All language subtitles for Black.Cat.White.Cat.1998.UHD.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,533 --> 00:00:30,533 BLACK CAT, WHITE CAT 2 00:00:39,960 --> 00:00:43,127 Who's dealing, you or me? 3 00:00:43,710 --> 00:00:45,127 Me. 4 00:00:46,210 --> 00:00:49,002 One card for you... 5 00:00:49,169 --> 00:00:51,210 one card for me. 6 00:00:51,377 --> 00:00:53,502 Three for you, one for me. 7 00:00:53,669 --> 00:00:56,085 Four for me, one for you. 8 00:00:56,252 --> 00:00:58,002 Five for me. 9 00:01:00,585 --> 00:01:02,669 Rotten hand. 10 00:01:02,835 --> 00:01:04,335 You're playing funny. 11 00:01:04,502 --> 00:01:08,085 You don't want? Don't get mad. 12 00:01:08,294 --> 00:01:10,335 I was only asking. 13 00:01:10,502 --> 00:01:13,169 How many cards do you want? Three? 14 00:01:46,460 --> 00:01:48,460 Are you going to give me a break? 15 00:01:48,627 --> 00:01:50,294 I have a bad hand. 16 00:01:50,460 --> 00:01:53,877 Wait till you see what I'm going to do. Moron. 17 00:01:54,085 --> 00:01:55,794 This will be my victory. 18 00:02:01,960 --> 00:02:03,710 Daddy. 19 00:02:05,252 --> 00:02:07,669 Did you see how brilliant? 20 00:02:07,835 --> 00:02:10,835 Show your hand... Don't get mad. 21 00:02:17,419 --> 00:02:19,710 You, don't interrupt me... 22 00:02:19,877 --> 00:02:21,669 or you'll be sorry. 23 00:02:21,835 --> 00:02:25,085 When I get married, buy me a truck like that. 24 00:02:25,252 --> 00:02:28,794 I take two. And you? None? Great. 25 00:02:30,877 --> 00:02:33,127 Two for me. 26 00:02:33,835 --> 00:02:37,877 Lovely hand. Three Aces. โ€“ Swanker. 27 00:02:38,085 --> 00:02:40,335 Promise, when I get married. 28 00:02:40,502 --> 00:02:42,669 Four Sevens. 29 00:02:42,919 --> 00:02:44,460 Look, how lovely. 30 00:02:44,627 --> 00:02:47,169 Screw your ยซlovelyยป. 31 00:02:47,585 --> 00:02:49,835 Daddy, look. 32 00:02:50,919 --> 00:02:55,669 I told you, don't interrupt when I'm playing cards. 33 00:03:02,502 --> 00:03:05,585 Daddy likes you, but you're troubling him. 34 00:03:25,669 --> 00:03:30,294 Cards are like whores. 35 00:03:30,460 --> 00:03:32,127 Fickle. 36 00:03:34,335 --> 00:03:36,627 Who do you think I am? 37 00:03:36,877 --> 00:03:38,835 I can bluff. 38 00:04:12,419 --> 00:04:15,919 Maxim Gorki is here. The Russians. 39 00:04:21,710 --> 00:04:26,294 Look at this. Poker. 40 00:04:26,627 --> 00:04:28,752 Maradona. 41 00:04:38,127 --> 00:04:43,585 Hurry up, Zare. โ€“ Give my eggs back. 42 00:05:47,127 --> 00:05:50,335 How much for the horns, comrade? 43 00:05:53,169 --> 00:05:54,585 Ten marks. 44 00:05:59,794 --> 00:06:02,252 Come on, five marks. 45 00:06:02,585 --> 00:06:04,044 No way. Ten. 46 00:06:04,252 --> 00:06:07,794 What do you want with it? โ€“ Silence. Simpleton. 47 00:06:08,002 --> 00:06:10,336 It is secondhand raw material. One for five marks. 48 00:06:10,377 --> 00:06:12,835 One million horns, five million marks. 49 00:06:13,085 --> 00:06:14,502 Sure. 50 00:06:14,669 --> 00:06:18,502 How much for the washingmachine? โ€“ 300 marks. 51 00:06:20,835 --> 00:06:23,960 Fine machine. Very good. 52 00:06:24,210 --> 00:06:26,835 I'll make you an excellent offer. 53 00:06:27,002 --> 00:06:31,627 220 marks for the horns, the washingmachine and the computer. 54 00:06:31,877 --> 00:06:34,544 No way. 280. โ€“ 250. 55 00:06:35,669 --> 00:06:37,919 Sold. โ€“ Shake hands. 56 00:06:42,710 --> 00:06:45,252 Can I help? โ€“ It's all right. 57 00:06:59,960 --> 00:07:01,377 On that side. 58 00:07:23,585 --> 00:07:25,085 Daddy. 59 00:07:25,252 --> 00:07:27,127 We've been swindled. 60 00:07:42,794 --> 00:07:44,335 Have a look. 61 00:07:46,044 --> 00:07:48,252 The Russians trade water for Diesel. 62 00:07:51,669 --> 00:07:53,127 What? 63 00:07:53,335 --> 00:07:56,335 Water. Have a look. 64 00:08:15,544 --> 00:08:17,044 100 percent Diesel. 65 00:08:22,502 --> 00:08:25,252 Water. โ€“ The barrel is full of water. 66 00:08:25,419 --> 00:08:27,710 The whole barrel? 67 00:08:31,585 --> 00:08:38,794 The cold rain falls at dawn. 68 00:08:41,919 --> 00:08:43,710 I don't understand. 69 00:08:43,877 --> 00:08:47,210 Why is she wearing spy-glasses and a grater? 70 00:08:47,419 --> 00:08:50,627 Some small change for the baby she's expecting. 71 00:08:51,002 --> 00:08:53,210 For the surgery. 72 00:08:55,377 --> 00:08:58,085 Grandma expresses her gratitude. 73 00:08:58,294 --> 00:09:02,377 โ€“ What? It will be two, according to the echo. 74 00:09:02,544 --> 00:09:05,502 Piss off, bloody gipsy. 75 00:09:29,085 --> 00:09:30,794 The gate, the gate. 76 00:09:46,627 --> 00:09:48,085 Halt, who goes there? 77 00:09:49,877 --> 00:09:52,877 Hello. โ€“ Who are you? 78 00:09:53,044 --> 00:09:55,419 Matko Destanov. โ€“ Hands up. 79 00:09:58,294 --> 00:09:59,752 Hands up. 80 00:09:59,919 --> 00:10:01,419 Goose, over. 81 00:10:07,002 --> 00:10:10,752 I was planning to go to Hungary tonight. 82 00:10:10,919 --> 00:10:13,669 To the fair in Pecs. 83 00:10:14,877 --> 00:10:19,627 Go to the fair wherever you like, but don't return without a fiancะนe. 84 00:10:19,794 --> 00:10:21,710 Understood? 85 00:10:21,877 --> 00:10:24,669 Hello, mister Grga, boss. 86 00:10:25,919 --> 00:10:28,294 Little bird, why have you returned? 87 00:10:28,544 --> 00:10:30,794 I've never been here. 88 00:10:36,002 --> 00:10:39,502 Yes you have, five years ago. โ€“ Me? No. 89 00:10:39,710 --> 00:10:44,044 Don't contradict me. โ€“ We saw each other, but not here. 90 00:10:44,252 --> 00:10:46,919 Someone important relocates often. 91 00:10:47,127 --> 00:10:50,585 Eight years ago then. โ€“ Eight? That's impossible. 92 00:10:53,544 --> 00:10:55,085 O yes, yes. 93 00:10:55,335 --> 00:10:59,460 My compliments, uncle Grga. 94 00:11:05,169 --> 00:11:07,752 Look at me. โ€“ I am looking at you. 95 00:11:07,960 --> 00:11:11,127 Why are you here? And don't tell lies. 96 00:11:11,377 --> 00:11:14,502 I would do anything for your father. 97 00:11:14,710 --> 00:11:17,294 He saved my life twice. 98 00:11:17,502 --> 00:11:21,627 In Genova, and in Marseille. โ€“ I know. 99 00:11:21,835 --> 00:11:25,835 He beat up half the city... 100 00:11:26,044 --> 00:11:28,169 to get me out of jail. 101 00:11:28,377 --> 00:11:30,835 He is a gentlemen. 102 00:11:32,085 --> 00:11:35,169 Was. May the Lord have mercy on his soul. 103 00:11:36,460 --> 00:11:40,794 On whose soul? โ€“ My father's. Last year. 104 00:11:43,085 --> 00:11:46,419 One day I was doing allright, the next day I was an orphan. 105 00:11:46,627 --> 00:11:48,294 Without any help. 106 00:11:48,502 --> 00:11:50,044 Lost and lonely. 107 00:11:50,294 --> 00:11:53,377 No one can help me. 108 00:11:53,585 --> 00:11:59,794 You were his downfall. A swindler, a rotter, gambler, vagabond. 109 00:12:00,002 --> 00:12:02,252 That was temporary. 110 00:12:02,460 --> 00:12:05,294 Making mistakes is human. I have changed. 111 00:12:05,544 --> 00:12:08,294 I've learned my lesson. 112 00:12:08,544 --> 00:12:11,835 Uncle Grga, I've got a brilliant plan. 113 00:12:12,044 --> 00:12:14,460 What kinda plan? โ€“ A train. 114 00:12:14,710 --> 00:12:17,252 A train with 20 waggon-loads of gasoline. 115 00:12:17,460 --> 00:12:19,877 Gasoline? What use is that going to be to me? 116 00:12:20,960 --> 00:12:24,210 Since the death of my father... 117 00:12:24,419 --> 00:12:27,085 I don't get anybodies help. 118 00:12:27,294 --> 00:12:30,502 That's business for the pro's. 119 00:12:30,669 --> 00:12:34,210 They'll screw you. You're a freshman. 120 00:12:34,419 --> 00:12:39,210 No, ungle Grga. I've got it all covered this time. It'll be allright. 121 00:12:43,210 --> 00:12:46,169 I've got it on paper. 122 00:12:48,127 --> 00:12:49,835 I'll show you the fax. 123 00:12:52,919 --> 00:12:55,085 Don't come back without a wife. 124 00:12:55,335 --> 00:12:57,377 Are you up to something again? 125 00:12:57,585 --> 00:12:59,627 Laugh, damnit. 126 00:13:03,044 --> 00:13:06,960 I received an urgent fax. Everything's in there. 127 00:13:09,127 --> 00:13:11,002 All the details. 128 00:13:21,377 --> 00:13:22,877 Birdy. 129 00:13:24,835 --> 00:13:26,419 Come here. 130 00:13:32,169 --> 00:13:37,085 Goose, over... Reply. 131 00:13:38,710 --> 00:13:40,669 Look, uncle Grga. 132 00:13:40,919 --> 00:13:44,419 Everything's in the fax. 133 00:13:46,294 --> 00:13:49,002 We invest 70.000 marks... 134 00:13:50,960 --> 00:13:52,460 What, boss? 135 00:13:52,669 --> 00:13:56,960 Goose, the labourers can go. And you too. 136 00:13:57,210 --> 00:13:59,002 All right, boss. 137 00:13:59,210 --> 00:14:00,752 Let's have a break. 138 00:14:02,585 --> 00:14:06,794 I want to loan 70.000 and within a week I'll return you 100.000. 139 00:14:13,710 --> 00:14:15,794 Did you see that? 140 00:14:16,002 --> 00:14:18,502 I see it, uncle Grga. 141 00:14:21,252 --> 00:14:24,335 You sure have a lot of money. 142 00:14:30,669 --> 00:14:33,960 I'm only doing this for your father. 143 00:14:34,169 --> 00:14:37,252 You won't have to pay me back... 144 00:14:37,460 --> 00:14:41,544 but I do want a full report of your lucrative deal. 145 00:14:41,710 --> 00:14:48,127 If not I'll send my grandsons to skin you alive. 146 00:14:48,335 --> 00:14:51,627 Am I making myself clear? โ€“ Very clear. 147 00:15:01,502 --> 00:15:05,877 Weirdo. โ€“ Millions. Maradona. 148 00:15:07,252 --> 00:15:08,877 You said your granddad died. 149 00:15:09,044 --> 00:15:12,044 He's in a hospital, that's practically the same. 150 00:15:12,252 --> 00:15:17,544 He has a large cement factory and never gave me a penny. 151 00:15:19,419 --> 00:15:23,002 Zare, my son. With this money your daddy will buy you a future... 152 00:15:23,210 --> 00:15:25,460 and your children's future. 153 00:15:25,835 --> 00:15:28,710 Leave me be. I'll never forgive you. 154 00:15:50,127 --> 00:15:51,960 Zare. 155 00:16:00,127 --> 00:16:03,044 Take a look at this miracle. 156 00:16:14,502 --> 00:16:16,502 Now that's what I call an invention. 157 00:16:16,752 --> 00:16:19,960 Only the Germans can invent something like that. 158 00:16:25,419 --> 00:16:27,044 Daddy makes a promise to you... 159 00:16:27,210 --> 00:16:31,419 Boy, when I'm rich, I'll make a ship-owner out of you. 160 00:17:04,710 --> 00:17:06,210 Dadi. 161 00:17:13,169 --> 00:17:15,710 There's our benefactor. 162 00:17:42,335 --> 00:17:45,294 Pitbull. Terrier. 163 00:17:55,960 --> 00:17:58,669 Fortune favours the bold. 164 00:17:58,960 --> 00:18:03,103 Ungrateful bastard. I give you something to eat and that's your way of saying thank you? 165 00:18:04,460 --> 00:18:06,044 It's all in the game. 166 00:18:13,460 --> 00:18:16,002 Welcome, Dadi, my dear brother. โ€“ Who is he? 167 00:18:16,210 --> 00:18:19,960 What the fuck do you care? โ€“ I was only asking. 168 00:18:27,877 --> 00:18:29,669 So there's a God after all. 169 00:18:31,169 --> 00:18:33,377 Is there anything to see? 170 00:18:33,585 --> 00:18:36,127 Unlucky person. Read this. 171 00:18:36,544 --> 00:18:38,460 You wanted to see me. 172 00:18:39,210 --> 00:18:42,127 I don't wanna work with thieves anymore. 173 00:18:42,294 --> 00:18:46,794 What are you waiting for? Give the man someting to drink. 174 00:18:52,210 --> 00:18:55,210 I've got a cunning plan. โ€“ You? 175 00:18:55,460 --> 00:18:57,794 Honderd percent failsafe. 176 00:18:59,169 --> 00:19:01,252 It's the plan of the century. 177 00:19:02,377 --> 00:19:04,877 I've got a connection in Jordan. 178 00:19:05,085 --> 00:19:07,335 He sells me a train full of gasoline. 179 00:19:07,585 --> 00:19:11,835 Brilliant. A stroke of luck. โ€“ Well just buy it. 180 00:19:17,960 --> 00:19:19,544 I don't have the money. 181 00:19:23,169 --> 00:19:27,335 That's why I need you. You know the custom-house officers. 182 00:19:27,544 --> 00:19:29,830 You don't need to know the custom-house officers. 183 00:19:29,919 --> 00:19:34,544 The Bulgarians always say: ยซBrother, if you can't solve a problem with money... 184 00:19:34,752 --> 00:19:37,585 solve it with a lot of moneyยป 185 00:19:41,044 --> 00:19:42,460 Have a drink. 186 00:19:45,794 --> 00:19:47,210 What is it? 187 00:19:50,169 --> 00:19:52,127 Whisky in a gin-glass? 188 00:19:52,377 --> 00:19:55,419 You don't like gypsies? Get lost, bitch. 189 00:19:55,627 --> 00:19:57,085 Get lost all of you. 190 00:19:57,294 --> 00:20:00,669 Fuck you all. You too, out. You choose her side. 191 00:20:01,169 --> 00:20:02,960 No. โ€“ He's lying. 192 00:20:03,169 --> 00:20:07,085 Forget it. โ€“ Piss off. 193 00:20:08,835 --> 00:20:10,419 Suckers. 194 00:20:12,335 --> 00:20:14,460 I'm not a racist. 195 00:20:16,627 --> 00:20:20,335 Huh, Matko? โ€“ You have always been tolerant. 196 00:20:20,544 --> 00:20:23,502 I've known you since you were little. โ€“ Sorry. 197 00:20:23,752 --> 00:20:25,752 I'll drink from the bottle. 198 00:20:26,002 --> 00:20:28,460 No way. Cheers. 199 00:20:28,669 --> 00:20:30,877 On our deal. 200 00:20:37,585 --> 00:20:39,794 Ain't he cute? 201 00:20:44,627 --> 00:20:46,419 He's old enough to get married. 202 00:20:46,585 --> 00:20:50,210 Zare? He's not of age, but he is mature. 203 00:20:50,460 --> 00:20:54,502 Is he honest? โ€“ One hunderd percent. That's what counts. 204 00:20:56,169 --> 00:20:59,169 Lucky you. You live like a man. 205 00:20:59,377 --> 00:21:03,210 Not like me, with that scum. 206 00:21:03,419 --> 00:21:07,794 Motherfucking junkies. Don't you dare that again. 207 00:21:11,669 --> 00:21:16,502 Stop whining. Apparently you're not short on anything. 208 00:21:16,794 --> 00:21:19,669 What's that to me? Tell me. 209 00:21:19,919 --> 00:21:22,127 I've got it made. 210 00:21:22,335 --> 00:21:25,669 I have a big house, a castle. 211 00:21:25,919 --> 00:21:28,044 2500 square metres. 212 00:21:30,044 --> 00:21:36,169 Daddy's mausoleum. No-one in this land has one like it. 213 00:21:36,377 --> 00:21:39,252 Ain't it beautiful? โ€“ Very much so. 214 00:21:45,752 --> 00:21:48,544 Why are you crying, Dadi? 215 00:21:48,752 --> 00:21:50,585 Don't cry. โ€“ Why not? 216 00:21:50,794 --> 00:21:55,794 Why shouldn't I cry? โ€“ It's a wonderful house. 217 00:21:56,002 --> 00:21:59,294 It's a shame. A shame. โ€“ How come? 218 00:21:59,502 --> 00:22:02,044 I've fulfilled all of daddy's wishes. Except one: 219 00:22:02,294 --> 00:22:04,877 Nobody wants to marry my sister. 220 00:22:05,085 --> 00:22:07,127 It's a disgrace. 221 00:22:07,335 --> 00:22:11,335 Don't you worry, my brother. All will be well. 222 00:22:11,544 --> 00:22:15,835 We'll make this deal and drink on it. 223 00:22:17,502 --> 00:22:19,127 Cheers. 224 00:22:44,669 --> 00:22:46,419 Hello, Aksim? 225 00:22:46,585 --> 00:22:52,710 I'm in trouble, help me. I've heard you've got a singer. 226 00:22:52,919 --> 00:22:59,002 She can work miracles. 227 00:23:14,127 --> 00:23:16,252 Go serve the customer. 228 00:23:16,419 --> 00:23:20,627 Wait till he comes in. โ€“ Go water the pole. 229 00:23:25,710 --> 00:23:29,294 What's her name? Medusa? 230 00:23:30,169 --> 00:23:35,669 Damn, disconnected again. The devil's playing with that phone. 231 00:23:38,252 --> 00:23:41,335 The line got disconnected again. 232 00:23:41,544 --> 00:23:44,002 I told you: It's the devil. 233 00:23:44,294 --> 00:23:50,127 Damn it. Go water the telephone pole. I can't do business this way. 234 00:23:50,377 --> 00:23:53,377 She's getting on my nerves. 235 00:24:09,294 --> 00:24:11,169 Hey you. Come here. 236 00:24:14,752 --> 00:24:16,794 Who? Me? 237 00:24:17,002 --> 00:24:21,710 Stop acting funny, you're not waiting for anyone. You're following me all the time. 238 00:24:21,960 --> 00:24:24,127 I only want a lemonade. 239 00:24:26,252 --> 00:24:27,710 Of course. 240 00:24:31,710 --> 00:24:35,502 Go water the pole. Hurry up. Grab a bucket. 241 00:24:36,960 --> 00:24:39,794 Go water the pole. 242 00:24:45,127 --> 00:24:47,002 What a jerk. 243 00:24:48,127 --> 00:24:50,044 Pour. 244 00:24:50,252 --> 00:24:54,127 I don't hear you... I don't hear anything. 245 00:24:55,377 --> 00:24:57,460 Pour. 246 00:24:58,419 --> 00:25:03,835 Now I can hear you. Loud and clear. 247 00:25:04,002 --> 00:25:08,752 Send that singer with the fast train. 248 00:25:08,960 --> 00:25:11,752 She begins tomorrow. 249 00:25:12,002 --> 00:25:13,835 And my lemonade? 250 00:25:14,669 --> 00:25:19,252 You'll get that when when the goose grow a beard. 251 00:26:04,419 --> 00:26:06,085 Music. 252 00:26:11,835 --> 00:26:14,127 My dear grandson. 253 00:26:14,335 --> 00:26:16,377 I brought you some clothes. 254 00:26:18,960 --> 00:26:20,877 What does the doc say? 255 00:26:21,085 --> 00:26:25,585 That I'll live to become 100, if they leave me alone. 256 00:26:25,794 --> 00:26:29,335 And your liver? โ€“ Completely gone to pot. 257 00:26:30,335 --> 00:26:31,960 You shouldn't drink anymore. 258 00:26:32,210 --> 00:26:36,460 What? I will drink. 259 00:26:36,669 --> 00:26:38,710 I will drink if I feel like it. 260 00:26:42,002 --> 00:26:47,085 This is a hospital. Music isn't allowed here. 261 00:26:48,044 --> 00:26:50,960 Doctor, you've got to make an end to this. 262 00:26:52,585 --> 00:26:56,585 Imagine what it would be like if all patients brought an orchestra. 263 00:26:56,752 --> 00:27:02,044 You don't have the right to be so cross. 264 00:27:02,210 --> 00:27:04,085 It's a matter of respect. 265 00:27:29,377 --> 00:27:32,919 What a wonderful life. 266 00:27:50,919 --> 00:27:53,252 Excellent booze. I'm on fire. 267 00:27:54,585 --> 00:27:58,294 Grandson, I've got to tell you something. 268 00:28:03,502 --> 00:28:06,960 You don't have a mother, your father is no good. 269 00:28:07,169 --> 00:28:09,585 I sold the cement factory. 270 00:28:09,877 --> 00:28:14,669 Up in smoke. I sold it to that crook, Dadan. 271 00:28:16,919 --> 00:28:23,710 I took the money. For your future. 272 00:28:23,960 --> 00:28:26,919 If you need money, go to my friend... 273 00:28:27,169 --> 00:28:29,503 whom I haven't seen in 25 years. His name is... 274 00:28:29,585 --> 00:28:32,210 I know. Grga Pitic. โ€“ You know him? 275 00:28:32,419 --> 00:28:36,919 You've told me about your friendship a thousand times. 276 00:28:37,877 --> 00:28:42,085 A seven feet giant with hands like shovels. 277 00:28:42,335 --> 00:28:44,085 He's got two rows of teeth. 278 00:28:44,335 --> 00:28:48,085 One gold, the other normal. 279 00:28:49,002 --> 00:28:52,502 Elegant as a vampire. 280 00:28:53,835 --> 00:28:57,210 Music... aggression. 281 00:29:25,960 --> 00:29:28,877 Shoot me. 282 00:29:29,169 --> 00:29:34,544 Here's a flowerpot. Leave me alone, Apin. 283 00:30:11,252 --> 00:30:14,960 I'll tell you something, old man. I despise death. 284 00:30:56,669 --> 00:31:02,169 ยซLouis, I think this is the beginning of a beautiful friendshipยป 285 00:31:12,835 --> 00:31:16,585 Boss, try to taste the difference. 286 00:31:31,085 --> 00:31:33,127 Our whisky is better than the real thing. 287 00:31:33,502 --> 00:31:36,585 Logical. Our technology is better. 288 00:31:44,002 --> 00:31:48,169 Where are you, children? โ€“ We're here, grandpa. 289 00:31:50,419 --> 00:31:51,960 Sit down. 290 00:32:04,877 --> 00:32:07,085 That's enough, children. 291 00:32:11,544 --> 00:32:16,544 You, what have you've been up to? โ€“ You know, I was looking for a wife. 292 00:32:16,710 --> 00:32:21,627 He's been to 28 fairs. โ€“ And did he find a wife? 293 00:32:23,669 --> 00:32:25,835 Answer him, jackass. 294 00:32:26,085 --> 00:32:31,960 There are enough women for fun and making out, but not to marry. 295 00:32:32,127 --> 00:32:37,169 Why? All your friends are married and have children. 296 00:32:37,419 --> 00:32:40,877 When I was your age I had been married four times. 297 00:32:41,544 --> 00:32:43,085 The sister? 298 00:32:44,585 --> 00:32:47,585 Find a girl and get it over with. 299 00:32:47,794 --> 00:32:52,335 Don't get excited. What was number five like? The one that stole your heart? 300 00:32:52,585 --> 00:32:55,252 Tell me. 301 00:33:01,002 --> 00:33:03,794 My darling. 302 00:33:06,044 --> 00:33:10,585 Only the memory of her was enough to lighten my heart. 303 00:33:11,585 --> 00:33:13,752 My darling... 304 00:33:16,710 --> 00:33:18,627 That's family. 305 00:33:18,877 --> 00:33:22,877 As soon as you saw her, you knew she was the one. That's what I want too. 306 00:33:23,127 --> 00:33:27,002 When will that be? When I'm dead? 307 00:33:27,210 --> 00:33:30,877 Why don't you be a good boy and marry for him. 308 00:33:31,127 --> 00:33:35,669 Yesterday I had another attack. I can barely see. 309 00:33:35,877 --> 00:33:37,502 Again? โ€“ Again. 310 00:33:38,210 --> 00:33:43,752 I beg you for the last time: Find yourself a wife. 311 00:33:43,960 --> 00:33:47,335 Take me to the hospital to recover. 312 00:33:47,585 --> 00:33:50,127 I'll get out for your marriage. 313 00:33:50,377 --> 00:33:52,627 Bring me a daughter in law. 314 00:33:52,835 --> 00:33:54,960 Ok, grandad. 315 00:33:55,169 --> 00:33:56,544 Kssss, cat. 316 00:33:59,335 --> 00:34:02,335 Black cats are bad luck. 317 00:34:23,252 --> 00:34:24,669 Mincha, brother. 318 00:34:24,877 --> 00:34:30,252 Take care of the passenger train, I'll take the goods train. 319 00:34:48,669 --> 00:34:50,794 There's the train. 320 00:34:51,002 --> 00:34:52,419 One... 321 00:34:53,752 --> 00:34:57,460 two, three... 322 00:35:01,585 --> 00:35:03,794 five... 323 00:35:04,502 --> 00:35:06,794 six... 324 00:35:39,877 --> 00:35:41,627 nineteen... 325 00:35:42,252 --> 00:35:43,919 and twenty. 326 00:35:44,127 --> 00:35:45,544 All's well. 327 00:35:45,752 --> 00:35:48,919 This calls for a celebration. 328 00:35:53,627 --> 00:35:56,710 I was scared shitless to be screwed. 329 00:35:59,044 --> 00:36:02,377 The train is here, as promised. 330 00:36:02,585 --> 00:36:04,940 The money is here too, as promised. You got what you asked for. 331 00:36:04,960 --> 00:36:08,085 I was anxious when the train crossed the border. 332 00:36:08,294 --> 00:36:10,919 Is all going ahead of schedule? โ€“ You made a promise. 333 00:36:11,127 --> 00:36:13,044 Cheers. 334 00:36:32,585 --> 00:36:34,669 Why are you hiding? 335 00:36:34,877 --> 00:36:39,127 Damnit, I call the shots around here. 336 00:36:39,502 --> 00:36:41,460 Stop, youngman. 337 00:36:46,169 --> 00:36:48,169 That suitcase is mine. 338 00:36:48,877 --> 00:36:51,460 But I gave everybody their share. 339 00:37:38,877 --> 00:37:40,835 Where's the rest? 340 00:37:41,169 --> 00:37:44,377 It's all, I swear on the Bible. 341 00:37:58,794 --> 00:38:00,877 There must be a misunderstanding. 342 00:38:04,085 --> 00:38:06,085 You black soul! 343 00:38:06,960 --> 00:38:09,210 I should finish you. โ€“ No. 344 00:38:15,752 --> 00:38:18,669 Shame on you. 345 00:38:30,585 --> 00:38:33,419 Here's the little birdy. He's sleeping. 346 00:40:01,335 --> 00:40:03,169 My suitcase. 347 00:40:13,252 --> 00:40:15,919 Give back my suitcase, thief. 348 00:40:18,502 --> 00:40:20,419 I spit on your dead. 349 00:40:33,752 --> 00:40:36,794 Get down, you pig. 350 00:40:42,294 --> 00:40:45,002 I want my suitcase back. 351 00:40:54,335 --> 00:40:56,585 I'll climb up there. 352 00:41:03,460 --> 00:41:08,002 The moment has arrived for you and me... 353 00:41:08,210 --> 00:41:10,419 to look each other in the eye. 354 00:41:10,627 --> 00:41:14,169 Just you and me. 355 00:41:14,377 --> 00:41:17,377 Bloody son of a bitch. 356 00:41:27,794 --> 00:41:29,419 I'm here. 357 00:41:36,627 --> 00:41:39,835 Man, this is way too high. 358 00:41:57,002 --> 00:41:59,335 Dadan, brother. 359 00:42:06,210 --> 00:42:09,252 Dadan, It's me. Matko. 360 00:42:09,919 --> 00:42:12,335 The train is not here. โ€“ What? 361 00:42:12,544 --> 00:42:15,169 Did he cross the border? 362 00:42:17,669 --> 00:42:22,710 Answer me. Where are my 17 wagons I paid for? 363 00:42:22,919 --> 00:42:27,919 It crossed the border 30 minutes ago. It's here somewhere. 364 00:42:28,127 --> 00:42:32,044 Here? Where? You don't lose track of a train. 365 00:42:32,252 --> 00:42:36,835 Somebody drugged me. I was asleep for only 10 minutes. 366 00:42:37,044 --> 00:42:38,794 โ€“ Who done it? 367 00:42:39,002 --> 00:42:40,377 He did. 368 00:42:41,710 --> 00:42:45,169 It was him. โ€“ That pig? 369 00:42:47,169 --> 00:42:51,502 My Bulgarian custom officers didn't see no train. 370 00:42:52,794 --> 00:42:57,085 They're lying. They're double crossing, but they will have to pay. 371 00:42:57,294 --> 00:43:00,669 A train rides on track, not just through the woods. 372 00:43:00,877 --> 00:43:03,585 It can't just have gone up in smoke, or can it? Boss? 373 00:43:06,460 --> 00:43:08,919 No way, damnit. 374 00:43:23,627 --> 00:43:25,127 My dear public... 375 00:43:25,377 --> 00:43:30,210 After a triumphant tour in North-Africa, Asia and Australia... 376 00:43:30,460 --> 00:43:37,044 I'm proud to present to you: Medusa. 377 00:43:37,252 --> 00:43:40,085 An act, never seen before: 378 00:43:40,294 --> 00:43:46,210 to pull a nail from a beam in the most spectacular fashion. 379 00:43:46,419 --> 00:43:51,460 It wasn't an ordinary fight, but more one man against King Kong. 380 00:43:51,710 --> 00:43:53,252 Who was the man? โ€“ Me. 381 00:43:53,460 --> 00:43:55,085 It wasn't an ordinary Bulgarian. 382 00:43:55,294 --> 00:44:01,085 That jerk could only pass the doorway sideways. 383 00:44:01,294 --> 00:44:03,835 Name? โ€“ Rambo. 384 00:44:04,085 --> 00:44:08,669 A warm welcome for this youngman named Rambo. 385 00:44:08,877 --> 00:44:13,419 Please hold your breaths, my honoured guests... 386 00:44:13,627 --> 00:44:18,502 The great, unforgettable, breathtaking moment is near. 387 00:44:18,669 --> 00:44:24,377 It will be burned into your memory. 388 00:44:24,585 --> 00:44:28,669 I proposed an honest fight. 389 00:44:28,877 --> 00:44:32,752 But he kicked me in the balls. 390 00:44:32,960 --> 00:44:37,877 I grabbed him by the hair and whirled his head around. He gets angry. 391 00:44:38,085 --> 00:44:42,877 I had to save my skin after all, didn't I? 392 00:45:36,419 --> 00:45:43,210 You'll return my money tonight at 11 o'clock. 393 00:45:43,377 --> 00:45:45,854 Otherwise I'll hang you by the balls on the windmill. 394 00:45:50,669 --> 00:45:53,085 So you can learn to be an astronaut. 395 00:45:54,169 --> 00:45:55,544 Jerk. 396 00:46:03,377 --> 00:46:05,544 Don't you have the money? 397 00:46:06,877 --> 00:46:08,294 I'm in trouble. 398 00:46:08,502 --> 00:46:12,544 Three wagons were mine. I invested all I got. 399 00:46:30,460 --> 00:46:36,419 I've got a cunning plan. There's a different solution. 400 00:46:38,294 --> 00:46:41,669 Yesterday I bought your father's factory in the hospital. 401 00:46:41,877 --> 00:46:45,294 The cement factory? โ€“ I paid it. 402 00:46:45,502 --> 00:46:47,710 You can always ask. 403 00:46:47,919 --> 00:46:52,919 But it's not enough to cover your debt. It's only two thirds. 404 00:47:02,960 --> 00:47:06,002 I've got a better idea. 405 00:47:14,710 --> 00:47:19,085 You have a marriageable son. And I've got a marriageable sister. 406 00:47:22,294 --> 00:47:27,044 We arrange a marriage and forget your debt. 407 00:47:27,294 --> 00:47:30,960 I'll give you anything you want, Dadi. But that's impossible. โ€“ Why? 408 00:47:33,627 --> 00:47:35,377 I'll bet the nail. 409 00:47:35,627 --> 00:47:37,169 Name? 410 00:47:38,752 --> 00:47:43,960 Don't lose your soul. How can you propose something like that? 411 00:47:44,169 --> 00:47:47,544 Your sister is 25, my son 17. 412 00:47:47,835 --> 00:47:51,294 Younger men like ripe women. 413 00:47:51,502 --> 00:47:53,544 And that's not all, Dadi. 414 00:47:53,919 --> 00:47:56,669 What else? โ€“ You know, you know. 415 00:47:56,919 --> 00:48:01,252 She looks like a little Smurf. Everyone calls her little Lady-bird. 416 00:48:01,460 --> 00:48:04,877 So what? A diamond is small, but valuable. 417 00:48:07,752 --> 00:48:10,669 Wanna bet? Doesn't matter what. 418 00:48:16,960 --> 00:48:18,377 Hands off. 419 00:48:21,044 --> 00:48:22,835 Let's toast on the deal. 420 00:48:23,044 --> 00:48:25,960 No. I've got it figured now. 421 00:48:26,210 --> 00:48:29,460 I know who stole my train and drugged me. 422 00:48:29,669 --> 00:48:34,752 And who messed with my father and stole my heritage. 423 00:48:34,960 --> 00:48:37,919 Safet. Kazatchok. 424 00:48:38,127 --> 00:48:41,335 I know who cheated my father. 425 00:48:55,169 --> 00:48:56,710 Last chance. 426 00:49:01,377 --> 00:49:03,794 The moment of truth. 427 00:49:16,377 --> 00:49:19,252 Kiss my ass. 428 00:49:40,627 --> 00:49:42,294 Attention. 429 00:49:43,919 --> 00:49:47,585 One, two, three... freedom. 430 00:50:39,627 --> 00:50:41,335 What are you doing? 431 00:51:11,460 --> 00:51:13,044 Is this seat taken? 432 00:51:16,669 --> 00:51:20,252 What do you want? โ€“ Lemonade. 433 00:51:47,710 --> 00:51:50,544 Hey you. โ€“ Me? 434 00:51:50,752 --> 00:51:52,460 Get an ice-cream. 435 00:52:06,002 --> 00:52:08,710 I'm not an errand-boy. 436 00:52:08,919 --> 00:52:13,835 You're always following me around, might as well make yourself useful. 437 00:52:16,877 --> 00:52:19,419 Don't you think so? โ€“ Exactly. 438 00:52:39,294 --> 00:52:41,002 Out of the way. 439 00:52:41,960 --> 00:52:43,960 Strawberry or vanilla? 440 00:52:44,169 --> 00:52:47,960 Strawberry and vanilla. Four servings. 441 00:53:53,960 --> 00:53:56,169 Where are you going? 442 00:53:57,335 --> 00:53:59,127 Are you in a hurry? 443 00:54:00,669 --> 00:54:02,752 I've got to tell you something. 444 00:54:17,710 --> 00:54:22,294 Where did you go to? โ€“ Finish my lemonade. 445 00:54:28,002 --> 00:54:30,835 Shame you're getting married. 446 00:54:31,044 --> 00:54:34,335 I just thought: He's young, but handsome. 447 00:54:34,544 --> 00:54:36,252 I'm falling in love. 448 00:54:36,460 --> 00:54:39,127 And now you're getting married. 449 00:54:39,335 --> 00:54:42,544 Married? Who's getting married? 450 00:54:42,794 --> 00:54:44,502 I'm only thinking about you. 451 00:54:44,710 --> 00:54:47,294 I'm always here for you. 452 00:54:47,502 --> 00:54:50,252 It's over. Don't make a fuss. 453 00:54:52,210 --> 00:54:56,085 That's a lie. Someone's setting me up. 454 00:54:56,544 --> 00:54:59,919 Don't lie to me. I'm too young, I don't want to marry. 455 00:55:00,169 --> 00:55:02,877 Prepare yourself to get engaged. 456 00:55:03,127 --> 00:55:08,169 I overheard your father and Dadan in my grandma's inn. 457 00:55:08,377 --> 00:55:11,710 They agreed last night. 458 00:55:18,710 --> 00:55:20,794 It's a shame. Here. 459 00:56:09,377 --> 00:56:13,127 Dadan stole the factory. That son of a bitch. 460 00:56:14,460 --> 00:56:20,335 And now he wants me too. You know how many people he cheated. 461 00:56:21,252 --> 00:56:25,752 He got the train, the factory... What else does he want? 462 00:56:25,960 --> 00:56:27,669 What else? 463 00:56:27,877 --> 00:56:29,960 His mother's pussy. 464 00:56:31,377 --> 00:56:33,294 The Russians are here. 465 00:56:34,585 --> 00:56:36,585 The water is nice. 466 00:56:38,627 --> 00:56:41,044 He wants something else... 467 00:56:43,085 --> 00:56:44,585 that Dadan. 468 00:56:44,835 --> 00:56:49,460 He wants to arrange a marriage to pay of my debt. 469 00:56:50,335 --> 00:56:52,752 A marriage? For whom? 470 00:56:54,002 --> 00:56:57,835 For our child Zare and his sister. 471 00:56:58,085 --> 00:57:00,169 The Lady-bird. 472 00:57:00,377 --> 00:57:04,085 That bawler, the midget? 473 00:57:04,335 --> 00:57:07,419 She's barely three feet tall. 474 00:57:07,627 --> 00:57:12,544 Now I have to ask the help of my friend Grga Pitic. 475 00:57:12,752 --> 00:57:15,460 You're coming with me. โ€“ It's too late. 476 00:57:19,419 --> 00:57:23,335 Grga Pitic... is dead. 477 00:57:23,585 --> 00:57:25,627 Dead? 478 00:57:40,377 --> 00:57:43,502 God have mercy on his soul. I haven't had a drink yet... 479 00:57:43,752 --> 00:57:46,794 but I'll have one now for his salvation. 480 00:58:10,960 --> 00:58:12,585 Grandfather. 481 00:58:18,294 --> 00:58:20,544 There's my grandson. 482 00:58:20,752 --> 00:58:22,919 Ain't he handsome? 483 00:58:32,210 --> 00:58:33,752 I'll introduce you. 484 00:58:33,960 --> 00:58:35,835 Hello, nurse. 485 00:58:36,627 --> 00:58:38,627 Have you seen her? โ€“ Who? 486 00:58:38,877 --> 00:58:40,460 The girl. 487 00:58:44,252 --> 00:58:45,627 No. 488 00:58:45,877 --> 00:58:47,585 The nurse. 489 00:58:47,835 --> 00:58:50,377 They call her Candy. 490 00:58:50,627 --> 00:58:54,210 Those boobies, that body. 491 00:58:54,419 --> 00:58:57,169 And that tiny butt. All so delicate. 492 00:58:57,377 --> 00:59:01,460 I want love at first sight, or nothing at all. 493 00:59:01,669 --> 00:59:05,460 Love at first sight? Ridiculous. 494 00:59:06,544 --> 00:59:09,877 The son of your deceased friend Zarija dropped by. 495 00:59:10,085 --> 00:59:11,794 He came for help. 496 00:59:12,919 --> 00:59:15,252 All his money is being stolen. 497 00:59:15,460 --> 00:59:18,960 I've got a score to settle with those villians, with Little Grga. 498 00:59:19,169 --> 00:59:23,169 We'll skin them like cats and eat them alive. 499 00:59:23,377 --> 00:59:27,210 I'm coming with you. I want to see the grave of Zarija. 500 00:59:27,377 --> 00:59:29,335 As you will, grandad. 501 00:59:30,627 --> 00:59:33,377 It was only a proposition. 502 00:59:33,752 --> 00:59:37,752 Nobody listens to me. I'm talking to you. 503 00:59:37,960 --> 00:59:41,169 I'm not getting married this way. โ€“ Shame on you. 504 00:59:42,335 --> 00:59:43,794 Miss, please. 505 00:59:44,044 --> 00:59:46,419 You're my greatest enemy. 506 00:59:46,627 --> 00:59:49,127 You're no brother to me. 507 00:59:49,335 --> 00:59:51,169 You're a butcher. 508 00:59:52,252 --> 00:59:56,252 Must our parents curse me from their grave? 509 00:59:56,419 --> 00:59:58,169 I don't want to marry. 510 00:59:58,627 --> 01:00:01,252 I'm not getting married. Do you hear me? 511 01:00:01,960 --> 01:00:06,419 If my true love appears, I'll marry him. 512 01:00:08,669 --> 01:00:11,710 Waist, 68. โ€“ Who is it? 513 01:00:11,919 --> 01:00:14,835 Tell me. Who is it? 514 01:00:15,044 --> 01:00:17,460 I'll know when I see him. 515 01:00:17,669 --> 01:00:21,419 I saw him a hundred times in my dreams. I know what he looks like. 516 01:00:21,669 --> 01:00:24,794 I know his eyes, his face, his lips. 517 01:00:25,002 --> 01:00:26,502 He's big, very big... 518 01:00:26,752 --> 01:00:30,794 Which big man would want you, stupid goose? 519 01:00:31,002 --> 01:00:33,169 You're barely over three feet. 520 01:00:33,377 --> 01:00:35,335 One day he'll come. 521 01:00:35,585 --> 01:00:38,960 Breast, 88. โ€“ Silence. Leave me alone. 522 01:00:39,169 --> 01:00:40,544 Safet. 523 01:00:40,752 --> 01:00:42,377 Cool down. 524 01:00:47,127 --> 01:00:49,710 When will you let me find peace in my own home? 525 01:01:07,127 --> 01:01:10,669 Let me go. I'll marry the man I love. 526 01:01:16,294 --> 01:01:17,794 Pull. 527 01:01:21,627 --> 01:01:24,502 Little sister... what can I do? 528 01:01:24,877 --> 01:01:28,794 Daddy's looking at you, little sister. 529 01:01:37,835 --> 01:01:39,877 Are you convinced? 530 01:01:41,919 --> 01:01:44,585 I'll turn you into a fountain. 531 01:01:45,210 --> 01:01:48,544 Fuck you... Go on. 532 01:01:48,752 --> 01:01:51,294 I'll marry the man I love. 533 01:01:51,502 --> 01:01:55,377 What about your soul? โ€“ Our parents are watching from above. 534 01:01:55,585 --> 01:01:58,169 They can't see anything, it's clouded. 535 01:02:36,127 --> 01:02:38,085 Hands up in the air. 536 01:02:42,294 --> 01:02:45,002 Dadan. You're doing fine. 537 01:02:45,877 --> 01:02:49,044 Move over, let the lady sit. 538 01:03:00,627 --> 01:03:02,002 Congratulations. 539 01:03:02,210 --> 01:03:04,116 Do you want something to drink? โ€“ Coffee. 540 01:03:04,169 --> 01:03:06,419 Only coffee? โ€“ Only coffee. 541 01:03:06,627 --> 01:03:08,710 Can I help you? 542 01:03:08,919 --> 01:03:11,502 Ask Matko, that dumb ass. 543 01:03:11,710 --> 01:03:14,669 Take care of the kitchen, I fear the worst. 544 01:03:17,294 --> 01:03:22,794 The one who looks like a vampire and the fat one are married. 545 01:03:24,710 --> 01:03:27,085 So only the little one is left. 546 01:03:27,335 --> 01:03:30,460 They call her Little Lady-bird or Smurf. 547 01:03:30,710 --> 01:03:32,252 That midget? 548 01:03:32,460 --> 01:03:34,585 Yes, in her bridal gown. 549 01:03:34,835 --> 01:03:36,502 Good luck. 550 01:03:37,752 --> 01:03:39,335 Never. 551 01:03:40,085 --> 01:03:43,085 I'm here for business. 552 01:03:43,252 --> 01:03:44,627 What business, Sujka? 553 01:03:44,877 --> 01:03:47,377 You marry my Ida. 554 01:03:47,585 --> 01:03:49,794 I see she pleases you. 555 01:03:50,585 --> 01:03:52,460 My Ida. 556 01:03:52,669 --> 01:03:56,835 You'll won't find a prettier girl in the whole region. 557 01:03:57,044 --> 01:04:02,835 I fed her from her birth. 558 01:04:03,044 --> 01:04:04,960 We've been everywhere. 559 01:04:05,169 --> 01:04:08,669 In spa's to make her beautiful. 560 01:04:10,210 --> 01:04:13,044 To buy her Italian clothes... 561 01:04:13,252 --> 01:04:18,169 we went to Rome and Napels. โ€“ Liar. 562 01:04:18,377 --> 01:04:21,085 I showed her all countries. 563 01:04:21,294 --> 01:04:24,544 In the end we went to Sweden. 564 01:04:24,794 --> 01:04:27,252 I know. To beg. 565 01:04:29,585 --> 01:04:35,502 At least we didn't scavenge the thrash like you did. 566 01:04:35,960 --> 01:04:38,044 How much do you ask? 567 01:04:40,627 --> 01:04:44,085 Give me 35.000 marks. 568 01:04:46,710 --> 01:04:49,544 Grandma. 569 01:04:50,710 --> 01:04:52,960 15.000 up front and 15.000 after. 570 01:04:53,210 --> 01:04:55,044 For such a tip even I won't marry. 571 01:04:55,419 --> 01:04:58,960 17.000 in three parts? โ€“ At once. 572 01:04:59,210 --> 01:05:01,919 And I don't want see you ever again. 573 01:05:02,169 --> 01:05:04,419 She's selling you like cattle. 574 01:05:05,502 --> 01:05:07,210 Never. 575 01:05:56,502 --> 01:05:58,335 Carry me. 576 01:06:00,377 --> 01:06:02,585 Come on, carry me. 577 01:06:21,544 --> 01:06:23,919 You're a weirdo. 578 01:06:24,335 --> 01:06:26,377 And now... kiss me. 579 01:07:58,419 --> 01:08:00,044 Damn tie. 580 01:08:02,710 --> 01:08:05,627 Save me, grandpa. Don't let me be married. 581 01:08:17,794 --> 01:08:19,835 I'll drink his blood. 582 01:08:20,669 --> 01:08:22,502 Take it easy. 583 01:08:24,627 --> 01:08:27,127 Give me that gun. Calm down. 584 01:08:27,377 --> 01:08:29,210 The gun. โ€“ I'll finish him. 585 01:08:33,335 --> 01:08:35,210 You should be ashamed of yourself. 586 01:08:35,460 --> 01:08:36,919 Give me that gun. 587 01:08:37,544 --> 01:08:40,252 Relax. Keep cool. 588 01:08:48,502 --> 01:08:50,502 I'll teach him. 589 01:08:55,627 --> 01:08:59,127 I know what I have to do. 590 01:08:59,502 --> 01:09:02,502 I don't want to. โ€“ Listen. 591 01:09:02,752 --> 01:09:05,252 I was nearly dead. Listen. 592 01:09:05,502 --> 01:09:08,252 Her brother Dadan is a war criminal. 593 01:09:08,502 --> 01:09:10,419 He'll exterminate our family. 594 01:09:10,669 --> 01:09:14,294 He'll drink our blood. โ€“ But she's a midget. 595 01:09:14,502 --> 01:09:18,044 O mirror, the dead with the dead... 596 01:09:18,294 --> 01:09:21,199 the living with the living, the children with their father. 597 01:09:21,460 --> 01:09:24,169 For two months. Then you get a divorce. 598 01:09:26,460 --> 01:09:28,877 ...the dead with the dead... 599 01:09:30,377 --> 01:09:32,044 I don't want to marry. 600 01:09:38,835 --> 01:09:40,627 I won't. 601 01:09:47,585 --> 01:09:53,252 I'll prevent the marriage in an elegant manner. 602 01:09:58,627 --> 01:10:00,044 Zare. 603 01:10:05,044 --> 01:10:07,085 You'll get punished. 604 01:10:07,335 --> 01:10:10,502 You'll fulfill your draft in the zoo. 605 01:10:18,752 --> 01:10:22,377 I'll fuck your ratface. 606 01:10:32,419 --> 01:10:33,877 Where is he? 607 01:10:34,085 --> 01:10:35,919 Who? โ€“ Your grandson. 608 01:10:38,502 --> 01:10:41,002 Go ahead, play. Great. 609 01:10:41,585 --> 01:10:46,127 Where is he? Should Dadan slaughter us all? 610 01:10:49,627 --> 01:10:52,752 Where is my son? โ€“ I don't know. Couldn't care less. 611 01:10:53,002 --> 01:10:55,377 Where is he? โ€“ I don't know. 612 01:11:06,835 --> 01:11:08,502 Get out of there. 613 01:11:09,044 --> 01:11:11,877 You shouldn't hide your shoe. 614 01:11:16,835 --> 01:11:18,627 You should be ashamed of yourself. 615 01:11:18,877 --> 01:11:20,960 It's a disgrace. 616 01:11:26,835 --> 01:11:33,044 The dead with the dead, the living with the living... 617 01:12:00,627 --> 01:12:02,169 Granddad. 618 01:12:14,710 --> 01:12:16,794 He doesn't breathe anymore. 619 01:12:20,252 --> 01:12:22,210 Grandpa is dead. 620 01:12:22,460 --> 01:12:23,835 Come. 621 01:12:24,377 --> 01:12:26,335 He is dead. 622 01:12:27,419 --> 01:12:29,835 Come, grandpa is dead. 623 01:12:47,085 --> 01:12:49,794 His heart stopped beating. 624 01:12:57,294 --> 01:12:59,169 Dead? 625 01:13:02,752 --> 01:13:06,585 Do you die on the day your grandson marries? 626 01:13:06,835 --> 01:13:08,544 The day he marries... 627 01:13:09,044 --> 01:13:13,252 Grandpa saved me. He saved me. 628 01:13:14,169 --> 01:13:17,752 We'll flee together after the period of mourning. 629 01:13:18,710 --> 01:13:22,960 You'll need a costume, shoes, a butterfly-tie... 630 01:13:23,169 --> 01:13:25,960 Wreaths of flowers, candles... 631 01:13:31,794 --> 01:13:34,085 Definitively dead. 632 01:13:48,669 --> 01:13:52,460 Ah it's you, Matko, you womaniser. 633 01:13:54,335 --> 01:13:57,210 You're early. Eight o'clock, you said. 634 01:13:57,460 --> 01:13:59,585 Where's the son in law? 635 01:14:00,127 --> 01:14:03,294 I've got something to tell you. 636 01:14:03,544 --> 01:14:06,752 It's urgent. I've got to talk to you in private. 637 01:14:07,002 --> 01:14:11,169 Today I only want to hear good news. 638 01:14:23,169 --> 01:14:24,544 I'm listening. 639 01:14:29,335 --> 01:14:31,127 My father is dead. 640 01:14:36,502 --> 01:14:39,877 Really? โ€“ Yes. 641 01:14:40,044 --> 01:14:42,794 My condolences. โ€“ What can I do? 642 01:14:43,044 --> 01:14:47,252 A marriage and a funeral don't get along well. 643 01:14:49,877 --> 01:14:51,960 He can die in three days. 644 01:14:52,210 --> 01:14:55,085 But he died this morning. 645 01:14:55,335 --> 01:14:58,544 Who says so? Who knows? 646 01:14:58,794 --> 01:15:01,544 I know. Zare... 647 01:15:01,752 --> 01:15:06,127 I told you straight away. We'll have to mourn for fourty days. 648 01:15:06,335 --> 01:15:09,502 I'll mourn with you... in three days. 649 01:15:15,044 --> 01:15:17,044 You're a wise man. 650 01:15:17,294 --> 01:15:19,794 You didn't stop the preperations? 651 01:15:20,044 --> 01:15:21,960 Sure I did. 652 01:15:22,169 --> 01:15:25,835 Should my father turn in his grave? 653 01:15:26,044 --> 01:15:27,710 Of course not. 654 01:15:27,919 --> 01:15:30,960 Don't tell anyone about the old man. 655 01:15:31,169 --> 01:15:35,002 It doesn't matter to him if he dies on wednesday or friday. 656 01:15:35,252 --> 01:15:37,627 Death's forever. 657 01:15:39,460 --> 01:15:42,252 It doesn't matter when it begins. 658 01:15:42,502 --> 01:15:45,585 You didn't hear anything. โ€“ Nope. 659 01:15:45,835 --> 01:15:48,627 We didn't hear anything. โ€“ No. 660 01:15:49,502 --> 01:15:51,169 Me neither. 661 01:15:51,419 --> 01:15:55,002 Wait for the guests and get the bride. 662 01:15:55,210 --> 01:15:58,169 As you like, Dadi. โ€“ Cheers. 663 01:16:05,335 --> 01:16:08,002 He doesn't want to hear it. โ€“ What? 664 01:16:10,210 --> 01:16:15,002 Even if he kills us and places us dead at the dinnertable, the wedding will continue! 665 01:16:15,252 --> 01:16:16,627 I don't want to. 666 01:16:17,085 --> 01:16:20,210 Does he have to rip my head off? 667 01:16:22,544 --> 01:16:24,419 Take this. 668 01:16:25,669 --> 01:16:27,585 For your soul, daddy. 669 01:16:29,210 --> 01:16:32,627 Take his legs. We are going to the attic. 670 01:16:37,127 --> 01:16:39,544 Turn him aside. 671 01:16:47,585 --> 01:16:49,710 Get ice downstairs. 672 01:16:49,960 --> 01:16:52,002 Hurry up! 673 01:16:53,002 --> 01:16:54,419 Quick! 674 01:17:06,044 --> 01:17:10,294 Don't do this to me. You don't need money anymore. 675 01:17:38,585 --> 01:17:41,419 Put his legs on the chair. 676 01:17:45,335 --> 01:17:47,669 Get the grandchildren of Grga Pitic here! 677 01:17:47,919 --> 01:17:52,377 I left six messages. They don't answer. 678 01:17:52,627 --> 01:17:54,919 Who knows where they are? 679 01:17:56,127 --> 01:17:58,294 Daddy, forgive me. 680 01:18:30,085 --> 01:18:32,377 Hold it above the bride. 681 01:18:32,627 --> 01:18:35,294 Hold it above her head. โ€“ I don't want to. 682 01:19:10,002 --> 01:19:11,669 Get away you. 683 01:19:29,002 --> 01:19:33,502 Take the child, it will bring you luck. 684 01:19:37,002 --> 01:19:39,544 This is the most beautiful day... 685 01:19:39,794 --> 01:19:43,419 of your whole life. 686 01:19:43,669 --> 01:19:46,377 A unique day... 687 01:19:46,627 --> 01:19:48,710 to say so. 688 01:19:48,960 --> 01:19:53,210 The day of your lifes. 689 01:19:55,419 --> 01:19:58,710 Answer now in front of the witnesses... 690 01:19:58,960 --> 01:20:01,002 the following questions. 691 01:20:01,252 --> 01:20:04,335 Be brief. And without hesitation. 692 01:20:04,585 --> 01:20:06,377 Just yes or no. 693 01:20:06,627 --> 01:20:08,627 Do you... 694 01:20:13,335 --> 01:20:15,752 Zare Destanov do you... 695 01:20:18,877 --> 01:20:21,877 out of free will... 696 01:20:22,127 --> 01:20:25,502 take Afrodita Karambolis to be your wife? 697 01:20:32,419 --> 01:20:33,877 Karambolo. 698 01:20:38,669 --> 01:20:40,044 Yes. 699 01:20:40,419 --> 01:20:41,835 Yes. 700 01:20:44,294 --> 01:20:46,377 And you, Afrodita... 701 01:20:46,627 --> 01:20:51,419 lovely beauty and so sweet... 702 01:20:51,669 --> 01:20:58,877 do you take Zare Destanov to be your husband out of free will? 703 01:21:01,419 --> 01:21:03,627 She says she wants to. 704 01:21:03,919 --> 01:21:06,669 Let her tell. Yes or no. 705 01:21:06,919 --> 01:21:09,294 I want an answer. โ€“ Yes. 706 01:21:09,544 --> 01:21:11,127 So yes it is. 707 01:21:11,335 --> 01:21:15,669 I don't see any legal objection. 708 01:21:16,627 --> 01:21:19,752 I now declare you man and wife... 709 01:21:20,002 --> 01:21:23,252 in my presence... 710 01:21:23,502 --> 01:21:28,044 and in the presence of this crowd. 711 01:21:29,710 --> 01:21:32,002 See if the food is ready. 712 01:21:33,419 --> 01:21:34,794 I don't want to. 713 01:21:35,044 --> 01:21:37,460 You know my hand can be very swift. 714 01:21:37,710 --> 01:21:42,252 Thunder in one hand, lightning in the other. 715 01:21:42,502 --> 01:21:44,502 Please sign this. 716 01:21:44,960 --> 01:21:47,627 I cannot serve on his wedding. 717 01:21:47,835 --> 01:21:50,669 Why do you care about his wedding?? 718 01:21:50,919 --> 01:21:55,585 On behave of the people of Sarduk... 719 01:21:55,835 --> 01:21:58,669 I declare married: 720 01:21:58,919 --> 01:22:01,335 Zare Destanov and Afrodita Karambolis. 721 01:22:01,585 --> 01:22:04,669 Do you cry for him? โ€“ Yes. 722 01:22:04,919 --> 01:22:07,377 Then cry. 723 01:22:07,627 --> 01:22:09,502 Cry, baby, cry. 724 01:22:16,335 --> 01:22:19,835 I will buy you a convertible and half the ocean! 725 01:22:20,085 --> 01:22:22,669 And three houses bigger than America 726 01:22:22,919 --> 01:22:26,502 Little girl, you have stolen my heart 727 01:22:26,752 --> 01:22:29,710 and if you were mine, you would live like a queen, 728 01:22:29,960 --> 01:22:33,294 at daytime a queen and at nightime an empress. 729 01:23:21,877 --> 01:23:23,752 Cheers, Dadi. 730 01:23:24,002 --> 01:23:27,044 A real businessman and patriot. 731 01:23:34,960 --> 01:23:37,169 Come and dance, little sister. 732 01:23:37,419 --> 01:23:39,127 I can't. 733 01:23:42,419 --> 01:23:44,544 Untie her. 734 01:23:47,502 --> 01:23:51,419 Respect your brother in law, a sensible man. 735 01:23:53,627 --> 01:23:56,085 Dance with your brother, it's tradition. 736 01:23:56,335 --> 01:23:58,169 I don't want to. 737 01:23:58,419 --> 01:24:02,085 Fine. It's your wedding. 738 01:24:02,335 --> 01:24:04,252 Freedom. 739 01:24:09,960 --> 01:24:12,335 Daddy, I hope you see this. 740 01:24:12,585 --> 01:24:15,835 Let's see who has spent the most. 741 01:24:18,127 --> 01:24:22,460 A portable recordplayer... 742 01:24:22,710 --> 01:24:26,669 from Nada Adzovic. 743 01:24:41,044 --> 01:24:45,544 Zudija Adzovic donates a vacuum cleaner. 744 01:24:48,544 --> 01:24:51,877 Spaho Ahmetovic, pots and pans. 745 01:25:02,585 --> 01:25:05,377 It's ok, friend. 746 01:25:55,377 --> 01:25:58,377 I am going to look how daddy is doing. 747 01:25:58,627 --> 01:26:02,794 Stay here and please don't get us in trouble. 748 01:26:11,377 --> 01:26:14,710 Nebojsa Palanovic donates this ugly thing. 749 01:26:14,919 --> 01:26:17,794 Don't show the people you are crying. 750 01:26:32,752 --> 01:26:35,294 Don't get us in trouble. 751 01:26:41,710 --> 01:26:45,419 I am a pitbul-terrier. 752 01:26:58,085 --> 01:27:01,127 I am going to give new ice to daddy. 753 01:27:03,335 --> 01:27:05,835 You live poorly. 754 01:27:06,044 --> 01:27:08,210 Repair your roof. 755 01:27:13,377 --> 01:27:15,835 There is nothing wrong with the roof. 756 01:27:16,085 --> 01:27:18,669 It's daddy who needs to be repaired. 757 01:27:35,377 --> 01:27:37,502 Don't cry. 758 01:27:42,377 --> 01:27:45,627 Do you want to marry someone you don't love? 759 01:27:45,794 --> 01:27:47,210 No. 760 01:27:48,002 --> 01:27:50,335 Neither do I. 761 01:27:53,960 --> 01:27:57,294 Do you love her? โ€“ Yes. 762 01:28:05,169 --> 01:28:08,210 Help me run away. 763 01:28:08,460 --> 01:28:12,002 What? โ€“ Help me escape. 764 01:28:16,169 --> 01:28:19,419 There is a big shutter near the table... 765 01:28:19,627 --> 01:28:21,710 two meter two the left. 766 01:28:21,960 --> 01:28:25,002 It leads to the oil-barrels. 767 01:29:07,960 --> 01:29:11,919 Can you be somewhere better? 768 01:29:18,210 --> 01:29:21,710 For once be honest with me, daddy. 769 01:29:21,960 --> 01:29:24,960 Where is your money from the factory sale? 770 01:29:26,835 --> 01:29:28,335 Safet. 771 01:29:28,669 --> 01:29:31,544 The grenades. 772 01:29:36,169 --> 01:29:38,002 Grenades? 773 01:32:39,669 --> 01:32:44,502 Where is the bride? โ€“ Ask the businessman and patriot. 774 01:32:47,002 --> 01:32:49,377 Everybody listen. 775 01:32:49,585 --> 01:32:51,252 The bride has fled. 776 01:32:54,002 --> 01:32:56,210 Chief, the bride has fled. 777 01:33:00,294 --> 01:33:03,460 Chief, your siter is gone. 778 01:33:32,627 --> 01:33:34,502 My sister. 779 01:33:45,669 --> 01:33:47,252 Zare. 780 01:33:54,960 --> 01:33:57,835 My sister... 781 01:33:59,294 --> 01:34:01,085 Stop it. 782 01:34:01,335 --> 01:34:03,460 Don't worry. 783 01:34:03,752 --> 01:34:07,419 Your brother will not abandon you. 784 01:34:09,210 --> 01:34:11,335 I will find the guilty one. 785 01:34:12,502 --> 01:34:16,835 How could she remove her dress and escape? 786 01:34:17,085 --> 01:34:20,877 You let your wife escape. 787 01:34:21,127 --> 01:34:24,127 What have you done, stupid fool? 788 01:34:24,377 --> 01:34:26,169 What have you done? 789 01:34:31,002 --> 01:34:34,085 Has your sister escaped? โ€“ No, yours. 790 01:34:34,335 --> 01:34:36,752 Then why the fuck are crying? Get fucking lost. 791 01:34:39,835 --> 01:34:41,210 Stupid junkies. 792 01:34:55,710 --> 01:34:57,794 What are you doing here? 793 01:34:58,044 --> 01:34:59,710 Searching for smurfette. 794 01:34:59,919 --> 01:35:02,210 How did you call her? 795 01:35:04,044 --> 01:35:05,419 Smurfette. 796 01:35:05,669 --> 01:35:07,085 Shame on you. 797 01:35:10,169 --> 01:35:12,544 You don't call my sister smurfette. 798 01:35:12,794 --> 01:35:14,544 Eat shit. 799 01:35:14,794 --> 01:35:17,502 Dont you know who I am? 800 01:35:17,752 --> 01:35:19,502 Fuck you. 801 01:35:20,294 --> 01:35:22,502 It's not her fault, she doesn't know anything. 802 01:35:22,752 --> 01:35:24,294 She does know something. 803 01:35:24,502 --> 01:35:29,127 Stop it. Everybody calls her ladybird or smurfette. 804 01:35:31,169 --> 01:35:32,919 Grandfather. 805 01:35:33,127 --> 01:35:36,919 Grandfather? You are unrealistic, boy. 806 01:35:37,794 --> 01:35:39,794 Grandfather. 807 01:35:40,169 --> 01:35:42,752 Release him. 808 01:35:43,002 --> 01:35:46,544 Don't bother your grandfather, he is dead. 809 01:35:53,085 --> 01:35:55,419 Leave him, he doesn't know anything. 810 01:35:55,919 --> 01:35:58,294 Where is she? โ€“ My ear. 811 01:35:59,419 --> 01:36:01,252 Let go of him, bastard. 812 01:36:01,502 --> 01:36:04,960 Where is she? She hasn't vaporised. 813 01:36:09,919 --> 01:36:14,585 Tell me, suckers. Or I will kill you. 814 01:36:14,835 --> 01:36:18,127 Don't turn around. Look at me. 815 01:36:23,960 --> 01:36:26,835 Shall I shoot? โ€“ Later. 816 01:36:31,710 --> 01:36:33,502 Dadi. 817 01:36:45,377 --> 01:36:50,544 What are you doing here? โ€“ Dadi, I am stuck. 818 01:36:56,169 --> 01:36:59,210 I have important news. 819 01:37:02,585 --> 01:37:05,335 My balls are stuck. 820 01:37:18,544 --> 01:37:21,127 Shame on you. Repair that roof. 821 01:37:21,377 --> 01:37:23,419 Forget that. I have seen the bride. 822 01:37:23,669 --> 01:37:25,544 Where? โ€“ She is going to the wood. 823 01:37:25,794 --> 01:37:27,585 Safet. 824 01:37:29,294 --> 01:37:32,794 Not there, friend. Further away. 825 01:37:33,044 --> 01:37:36,044 The bride went that way. 826 01:37:48,377 --> 01:37:51,669 I love her. 827 01:37:52,335 --> 01:37:55,585 I am going to marry her. 828 01:37:56,585 --> 01:37:59,127 Granddad, do you hear me? 829 01:37:59,377 --> 01:38:01,544 Yes, what's the matter? 830 01:38:01,794 --> 01:38:04,044 We can still turn back. 831 01:38:04,294 --> 01:38:07,377 I will arrange it with Little Grga. 832 01:38:07,585 --> 01:38:10,377 Visit his grave another time. 833 01:38:10,627 --> 01:38:13,877 No, now. Who knows how long I will stay alive. 834 01:38:14,127 --> 01:38:17,419 Yes, but it's 39ยฐc in the shadow. 835 01:38:17,627 --> 01:38:19,669 It will last. 836 01:38:19,877 --> 01:38:23,502 Zarija deserves to see me. 837 01:38:24,752 --> 01:38:26,127 Ok then. 838 01:38:26,335 --> 01:38:29,294 I said it for your own good. 839 01:38:36,335 --> 01:38:38,335 Afrodita. 840 01:38:40,169 --> 01:38:41,794 Sister. 841 01:38:42,044 --> 01:38:44,335 I will not harm you. 842 01:38:55,127 --> 01:38:56,710 There she is. 843 01:38:58,877 --> 01:39:00,585 My sister. 844 01:39:09,460 --> 01:39:13,544 All ends well. 845 01:39:37,835 --> 01:39:39,919 She is not here. 846 01:39:41,794 --> 01:39:44,044 Maybe she is in the woods. 847 01:39:47,252 --> 01:39:51,127 What a shame the bride runs away from her own wedding. 848 01:39:51,377 --> 01:39:55,085 Everybody will talk about it for years. 849 01:39:55,335 --> 01:39:56,752 Nonsense. 850 01:39:57,044 --> 01:40:00,502 I will find her. The wedding will continue. 851 01:40:00,752 --> 01:40:02,377 Chief, it's a shoe. 852 01:40:07,585 --> 01:40:09,335 Sister. 853 01:40:12,377 --> 01:40:14,544 I will kill you. 854 01:41:33,335 --> 01:41:35,502 Wake up, we are free. 855 01:41:35,794 --> 01:41:40,169 Wake up. An earthquake. 856 01:41:44,460 --> 01:41:48,252 Little Grga, if I listen to you I will get lost. 857 01:41:48,502 --> 01:41:51,210 That map is a hundred years old. 858 01:41:52,127 --> 01:41:55,169 Little Grga, do you hear me? 859 01:41:56,127 --> 01:41:58,460 Where did you find that atlas? 860 01:42:00,544 --> 01:42:01,919 Are you asleep? 861 01:42:18,335 --> 01:42:21,044 I am in trouble. 862 01:42:42,044 --> 01:42:43,585 That's destiny. 863 01:42:43,835 --> 01:42:45,919 Why destiny? 864 01:42:46,585 --> 01:42:50,252 All this. I will still marry you. 865 01:42:50,502 --> 01:42:51,960 Yes. 866 01:42:52,502 --> 01:42:56,127 Who could have thought Ladybird would be so brave? 867 01:42:56,377 --> 01:42:59,794 Nobody ever revolted against Dadan... 868 01:43:00,044 --> 01:43:02,044 except her. 869 01:43:04,502 --> 01:43:07,460 I am afraid. 870 01:43:07,710 --> 01:43:13,794 Why? We will manage fine. 871 01:43:20,710 --> 01:43:24,835 Congratulations, son. Briliant idea. 872 01:44:58,627 --> 01:45:01,835 I thought it was my imagination. 873 01:45:04,002 --> 01:45:07,419 But it's destiny. 874 01:45:23,585 --> 01:45:25,585 And my other shoe? 875 01:45:25,835 --> 01:45:30,335 We will find it. But this is one hundred percent destiny! 876 01:45:30,585 --> 01:45:31,785 Exactly. 877 01:45:32,294 --> 01:45:37,127 I was looking for my other half. 878 01:45:37,377 --> 01:45:38,877 Me too. 879 01:45:39,085 --> 01:45:43,169 I looked and looked, and will find her when I least expect it. 880 01:45:43,419 --> 01:45:44,877 Me too. 881 01:45:48,377 --> 01:45:51,919 Let's introduce ourselves. I am Grga. 882 01:45:52,835 --> 01:45:57,835 Me too. I mean, I am Afrodita Karambolo. Ladybird. 883 01:45:58,127 --> 01:46:00,835 We must celebrate, if you agree. 884 01:46:01,085 --> 01:46:03,419 My sister... โ€“ Quiet. 885 01:46:08,627 --> 01:46:13,210 It's a misunderstanding. 886 01:46:20,335 --> 01:46:22,210 Why do you shoot like that? 887 01:46:23,335 --> 01:46:26,377 And you, girl, you are in trouble. 888 01:46:26,627 --> 01:46:28,377 You will pay. 889 01:46:28,585 --> 01:46:32,127 If the girl has any debts I will pay them. 890 01:46:42,585 --> 01:46:45,502 What are you looking at? Do something. 891 01:46:52,544 --> 01:46:54,252 Grga. 892 01:46:56,710 --> 01:46:58,127 Give me back my sister. 893 01:46:58,377 --> 01:47:00,252 Stop or I will shoot you. 894 01:47:00,502 --> 01:47:03,544 Fuck off. Come here, sis. 895 01:47:03,794 --> 01:47:06,460 What's wrong wih you, idiot? 896 01:47:06,710 --> 01:47:10,835 And your grandfather? And your brother? You were losing us. 897 01:47:11,044 --> 01:47:12,419 Look what I have got. 898 01:47:12,669 --> 01:47:15,585 Don't come any closer or I will pump you full of lead! 899 01:47:15,835 --> 01:47:18,377 I swear to God. This is serious. 900 01:47:22,710 --> 01:47:24,127 Sister in law... 901 01:47:25,460 --> 01:47:27,252 Who are they? โ€“ Put your guns down. 902 01:47:27,502 --> 01:47:28,877 Stop. 903 01:47:29,127 --> 01:47:31,210 She is my sister. Understand? 904 01:47:31,460 --> 01:47:34,127 I don't know you. 905 01:47:34,335 --> 01:47:38,085 But I do know her. โ€“ And I know him. 906 01:47:38,335 --> 01:47:41,294 Continue your path. My path leads to her 907 01:47:41,502 --> 01:47:48,294 If you are really her brother, we can come to an agreement. 908 01:47:48,502 --> 01:47:51,544 I want to marry her immediately. 909 01:47:53,669 --> 01:47:56,669 She just ran away from her wedding. 910 01:47:56,919 --> 01:48:01,877 You can run away from a fake marriage, but you can't hide from destiny. 911 01:48:09,085 --> 01:48:11,335 What a sniper. 912 01:48:12,460 --> 01:48:15,044 Where did that asshole come from? 913 01:48:16,335 --> 01:48:18,169 Put down your guns. 914 01:48:20,502 --> 01:48:23,544 You call this driving, idiot? 915 01:48:23,794 --> 01:48:25,669 You took the wrong road. 916 01:48:26,044 --> 01:48:29,085 Ok, but look what I found. 917 01:48:34,460 --> 01:48:35,835 Very good. 918 01:48:36,085 --> 01:48:37,960 Take it easy. 919 01:48:38,210 --> 01:48:40,169 This isn't necessary. 920 01:48:50,669 --> 01:48:53,460 How's it going, consignore Grga? 921 01:48:53,710 --> 01:48:55,669 Is it you, worthless piece of shit? 922 01:48:55,919 --> 01:48:57,960 What are you doing here? 923 01:48:58,210 --> 01:49:00,502 We were just talking. 924 01:49:00,794 --> 01:49:02,752 Talking about what? 925 01:49:05,002 --> 01:49:07,669 Are you here to pay off your debt? 926 01:49:08,960 --> 01:49:10,794 Do you know each other? 927 01:49:11,044 --> 01:49:15,044 My last resort in Italy, in 1982. 928 01:49:15,252 --> 01:49:18,210 He was a student in my brigade. 929 01:49:18,460 --> 01:49:20,419 The worst kind. 930 01:49:20,669 --> 01:49:25,294 Because of him I lost ground. 931 01:49:52,085 --> 01:49:54,460 I live nearby. 932 01:50:07,002 --> 01:50:09,960 Don't you want to marry her? โ€“ No. 933 01:50:10,210 --> 01:50:12,085 I want her. 934 01:50:13,210 --> 01:50:14,752 We shall see. 935 01:50:15,002 --> 01:50:18,252 Now. โ€“ Be silent when you are speaking to me. 936 01:50:18,502 --> 01:50:21,169 And you, do you want my grandson? 937 01:50:21,377 --> 01:50:22,794 Yes. 938 01:50:30,460 --> 01:50:35,460 And you do not object to your sister marrying my grandson? 939 01:50:35,710 --> 01:50:38,919 Of course not, if they love each other. 940 01:50:41,085 --> 01:50:43,210 Why do you look so sad? 941 01:50:43,460 --> 01:50:45,252 What's wrong? 942 01:50:46,335 --> 01:50:48,252 Ah yes, he needs to go to the factory... 943 01:50:50,002 --> 01:50:54,127 and pay back the three wagonloads of gasoline. 944 01:50:54,377 --> 01:50:56,502 Do you know how much that is? 945 01:50:56,752 --> 01:50:59,794 He will pay at once. โ€“ Of course. 946 01:51:00,044 --> 01:51:03,294 And the wedding must start inmediately. 947 01:51:03,544 --> 01:51:08,544 The wedding can begin. Music. It's my treat. 948 01:51:16,544 --> 01:51:18,919 What counts, is that love conquers all. 949 01:51:19,210 --> 01:51:21,127 Cheers. 950 01:51:22,752 --> 01:51:25,085 Has he drank yet? โ€“ Not yet. 951 01:51:27,252 --> 01:51:31,252 My beautiful sisters. โ€“ I hope there won't be any complications. 952 01:51:31,502 --> 01:51:34,460 You will swim in your own shit. 953 01:51:40,210 --> 01:51:42,877 Do you need anything, uncle Grga? 954 01:51:43,085 --> 01:51:47,960 Have fun, I am going visit the grave of my friend. 955 01:51:48,294 --> 01:51:49,669 The grave? 956 01:51:49,877 --> 01:51:53,044 Where is it? Tell me. โ€“ Uncle Grga... 957 01:51:56,335 --> 01:51:59,460 Don't you want to drink something first? 958 01:51:59,710 --> 01:52:01,919 A refreshment. Eat something as well. 959 01:52:02,169 --> 01:52:06,294 At this hour there are vampires in the graveyard. 960 01:52:06,544 --> 01:52:10,169 Once we are there, it's already day again. 961 01:52:10,419 --> 01:52:11,960 Whatever. 962 01:52:12,210 --> 01:52:16,210 My servants will bring you to the graveyard. 963 01:52:21,085 --> 01:52:23,919 But to which graveyard? 964 01:52:34,210 --> 01:52:36,169 Give me the money. 965 01:52:36,877 --> 01:52:38,419 Traitor. 966 01:52:38,669 --> 01:52:41,127 It was only ethical. 967 01:52:44,002 --> 01:52:47,669 You must have fun. Eat and drink. 968 01:52:47,919 --> 01:52:51,044 Your sister is happy, so is my son. 969 01:52:51,294 --> 01:52:54,502 Like our benefactor, uncle... 970 01:52:57,210 --> 01:52:59,252 Damnit. 971 01:52:59,502 --> 01:53:01,127 What's the matter? โ€“ Look. 972 01:53:17,294 --> 01:53:19,044 What's the matter with him? 973 01:53:22,002 --> 01:53:23,544 He is dead. 974 01:53:32,460 --> 01:53:34,085 Really dead. 975 01:53:34,335 --> 01:53:37,377 No. He will die the day after tomorrow, like your father. 976 01:53:37,627 --> 01:53:42,544 The wedding must continue. I can't start over a hundred times. 977 01:53:42,794 --> 01:53:45,127 Am I right? โ€“ Completely. 978 01:53:45,377 --> 01:53:48,044 Shall we put him in the attic? 979 01:53:56,502 --> 01:54:00,502 We told his grandchildren, we brought him to the graveyard. 980 01:54:00,752 --> 01:54:04,794 What about the official? โ€“ Which official? 981 01:54:05,044 --> 01:54:09,377 He must cancel the first wedding and perform the second wedding. 982 01:54:09,627 --> 01:54:13,127 Don'worry, I will get him. 983 01:54:14,669 --> 01:54:17,752 Ok. We are doing well 984 01:54:53,710 --> 01:54:56,460 Goddamnit... โ€“ Eat your shit. 985 01:54:56,710 --> 01:54:58,169 Two sixes. 986 01:55:02,669 --> 01:55:04,585 There you go. 987 01:55:09,085 --> 01:55:10,794 How sweet. 988 01:55:13,294 --> 01:55:16,294 The more natural, the sweeter. 989 01:55:26,127 --> 01:55:27,919 Fifty marks. 990 01:56:05,794 --> 01:56:07,669 Look, Dadan... 991 01:56:09,377 --> 01:56:12,460 500 horns at 5 marks is 2500 marks. 992 01:56:12,710 --> 01:56:15,710 In DัŒsseldorf it's wanted. 993 01:56:15,960 --> 01:56:20,377 Are you crazy? Do you want to stuff those horns? 994 01:56:22,044 --> 01:56:23,419 Wait, Dadan. 995 01:56:23,669 --> 01:56:26,044 Be a gentleman. 996 01:56:30,002 --> 01:56:32,002 My stake is the factory. 997 01:56:32,252 --> 01:56:36,085 You have lost that one already. Look, you have signed this. 998 01:56:36,335 --> 01:56:39,002 Ok, I still have a house. 999 01:56:39,919 --> 01:56:42,752 You have lost that one too, idiot. 1000 01:56:45,960 --> 01:56:48,127 But you do have... 1001 01:56:50,502 --> 01:56:52,544 a nice golden tooth. 1002 01:56:53,960 --> 01:56:57,919 That will be the stake. 500 marks, ok? 1003 01:57:11,960 --> 01:57:13,627 What's with the ice? 1004 01:57:16,127 --> 01:57:18,669 Get lost. โ€“ What's the matter? 1005 01:57:18,919 --> 01:57:20,710 Damned black cat. 1006 01:57:25,294 --> 01:57:29,419 I am soaked. She has pissed on me. 1007 01:57:29,669 --> 01:57:31,044 Brother. 1008 01:57:31,794 --> 01:57:36,294 Where are we? Aren't we dead? โ€“ We are. 1009 01:57:36,544 --> 01:57:40,169 I know I am not dead. โ€“ They told me you were dead. 1010 01:57:40,419 --> 01:57:42,252 It's not true. 1011 01:57:42,502 --> 01:57:45,794 They have lied to you. I am alive. 1012 01:57:54,294 --> 01:57:57,919 Daddy. I am glad you are alive. 1013 01:57:58,169 --> 01:58:00,044 Goddamnit. 1014 01:58:00,294 --> 01:58:03,460 The cow is dead, the milk is finished. 1015 01:58:04,877 --> 01:58:06,377 Granddad. 1016 01:58:08,710 --> 01:58:10,585 Your father is alive. 1017 01:58:16,335 --> 01:58:19,710 I will notify you of the agreements... 1018 01:58:19,960 --> 01:58:22,877 of holy matremony... 1019 01:58:24,085 --> 01:58:26,669 and the responsibility of marriage. 1020 01:58:26,919 --> 01:58:30,169 I wish you a happy life. 1021 01:58:33,419 --> 01:58:35,752 May it last a life long... 1022 01:58:36,002 --> 01:58:38,710 and enjoy each others company. 1023 01:58:38,960 --> 01:58:43,377 You should consider... 1024 01:58:43,627 --> 01:58:49,044 fulfilling one of the most important and beautiful tasks in life. 1025 01:58:56,502 --> 01:59:01,210 Be jealous, not with each other, but on your marriage. 1026 01:59:01,460 --> 01:59:07,127 Honor it and protect it against all evil. 1027 01:59:09,460 --> 01:59:11,044 Consider it... 1028 01:59:12,960 --> 01:59:16,044 When you died, I decided to leave. 1029 01:59:16,294 --> 01:59:18,335 What has fallen? 1030 01:59:18,585 --> 01:59:23,044 Very wise. There is no sun here. 1031 01:59:24,502 --> 01:59:27,044 Forget your glasses. Hurry up. 1032 01:59:27,252 --> 01:59:28,960 Agreed? 1033 01:59:29,210 --> 01:59:31,419 I am having a difficult time. 1034 01:59:32,419 --> 01:59:34,669 I have been drinking on the funeral, just now. 1035 01:59:34,919 --> 01:59:37,044 Don't forget the accordion. 1036 01:59:37,294 --> 01:59:41,669 In it you will find enough, to become happy 1037 01:59:43,210 --> 01:59:47,377 Oh no. The deathcertificate in stead of the weddingcertificate. 1038 01:59:47,627 --> 01:59:49,377 Are you crazy? Junkie. 1039 01:59:49,627 --> 01:59:51,544 My reputation... 1040 01:59:51,794 --> 01:59:55,085 Shall I call the police? 1041 01:59:55,669 --> 01:59:57,044 Here. 1042 01:59:57,294 --> 01:59:59,377 Everything is allright. 1043 01:59:59,669 --> 02:00:03,419 The signatures. Fist the ladies, than the men. 1044 02:00:03,669 --> 02:00:07,210 The ladies don't marry each other, stupid fool. 1045 02:00:07,460 --> 02:00:09,335 Don't make a fuss. 1046 02:00:10,210 --> 02:00:12,752 It must happen according to the law. 1047 02:00:16,002 --> 02:00:19,252 Do you, Afrodita Karambolo... 1048 02:00:19,502 --> 02:00:21,585 take to be your husband... 1049 02:00:21,835 --> 02:00:23,460 Grga Pitic junior? 1050 02:00:23,710 --> 02:00:25,085 Yes. 1051 02:00:27,252 --> 02:00:31,419 Do you, Grga Pitic junior... 1052 02:00:31,794 --> 02:00:34,960 take to be your wife Afrodita Karambolo? 1053 02:00:35,210 --> 02:00:36,585 Yes. 1054 02:00:39,460 --> 02:00:42,335 Sign the register. 1055 02:00:42,960 --> 02:00:46,210 According to the law you are now husband and wife. 1056 02:00:46,460 --> 02:00:49,794 Wait, it's not finished yet. 1057 02:01:09,835 --> 02:01:15,544 Get me out of this mess. Come back. 1058 02:01:16,002 --> 02:01:18,752 I can't work in that manner. 1059 02:01:23,877 --> 02:01:25,502 There it is. 1060 02:01:25,752 --> 02:01:27,335 It's amazing. 1061 02:01:27,585 --> 02:01:28,960 Quickly! 1062 02:01:29,210 --> 02:01:33,294 We are not married yet. โ€“ We will do it on the way. 1063 02:01:42,669 --> 02:01:46,335 Mr. Dadan, you're in trouble. 1064 02:01:48,460 --> 02:01:53,044 You always spoil everything. We must continue the ceremony. 1065 02:01:53,294 --> 02:01:54,669 What a mess. 1066 02:02:00,460 --> 02:02:04,044 I can't work like that. โ€“ Yes you can. 1067 02:02:04,294 --> 02:02:06,377 It must be according to the rules. 1068 02:02:06,627 --> 02:02:09,835 Don't shoot. โ€“ Shut up. 1069 02:02:14,544 --> 02:02:17,335 We are missing the boat. 1070 02:02:17,585 --> 02:02:22,252 The boy has guts. โ€“ He is right. 1071 02:02:22,669 --> 02:02:24,877 Zare, my grandson. 1072 02:02:29,127 --> 02:02:32,044 You are young, you don't understand. 1073 02:02:32,294 --> 02:02:35,002 What do you want from me? โ€“ I want you to marry us. 1074 02:02:35,252 --> 02:02:37,127 Don't forget the accordion. 1075 02:02:52,877 --> 02:02:55,585 Finish the ceremony. 1076 02:02:59,419 --> 02:03:00,794 Sit down. 1077 02:03:01,044 --> 02:03:04,294 You don't have any witnesses. โ€“ Yes we do. 1078 02:03:04,544 --> 02:03:06,919 Who? โ€“ The cats. 1079 02:03:15,669 --> 02:03:17,044 You dirty pig. 1080 02:03:17,294 --> 02:03:21,169 You smell, boss. โ€“ Fuck you. 1081 02:03:39,460 --> 02:03:40,835 Yes. 1082 02:03:41,085 --> 02:03:44,627 Do you, Zare Destanov, take her to be your wife... 1083 02:03:44,877 --> 02:03:46,252 Of course. 1084 02:03:48,252 --> 02:03:50,169 Children... 1085 02:03:50,419 --> 02:03:53,127 Have a good journey. 1086 02:03:58,460 --> 02:04:02,960 Shall we drink to it like it is tradition? 1087 02:04:28,710 --> 02:04:31,085 Grandmother. 1088 02:04:38,960 --> 02:04:42,752 You have fooled me, daddy. 1089 02:04:53,085 --> 02:04:55,919 You stupid asshole. 1090 02:05:02,502 --> 02:05:05,169 It's disgusting. 1091 02:05:13,877 --> 02:05:15,585 Nice stuff. 1092 02:05:16,710 --> 02:05:19,835 Thanks, daddy, for everything you have done for me. 1093 02:05:19,960 --> 02:05:22,877 My soul is on fire. 1094 02:05:23,127 --> 02:05:25,127 Ah, children... 1095 02:05:48,210 --> 02:05:50,419 Dadan, brother. 1096 02:05:50,777 --> 02:05:57,460 ยซLouis, I think this is the beginning of a beautiful friendshipยป 75915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.