? Boss?
373
00:43:06,460 --> 00:43:08,919
No way, damnit.
374
00:43:23,627 --> 00:43:25,127
My dear public...
375
00:43:25,377 --> 00:43:30,210
After a triumphant tour in
North-Africa, Asia and Australia...
376
00:43:30,460 --> 00:43:37,044
I'm proud to present to you:
Medusa.
377
00:43:37,252 --> 00:43:40,085
An act, never seen before:
378
00:43:40,294 --> 00:43:46,210
to pull a nail from a beam
in the most spectacular fashion.
379
00:43:46,419 --> 00:43:51,460
It wasn't an ordinary fight,
but more one man against King Kong.
380
00:43:51,710 --> 00:43:53,252
Who was the man?
โ Me.
381
00:43:53,460 --> 00:43:55,085
It wasn't an ordinary Bulgarian.
382
00:43:55,294 --> 00:44:01,085
That jerk could only pass the
doorway sideways.
383
00:44:01,294 --> 00:44:03,835
Name?
โ Rambo.
384
00:44:04,085 --> 00:44:08,669
A warm welcome for this
youngman named Rambo.
385
00:44:08,877 --> 00:44:13,419
Please hold your breaths,
my honoured guests...
386
00:44:13,627 --> 00:44:18,502
The great, unforgettable,
breathtaking moment is near.
387
00:44:18,669 --> 00:44:24,377
It will be burned into your memory.
388
00:44:24,585 --> 00:44:28,669
I proposed an honest fight.
389
00:44:28,877 --> 00:44:32,752
But he kicked me in the balls.
390
00:44:32,960 --> 00:44:37,877
I grabbed him by the hair and whirled
his head around. He gets angry.
391
00:44:38,085 --> 00:44:42,877
I had to save my skin after all,
didn't I?
392
00:45:36,419 --> 00:45:43,210
You'll return my money tonight at
11 o'clock.
393
00:45:43,377 --> 00:45:45,854
Otherwise I'll hang you by the balls
on the windmill.
394
00:45:50,669 --> 00:45:53,085
So you can learn to be an astronaut.
395
00:45:54,169 --> 00:45:55,544
Jerk.
396
00:46:03,377 --> 00:46:05,544
Don't you have the money?
397
00:46:06,877 --> 00:46:08,294
I'm in trouble.
398
00:46:08,502 --> 00:46:12,544
Three wagons were mine.
I invested all I got.
399
00:46:30,460 --> 00:46:36,419
I've got a cunning plan.
There's a different solution.
400
00:46:38,294 --> 00:46:41,669
Yesterday I bought your father's factory
in the hospital.
401
00:46:41,877 --> 00:46:45,294
The cement factory?
โ I paid it.
402
00:46:45,502 --> 00:46:47,710
You can always ask.
403
00:46:47,919 --> 00:46:52,919
But it's not enough to cover your debt.
It's only two thirds.
404
00:47:02,960 --> 00:47:06,002
I've got a better idea.
405
00:47:14,710 --> 00:47:19,085
You have a marriageable son.
And I've got a marriageable sister.
406
00:47:22,294 --> 00:47:27,044
We arrange a marriage
and forget your debt.
407
00:47:27,294 --> 00:47:30,960
I'll give you anything you want, Dadi.
But that's impossible. โ Why?
408
00:47:33,627 --> 00:47:35,377
I'll bet the nail.
409
00:47:35,627 --> 00:47:37,169
Name?
410
00:47:38,752 --> 00:47:43,960
Don't lose your soul.
How can you propose something like that?
411
00:47:44,169 --> 00:47:47,544
Your sister is 25, my son 17.
412
00:47:47,835 --> 00:47:51,294
Younger men like ripe women.
413
00:47:51,502 --> 00:47:53,544
And that's not all, Dadi.
414
00:47:53,919 --> 00:47:56,669
What else?
โ You know, you know.
415
00:47:56,919 --> 00:48:01,252
She looks like a little Smurf.
Everyone calls her little Lady-bird.
416
00:48:01,460 --> 00:48:04,877
So what? A diamond is small,
but valuable.
417
00:48:07,752 --> 00:48:10,669
Wanna bet? Doesn't matter what.
418
00:48:16,960 --> 00:48:18,377
Hands off.
419
00:48:21,044 --> 00:48:22,835
Let's toast on the deal.
420
00:48:23,044 --> 00:48:25,960
No. I've got it figured now.
421
00:48:26,210 --> 00:48:29,460
I know who stole my train and drugged me.
422
00:48:29,669 --> 00:48:34,752
And who messed with my father
and stole my heritage.
423
00:48:34,960 --> 00:48:37,919
Safet. Kazatchok.
424
00:48:38,127 --> 00:48:41,335
I know who cheated my father.
425
00:48:55,169 --> 00:48:56,710
Last chance.
426
00:49:01,377 --> 00:49:03,794
The moment of truth.
427
00:49:16,377 --> 00:49:19,252
Kiss my ass.
428
00:49:40,627 --> 00:49:42,294
Attention.
429
00:49:43,919 --> 00:49:47,585
One, two, three... freedom.
430
00:50:39,627 --> 00:50:41,335
What are you doing?
431
00:51:11,460 --> 00:51:13,044
Is this seat taken?
432
00:51:16,669 --> 00:51:20,252
What do you want?
โ Lemonade.
433
00:51:47,710 --> 00:51:50,544
Hey you.
โ Me?
434
00:51:50,752 --> 00:51:52,460
Get an ice-cream.
435
00:52:06,002 --> 00:52:08,710
I'm not an errand-boy.
436
00:52:08,919 --> 00:52:13,835
You're always following me around,
might as well make yourself useful.
437
00:52:16,877 --> 00:52:19,419
Don't you think so?
โ Exactly.
438
00:52:39,294 --> 00:52:41,002
Out of the way.
439
00:52:41,960 --> 00:52:43,960
Strawberry or vanilla?
440
00:52:44,169 --> 00:52:47,960
Strawberry and vanilla. Four servings.
441
00:53:53,960 --> 00:53:56,169
Where are you going?
442
00:53:57,335 --> 00:53:59,127
Are you in a hurry?
443
00:54:00,669 --> 00:54:02,752
I've got to tell you something.
444
00:54:17,710 --> 00:54:22,294
Where did you go to?
โ Finish my lemonade.
445
00:54:28,002 --> 00:54:30,835
Shame you're getting married.
446
00:54:31,044 --> 00:54:34,335
I just thought: He's young, but handsome.
447
00:54:34,544 --> 00:54:36,252
I'm falling in love.
448
00:54:36,460 --> 00:54:39,127
And now you're getting married.
449
00:54:39,335 --> 00:54:42,544
Married? Who's getting married?
450
00:54:42,794 --> 00:54:44,502
I'm only thinking about you.
451
00:54:44,710 --> 00:54:47,294
I'm always here for you.
452
00:54:47,502 --> 00:54:50,252
It's over. Don't make a fuss.
453
00:54:52,210 --> 00:54:56,085
That's a lie.
Someone's setting me up.
454
00:54:56,544 --> 00:54:59,919
Don't lie to me. I'm too young,
I don't want to marry.
455
00:55:00,169 --> 00:55:02,877
Prepare yourself to get engaged.
456
00:55:03,127 --> 00:55:08,169
I overheard your father and Dadan
in my grandma's inn.
457
00:55:08,377 --> 00:55:11,710
They agreed last night.
458
00:55:18,710 --> 00:55:20,794
It's a shame. Here.
459
00:56:09,377 --> 00:56:13,127
Dadan stole the factory.
That son of a bitch.
460
00:56:14,460 --> 00:56:20,335
And now he wants me too.
You know how many people he cheated.
461
00:56:21,252 --> 00:56:25,752
He got the train, the factory...
What else does he want?
462
00:56:25,960 --> 00:56:27,669
What else?
463
00:56:27,877 --> 00:56:29,960
His mother's pussy.
464
00:56:31,377 --> 00:56:33,294
The Russians are here.
465
00:56:34,585 --> 00:56:36,585
The water is nice.
466
00:56:38,627 --> 00:56:41,044
He wants something else...
467
00:56:43,085 --> 00:56:44,585
that Dadan.
468
00:56:44,835 --> 00:56:49,460
He wants to arrange a marriage
to pay of my debt.
469
00:56:50,335 --> 00:56:52,752
A marriage? For whom?
470
00:56:54,002 --> 00:56:57,835
For our child Zare and his sister.
471
00:56:58,085 --> 00:57:00,169
The Lady-bird.
472
00:57:00,377 --> 00:57:04,085
That bawler, the midget?
473
00:57:04,335 --> 00:57:07,419
She's barely three feet tall.
474
00:57:07,627 --> 00:57:12,544
Now I have to ask the help
of my friend Grga Pitic.
475
00:57:12,752 --> 00:57:15,460
You're coming with me.
โ It's too late.
476
00:57:19,419 --> 00:57:23,335
Grga Pitic... is dead.
477
00:57:23,585 --> 00:57:25,627
Dead?
478
00:57:40,377 --> 00:57:43,502
God have mercy on his soul.
I haven't had a drink yet...
479
00:57:43,752 --> 00:57:46,794
but I'll have one now
for his salvation.
480
00:58:10,960 --> 00:58:12,585
Grandfather.
481
00:58:18,294 --> 00:58:20,544
There's my grandson.
482
00:58:20,752 --> 00:58:22,919
Ain't he handsome?
483
00:58:32,210 --> 00:58:33,752
I'll introduce you.
484
00:58:33,960 --> 00:58:35,835
Hello, nurse.
485
00:58:36,627 --> 00:58:38,627
Have you seen her?
โ Who?
486
00:58:38,877 --> 00:58:40,460
The girl.
487
00:58:44,252 --> 00:58:45,627
No.
488
00:58:45,877 --> 00:58:47,585
The nurse.
489
00:58:47,835 --> 00:58:50,377
They call her Candy.
490
00:58:50,627 --> 00:58:54,210
Those boobies, that body.
491
00:58:54,419 --> 00:58:57,169
And that tiny butt. All so delicate.
492
00:58:57,377 --> 00:59:01,460
I want love at first sight,
or nothing at all.
493
00:59:01,669 --> 00:59:05,460
Love at first sight? Ridiculous.
494
00:59:06,544 --> 00:59:09,877
The son of your deceased friend Zarija
dropped by.
495
00:59:10,085 --> 00:59:11,794
He came for help.
496
00:59:12,919 --> 00:59:15,252
All his money is being stolen.
497
00:59:15,460 --> 00:59:18,960
I've got a score to settle with
those villians, with Little Grga.
498
00:59:19,169 --> 00:59:23,169
We'll skin them like cats
and eat them alive.
499
00:59:23,377 --> 00:59:27,210
I'm coming with you.
I want to see the grave of Zarija.
500
00:59:27,377 --> 00:59:29,335
As you will, grandad.
501
00:59:30,627 --> 00:59:33,377
It was only a proposition.
502
00:59:33,752 --> 00:59:37,752
Nobody listens to me.
I'm talking to you.
503
00:59:37,960 --> 00:59:41,169
I'm not getting married this way.
โ Shame on you.
504
00:59:42,335 --> 00:59:43,794
Miss, please.
505
00:59:44,044 --> 00:59:46,419
You're my greatest enemy.
506
00:59:46,627 --> 00:59:49,127
You're no brother to me.
507
00:59:49,335 --> 00:59:51,169
You're a butcher.
508
00:59:52,252 --> 00:59:56,252
Must our parents
curse me from their grave?
509
00:59:56,419 --> 00:59:58,169
I don't want to marry.
510
00:59:58,627 --> 01:00:01,252
I'm not getting married. Do you hear me?
511
01:00:01,960 --> 01:00:06,419
If my true love appears, I'll marry him.
512
01:00:08,669 --> 01:00:11,710
Waist, 68.
โ Who is it?
513
01:00:11,919 --> 01:00:14,835
Tell me. Who is it?
514
01:00:15,044 --> 01:00:17,460
I'll know when I see him.
515
01:00:17,669 --> 01:00:21,419
I saw him a hundred times in my dreams.
I know what he looks like.
516
01:00:21,669 --> 01:00:24,794
I know his eyes, his face, his lips.
517
01:00:25,002 --> 01:00:26,502
He's big, very big...
518
01:00:26,752 --> 01:00:30,794
Which big man would want you,
stupid goose?
519
01:00:31,002 --> 01:00:33,169
You're barely over three feet.
520
01:00:33,377 --> 01:00:35,335
One day he'll come.
521
01:00:35,585 --> 01:00:38,960
Breast, 88.
โ Silence. Leave me alone.
522
01:00:39,169 --> 01:00:40,544
Safet.
523
01:00:40,752 --> 01:00:42,377
Cool down.
524
01:00:47,127 --> 01:00:49,710
When will you let me find peace
in my own home?
525
01:01:07,127 --> 01:01:10,669
Let me go.
I'll marry the man I love.
526
01:01:16,294 --> 01:01:17,794
Pull.
527
01:01:21,627 --> 01:01:24,502
Little sister... what can I do?
528
01:01:24,877 --> 01:01:28,794
Daddy's looking at you, little sister.
529
01:01:37,835 --> 01:01:39,877
Are you convinced?
530
01:01:41,919 --> 01:01:44,585
I'll turn you into a fountain.
531
01:01:45,210 --> 01:01:48,544
Fuck you... Go on.
532
01:01:48,752 --> 01:01:51,294
I'll marry the man I love.
533
01:01:51,502 --> 01:01:55,377
What about your soul?
โ Our parents are watching from above.
534
01:01:55,585 --> 01:01:58,169
They can't see anything, it's clouded.
535
01:02:36,127 --> 01:02:38,085
Hands up in the air.
536
01:02:42,294 --> 01:02:45,002
Dadan. You're doing fine.
537
01:02:45,877 --> 01:02:49,044
Move over, let the lady sit.
538
01:03:00,627 --> 01:03:02,002
Congratulations.
539
01:03:02,210 --> 01:03:04,116
Do you want something to drink?
โ Coffee.
540
01:03:04,169 --> 01:03:06,419
Only coffee?
โ Only coffee.
541
01:03:06,627 --> 01:03:08,710
Can I help you?
542
01:03:08,919 --> 01:03:11,502
Ask Matko, that dumb ass.
543
01:03:11,710 --> 01:03:14,669
Take care of the kitchen,
I fear the worst.
544
01:03:17,294 --> 01:03:22,794
The one who looks like a vampire
and the fat one are married.
545
01:03:24,710 --> 01:03:27,085
So only the little one is left.
546
01:03:27,335 --> 01:03:30,460
They call her Little Lady-bird or Smurf.
547
01:03:30,710 --> 01:03:32,252
That midget?
548
01:03:32,460 --> 01:03:34,585
Yes, in her bridal gown.
549
01:03:34,835 --> 01:03:36,502
Good luck.
550
01:03:37,752 --> 01:03:39,335
Never.
551
01:03:40,085 --> 01:03:43,085
I'm here for business.
552
01:03:43,252 --> 01:03:44,627
What business, Sujka?
553
01:03:44,877 --> 01:03:47,377
You marry my Ida.
554
01:03:47,585 --> 01:03:49,794
I see she pleases you.
555
01:03:50,585 --> 01:03:52,460
My Ida.
556
01:03:52,669 --> 01:03:56,835
You'll won't find a prettier girl
in the whole region.
557
01:03:57,044 --> 01:04:02,835
I fed her from her birth.
558
01:04:03,044 --> 01:04:04,960
We've been everywhere.
559
01:04:05,169 --> 01:04:08,669
In spa's to make her beautiful.
560
01:04:10,210 --> 01:04:13,044
To buy her Italian clothes...
561
01:04:13,252 --> 01:04:18,169
we went to Rome and Napels.
โ Liar.
562
01:04:18,377 --> 01:04:21,085
I showed her all countries.
563
01:04:21,294 --> 01:04:24,544
In the end we went to Sweden.
564
01:04:24,794 --> 01:04:27,252
I know. To beg.
565
01:04:29,585 --> 01:04:35,502
At least we didn't scavenge the thrash
like you did.
566
01:04:35,960 --> 01:04:38,044
How much do you ask?
567
01:04:40,627 --> 01:04:44,085
Give me 35.000 marks.
568
01:04:46,710 --> 01:04:49,544
Grandma.
569
01:04:50,710 --> 01:04:52,960
15.000 up front and 15.000 after.
570
01:04:53,210 --> 01:04:55,044
For such a tip even I won't marry.
571
01:04:55,419 --> 01:04:58,960
17.000 in three parts?
โ At once.
572
01:04:59,210 --> 01:05:01,919
And I don't want see you ever again.
573
01:05:02,169 --> 01:05:04,419
She's selling you like cattle.
574
01:05:05,502 --> 01:05:07,210
Never.
575
01:05:56,502 --> 01:05:58,335
Carry me.
576
01:06:00,377 --> 01:06:02,585
Come on, carry me.
577
01:06:21,544 --> 01:06:23,919
You're a weirdo.
578
01:06:24,335 --> 01:06:26,377
And now... kiss me.
579
01:07:58,419 --> 01:08:00,044
Damn tie.
580
01:08:02,710 --> 01:08:05,627
Save me, grandpa. Don't let me be married.
581
01:08:17,794 --> 01:08:19,835
I'll drink his blood.
582
01:08:20,669 --> 01:08:22,502
Take it easy.
583
01:08:24,627 --> 01:08:27,127
Give me that gun. Calm down.
584
01:08:27,377 --> 01:08:29,210
The gun.
โ I'll finish him.
585
01:08:33,335 --> 01:08:35,210
You should be ashamed of yourself.
586
01:08:35,460 --> 01:08:36,919
Give me that gun.
587
01:08:37,544 --> 01:08:40,252
Relax. Keep cool.
588
01:08:48,502 --> 01:08:50,502
I'll teach him.
589
01:08:55,627 --> 01:08:59,127
I know what I have to do.
590
01:08:59,502 --> 01:09:02,502
I don't want to.
โ Listen.
591
01:09:02,752 --> 01:09:05,252
I was nearly dead. Listen.
592
01:09:05,502 --> 01:09:08,252
Her brother Dadan is a war criminal.
593
01:09:08,502 --> 01:09:10,419
He'll exterminate our family.
594
01:09:10,669 --> 01:09:14,294
He'll drink our blood.
โ But she's a midget.
595
01:09:14,502 --> 01:09:18,044
O mirror, the dead with the dead...
596
01:09:18,294 --> 01:09:21,199
the living with the living,
the children with their father.
597
01:09:21,460 --> 01:09:24,169
For two months.
Then you get a divorce.
598
01:09:26,460 --> 01:09:28,877
...the dead with the dead...
599
01:09:30,377 --> 01:09:32,044
I don't want to marry.
600
01:09:38,835 --> 01:09:40,627
I won't.
601
01:09:47,585 --> 01:09:53,252
I'll prevent the marriage in an
elegant manner.
602
01:09:58,627 --> 01:10:00,044
Zare.
603
01:10:05,044 --> 01:10:07,085
You'll get punished.
604
01:10:07,335 --> 01:10:10,502
You'll fulfill your draft in the zoo.
605
01:10:18,752 --> 01:10:22,377
I'll fuck your ratface.
606
01:10:32,419 --> 01:10:33,877
Where is he?
607
01:10:34,085 --> 01:10:35,919
Who?
โ Your grandson.
608
01:10:38,502 --> 01:10:41,002
Go ahead, play. Great.
609
01:10:41,585 --> 01:10:46,127
Where is he?
Should Dadan slaughter us all?
610
01:10:49,627 --> 01:10:52,752
Where is my son?
โ I don't know. Couldn't care less.
611
01:10:53,002 --> 01:10:55,377
Where is he?
โ I don't know.
612
01:11:06,835 --> 01:11:08,502
Get out of there.
613
01:11:09,044 --> 01:11:11,877
You shouldn't hide your shoe.
614
01:11:16,835 --> 01:11:18,627
You should be ashamed of yourself.
615
01:11:18,877 --> 01:11:20,960
It's a disgrace.
616
01:11:26,835 --> 01:11:33,044
The dead with the dead,
the living with the living...
617
01:12:00,627 --> 01:12:02,169
Granddad.
618
01:12:14,710 --> 01:12:16,794
He doesn't breathe anymore.
619
01:12:20,252 --> 01:12:22,210
Grandpa is dead.
620
01:12:22,460 --> 01:12:23,835
Come.
621
01:12:24,377 --> 01:12:26,335
He is dead.
622
01:12:27,419 --> 01:12:29,835
Come, grandpa is dead.
623
01:12:47,085 --> 01:12:49,794
His heart stopped beating.
624
01:12:57,294 --> 01:12:59,169
Dead?
625
01:13:02,752 --> 01:13:06,585
Do you die on the day your
grandson marries?
626
01:13:06,835 --> 01:13:08,544
The day he marries...
627
01:13:09,044 --> 01:13:13,252
Grandpa saved me. He saved me.
628
01:13:14,169 --> 01:13:17,752
We'll flee together after the
period of mourning.
629
01:13:18,710 --> 01:13:22,960
You'll need a costume, shoes,
a butterfly-tie...
630
01:13:23,169 --> 01:13:25,960
Wreaths of flowers, candles...
631
01:13:31,794 --> 01:13:34,085
Definitively dead.
632
01:13:48,669 --> 01:13:52,460
Ah it's you, Matko, you womaniser.
633
01:13:54,335 --> 01:13:57,210
You're early. Eight o'clock, you said.
634
01:13:57,460 --> 01:13:59,585
Where's the son in law?
635
01:14:00,127 --> 01:14:03,294
I've got something to tell you.
636
01:14:03,544 --> 01:14:06,752
It's urgent.
I've got to talk to you in private.
637
01:14:07,002 --> 01:14:11,169
Today I only want to hear good news.
638
01:14:23,169 --> 01:14:24,544
I'm listening.
639
01:14:29,335 --> 01:14:31,127
My father is dead.
640
01:14:36,502 --> 01:14:39,877
Really?
โ Yes.
641
01:14:40,044 --> 01:14:42,794
My condolences.
โ What can I do?
642
01:14:43,044 --> 01:14:47,252
A marriage and a funeral don't
get along well.
643
01:14:49,877 --> 01:14:51,960
He can die in three days.
644
01:14:52,210 --> 01:14:55,085
But he died this morning.
645
01:14:55,335 --> 01:14:58,544
Who says so? Who knows?
646
01:14:58,794 --> 01:15:01,544
I know. Zare...
647
01:15:01,752 --> 01:15:06,127
I told you straight away.
We'll have to mourn for fourty days.
648
01:15:06,335 --> 01:15:09,502
I'll mourn with you... in three days.
649
01:15:15,044 --> 01:15:17,044
You're a wise man.
650
01:15:17,294 --> 01:15:19,794
You didn't stop the preperations?
651
01:15:20,044 --> 01:15:21,960
Sure I did.
652
01:15:22,169 --> 01:15:25,835
Should my father turn in his grave?
653
01:15:26,044 --> 01:15:27,710
Of course not.
654
01:15:27,919 --> 01:15:30,960
Don't tell anyone about the old man.
655
01:15:31,169 --> 01:15:35,002
It doesn't matter to him if he dies on
wednesday or friday.
656
01:15:35,252 --> 01:15:37,627
Death's forever.
657
01:15:39,460 --> 01:15:42,252
It doesn't matter when it begins.
658
01:15:42,502 --> 01:15:45,585
You didn't hear anything.
โ Nope.
659
01:15:45,835 --> 01:15:48,627
We didn't hear anything.
โ No.
660
01:15:49,502 --> 01:15:51,169
Me neither.
661
01:15:51,419 --> 01:15:55,002
Wait for the guests and get the bride.
662
01:15:55,210 --> 01:15:58,169
As you like, Dadi.
โ Cheers.
663
01:16:05,335 --> 01:16:08,002
He doesn't want to hear it.
โ What?
664
01:16:10,210 --> 01:16:15,002
Even if he kills us and places us dead at
the dinnertable, the wedding will continue!
665
01:16:15,252 --> 01:16:16,627
I don't want to.
666
01:16:17,085 --> 01:16:20,210
Does he have to rip my head off?
667
01:16:22,544 --> 01:16:24,419
Take this.
668
01:16:25,669 --> 01:16:27,585
For your soul, daddy.
669
01:16:29,210 --> 01:16:32,627
Take his legs. We are going to the attic.
670
01:16:37,127 --> 01:16:39,544
Turn him aside.
671
01:16:47,585 --> 01:16:49,710
Get ice downstairs.
672
01:16:49,960 --> 01:16:52,002
Hurry up!
673
01:16:53,002 --> 01:16:54,419
Quick!
674
01:17:06,044 --> 01:17:10,294
Don't do this to me.
You don't need money anymore.
675
01:17:38,585 --> 01:17:41,419
Put his legs on the chair.
676
01:17:45,335 --> 01:17:47,669
Get the grandchildren of Grga Pitic here!
677
01:17:47,919 --> 01:17:52,377
I left six messages.
They don't answer.
678
01:17:52,627 --> 01:17:54,919
Who knows where they are?
679
01:17:56,127 --> 01:17:58,294
Daddy, forgive me.
680
01:18:30,085 --> 01:18:32,377
Hold it above the bride.
681
01:18:32,627 --> 01:18:35,294
Hold it above her head.
โ I don't want to.
682
01:19:10,002 --> 01:19:11,669
Get away you.
683
01:19:29,002 --> 01:19:33,502
Take the child, it will bring you luck.
684
01:19:37,002 --> 01:19:39,544
This is the most beautiful day...
685
01:19:39,794 --> 01:19:43,419
of your whole life.
686
01:19:43,669 --> 01:19:46,377
A unique day...
687
01:19:46,627 --> 01:19:48,710
to say so.
688
01:19:48,960 --> 01:19:53,210
The day of your lifes.
689
01:19:55,419 --> 01:19:58,710
Answer now in front of the witnesses...
690
01:19:58,960 --> 01:20:01,002
the following questions.
691
01:20:01,252 --> 01:20:04,335
Be brief. And without hesitation.
692
01:20:04,585 --> 01:20:06,377
Just yes or no.
693
01:20:06,627 --> 01:20:08,627
Do you...
694
01:20:13,335 --> 01:20:15,752
Zare Destanov do you...
695
01:20:18,877 --> 01:20:21,877
out of free will...
696
01:20:22,127 --> 01:20:25,502
take Afrodita Karambolis to be your wife?
697
01:20:32,419 --> 01:20:33,877
Karambolo.
698
01:20:38,669 --> 01:20:40,044
Yes.
699
01:20:40,419 --> 01:20:41,835
Yes.
700
01:20:44,294 --> 01:20:46,377
And you, Afrodita...
701
01:20:46,627 --> 01:20:51,419
lovely beauty and so sweet...
702
01:20:51,669 --> 01:20:58,877
do you take Zare Destanov to
be your husband out of free will?
703
01:21:01,419 --> 01:21:03,627
She says she wants to.
704
01:21:03,919 --> 01:21:06,669
Let her tell. Yes or no.
705
01:21:06,919 --> 01:21:09,294
I want an answer.
โ Yes.
706
01:21:09,544 --> 01:21:11,127
So yes it is.
707
01:21:11,335 --> 01:21:15,669
I don't see any legal objection.
708
01:21:16,627 --> 01:21:19,752
I now declare you man and wife...
709
01:21:20,002 --> 01:21:23,252
in my presence...
710
01:21:23,502 --> 01:21:28,044
and in the presence of this crowd.
711
01:21:29,710 --> 01:21:32,002
See if the food is ready.
712
01:21:33,419 --> 01:21:34,794
I don't want to.
713
01:21:35,044 --> 01:21:37,460
You know my hand can be very swift.
714
01:21:37,710 --> 01:21:42,252
Thunder in one hand,
lightning in the other.
715
01:21:42,502 --> 01:21:44,502
Please sign this.
716
01:21:44,960 --> 01:21:47,627
I cannot serve on his wedding.
717
01:21:47,835 --> 01:21:50,669
Why do you care about his wedding??
718
01:21:50,919 --> 01:21:55,585
On behave of the people of Sarduk...
719
01:21:55,835 --> 01:21:58,669
I declare married:
720
01:21:58,919 --> 01:22:01,335
Zare Destanov and Afrodita Karambolis.
721
01:22:01,585 --> 01:22:04,669
Do you cry for him?
โ Yes.
722
01:22:04,919 --> 01:22:07,377
Then cry.
723
01:22:07,627 --> 01:22:09,502
Cry, baby, cry.
724
01:22:16,335 --> 01:22:19,835
I will buy you a convertible
and half the ocean!
725
01:22:20,085 --> 01:22:22,669
And three houses bigger than America
726
01:22:22,919 --> 01:22:26,502
Little girl, you have stolen my heart
727
01:22:26,752 --> 01:22:29,710
and if you were mine,
you would live like a queen,
728
01:22:29,960 --> 01:22:33,294
at daytime a queen
and at nightime an empress.
729
01:23:21,877 --> 01:23:23,752
Cheers, Dadi.
730
01:23:24,002 --> 01:23:27,044
A real businessman and patriot.
731
01:23:34,960 --> 01:23:37,169
Come and dance, little sister.
732
01:23:37,419 --> 01:23:39,127
I can't.
733
01:23:42,419 --> 01:23:44,544
Untie her.
734
01:23:47,502 --> 01:23:51,419
Respect your brother in law, a sensible man.
735
01:23:53,627 --> 01:23:56,085
Dance with your brother, it's tradition.
736
01:23:56,335 --> 01:23:58,169
I don't want to.
737
01:23:58,419 --> 01:24:02,085
Fine. It's your wedding.
738
01:24:02,335 --> 01:24:04,252
Freedom.
739
01:24:09,960 --> 01:24:12,335
Daddy, I hope you see this.
740
01:24:12,585 --> 01:24:15,835
Let's see who has spent the most.
741
01:24:18,127 --> 01:24:22,460
A portable recordplayer...
742
01:24:22,710 --> 01:24:26,669
from Nada Adzovic.
743
01:24:41,044 --> 01:24:45,544
Zudija Adzovic donates a vacuum cleaner.
744
01:24:48,544 --> 01:24:51,877
Spaho Ahmetovic, pots and pans.
745
01:25:02,585 --> 01:25:05,377
It's ok, friend.
746
01:25:55,377 --> 01:25:58,377
I am going to look how daddy is doing.
747
01:25:58,627 --> 01:26:02,794
Stay here and please
don't get us in trouble.
748
01:26:11,377 --> 01:26:14,710
Nebojsa Palanovic
donates this ugly thing.
749
01:26:14,919 --> 01:26:17,794
Don't show the people you are crying.
750
01:26:32,752 --> 01:26:35,294
Don't get us in trouble.
751
01:26:41,710 --> 01:26:45,419
I am a pitbul-terrier.
752
01:26:58,085 --> 01:27:01,127
I am going to give new ice to daddy.
753
01:27:03,335 --> 01:27:05,835
You live poorly.
754
01:27:06,044 --> 01:27:08,210
Repair your roof.
755
01:27:13,377 --> 01:27:15,835
There is nothing wrong with the roof.
756
01:27:16,085 --> 01:27:18,669
It's daddy who needs to be repaired.
757
01:27:35,377 --> 01:27:37,502
Don't cry.
758
01:27:42,377 --> 01:27:45,627
Do you want to marry someone you don't love?
759
01:27:45,794 --> 01:27:47,210
No.
760
01:27:48,002 --> 01:27:50,335
Neither do I.
761
01:27:53,960 --> 01:27:57,294
Do you love her?
โ Yes.
762
01:28:05,169 --> 01:28:08,210
Help me run away.
763
01:28:08,460 --> 01:28:12,002
What?
โ Help me escape.
764
01:28:16,169 --> 01:28:19,419
There is a big shutter near the table...
765
01:28:19,627 --> 01:28:21,710
two meter two the left.
766
01:28:21,960 --> 01:28:25,002
It leads to the oil-barrels.
767
01:29:07,960 --> 01:29:11,919
Can you be somewhere better?
768
01:29:18,210 --> 01:29:21,710
For once be honest with me, daddy.
769
01:29:21,960 --> 01:29:24,960
Where is your money from the factory sale?
770
01:29:26,835 --> 01:29:28,335
Safet.
771
01:29:28,669 --> 01:29:31,544
The grenades.
772
01:29:36,169 --> 01:29:38,002
Grenades?
773
01:32:39,669 --> 01:32:44,502
Where is the bride?
โ Ask the businessman and patriot.
774
01:32:47,002 --> 01:32:49,377
Everybody listen.
775
01:32:49,585 --> 01:32:51,252
The bride has fled.
776
01:32:54,002 --> 01:32:56,210
Chief, the bride has fled.
777
01:33:00,294 --> 01:33:03,460
Chief, your siter is gone.
778
01:33:32,627 --> 01:33:34,502
My sister.
779
01:33:45,669 --> 01:33:47,252
Zare.
780
01:33:54,960 --> 01:33:57,835
My sister...
781
01:33:59,294 --> 01:34:01,085
Stop it.
782
01:34:01,335 --> 01:34:03,460
Don't worry.
783
01:34:03,752 --> 01:34:07,419
Your brother will not abandon you.
784
01:34:09,210 --> 01:34:11,335
I will find the guilty one.
785
01:34:12,502 --> 01:34:16,835
How could she remove her dress and escape?
786
01:34:17,085 --> 01:34:20,877
You let your wife escape.
787
01:34:21,127 --> 01:34:24,127
What have you done, stupid fool?
788
01:34:24,377 --> 01:34:26,169
What have you done?
789
01:34:31,002 --> 01:34:34,085
Has your sister escaped?
โ No, yours.
790
01:34:34,335 --> 01:34:36,752
Then why the fuck are crying?
Get fucking lost.
791
01:34:39,835 --> 01:34:41,210
Stupid junkies.
792
01:34:55,710 --> 01:34:57,794
What are you doing here?
793
01:34:58,044 --> 01:34:59,710
Searching for smurfette.
794
01:34:59,919 --> 01:35:02,210
How did you call her?
795
01:35:04,044 --> 01:35:05,419
Smurfette.
796
01:35:05,669 --> 01:35:07,085
Shame on you.
797
01:35:10,169 --> 01:35:12,544
You don't call my sister smurfette.
798
01:35:12,794 --> 01:35:14,544
Eat shit.
799
01:35:14,794 --> 01:35:17,502
Dont you know who I am?
800
01:35:17,752 --> 01:35:19,502
Fuck you.
801
01:35:20,294 --> 01:35:22,502
It's not her fault,
she doesn't know anything.
802
01:35:22,752 --> 01:35:24,294
She does know something.
803
01:35:24,502 --> 01:35:29,127
Stop it. Everybody calls her
ladybird or smurfette.
804
01:35:31,169 --> 01:35:32,919
Grandfather.
805
01:35:33,127 --> 01:35:36,919
Grandfather? You are unrealistic, boy.
806
01:35:37,794 --> 01:35:39,794
Grandfather.
807
01:35:40,169 --> 01:35:42,752
Release him.
808
01:35:43,002 --> 01:35:46,544
Don't bother your grandfather, he is dead.
809
01:35:53,085 --> 01:35:55,419
Leave him, he doesn't know anything.
810
01:35:55,919 --> 01:35:58,294
Where is she?
โ My ear.
811
01:35:59,419 --> 01:36:01,252
Let go of him, bastard.
812
01:36:01,502 --> 01:36:04,960
Where is she? She hasn't vaporised.
813
01:36:09,919 --> 01:36:14,585
Tell me, suckers. Or I will kill you.
814
01:36:14,835 --> 01:36:18,127
Don't turn around. Look at me.
815
01:36:23,960 --> 01:36:26,835
Shall I shoot?
โ Later.
816
01:36:31,710 --> 01:36:33,502
Dadi.
817
01:36:45,377 --> 01:36:50,544
What are you doing here?
โ Dadi, I am stuck.
818
01:36:56,169 --> 01:36:59,210
I have important news.
819
01:37:02,585 --> 01:37:05,335
My balls are stuck.
820
01:37:18,544 --> 01:37:21,127
Shame on you. Repair that roof.
821
01:37:21,377 --> 01:37:23,419
Forget that. I have seen the bride.
822
01:37:23,669 --> 01:37:25,544
Where?
โ She is going to the wood.
823
01:37:25,794 --> 01:37:27,585
Safet.
824
01:37:29,294 --> 01:37:32,794
Not there, friend. Further away.
825
01:37:33,044 --> 01:37:36,044
The bride went that way.
826
01:37:48,377 --> 01:37:51,669
I love her.
827
01:37:52,335 --> 01:37:55,585
I am going to marry her.
828
01:37:56,585 --> 01:37:59,127
Granddad, do you hear me?
829
01:37:59,377 --> 01:38:01,544
Yes, what's the matter?
830
01:38:01,794 --> 01:38:04,044
We can still turn back.
831
01:38:04,294 --> 01:38:07,377
I will arrange it with Little Grga.
832
01:38:07,585 --> 01:38:10,377
Visit his grave another time.
833
01:38:10,627 --> 01:38:13,877
No, now.
Who knows how long I will stay alive.
834
01:38:14,127 --> 01:38:17,419
Yes, but it's 39ยฐc in the shadow.
835
01:38:17,627 --> 01:38:19,669
It will last.
836
01:38:19,877 --> 01:38:23,502
Zarija deserves to see me.
837
01:38:24,752 --> 01:38:26,127
Ok then.
838
01:38:26,335 --> 01:38:29,294
I said it for your own good.
839
01:38:36,335 --> 01:38:38,335
Afrodita.
840
01:38:40,169 --> 01:38:41,794
Sister.
841
01:38:42,044 --> 01:38:44,335
I will not harm you.
842
01:38:55,127 --> 01:38:56,710
There she is.
843
01:38:58,877 --> 01:39:00,585
My sister.
844
01:39:09,460 --> 01:39:13,544
All ends well.
845
01:39:37,835 --> 01:39:39,919
She is not here.
846
01:39:41,794 --> 01:39:44,044
Maybe she is in the woods.
847
01:39:47,252 --> 01:39:51,127
What a shame the bride runs
away from her own wedding.
848
01:39:51,377 --> 01:39:55,085
Everybody will talk about it for years.
849
01:39:55,335 --> 01:39:56,752
Nonsense.
850
01:39:57,044 --> 01:40:00,502
I will find her. The wedding will continue.
851
01:40:00,752 --> 01:40:02,377
Chief, it's a shoe.
852
01:40:07,585 --> 01:40:09,335
Sister.
853
01:40:12,377 --> 01:40:14,544
I will kill you.
854
01:41:33,335 --> 01:41:35,502
Wake up, we are free.
855
01:41:35,794 --> 01:41:40,169
Wake up. An earthquake.
856
01:41:44,460 --> 01:41:48,252
Little Grga, if I listen to you
I will get lost.
857
01:41:48,502 --> 01:41:51,210
That map is a hundred years old.
858
01:41:52,127 --> 01:41:55,169
Little Grga, do you hear me?
859
01:41:56,127 --> 01:41:58,460
Where did you find that atlas?
860
01:42:00,544 --> 01:42:01,919
Are you asleep?
861
01:42:18,335 --> 01:42:21,044
I am in trouble.
862
01:42:42,044 --> 01:42:43,585
That's destiny.
863
01:42:43,835 --> 01:42:45,919
Why destiny?
864
01:42:46,585 --> 01:42:50,252
All this. I will still marry you.
865
01:42:50,502 --> 01:42:51,960
Yes.
866
01:42:52,502 --> 01:42:56,127
Who could have thought Ladybird
would be so brave?
867
01:42:56,377 --> 01:42:59,794
Nobody ever revolted against Dadan...
868
01:43:00,044 --> 01:43:02,044
except her.
869
01:43:04,502 --> 01:43:07,460
I am afraid.
870
01:43:07,710 --> 01:43:13,794
Why? We will manage fine.
871
01:43:20,710 --> 01:43:24,835
Congratulations, son. Briliant idea.
872
01:44:58,627 --> 01:45:01,835
I thought it was my imagination.
873
01:45:04,002 --> 01:45:07,419
But it's destiny.
874
01:45:23,585 --> 01:45:25,585
And my other shoe?
875
01:45:25,835 --> 01:45:30,335
We will find it.
But this is one hundred percent destiny!
876
01:45:30,585 --> 01:45:31,785
Exactly.
877
01:45:32,294 --> 01:45:37,127
I was looking for my other half.
878
01:45:37,377 --> 01:45:38,877
Me too.
879
01:45:39,085 --> 01:45:43,169
I looked and looked, and will find
her when I least expect it.
880
01:45:43,419 --> 01:45:44,877
Me too.
881
01:45:48,377 --> 01:45:51,919
Let's introduce ourselves. I am Grga.
882
01:45:52,835 --> 01:45:57,835
Me too. I mean, I am
Afrodita Karambolo. Ladybird.
883
01:45:58,127 --> 01:46:00,835
We must celebrate, if you agree.
884
01:46:01,085 --> 01:46:03,419
My sister...
โ Quiet.
885
01:46:08,627 --> 01:46:13,210
It's a misunderstanding.
886
01:46:20,335 --> 01:46:22,210
Why do you shoot like that?
887
01:46:23,335 --> 01:46:26,377
And you, girl, you are in trouble.
888
01:46:26,627 --> 01:46:28,377
You will pay.
889
01:46:28,585 --> 01:46:32,127
If the girl has any debts
I will pay them.
890
01:46:42,585 --> 01:46:45,502
What are you looking at? Do something.
891
01:46:52,544 --> 01:46:54,252
Grga.
892
01:46:56,710 --> 01:46:58,127
Give me back my sister.
893
01:46:58,377 --> 01:47:00,252
Stop or I will shoot you.
894
01:47:00,502 --> 01:47:03,544
Fuck off. Come here, sis.
895
01:47:03,794 --> 01:47:06,460
What's wrong wih you, idiot?
896
01:47:06,710 --> 01:47:10,835
And your grandfather? And your brother?
You were losing us.
897
01:47:11,044 --> 01:47:12,419
Look what I have got.
898
01:47:12,669 --> 01:47:15,585
Don't come any closer
or I will pump you full of lead!
899
01:47:15,835 --> 01:47:18,377
I swear to God. This is serious.
900
01:47:22,710 --> 01:47:24,127
Sister in law...
901
01:47:25,460 --> 01:47:27,252
Who are they?
โ Put your guns down.
902
01:47:27,502 --> 01:47:28,877
Stop.
903
01:47:29,127 --> 01:47:31,210
She is my sister. Understand?
904
01:47:31,460 --> 01:47:34,127
I don't know you.
905
01:47:34,335 --> 01:47:38,085
But I do know her.
โ And I know him.
906
01:47:38,335 --> 01:47:41,294
Continue your path.
My path leads to her
907
01:47:41,502 --> 01:47:48,294
If you are really her brother,
we can come to an agreement.
908
01:47:48,502 --> 01:47:51,544
I want to marry her immediately.
909
01:47:53,669 --> 01:47:56,669
She just ran away from her wedding.
910
01:47:56,919 --> 01:48:01,877
You can run away from a fake marriage,
but you can't hide from destiny.
911
01:48:09,085 --> 01:48:11,335
What a sniper.
912
01:48:12,460 --> 01:48:15,044
Where did that asshole come from?
913
01:48:16,335 --> 01:48:18,169
Put down your guns.
914
01:48:20,502 --> 01:48:23,544
You call this driving, idiot?
915
01:48:23,794 --> 01:48:25,669
You took the wrong road.
916
01:48:26,044 --> 01:48:29,085
Ok, but look what I found.
917
01:48:34,460 --> 01:48:35,835
Very good.
918
01:48:36,085 --> 01:48:37,960
Take it easy.
919
01:48:38,210 --> 01:48:40,169
This isn't necessary.
920
01:48:50,669 --> 01:48:53,460
How's it going, consignore Grga?
921
01:48:53,710 --> 01:48:55,669
Is it you, worthless piece of shit?
922
01:48:55,919 --> 01:48:57,960
What are you doing here?
923
01:48:58,210 --> 01:49:00,502
We were just talking.
924
01:49:00,794 --> 01:49:02,752
Talking about what?
925
01:49:05,002 --> 01:49:07,669
Are you here to pay off your debt?
926
01:49:08,960 --> 01:49:10,794
Do you know each other?
927
01:49:11,044 --> 01:49:15,044
My last resort in Italy, in 1982.
928
01:49:15,252 --> 01:49:18,210
He was a student in my brigade.
929
01:49:18,460 --> 01:49:20,419
The worst kind.
930
01:49:20,669 --> 01:49:25,294
Because of him I lost ground.
931
01:49:52,085 --> 01:49:54,460
I live nearby.
932
01:50:07,002 --> 01:50:09,960
Don't you want to marry her?
โ No.
933
01:50:10,210 --> 01:50:12,085
I want her.
934
01:50:13,210 --> 01:50:14,752
We shall see.
935
01:50:15,002 --> 01:50:18,252
Now.
โ Be silent when you are speaking to me.
936
01:50:18,502 --> 01:50:21,169
And you, do you want my grandson?
937
01:50:21,377 --> 01:50:22,794
Yes.
938
01:50:30,460 --> 01:50:35,460
And you do not object to your
sister marrying my grandson?
939
01:50:35,710 --> 01:50:38,919
Of course not, if they love each other.
940
01:50:41,085 --> 01:50:43,210
Why do you look so sad?
941
01:50:43,460 --> 01:50:45,252
What's wrong?
942
01:50:46,335 --> 01:50:48,252
Ah yes, he needs to go to the factory...
943
01:50:50,002 --> 01:50:54,127
and pay back the three
wagonloads of gasoline.
944
01:50:54,377 --> 01:50:56,502
Do you know how much that is?
945
01:50:56,752 --> 01:50:59,794
He will pay at once.
โ Of course.
946
01:51:00,044 --> 01:51:03,294
And the wedding must start inmediately.
947
01:51:03,544 --> 01:51:08,544
The wedding can begin.
Music. It's my treat.
948
01:51:16,544 --> 01:51:18,919
What counts, is that love conquers all.
949
01:51:19,210 --> 01:51:21,127
Cheers.
950
01:51:22,752 --> 01:51:25,085
Has he drank yet?
โ Not yet.
951
01:51:27,252 --> 01:51:31,252
My beautiful sisters.
โ I hope there won't be any complications.
952
01:51:31,502 --> 01:51:34,460
You will swim in your own shit.
953
01:51:40,210 --> 01:51:42,877
Do you need anything, uncle Grga?
954
01:51:43,085 --> 01:51:47,960
Have fun, I am going visit
the grave of my friend.
955
01:51:48,294 --> 01:51:49,669
The grave?
956
01:51:49,877 --> 01:51:53,044
Where is it? Tell me.
โ Uncle Grga...
957
01:51:56,335 --> 01:51:59,460
Don't you want to drink something first?
958
01:51:59,710 --> 01:52:01,919
A refreshment. Eat something as well.
959
01:52:02,169 --> 01:52:06,294
At this hour there are
vampires in the graveyard.
960
01:52:06,544 --> 01:52:10,169
Once we are there,
it's already day again.
961
01:52:10,419 --> 01:52:11,960
Whatever.
962
01:52:12,210 --> 01:52:16,210
My servants will bring
you to the graveyard.
963
01:52:21,085 --> 01:52:23,919
But to which graveyard?
964
01:52:34,210 --> 01:52:36,169
Give me the money.
965
01:52:36,877 --> 01:52:38,419
Traitor.
966
01:52:38,669 --> 01:52:41,127
It was only ethical.
967
01:52:44,002 --> 01:52:47,669
You must have fun. Eat and drink.
968
01:52:47,919 --> 01:52:51,044
Your sister is happy, so is my son.
969
01:52:51,294 --> 01:52:54,502
Like our benefactor, uncle...
970
01:52:57,210 --> 01:52:59,252
Damnit.
971
01:52:59,502 --> 01:53:01,127
What's the matter?
โ Look.
972
01:53:17,294 --> 01:53:19,044
What's the matter with him?
973
01:53:22,002 --> 01:53:23,544
He is dead.
974
01:53:32,460 --> 01:53:34,085
Really dead.
975
01:53:34,335 --> 01:53:37,377
No. He will die the day after tomorrow,
like your father.
976
01:53:37,627 --> 01:53:42,544
The wedding must continue. I can't
start over a hundred times.
977
01:53:42,794 --> 01:53:45,127
Am I right?
โ Completely.
978
01:53:45,377 --> 01:53:48,044
Shall we put him in the attic?
979
01:53:56,502 --> 01:54:00,502
We told his grandchildren,
we brought him to the graveyard.
980
01:54:00,752 --> 01:54:04,794
What about the official?
โ Which official?
981
01:54:05,044 --> 01:54:09,377
He must cancel the first wedding
and perform the second wedding.
982
01:54:09,627 --> 01:54:13,127
Don'worry, I will get him.
983
01:54:14,669 --> 01:54:17,752
Ok. We are doing well
984
01:54:53,710 --> 01:54:56,460
Goddamnit...
โ Eat your shit.
985
01:54:56,710 --> 01:54:58,169
Two sixes.
986
01:55:02,669 --> 01:55:04,585
There you go.
987
01:55:09,085 --> 01:55:10,794
How sweet.
988
01:55:13,294 --> 01:55:16,294
The more natural, the sweeter.
989
01:55:26,127 --> 01:55:27,919
Fifty marks.
990
01:56:05,794 --> 01:56:07,669
Look, Dadan...
991
01:56:09,377 --> 01:56:12,460
500 horns at 5 marks is 2500 marks.
992
01:56:12,710 --> 01:56:15,710
In Dัsseldorf it's wanted.
993
01:56:15,960 --> 01:56:20,377
Are you crazy?
Do you want to stuff those horns?
994
01:56:22,044 --> 01:56:23,419
Wait, Dadan.
995
01:56:23,669 --> 01:56:26,044
Be a gentleman.
996
01:56:30,002 --> 01:56:32,002
My stake is the factory.
997
01:56:32,252 --> 01:56:36,085
You have lost that one already.
Look, you have signed this.
998
01:56:36,335 --> 01:56:39,002
Ok, I still have a house.
999
01:56:39,919 --> 01:56:42,752
You have lost that one too, idiot.
1000
01:56:45,960 --> 01:56:48,127
But you do have...
1001
01:56:50,502 --> 01:56:52,544
a nice golden tooth.
1002
01:56:53,960 --> 01:56:57,919
That will be the stake. 500 marks, ok?
1003
01:57:11,960 --> 01:57:13,627
What's with the ice?
1004
01:57:16,127 --> 01:57:18,669
Get lost.
โ What's the matter?
1005
01:57:18,919 --> 01:57:20,710
Damned black cat.
1006
01:57:25,294 --> 01:57:29,419
I am soaked. She has pissed on me.
1007
01:57:29,669 --> 01:57:31,044
Brother.
1008
01:57:31,794 --> 01:57:36,294
Where are we? Aren't we dead?
โ We are.
1009
01:57:36,544 --> 01:57:40,169
I know I am not dead.
โ They told me you were dead.
1010
01:57:40,419 --> 01:57:42,252
It's not true.
1011
01:57:42,502 --> 01:57:45,794
They have lied to you.
I am alive.
1012
01:57:54,294 --> 01:57:57,919
Daddy. I am glad you are alive.
1013
01:57:58,169 --> 01:58:00,044
Goddamnit.
1014
01:58:00,294 --> 01:58:03,460
The cow is dead, the milk is finished.
1015
01:58:04,877 --> 01:58:06,377
Granddad.
1016
01:58:08,710 --> 01:58:10,585
Your father is alive.
1017
01:58:16,335 --> 01:58:19,710
I will notify you of the agreements...
1018
01:58:19,960 --> 01:58:22,877
of holy matremony...
1019
01:58:24,085 --> 01:58:26,669
and the responsibility of marriage.
1020
01:58:26,919 --> 01:58:30,169
I wish you a happy life.
1021
01:58:33,419 --> 01:58:35,752
May it last a life long...
1022
01:58:36,002 --> 01:58:38,710
and enjoy each others company.
1023
01:58:38,960 --> 01:58:43,377
You should consider...
1024
01:58:43,627 --> 01:58:49,044
fulfilling one of the most important
and beautiful tasks in life.
1025
01:58:56,502 --> 01:59:01,210
Be jealous, not with each other,
but on your marriage.
1026
01:59:01,460 --> 01:59:07,127
Honor it and protect it against all evil.
1027
01:59:09,460 --> 01:59:11,044
Consider it...
1028
01:59:12,960 --> 01:59:16,044
When you died, I decided to leave.
1029
01:59:16,294 --> 01:59:18,335
What has fallen?
1030
01:59:18,585 --> 01:59:23,044
Very wise. There is no sun here.
1031
01:59:24,502 --> 01:59:27,044
Forget your glasses. Hurry up.
1032
01:59:27,252 --> 01:59:28,960
Agreed?
1033
01:59:29,210 --> 01:59:31,419
I am having a difficult time.
1034
01:59:32,419 --> 01:59:34,669
I have been drinking
on the funeral, just now.
1035
01:59:34,919 --> 01:59:37,044
Don't forget the accordion.
1036
01:59:37,294 --> 01:59:41,669
In it you will find enough,
to become happy
1037
01:59:43,210 --> 01:59:47,377
Oh no. The deathcertificate
in stead of the weddingcertificate.
1038
01:59:47,627 --> 01:59:49,377
Are you crazy? Junkie.
1039
01:59:49,627 --> 01:59:51,544
My reputation...
1040
01:59:51,794 --> 01:59:55,085
Shall I call the police?
1041
01:59:55,669 --> 01:59:57,044
Here.
1042
01:59:57,294 --> 01:59:59,377
Everything is allright.
1043
01:59:59,669 --> 02:00:03,419
The signatures.
Fist the ladies, than the men.
1044
02:00:03,669 --> 02:00:07,210
The ladies don't marry each
other, stupid fool.
1045
02:00:07,460 --> 02:00:09,335
Don't make a fuss.
1046
02:00:10,210 --> 02:00:12,752
It must happen according to the law.
1047
02:00:16,002 --> 02:00:19,252
Do you, Afrodita Karambolo...
1048
02:00:19,502 --> 02:00:21,585
take to be your husband...
1049
02:00:21,835 --> 02:00:23,460
Grga Pitic junior?
1050
02:00:23,710 --> 02:00:25,085
Yes.
1051
02:00:27,252 --> 02:00:31,419
Do you, Grga Pitic junior...
1052
02:00:31,794 --> 02:00:34,960
take to be your wife
Afrodita Karambolo?
1053
02:00:35,210 --> 02:00:36,585
Yes.
1054
02:00:39,460 --> 02:00:42,335
Sign the register.
1055
02:00:42,960 --> 02:00:46,210
According to the law you
are now husband and wife.
1056
02:00:46,460 --> 02:00:49,794
Wait, it's not finished yet.
1057
02:01:09,835 --> 02:01:15,544
Get me out of this mess. Come back.
1058
02:01:16,002 --> 02:01:18,752
I can't work in that manner.
1059
02:01:23,877 --> 02:01:25,502
There it is.
1060
02:01:25,752 --> 02:01:27,335
It's amazing.
1061
02:01:27,585 --> 02:01:28,960
Quickly!
1062
02:01:29,210 --> 02:01:33,294
We are not married yet.
โ We will do it on the way.
1063
02:01:42,669 --> 02:01:46,335
Mr. Dadan, you're in trouble.
1064
02:01:48,460 --> 02:01:53,044
You always spoil everything.
We must continue the ceremony.
1065
02:01:53,294 --> 02:01:54,669
What a mess.
1066
02:02:00,460 --> 02:02:04,044
I can't work like that.
โ Yes you can.
1067
02:02:04,294 --> 02:02:06,377
It must be according to the rules.
1068
02:02:06,627 --> 02:02:09,835
Don't shoot.
โ Shut up.
1069
02:02:14,544 --> 02:02:17,335
We are missing the boat.
1070
02:02:17,585 --> 02:02:22,252
The boy has guts.
โ He is right.
1071
02:02:22,669 --> 02:02:24,877
Zare, my grandson.
1072
02:02:29,127 --> 02:02:32,044
You are young, you don't understand.
1073
02:02:32,294 --> 02:02:35,002
What do you want from me?
โ I want you to marry us.
1074
02:02:35,252 --> 02:02:37,127
Don't forget the accordion.
1075
02:02:52,877 --> 02:02:55,585
Finish the ceremony.
1076
02:02:59,419 --> 02:03:00,794
Sit down.
1077
02:03:01,044 --> 02:03:04,294
You don't have any witnesses.
โ Yes we do.
1078
02:03:04,544 --> 02:03:06,919
Who?
โ The cats.
1079
02:03:15,669 --> 02:03:17,044
You dirty pig.
1080
02:03:17,294 --> 02:03:21,169
You smell, boss.
โ Fuck you.
1081
02:03:39,460 --> 02:03:40,835
Yes.
1082
02:03:41,085 --> 02:03:44,627
Do you, Zare Destanov, take her
to be your wife...
1083
02:03:44,877 --> 02:03:46,252
Of course.
1084
02:03:48,252 --> 02:03:50,169
Children...
1085
02:03:50,419 --> 02:03:53,127
Have a good journey.
1086
02:03:58,460 --> 02:04:02,960
Shall we drink to it
like it is tradition?
1087
02:04:28,710 --> 02:04:31,085
Grandmother.
1088
02:04:38,960 --> 02:04:42,752
You have fooled me, daddy.
1089
02:04:53,085 --> 02:04:55,919
You stupid asshole.
1090
02:05:02,502 --> 02:05:05,169
It's disgusting.
1091
02:05:13,877 --> 02:05:15,585
Nice stuff.
1092
02:05:16,710 --> 02:05:19,835
Thanks, daddy,
for everything you have done for me.
1093
02:05:19,960 --> 02:05:22,877
My soul is on fire.
1094
02:05:23,127 --> 02:05:25,127
Ah, children...
1095
02:05:48,210 --> 02:05:50,419
Dadan, brother.
1096
02:05:50,777 --> 02:05:57,460
ยซLouis, I think this is the beginning
of a beautiful friendshipยป
75915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.