Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,920 --> 00:00:25,719
La pel�cula que est�s a punto de ver fue
elaborada bajo la estrella de la suerte.
2
00:02:32,879 --> 00:02:34,039
�Guau! �Te est�s
divirtiendo aqu�!
3
00:02:34,919 --> 00:02:36,680
�Itto! �Qu� est�s haciendo aqu�?
4
00:02:36,759 --> 00:02:39,599
Est�s embarazada,
deber�as descansar.
5
00:02:40,719 --> 00:02:42,159
Estoy bien, no te preocupes.
6
00:02:42,680 --> 00:02:44,919
Eres como mi madre,
ella hace lo que quiere.
7
00:02:46,360 --> 00:02:47,879
Como nosotros.
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,560
�Seguro que es bereber!
9
00:02:50,000 --> 00:02:51,960
�Qu� le pasa a tu madre?
10
00:02:52,039 --> 00:02:54,039
Bueno, �c�mo puedo decirlo?
11
00:02:54,120 --> 00:02:56,199
Si supieras lo que le hizo...
12
00:03:24,680 --> 00:03:26,319
Ve a cambiarte.
13
00:04:53,199 --> 00:04:54,560
Hola se�or.
14
00:04:54,639 --> 00:04:56,000
Se�or, �c�mo estuvo su d�a?
15
00:04:56,079 --> 00:04:58,680
Bien. Diles que
preparen la mesa.
16
00:04:58,759 --> 00:05:00,439
- �C�mo est�s?
- Bien.
17
00:05:01,600 --> 00:05:02,759
�Mam�?
18
00:05:03,639 --> 00:05:04,800
Hemos firmado.
19
00:05:05,399 --> 00:05:07,199
Ven a ver los terrenos.
20
00:05:07,680 --> 00:05:09,279
Son grandes.
21
00:05:09,600 --> 00:05:12,399
Son para pollos y frutas
y verduras para Europa.
22
00:05:12,480 --> 00:05:14,480
Estamos colocando
paneles solares.
23
00:05:14,560 --> 00:05:18,199
Somos los primeros en Marruecos
en hacerlo. �Tecnolog�a de vanguardia!
24
00:05:20,680 --> 00:05:24,439
Estoy muy complacido. Lo
tendremos todo la pr�xima semana.
25
00:05:24,519 --> 00:05:26,120
Entonces podremos empezar.
26
00:05:27,279 --> 00:05:28,920
- �Estas feliz?
- S�.
27
00:05:30,959 --> 00:05:32,279
Seremos ricos.
28
00:05:33,199 --> 00:05:35,040
Muy rico. �Te das cuenta de eso?
29
00:05:35,439 --> 00:05:38,560
- Construiremos nuestra propia casa.
- Eso es bueno.
30
00:05:44,399 --> 00:05:45,519
Disculpe.
31
00:05:46,120 --> 00:05:47,720
- Hola.
- Amina, �d�nde est�s?
32
00:05:47,800 --> 00:05:50,639
- Te estamos esperando, hijo.
- Pr�ximo.
33
00:05:51,240 --> 00:05:53,079
En el nombre de Dios.
34
00:05:54,079 --> 00:05:55,720
Gracias, Dios Todopoderoso.
35
00:06:04,759 --> 00:06:06,319
En el nombre de Dios.
36
00:06:18,240 --> 00:06:19,480
Mierda.
37
00:06:20,839 --> 00:06:22,800
- T� primero.
- Ayunaste...
38
00:06:24,399 --> 00:06:25,800
Dios te lo pagar�.
39
00:06:26,800 --> 00:06:29,920
�Crees que le ganar�
puntos a Dios con mi proyecto?
40
00:06:30,000 --> 00:06:31,120
Por supuesto.
41
00:06:31,199 --> 00:06:33,199
Crearemos empleos.
42
00:06:33,279 --> 00:06:35,040
�En realidad? �Que proyecto?
43
00:06:35,720 --> 00:06:39,319
Ayud� a Idrissi con
un permiso complicado.
44
00:06:40,279 --> 00:06:42,480
- Le devolvi� el favor.
- Genial.
45
00:06:44,959 --> 00:06:49,639
Si Dios quiere,
Amine ser�
46
00:06:49,720 --> 00:06:50,920
el mayor avicultor
de la regi�n.
47
00:06:52,600 --> 00:06:56,120
Pronto �l nos mantendr�.
48
00:06:56,639 --> 00:07:00,439
Si Dios quiere. �Por
supuesto que es mi hijo!
49
00:07:05,720 --> 00:07:09,360
Tengo que ir a Dubois a comprar
regalos para la esposa del gobernador.
50
00:07:09,439 --> 00:07:13,079
Llevo dos d�as esperando.
Todav�a no han entregado.
51
00:07:14,040 --> 00:07:17,959
Est� teniendo una gran
recepci�n. Mucha gente importante.
52
00:07:50,079 --> 00:07:53,439
�Podemos dar un paseo
por el lago el fin de semana?
53
00:07:57,399 --> 00:07:59,399
Tengo que ir con mi pap�, Itto.
54
00:08:00,560 --> 00:08:01,879
Para conocer gente.
55
00:08:04,240 --> 00:08:06,240
Como sabes, no
tengo otra opci�n.
56
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
No est�s solo. Ah�
esta mi mam�...
57
00:08:13,079 --> 00:08:15,360
- �Ella no me soporta!
- Tonter�as.
58
00:08:15,439 --> 00:08:16,920
Lo s�.
59
00:08:17,319 --> 00:08:19,319
Ella me mira con desprecio.
60
00:08:20,680 --> 00:08:23,040
Ella quer�a que te
casaras con una chica rica.
61
00:08:24,319 --> 00:08:26,519
No una paleta que
no es hija de nadie.
62
00:08:32,159 --> 00:08:34,440
Y estoy cansada.
63
00:08:34,799 --> 00:08:38,240
- No quiero ir a esa recepci�n.
- Entonces no lo hagas.
64
00:08:39,720 --> 00:08:41,840
Ya basta de
complejos de dos bits.
65
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
Haz un esfuerzo.
Ellos son mi familia.
66
00:08:53,039 --> 00:08:54,279
Nuestra familia.
67
00:08:56,120 --> 00:08:58,360
�Vamos, apres�rate!
68
00:08:58,440 --> 00:09:00,279
Pon eso ah�.
69
00:09:02,200 --> 00:09:04,159
Estaremos fuera todo el d�a.
70
00:09:04,240 --> 00:09:06,879
- �No voy?
- No se siente bien, mam�.
71
00:09:12,440 --> 00:09:14,200
Descansar un poco.
72
00:10:54,840 --> 00:10:56,559
- �D�nde est�s?
- Estamos estancados.
73
00:10:56,639 --> 00:10:59,039
- �Qu�?
- Hay un control de carretera junto al lago.
74
00:11:00,039 --> 00:11:01,039
�En realidad?
75
00:11:01,120 --> 00:11:03,919
Hemos intentado todo.
No nos dejar�n pasar.
76
00:11:05,360 --> 00:11:07,360
- Quiz�s una inundaci�n.
- No s�.
77
00:11:07,799 --> 00:11:10,840
Dicen que no es nada. Ni
siquiera el gobernador lo sabe.
78
00:11:11,919 --> 00:11:13,360
�D�nde dormir�s?
79
00:11:14,440 --> 00:11:16,840
El gobernador dice que
podemos quedarnos en su casa.
80
00:11:17,559 --> 00:11:20,399
Para estar seguros, por
favor qu�dese adentro.
81
00:11:22,120 --> 00:11:24,600
Te llamar� tan pronto
como sepa m�s.
82
00:11:50,679 --> 00:11:52,279
�Ey! �Qu� est� sucediendo?
83
00:11:52,759 --> 00:11:54,720
- �Quedarse en casa!
- Estoy embarazada y sola.
84
00:12:41,679 --> 00:12:43,159
Dios es el mejor.
85
00:12:55,919 --> 00:12:57,279
Dios es el mejor.
86
00:12:59,639 --> 00:13:01,279
Dios es el mejor.
87
00:13:03,399 --> 00:13:06,720
Nuestras oraciones y
buenas obras son para Dios.
88
00:13:08,679 --> 00:13:10,159
Dios es el mejor.
89
00:13:11,240 --> 00:13:14,600
Que la paz y la misericordia
de Dios est�n con ustedes.
90
00:13:15,519 --> 00:13:18,639
Que la paz y la misericordia
de Dios est�n con ustedes.
91
00:13:19,600 --> 00:13:21,399
Dios m�o, prot�geme...
92
00:14:32,200 --> 00:14:35,200
- Hola.
- �Est�s bien? Tengo malas noticias.
93
00:14:35,279 --> 00:14:38,399
- No podemos irnos.
- �Quiz�s ser�a m�s f�cil si te conociera?
94
00:14:38,480 --> 00:14:41,799
No, es demasiado
peligroso. Permanecer all�.
95
00:14:41,879 --> 00:14:45,320
Es peligroso aqu�. �El
ej�rcito est� alrededor del lago!
96
00:14:46,000 --> 00:14:48,120
�Qu� diablos es todo esto?
97
00:14:51,879 --> 00:14:55,080
Le pedir� al vecino
que te lleve a Khourigba.
98
00:14:57,720 --> 00:14:59,240
�Est�s seguro de
que estar�s bien?
99
00:15:27,000 --> 00:15:28,399
�ramos t� y yo.
100
00:15:28,480 --> 00:15:31,039
Que Dios proteja a tus
padres. Debo llevar a mi familia.
101
00:15:31,120 --> 00:15:34,759
No puedo dejarlos.
Dios proteja a tus padres.
102
00:15:34,840 --> 00:15:36,879
El triciclo es
demasiado peque�o.
103
00:15:36,960 --> 00:15:39,519
Realmente debo tomarlos.
104
00:15:39,600 --> 00:15:42,120
Que Dios proteja a tus padres.
105
00:15:43,440 --> 00:15:45,080
Que Dios los proteja.
106
00:16:27,840 --> 00:16:30,080
Sin red
107
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
Esas luces en el cielo...
108
00:16:40,120 --> 00:16:43,000
Me recuerdan al
golpe de Estado del 72.
109
00:16:43,399 --> 00:16:45,080
Espero que no sea eso.
110
00:16:45,440 --> 00:16:47,159
S�lo Dios sabe.
111
00:16:49,200 --> 00:16:52,799
Moha, �est�s seguro de que
este es el camino a Khouribga?
112
00:16:53,679 --> 00:16:57,039
S�, vamos a cruzar las
monta�as para evitar los controles.
113
00:17:18,440 --> 00:17:20,599
Estamos teniendo
un breve descanso.
114
00:17:52,240 --> 00:17:53,640
T� por favor.
115
00:17:55,640 --> 00:17:58,839
�Mira, no estamos de
camino a Khouribga!
116
00:17:58,920 --> 00:18:01,160
- Nos vamos al sur.
- D�jalo reposar.
117
00:18:01,240 --> 00:18:03,960
- Te pagamos.
- D�jalo reposar.
118
00:18:04,880 --> 00:18:07,960
Mira, dejar� a mis
hijos en caso de
119
00:18:08,039 --> 00:18:09,920
que pase algo y
luego volver� por ti.
120
00:18:10,000 --> 00:18:12,440
Teniamos un trato.
Te han pagado.
121
00:18:12,519 --> 00:18:16,000
Ese triciclo es nuestro.
�No tienes honor?
122
00:18:27,599 --> 00:18:29,480
Tome ahora la carretera
hacia Khouribga.
123
00:18:33,640 --> 00:18:36,480
Estas embarazada.
Descansar un poco. Te llevar�.
124
00:19:21,200 --> 00:19:24,319
�Hey! Detente! �Detener!
125
00:19:51,960 --> 00:19:55,359
Estoy solo. El se fue.
No quer�a ir a Khouribga.
126
00:19:55,759 --> 00:19:58,720
�Qu� quieres
decir? �D�nde est�s?
127
00:20:00,079 --> 00:20:01,519
�C�mo se llama este pueblo?
128
00:20:02,759 --> 00:20:05,000
- �C�mo se llama este pueblo?
-Imilchil.
129
00:20:05,079 --> 00:20:06,880
Gracias.
130
00:20:06,960 --> 00:20:10,200
Eso est� a kil�metros de distancia.
�Maldito campesino est�pido!
131
00:20:11,799 --> 00:20:16,000
Bien, consigue una habitaci�n de hotel y
qu�date all� hasta que encontremos una soluci�n.
132
00:20:16,079 --> 00:20:17,480
Te llamare.
133
00:20:24,359 --> 00:20:25,480
Necesito un cuarto.
134
00:20:28,039 --> 00:20:29,880
- �Est�s sola?
- S�.
135
00:20:31,079 --> 00:20:32,920
150 dirhams, a
pagar por adelantado.
136
00:20:35,640 --> 00:20:37,480
Qu�dese con el cambio.
137
00:21:16,039 --> 00:21:20,000
- Hola. �Puedo traerte algo?
- Dos tortillas, por favor.
138
00:21:20,319 --> 00:21:21,559
Uno para �l.
139
00:21:25,039 --> 00:21:27,720
Tienes acento de
Souss. �Eres de all�?
140
00:21:32,480 --> 00:21:35,079
S�, pero hace
mucho que no vuelvo.
141
00:21:36,839 --> 00:21:38,240
�T� tambi�n eres de all�?
142
00:21:38,920 --> 00:21:42,000
S�, de Taroudant, pero nos
mudamos aqu� por trabajo.
143
00:21:46,559 --> 00:21:50,680
Puedes quedarte en casa de mis padres.
Mi madre y mi hermana cuidar�n de ti.
144
00:21:51,720 --> 00:21:53,559
Porque a los
chicos de aqu� no les
145
00:21:53,640 --> 00:21:56,680
gusta ver a una
mujer sola en un hotel.
146
00:21:57,960 --> 00:22:00,200
Estoy pagando para
tener paz y tranquilidad.
147
00:22:01,000 --> 00:22:02,920
No huir porque estoy solo.
148
00:22:03,599 --> 00:22:04,720
�Bien?
149
00:22:06,880 --> 00:22:10,799
Lo siento. No es
lo que quise decir.
150
00:22:11,319 --> 00:22:14,359
�Solo dos tortillas?
Lo entendiste.
151
00:25:04,079 --> 00:25:05,839
Usted tiene que ir.
152
00:25:05,920 --> 00:25:08,000
Mis animales est�n
pose�dos por el diablo.
153
00:25:08,880 --> 00:25:10,319
Usted tiene que ir.
154
00:25:10,960 --> 00:25:13,960
- �Su�ltame!
- Este perro tambi�n est� pose�do.
155
00:25:23,119 --> 00:25:24,559
�Est�s bien?
156
00:25:30,640 --> 00:25:32,359
Despertar.
157
00:25:32,720 --> 00:25:34,160
�Est�s bien?
158
00:25:36,839 --> 00:25:39,079
- Estoy bien.
- �Est�s bien?
159
00:25:39,160 --> 00:25:40,799
Estoy bien.
160
00:25:45,759 --> 00:25:47,160
Estoy bien.
161
00:25:50,119 --> 00:25:52,240
Todo va a estar bien.
162
00:25:59,480 --> 00:26:01,400
Va a estar bien.
163
00:26:13,799 --> 00:26:15,119
�Por qu� lo mordiste?
164
00:27:14,599 --> 00:27:15,920
�Quieres comer algo?
165
00:27:16,559 --> 00:27:18,039
Esta noche tenemos
estofado de pollo.
166
00:27:18,680 --> 00:27:19,599
Bien.
167
00:27:20,319 --> 00:27:22,559
�Sabes lo que est� pasando
aqu�? No tengo se�al.
168
00:27:23,000 --> 00:27:25,079
La red se cay� ayer.
169
00:27:26,599 --> 00:27:29,279
Algo est� pasando, pero
el gobierno no lo dice.
170
00:27:30,720 --> 00:27:31,960
Dios ayudanos.
171
00:27:32,359 --> 00:27:33,880
Si t� lo dices...
172
00:29:15,440 --> 00:29:18,279
Tienes las llaves de
todos los misterios.
173
00:29:18,359 --> 00:29:21,559
Me encomiendo a
Ti contra el diablo.
174
00:29:22,200 --> 00:29:24,640
Eres clemente y misericordioso.
175
00:29:25,240 --> 00:29:27,839
Dios ay�dame.
176
00:30:51,920 --> 00:30:53,920
- Irse.
- �Bajar!
177
00:30:54,000 --> 00:30:55,440
�Qu�tate eso!
178
00:30:55,799 --> 00:30:56,920
�Ad�nde vas?
179
00:30:57,519 --> 00:31:02,240
�Quieres matar a tu beb�
montando este triciclo?
180
00:31:02,319 --> 00:31:04,759
Mi marido est� en
Khouribga. Tengo que irme.
181
00:31:05,680 --> 00:31:06,880
�Batirlo!
182
00:31:08,960 --> 00:31:12,039
- �Aqu�!
- �Eso no me devolver� mi triciclo!
183
00:31:12,680 --> 00:31:14,799
Tengo que entregar cebada.
184
00:31:15,160 --> 00:31:19,119
- �Quieren m�s?
- Mira, princesa, tu marido puede esperar.
185
00:31:19,200 --> 00:31:20,720
Aqu� hay m�s.
186
00:31:20,799 --> 00:31:22,960
Ay�dame, Dios te ayudar�.
187
00:31:23,039 --> 00:31:25,000
Todo el mundo necesita ayuda.
188
00:31:25,079 --> 00:31:26,759
Todo el mundo
quiere que le ayuden.
189
00:31:26,839 --> 00:31:29,759
�Quieres comprarme?
Eso no vale nada.
190
00:31:30,960 --> 00:31:33,759
Ustedes, los ricos, creen
que pueden comprarlo todo.
191
00:31:34,920 --> 00:31:36,799
�Pi�rdase! �Vamos, l�rgate!
192
00:31:36,880 --> 00:31:39,240
Debo regresar a la ciudad.
193
00:31:39,319 --> 00:31:41,119
�Ponte en mi lugar!
194
00:31:41,599 --> 00:31:43,319
Este lugar es extra�o.
195
00:31:43,400 --> 00:31:46,599
�Ves los animales?
Est�n por todas partes.
196
00:31:46,680 --> 00:31:50,000
No me digas que eso
es normal. Da miedo.
197
00:31:50,079 --> 00:31:53,599
Entonces, �hablas bereber
y ahora tienes problemas?
198
00:31:54,720 --> 00:31:56,319
�Por favor!
199
00:32:02,880 --> 00:32:04,279
Te lo ruego...
200
00:32:09,119 --> 00:32:12,400
DE ACUERDO. Le
entregar� la cebada a
201
00:32:12,480 --> 00:32:14,519
Mohammed y luego
te llevar� con tu marido.
202
00:32:17,440 --> 00:32:19,000
Gracias.
203
00:34:41,800 --> 00:34:43,679
Dormiremos aqu� esta noche.
204
00:34:44,000 --> 00:34:48,920
Saldremos ma�ana al amanecer.
A�n nos quedan unas horas.
205
00:35:32,159 --> 00:35:34,599
Gloria a Dios...
206
00:35:35,719 --> 00:35:39,159
Dios, haz que este viaje
sea lo m�s f�cil posible.
207
00:35:39,239 --> 00:35:42,519
Dios, eres nuestro
mejor compa�ero y amigo.
208
00:35:43,440 --> 00:35:46,159
Dios, protege a
nuestras familias.
209
00:35:59,800 --> 00:36:01,960
�Has terminado?
�Te sientes mejor?
210
00:36:09,840 --> 00:36:11,360
No crees en Dios.
211
00:36:13,119 --> 00:36:14,760
�Por qu� dices eso?
212
00:36:15,840 --> 00:36:17,639
Vi c�mo reaccionaste.
213
00:36:18,519 --> 00:36:19,760
�Por qu�?
214
00:36:20,079 --> 00:36:22,119
Si tu dios
existiera, ayudar�a
215
00:36:22,480 --> 00:36:25,559
a los pobres.
Pero �l te ayuda.
216
00:36:26,039 --> 00:36:30,119
- Es como a�adir agua al mar.
- La injusticia es una prueba, Fouad.
217
00:36:30,800 --> 00:36:32,239
F�cil para ti decir.
218
00:36:33,159 --> 00:36:35,440
La gente como t�
vive en la hipocres�a.
219
00:36:36,599 --> 00:36:39,079
No me conoces ni
a m� ni a mi familia.
220
00:36:39,679 --> 00:36:41,920
Tu dios es el dinero.
221
00:36:42,880 --> 00:36:45,920
Acepta que aquel a
quien rezas no existe.
222
00:36:46,400 --> 00:36:50,400
Experimentamos la felicidad y
la desgracia por nuestra cuenta.
223
00:36:51,480 --> 00:36:54,559
Si Dios estuviera en tu
coraz�n, nunca te sentir�as solo.
224
00:36:55,280 --> 00:36:56,960
No estar�as tan enojado.
225
00:36:58,360 --> 00:37:00,239
Y no necesitar�as alcohol.
226
00:37:02,280 --> 00:37:04,960
S�, cu�date a ti
mismo y a tu dios.
227
00:37:06,000 --> 00:37:07,440
No hables as�.
228
00:37:07,519 --> 00:37:10,679
S�lo los verdaderos creyentes
ser�n salvos el D�a del Juicio.
229
00:37:10,760 --> 00:37:12,320
Ya lo veremos.
230
00:39:10,920 --> 00:39:12,360
Fouad! �Detener!
231
00:39:14,960 --> 00:39:16,440
�Alguien aqu�?
232
00:39:16,519 --> 00:39:19,719
Cientos de miles de personas oraron
en la mezquita por este evento �nico.
233
00:39:23,119 --> 00:39:28,199
Se dice que estas presencias
son en puntos tel�ricos precisos.
234
00:39:28,280 --> 00:39:30,840
Las autoridades internacionales
piden calma, pero en todo
235
00:39:30,920 --> 00:39:36,360
Marruecos reina el p�nico. La gente
acude en masa a los lugares santos.
236
00:39:42,719 --> 00:39:45,119
S�lo Dios nos
proteger� de este mal.
237
00:39:45,199 --> 00:39:48,639
�Vayan a las mezquitas y recen!
238
00:39:51,920 --> 00:39:54,400
�Est�s bien? Pasar�.
239
00:39:55,199 --> 00:39:56,480
�Est� bien?
240
00:39:57,840 --> 00:39:59,119
Vamos.
241
00:40:40,119 --> 00:40:42,159
�Vas a Juribga?
242
00:40:42,559 --> 00:40:44,280
- S�, salta.
- Est� bien.
243
00:41:03,840 --> 00:41:07,679
- �Vive usted aqu�?
- S�, tengo ovejas junto al lago.
244
00:41:10,239 --> 00:41:12,920
�Por qu� est�s solo?
�D�nde est� tu familia?
245
00:41:13,000 --> 00:41:17,599
Fueron a Juribga antes que yo.
Se est� realizando una gran oraci�n.
246
00:41:18,119 --> 00:41:20,639
Pobrecito, solo...
247
00:41:20,719 --> 00:41:22,480
No soy peque�a, tengo 7.
248
00:41:24,159 --> 00:41:26,400
�Qu�? �Eres un hombre joven!
249
00:41:26,480 --> 00:41:29,400
Tengo 7 a�os. Y
todo estar� bien.
250
00:41:36,320 --> 00:41:38,360
Que Dios te
escuche y nos proteja.
251
00:41:38,440 --> 00:41:41,320
Hablas de Dios como
si fuera una persona.
252
00:41:41,400 --> 00:41:44,000
Es m�s esquivo que
una hormiga negra
253
00:41:44,079 --> 00:41:46,639
sobre una piedra negra
en una noche oscura.
254
00:42:32,039 --> 00:42:33,280
�Qu� es eso?
255
00:42:34,840 --> 00:42:36,199
Fouad!
256
00:42:38,400 --> 00:42:41,199
Si es el diablo, quiero verlo.
257
00:43:31,960 --> 00:43:35,920
Fouad, debemos irnos. S�lo
estaremos a salvo en la mezquita.
258
00:43:37,920 --> 00:43:39,639
�Por favor, Fouad!
259
00:43:46,239 --> 00:43:47,920
No dejes que el
miedo te detenga.
260
00:51:46,280 --> 00:51:48,840
No puedo ir m�s
lejos. Deber�as salir.
261
00:52:27,079 --> 00:52:28,840
Esas formas en el aire...
262
00:52:29,519 --> 00:52:31,280
�Eran reales?
263
00:52:32,039 --> 00:52:36,039
El mundo f�sico se basa
en uno m�s complejo.
264
00:52:39,039 --> 00:52:40,559
No entiendo...
265
00:52:40,639 --> 00:52:43,840
Como los peces, que no
ven el agua en la que est�n,
266
00:52:43,920 --> 00:52:47,519
nosotros estamos sumergidos
en algo que tampoco vemos.
267
00:52:49,159 --> 00:52:51,760
Los ni�os son
semillas poderosas.
268
00:52:54,239 --> 00:52:57,960
Ven conmigo.
269
00:53:13,400 --> 00:53:15,599
- �Se�or!
- �Volver!
270
00:53:17,800 --> 00:53:20,400
- Esta mujer debe entrar.
- �Volver!
271
00:53:20,719 --> 00:53:22,599
�Atr�s!
272
00:53:24,119 --> 00:53:27,599
Se�or, no puede llegar a la
ciudad. �Es ella de Khouribga?
273
00:53:28,079 --> 00:53:29,559
�Regreses!
274
00:53:30,159 --> 00:53:32,079
�Mu�velo!
275
00:53:33,440 --> 00:53:37,119
�Al menos contacta al
Kaid! Ella est� embarazada.
276
00:53:37,920 --> 00:53:41,079
�No me hagas perder el
tiempo! �Adelante, mu�vete!
277
00:53:47,280 --> 00:53:48,800
�Hermano!
278
00:53:49,159 --> 00:53:50,639
�Mirar!
279
00:53:51,880 --> 00:53:54,159
�Cu�l es su nombre, se�ora?
280
00:53:54,239 --> 00:53:56,679
Itto Benabdellah,
nuera del Kaid.
281
00:53:57,000 --> 00:53:59,440
�Adelante, mu�vete!
282
00:54:34,760 --> 00:54:36,920
�Viste cosas raras tambi�n?
283
00:54:44,920 --> 00:54:48,719
Vi un reba�o de ovejas.
S� que es extra�o, pero...
284
00:54:50,239 --> 00:54:52,480
Sent� que era mi familia.
285
00:54:54,920 --> 00:54:57,440
Y la oveja principal
era mi madre.
286
00:55:05,719 --> 00:55:07,000
Loco, �no?
287
00:55:08,760 --> 00:55:10,480
Ella quer�a tranquilizarme.
288
00:55:12,159 --> 00:55:16,079
Fue dif�cil verlos partir, dej�ndome
sola en este mundo de humanos.
289
00:55:16,639 --> 00:55:18,000
Fue una pesadilla.
290
00:55:25,039 --> 00:55:28,480
Mis padres eran gente sencilla,
explotados por ser honestos.
291
00:55:32,000 --> 00:55:33,679
Me avergonc� de ellos.
292
00:55:38,880 --> 00:55:41,480
Porque vi que otras
personas estaban felices.
293
00:55:42,079 --> 00:55:44,679
Viv�an bien, ganando
dinero aqu� y all�.
294
00:55:48,000 --> 00:55:50,480
Entonces pens�:
�Por qu� no nosotros?
295
00:55:54,559 --> 00:55:56,639
No habr�amos tenido
una vida de mierda.
296
00:55:58,599 --> 00:56:01,440
Podr�amos haber
comprado cosas libremente.
297
00:56:04,119 --> 00:56:08,199
Mi madre siempre contaba
el coste. Me volvi� loco.
298
00:56:14,719 --> 00:56:16,280
Luego, murieron.
299
00:56:16,599 --> 00:56:18,599
Me sent� tan sola y culpable.
300
00:56:22,039 --> 00:56:23,599
Cuando conoc� a Amina,
301
00:56:24,599 --> 00:56:26,239
Esa soledad se fue.
302
00:56:27,880 --> 00:56:30,679
Encontr� una nueva
familia y olvid� mi pasado.
303
00:56:39,639 --> 00:56:42,280
�Crees que hay un
significado en todo esto?
304
00:56:50,239 --> 00:56:52,679
Debemos encontrar
uno, en cualquier caso.
305
00:57:54,079 --> 00:57:56,159
�Itto! �Itto!
306
00:58:10,840 --> 00:58:14,239
Me asustaste.
Realmente lo hiciste.
307
00:58:14,760 --> 00:58:16,559
- �Est� bien el beb�?
- S�.
308
00:58:16,639 --> 00:58:19,440
Vamos.
309
00:58:25,599 --> 00:58:27,920
Fouad es quien me ayud�.
310
00:58:29,760 --> 00:58:30,760
Aqu�.
311
00:58:32,079 --> 00:58:33,280
No hay necesidad.
312
00:58:35,159 --> 00:58:36,800
Vamos.
313
00:58:36,880 --> 00:58:38,599
- Gracias.
- Esta bien.
314
00:59:55,360 --> 00:59:56,760
- �Bueno?
- S�.
315
00:59:56,840 --> 00:59:59,000
- �Y Itto?
- Fue bastante duro.
316
01:00:02,360 --> 01:00:04,239
�C�mo est�?
317
01:00:04,920 --> 01:00:07,880
Las autoridades llaman
a la calma para que estos
318
01:00:07,960 --> 01:00:12,000
rezos se puedan realizar en
uni�n y solidaridad nacional.
319
01:00:13,760 --> 01:00:15,239
�Dios m�o, ni�a m�a!
320
01:00:16,000 --> 01:00:17,440
�Nos asustaste!
321
01:00:18,119 --> 01:00:19,920
- �Est�s bien?
- S�.
322
01:00:20,440 --> 01:00:22,280
�El beb� est� bien?
323
01:00:23,360 --> 01:00:25,000
Ve a arreglarte.
324
01:00:25,639 --> 01:00:27,119
No puedes quedarte as�.
325
01:00:28,440 --> 01:00:29,960
Ducharse.
326
01:00:30,679 --> 01:00:31,840
Hueles.
327
01:00:35,880 --> 01:00:37,519
Te mostrar� el ba�o.
328
01:00:38,880 --> 01:00:42,800
Aunque no hay dudas sobre su
identidad, los jefes de estado de
329
01:00:42,880 --> 01:00:46,239
la ONU afirman que estas criaturas
a�n no han bajado a la Tierra.
330
01:01:18,239 --> 01:01:21,119
Aceptando el misterio de lo
desconocido... ellos estan locos.
331
01:01:21,599 --> 01:01:26,239
La bolsa se hunde, la gente no
trabaja, las tiendas son saqueadas.
332
01:01:27,360 --> 01:01:28,639
Estoy furioso.
333
01:01:28,719 --> 01:01:29,800
Entiendo.
334
01:01:30,159 --> 01:01:34,000
- No sabemos qu� est� pasando.
- El negocio est� paralizado.
335
01:01:34,079 --> 01:01:36,159
La facturaci�n ha bajado.
336
01:01:36,559 --> 01:01:38,400
He perdido dinero en dos d�as.
337
01:01:38,480 --> 01:01:41,440
S�, no me gusta perder dinero.
338
01:01:44,199 --> 01:01:49,239
Como gobernador, pap� normalmente resuelve
estas cosas con un chasquido de dedos.
339
01:01:49,960 --> 01:01:52,559
�No te han dicho nada?
340
01:01:52,639 --> 01:01:54,079
No.
341
01:02:01,639 --> 01:02:03,480
Es natural que est�s cansado.
342
01:02:16,119 --> 01:02:18,079
No s� qu� me pas�.
343
01:02:19,840 --> 01:02:21,679
Ir� a buscar un pa�o.
344
01:02:42,039 --> 01:02:45,719
Dijo que tenemos que archivarlo,
pero lo revisar� contigo ma�ana.
345
01:02:47,480 --> 01:02:50,079
Ha ca�do al final.
346
01:02:50,159 --> 01:02:53,400
No est�n de acuerdo. De
todos modos, te llamar� ma�ana.
347
01:02:53,760 --> 01:02:54,920
Adi�s.
348
01:03:00,639 --> 01:03:03,840
�Alguna vez pensaste que
podr�amos convivir con la realidad?
349
01:03:05,559 --> 01:03:07,440
�Que todo lo que
creemos est� mal?
350
01:03:08,079 --> 01:03:09,239
Que Dios nos proteja.
351
01:03:10,280 --> 01:03:12,360
Con lo que est� pasando,
es posible que �l no quiera.
352
01:03:13,239 --> 01:03:15,480
�Quiz�s �l no existe?
353
01:03:18,199 --> 01:03:20,679
Itto, ven a dormir,
est�s cansado.
354
01:03:24,239 --> 01:03:26,199
�Por qu� nunca hablas en serio?
355
01:03:27,599 --> 01:03:31,079
- Deber�amos ver las cosas de otra manera.
- No, deja de tonter�as.
356
01:03:36,320 --> 01:03:39,320
- Haces demasiadas preguntas.
- As� es la vida.
357
01:03:39,400 --> 01:03:41,119
Por favor, ven a la cama.
358
01:03:44,559 --> 01:03:47,719
- Me tratas como a un ni�o.
- No lo s�, pero ya es tarde.
359
01:03:50,079 --> 01:03:53,679
�Por qu� evitas llegar
al fondo de las cosas?
360
01:03:54,400 --> 01:03:56,639
Simplemente cambia de tema.
361
01:03:57,280 --> 01:03:58,880
Eres tan cerrado de mente.
362
01:03:58,960 --> 01:04:01,559
S� que en el fondo no eres as�.
363
01:04:01,639 --> 01:04:06,280
Me gustar�a compartir lo que hay en mi
coraz�n sin preocuparme de que me juzgues.
364
01:04:06,360 --> 01:04:08,159
Puedes contarme todo.
365
01:04:09,079 --> 01:04:10,400
- �Puedo?
- Seguro.
366
01:04:14,159 --> 01:04:16,400
Te puedo decir He
visto su mundo...
367
01:04:17,360 --> 01:04:20,440
que est�n entre nosotros?
�Sin que pienses que estoy loco?
368
01:04:23,559 --> 01:04:24,760
�Creo que puedo?
369
01:06:13,920 --> 01:06:18,679
Viven en el mundo
intermedio y son parte de �l.
370
01:06:18,760 --> 01:06:23,039
Se materializan en el plano material,
pero viven en el mundo intermedio.
371
01:06:23,400 --> 01:06:26,480
Y tienen acceso
al mundo material
372
01:06:26,559 --> 01:06:30,119
cuando entran en
contacto con los humanos.
373
01:06:30,920 --> 01:06:33,639
En el universo
hay humanos y
374
01:06:34,000 --> 01:06:36,719
extraterrestres,
pero son iguales.
375
01:06:36,800 --> 01:06:40,320
Los seres humanos est�n
encarnados. Extraterrestres tambi�n.
376
01:06:41,119 --> 01:06:44,239
Simplemente tienen diferentes
facultades permanentes.
377
01:06:59,559 --> 01:07:00,920
V�stete para orar.
378
01:07:48,199 --> 01:07:49,519
Hay este...
379
01:07:51,679 --> 01:07:53,119
Y �ste...
380
01:07:55,599 --> 01:07:57,000
O este.
381
01:07:58,320 --> 01:07:59,719
�ste es m�s bonito.
382
01:08:00,119 --> 01:08:03,079
Y resaltar� el color
de tus ojos. Intentalo.
383
01:09:06,399 --> 01:09:08,720
Te dejar� y buscar�
un lugar para estacionar.
384
01:09:09,800 --> 01:09:11,239
Nos encontraremos all�.
385
01:09:11,840 --> 01:09:13,479
�Tienes tus tel�fonos?
386
01:09:14,239 --> 01:09:17,079
- �Siguen funcionando?
- S�, tengo se�al.
387
01:09:20,039 --> 01:09:21,359
Nosotros tenemos tambien.
388
01:09:22,000 --> 01:09:23,159
Est� bien.
389
01:09:45,159 --> 01:09:48,920
- Itto, vamos.
- No me siento bien con esta oraci�n.
390
01:09:50,239 --> 01:09:51,359
�Itto!
391
01:10:09,520 --> 01:10:10,800
�Qu� es eso?
392
01:10:13,279 --> 01:10:15,239
Debemos dar marcha atr�s.
393
01:10:16,479 --> 01:10:18,279
Es nuestro deber irnos, �vale?
394
01:10:18,640 --> 01:10:19,960
Vamos.
395
01:10:24,359 --> 01:10:27,800
Amine, �nete a los
hombres que est�n adentro.
396
01:10:28,399 --> 01:10:30,920
Nos quedaremos
aqu�. Vamos, Itto.
397
01:10:31,000 --> 01:10:34,000
Seguir. Vamos, es el protocolo.
398
01:10:34,079 --> 01:10:35,520
�A qui�n le importa?
399
01:10:35,600 --> 01:10:38,720
- No podemos separarnos.
- El protocolo importa. Continua por favor.
400
01:10:49,359 --> 01:10:50,880
�No eres mi mam�!
401
01:10:51,399 --> 01:10:53,800
�No eres mi mam�! �D�jalo ir!
402
01:10:53,880 --> 01:10:55,479
Su�ltame.
403
01:10:57,399 --> 01:10:59,039
�Por favor!
404
01:11:03,239 --> 01:11:04,720
Vas a tener una ni�a.
405
01:11:05,239 --> 01:11:08,720
Este beb� y los pr�ximos
ser�n nuestra esperanza.
406
01:11:09,159 --> 01:11:12,000
�Eso es suficiente! Ven conmigo.
407
01:11:21,680 --> 01:11:23,680
Hay espacio por aqu�.
408
01:11:32,520 --> 01:11:33,800
Lo siento.
409
01:14:59,640 --> 01:15:00,840
�Hajar!
410
01:15:01,920 --> 01:15:03,319
�Est�s bien?
411
01:15:25,319 --> 01:15:26,279
�Hajar!
412
01:15:32,600 --> 01:15:33,920
�Noor!
413
01:15:39,159 --> 01:15:41,600
No te preocupes,
todo estar� bien.
414
01:15:44,279 --> 01:15:45,600
�Est� seguro?
415
01:16:06,199 --> 01:16:07,760
�Por qu� est� ella aqu�?
416
01:16:09,760 --> 01:16:11,520
�S�cala!
417
01:16:17,119 --> 01:16:18,359
Estar� bien.
418
01:16:56,520 --> 01:16:58,079
Todo estar� bien.
419
01:16:59,479 --> 01:17:01,079
Todo est� bien.
420
01:17:01,159 --> 01:17:02,920
No tengas miedo.
421
01:17:03,880 --> 01:17:05,920
Todo va a estar bien...
422
01:17:21,880 --> 01:17:23,279
Todo va a estar bien.
423
01:17:25,600 --> 01:17:27,000
Amina...
424
01:17:28,640 --> 01:17:30,800
Las fuerzas est�n
tomando el control porque
425
01:17:30,880 --> 01:17:33,720
todo lo de abajo es
como todo lo de arriba.
426
01:17:33,800 --> 01:17:36,319
Lo de arriba es
como lo de abajo.
427
01:17:36,399 --> 01:17:38,880
Por estas cosas, obra
los milagros de uno.
428
01:17:39,960 --> 01:17:41,359
�Qu�?
429
01:20:47,840 --> 01:20:49,279
�Qu� ocurre?
430
01:20:54,560 --> 01:20:55,720
Yo vi...
431
01:21:00,439 --> 01:21:01,920
Ya no exist�amos.
432
01:22:01,039 --> 01:22:04,560
Te podr�a decir que los que
estaban all� ya no son los mismos.
433
01:22:07,039 --> 01:22:08,600
Fueron cambiados para siempre.
434
01:22:21,399 --> 01:22:24,239
Podr�a decirte que
nuestro mundo era ego�sta.
435
01:22:30,439 --> 01:22:32,920
Siempre hubo
alguien a quien culpar.
436
01:22:34,640 --> 01:22:36,439
Para lavar nuestro
remordimiento.
437
01:22:37,960 --> 01:22:39,960
Tem�amos y respet�bamos
a un ser superior...
438
01:22:41,439 --> 01:22:43,000
nuestra �nica salvaci�n.
439
01:22:44,720 --> 01:22:47,239
Un ser al que llamamos Dios.
440
01:22:50,720 --> 01:22:53,359
Y si un d�a me
preguntas qui�n es �l,
441
01:22:54,279 --> 01:22:56,640
Dir� que no es nada
como �l lo es todo.
442
01:23:00,239 --> 01:23:04,000
Si te conoces a ti mismo,
sabes la verdad de todo.
443
01:23:08,800 --> 01:23:10,880
Ya estaba todo ah�...
444
01:23:11,880 --> 01:23:13,399
pero no pudimos verlo.
445
01:23:14,159 --> 01:23:15,720
No quer�amos verlo.
446
01:23:21,680 --> 01:23:24,039
Y si tengo que decirte la
verdad sobre las cosas...
447
01:23:26,600 --> 01:23:29,119
ver�s por ti mismo que
lo que no est� conectado
448
01:23:30,239 --> 01:23:32,960
no tiene existencia en la
Tierra ni en ning�n otro lugar.
449
01:23:36,239 --> 01:23:38,159
Y es por eso que
todas estas cosas...
450
01:23:39,520 --> 01:23:41,760
que son parte del
uno, son preciosos.
33494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.