Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,908 --> 00:01:09,068
Want some?
2
00:01:09,188 --> 00:01:10,628
No, I got to run.
I'll grab something at the base.
3
00:01:13,068 --> 00:01:14,108
Will you hear today?
4
00:01:14,228 --> 00:01:16,268
I hope so.
Well, you deserve it.
5
00:01:16,388 --> 00:01:18,228
Thanks. I'm ready for it.
6
00:01:44,748 --> 00:01:45,988
Morning, Colonel.
Morning.
7
00:01:46,108 --> 00:01:47,868
Have a good one.
Thank you, sir.
8
00:01:49,468 --> 00:01:50,748
Good morning, Colonel.
Good morning, Colonel.
9
00:01:50,868 --> 00:01:52,028
As you were.
10
00:01:52,148 --> 00:01:54,028
Stetler.
11
00:01:54,148 --> 00:01:56,068
Here you go.
12
00:01:56,188 --> 00:01:58,708
Chet Baker ... Carnegie Hall, '78.
13
00:01:58,828 --> 00:02:00,068
It's that great reunion with
Jerry Miller.
14
00:02:00,188 --> 00:02:01,908
Wow. Fantastic.
Thank you, sir.
15
00:02:02,028 --> 00:02:04,108
Colbert, how'd your mother's hip
surgery go?
16
00:02:04,228 --> 00:02:05,908
Great, sir. Pain's almost gone.
17
00:02:06,028 --> 00:02:07,268
She'll be jumping around in no time.
18
00:02:07,388 --> 00:02:08,948
It's amazing what they can do
with titanium,
19
00:02:09,068 --> 00:02:11,068
make a new hip or build a C-17.
20
00:02:11,188 --> 00:02:12,588
Yeah. Sir?
21
00:02:12,708 --> 00:02:14,708
Major Lee wants to see you in
the officer's mess first thing.
22
00:02:17,868 --> 00:02:18,988
Oh.
23
00:02:21,068 --> 00:02:22,388
Sure.
24
00:02:25,868 --> 00:02:27,548
Hey!
25
00:02:28,788 --> 00:02:29,708
Well done, sir.
26
00:02:29,828 --> 00:02:31,308
You did this to get out of work,
didn't you?
27
00:02:33,668 --> 00:02:35,508
Defense Minister Shaw.
What a surprise.
28
00:02:35,628 --> 00:02:36,908
Congratulations.
29
00:02:37,028 --> 00:02:38,708
The committee has unanimously
endorsed you
30
00:02:38,828 --> 00:02:40,868
as the new base commander
of Base Trenton.
31
00:02:40,988 --> 00:02:42,948
Well, thank you, sir.
32
00:02:43,068 --> 00:02:45,028
Thank you. Thank you, all.
33
00:02:45,148 --> 00:02:46,428
I'm very honoured .
34
00:02:46,548 --> 00:02:47,668
Well, we know the base will be
in good hands.
35
00:02:47,788 --> 00:02:50,028
Congratulations, Russ.
36
00:02:50,148 --> 00:02:51,588
You were born for this job.
Thanks, Ken.
37
00:02:51,708 --> 00:02:53,228
I know you'll have my back.
Yeah.
38
00:02:53,348 --> 00:02:54,548
Oh. Look out.
That's terrific.
39
00:02:54,668 --> 00:02:56,228
Land a C-17 on that.
40
00:02:56,348 --> 00:02:58,628
Russ, I want you to know
that this, uh...this government
41
00:02:58,748 --> 00:03:00,348
has big plans for you.
42
00:03:00,468 --> 00:03:03,068
We really liked your message
at the Strategic Command Conference
43
00:03:03,188 --> 00:03:06,108
about raising the public profile
of the individual soldier.
44
00:03:07,348 --> 00:03:09,108
Now, the royal visit
is in the spring.
45
00:03:09,228 --> 00:03:10,748
We'd like the Queen
to give her keynote address
46
00:03:10,868 --> 00:03:12,628
right here on the base.
47
00:03:12,748 --> 00:03:15,428
That would be very exciting, sir.
You'd better call me Phil.
48
00:03:15,548 --> 00:03:16,868
Certainly.
49
00:03:16,988 --> 00:03:19,988
The Queen personally requested you
as her pilot.
50
00:03:20,108 --> 00:03:21,668
You must have made quite an
impression when you were flying
51
00:03:21,788 --> 00:03:23,588
her around last time.
Well, she's very kind.
52
00:03:23,708 --> 00:03:26,948
Well, we'll drill down this more,
Russ. Big times ahead.
53
00:03:27,068 --> 00:03:28,148
Let's get a shot
of the colonel over here.
54
00:03:28,268 --> 00:03:29,228
Let's get some photographs.
Sure.
55
00:03:40,388 --> 00:03:41,548
Good turnout, Mary.
56
00:03:41,668 --> 00:03:42,988
Thanks. It's what I do.
57
00:03:43,988 --> 00:03:45,548
Did, uh, Bruce give you a number?
58
00:03:48,548 --> 00:03:49,868
No.
59
00:03:49,988 --> 00:03:52,148
But I've been after him for months,
and I made sure he knew
60
00:03:52,268 --> 00:03:54,628
the fundraiser
would be well-publicised.
61
00:03:54,748 --> 00:03:56,868
Mm-hmm.
He said we'd be happy.
62
00:04:00,268 --> 00:04:02,868
I'd like to give a heartfelt
"thank you" to Bruce Middleton
63
00:04:02,988 --> 00:04:05,788
from Ravincon Bank for this
more than generous contribution.
64
00:04:07,588 --> 00:04:10,388
With their donation, we will exceed
our annual fundraising goal.
65
00:04:10,508 --> 00:04:12,388
This is wonderful, Bruce.
66
00:04:13,268 --> 00:04:15,508
And I'd like to thank
Mary Elizabeth Harriman
67
00:04:15,628 --> 00:04:17,068
for her great efforts.
68
00:04:17,188 --> 00:04:19,068
Bruce told me that giving
to the Beating Heart Foundation
69
00:04:19,188 --> 00:04:22,548
was a painless procedure and he
never met a more persuasive surgeon
70
00:04:22,668 --> 00:04:23,868
than Mary.
71
00:04:23,988 --> 00:04:25,388
So thank you, Mary.
72
00:04:28,948 --> 00:04:30,268
And I'd like to take
this opportunity to thank...
73
00:04:30,388 --> 00:04:32,828
It has a nice ring to it,
don't you think,
74
00:04:32,948 --> 00:04:35,308
Russell Williams, base commander?
You got it!
75
00:04:35,428 --> 00:04:37,668
..of the Beating Heart Foundation
made Beating Heart
76
00:04:37,788 --> 00:04:39,468
the success it is today.
77
00:04:39,588 --> 00:04:42,468
My friends and colleagues,
I'd like to introduce you
78
00:04:42,588 --> 00:04:45,388
to my handsome husband ...
It's all right, isn't it? ...
79
00:04:45,508 --> 00:04:48,228
Colonel Russell Williams,
soon-to-be commander
80
00:04:48,348 --> 00:04:50,108
of Air Force Base Trenton.
81
00:04:52,988 --> 00:04:54,508
I'm so proud of you.
82
00:05:00,188 --> 00:05:01,788
Life's good, Russ.
83
00:05:01,908 --> 00:05:04,228
You know, I was thinking about the
commander's house on the base.
84
00:05:04,348 --> 00:05:06,428
We'll have to do an entire Reno
on the interior.
85
00:05:06,548 --> 00:05:08,068
It will be fun.
86
00:05:08,188 --> 00:05:11,268
You know, I've been thinking about
it, Mary, and I don't want to move.
87
00:05:12,388 --> 00:05:13,828
You don't want to live on the base?
No.
88
00:05:13,948 --> 00:05:15,388
I love it here in Tweed.
89
00:05:15,508 --> 00:05:16,748
I like our privacy here.
90
00:05:16,868 --> 00:05:18,308
We're only 20 minutes from the base.
91
00:05:18,428 --> 00:05:21,508
I guess it would be a lot
with a house in the city, too.
92
00:05:21,628 --> 00:05:22,988
Well, we'll spend more time
on the base,
93
00:05:23,108 --> 00:05:24,388
but I want to live here in Tweed.
94
00:05:24,508 --> 00:05:27,708
You know, I could actually do
a lot of the work from home.
95
00:05:27,828 --> 00:05:29,748
Could practically run the base
just by using my phone.
96
00:05:30,708 --> 00:05:34,668
Oh, speaking of Tweed, do you know
the DeWalt's house was broken into?
97
00:05:34,788 --> 00:05:36,348
They even saw the guy.
98
00:05:36,468 --> 00:05:38,068
You're kidding.
99
00:05:38,188 --> 00:05:39,508
No, it's scary.
100
00:05:39,628 --> 00:05:41,548
There's a lot of families here
with young kids.
101
00:05:42,748 --> 00:05:44,348
They don't lock
their doors around here.
102
00:05:45,108 --> 00:05:46,948
It'd be really sad for the
neighbourhood if that has to change.
103
00:05:47,068 --> 00:05:49,108
Eh, probably just some stupid kid
who's so scared,
104
00:05:49,228 --> 00:05:50,668
he won't do it again.
105
00:06:00,865 --> 00:06:03,025
Hi, Bob.
Morning, Colonel.
106
00:06:17,945 --> 00:06:19,665
Kind of early, isn't it, Charlie?
107
00:06:23,985 --> 00:06:25,145
Let's go!
108
00:06:25,265 --> 00:06:26,545
Beth, you need a jacket.
109
00:06:26,665 --> 00:06:27,865
I don't need a jacket.
110
00:06:27,985 --> 00:06:29,785
Gwen, bring Beth's blue jacket.
I'm not gonna wear it.
111
00:06:30,745 --> 00:06:33,185
Hello, everyone!
Hey, Colonel Williams!
112
00:06:33,305 --> 00:06:34,465
Hey, Russ!
113
00:06:34,585 --> 00:06:37,065
Congratulations, man. Uh, Mary
e-mailed about your promotion.
114
00:06:37,185 --> 00:06:38,265
Thanks. Thanks a lot.
115
00:06:40,665 --> 00:06:42,425
Uh, you and Mary
come by for a drink tonight.
116
00:06:42,545 --> 00:06:44,265
We'll ... We'll celebrate.
That'd be nice.
117
00:06:44,385 --> 00:06:45,305
You have a great one.
118
00:06:45,425 --> 00:06:46,785
Thanks.
119
00:07:08,145 --> 00:07:09,385
Chief's been waiting for you.
120
00:07:09,505 --> 00:07:11,345
Great.
Enjoy!
121
00:07:12,105 --> 00:07:13,665
I really appreciate it.
Oh, my pleasure.
122
00:07:14,785 --> 00:07:17,185
Ah, Detective Dobson.
Better late than never.
123
00:07:17,305 --> 00:07:19,025
This is Detective Nick Gallagher
from Toronto.
124
00:07:19,665 --> 00:07:20,785
Hi.
125
00:07:20,905 --> 00:07:22,225
Hi.
126
00:07:22,345 --> 00:07:23,705
Remember the exchange program?
127
00:07:23,825 --> 00:07:25,145
Toronto officers come
to the small towns,
128
00:07:25,265 --> 00:07:27,305
and Toronto P.D.s
get some of our finest.
129
00:07:27,425 --> 00:07:29,425
Oh, I...thought that was next month.
130
00:07:29,545 --> 00:07:32,985
Detective Gallagher has spent
five years in Toronto homicide,
131
00:07:33,105 --> 00:07:36,105
has a degree in behavioural science,
expert profiler,
132
00:07:36,225 --> 00:07:39,025
two awards of merit,
and a service medal.
133
00:07:40,145 --> 00:07:42,545
Well, you will put that expertise
to great use here.
134
00:07:42,665 --> 00:07:45,225
Traffic tickets,
135
00:07:45,345 --> 00:07:47,865
D.U.Is,
egging windows on Halloween,
136
00:07:47,985 --> 00:07:49,425
fundraisers
for the local hockey team.
137
00:07:49,545 --> 00:07:51,065
It's, uh...It's crazy around here.
138
00:07:52,225 --> 00:07:53,745
Sounds like a nice change.
139
00:07:54,985 --> 00:07:56,665
I take it you grew up around here?
140
00:07:56,785 --> 00:07:57,905
Yeah.
141
00:07:58,025 --> 00:08:00,465
Did my training at the centre in
Aurelia, but then came back here.
142
00:08:00,585 --> 00:08:02,225
It's home, peaceful.
143
00:08:02,345 --> 00:08:03,705
I know most folks.
144
00:08:03,825 --> 00:08:06,505
Sometimes I think I'd like to sink
my teeth into a good homicide.
145
00:08:06,625 --> 00:08:08,265
Be careful what you wish for.
146
00:08:08,385 --> 00:08:11,425
I volunteered for this exchange
program to get away from homicides.
147
00:08:12,905 --> 00:08:14,065
Well, good, then.
148
00:08:16,825 --> 00:08:17,865
Our first call is a break
and enter in Tweed
149
00:08:17,985 --> 00:08:18,985
a few minutes North of here.
150
00:08:20,105 --> 00:08:22,665
This is the third B&E in two weeks.
151
00:08:33,225 --> 00:08:36,305
Strange thing...perp comes
into the house, stays a while,
152
00:08:36,425 --> 00:08:39,225
goes through personal effects,
doesn't take anything.
153
00:08:40,545 --> 00:08:42,865
We came home late, and there he was.
154
00:08:42,985 --> 00:08:44,625
He took off out the back door.
155
00:08:44,745 --> 00:08:46,385
I should have gone after him.
156
00:08:46,505 --> 00:08:48,145
No, not such a good idea.
He could have been armed.
157
00:08:48,265 --> 00:08:51,105
Can you describe him for us,
please, Mr. DeWalt?
158
00:08:51,225 --> 00:08:54,545
Well, it was dark.
I think he was tall.
159
00:08:55,505 --> 00:08:56,785
I didn't really get a good look.
160
00:08:56,905 --> 00:08:58,425
Can we see the bedroom?
161
00:08:59,585 --> 00:09:00,985
Did you lay down here, Claire?
162
00:09:02,465 --> 00:09:03,425
He was on the bed?
163
00:09:04,225 --> 00:09:05,345
Was there a photo in here?
164
00:09:05,465 --> 00:09:07,265
Yeah.
165
00:09:07,865 --> 00:09:10,305
Who was in it?
It was me.
166
00:09:10,425 --> 00:09:13,665
What were you doing?
I was at the beach.
167
00:09:23,825 --> 00:09:25,705
What else is missing here?
168
00:09:25,825 --> 00:09:28,105
It's so embarrassing.
What?
169
00:09:28,225 --> 00:09:29,985
What's going on?
170
00:09:30,105 --> 00:09:34,785
My underwear, bras,
they're gone.
171
00:09:37,225 --> 00:09:38,305
Let's get forensics in here.
172
00:09:40,785 --> 00:09:42,945
Well, here's to
the new base commander
173
00:09:43,065 --> 00:09:45,745
and to the fact
that you're not moving to the base.
174
00:09:45,865 --> 00:09:47,185
Hear, hear!
Cheers. Cheers.
175
00:09:47,305 --> 00:09:48,425
Thank you.
176
00:09:48,545 --> 00:09:49,665
Well, Russ likes it here.
177
00:09:49,785 --> 00:09:51,425
It's nice and quiet.
178
00:09:52,385 --> 00:09:54,305
Okay, so two more pegs
and it's my deal.
179
00:09:54,425 --> 00:09:55,505
Oh, yeah. Well, you had 18.
180
00:09:55,625 --> 00:09:57,425
That's what you had.
No, I had 24.
181
00:09:57,545 --> 00:09:59,225
It's my deal.
Okay. All right. Go ahead, go ahead.
182
00:09:59,345 --> 00:10:01,225
Well, we're happy you're staying.
Mm-hmm.
183
00:10:01,345 --> 00:10:03,225
'Cause it would be a little much
to take care of three houses.
184
00:10:03,345 --> 00:10:04,785
Gotcha!
185
00:10:04,905 --> 00:10:06,425
Oh, no!
Oh, yes!
186
00:10:06,545 --> 00:10:07,545
Sorry.
187
00:10:37,345 --> 00:10:39,345
So, what exactly
is in a Bert's Special?
188
00:10:39,465 --> 00:10:42,705
Everything, my friend,
smoked meat, fried egg,
189
00:10:42,825 --> 00:10:46,065
two kinds of cheese,
tomato, kosher dill.
190
00:10:46,185 --> 00:10:47,345
It's perfection.
191
00:10:47,465 --> 00:10:49,025
Thank you.
192
00:10:50,065 --> 00:10:51,265
At this time of night?
193
00:10:51,385 --> 00:10:52,625
Yeah. After a special,
194
00:10:52,745 --> 00:10:54,025
blood goes right in my stomach.
195
00:10:54,145 --> 00:10:55,545
I sleep like a baby.
196
00:10:55,665 --> 00:10:56,865
Been doing it for years.
197
00:10:58,025 --> 00:11:00,025
So, they isolated three
foreign threads, two hairs,
198
00:11:00,145 --> 00:11:02,105
and a partial print
from the DeWalt's bedroom.
199
00:11:02,225 --> 00:11:05,065
I'll run it through the trauma
database, see if we get a match.
200
00:11:06,145 --> 00:11:07,585
Mmm!
201
00:11:07,705 --> 00:11:09,225
See? It's useful having you around.
202
00:11:11,705 --> 00:11:12,945
Um...
203
00:11:15,425 --> 00:11:17,865
How did you know the DeWalt girl
was hiding something?
204
00:11:17,985 --> 00:11:20,865
I don't know. Body language?
205
00:11:22,025 --> 00:11:23,385
Something was up.
206
00:11:23,505 --> 00:11:25,265
I mean, the guy stole her underwear.
207
00:11:25,385 --> 00:11:26,945
She was embarrassed.
208
00:11:27,065 --> 00:11:28,505
That's very intuitive.
209
00:11:28,625 --> 00:11:31,305
I found out at the other two B&Es
they're missing underwear, too.
210
00:11:31,425 --> 00:11:33,745
I bet you this guy's been pulling
underwear heists all over town
211
00:11:33,865 --> 00:11:36,385
and no one's been reporting it
because no one gets hurt
212
00:11:36,505 --> 00:11:39,905
and they're just too embarrassed.
You're probably right.
213
00:11:40,705 --> 00:11:42,505
What does he do with the underwear?
214
00:11:42,625 --> 00:11:45,105
It's a way for him
to get close to his victims.
215
00:11:47,105 --> 00:11:48,545
Pretty creepy.
216
00:11:49,945 --> 00:11:51,625
Yeah. Okay.
217
00:11:51,745 --> 00:11:53,945
No, that's fine by me, but if we have
the art show off school grounds,
218
00:11:54,065 --> 00:11:55,385
then we need board's approval.
219
00:11:56,305 --> 00:11:57,385
Mm-hmm.
220
00:11:57,505 --> 00:11:58,705
Uh, Thursday night.
221
00:12:00,505 --> 00:12:01,665
Yeah, okay, good.
222
00:12:01,785 --> 00:12:03,185
See you tomorrow. Bye.
223
00:12:08,745 --> 00:12:10,225
Hello?
224
00:12:16,225 --> 00:12:17,905
Is somebody here?
225
00:12:39,505 --> 00:12:41,185
Joe?
226
00:12:58,825 --> 00:13:00,545
Joe, have you been at my place?
227
00:13:01,345 --> 00:13:03,385
Well, somebody has.
228
00:13:03,505 --> 00:13:05,545
Come on. Is this a joke?
It's not funny.
229
00:13:05,665 --> 00:13:07,185
There's stuff missing.
230
00:13:07,305 --> 00:13:10,065
Well, who else ... honestly.
231
00:13:10,185 --> 00:13:12,745
Joe, did you...
232
00:13:12,865 --> 00:13:14,505
..take my underwear?
233
00:13:14,625 --> 00:13:17,585
All right.
234
00:13:18,785 --> 00:13:20,025
Knock it off.
235
00:13:21,265 --> 00:13:22,705
You didn't take my sex toys?
236
00:13:23,865 --> 00:13:25,225
Joe, it's not funny.
237
00:13:25,345 --> 00:13:26,625
Somebody's been here.
238
00:13:26,745 --> 00:13:28,825
Should I call the police?
239
00:13:28,945 --> 00:13:31,305
I know it's a hassle,
but my stuff was in the drawer.
240
00:13:33,665 --> 00:13:34,625
I got goosebumps.
241
00:13:34,745 --> 00:13:36,425
I think ... no, I think
I should call the police.
242
00:13:37,905 --> 00:13:39,025
No, no.
243
00:13:39,145 --> 00:13:40,145
Don't come all the way out.
244
00:13:43,665 --> 00:13:48,705
I'm ...
I'm gonna go get Harv.
245
00:13:56,585 --> 00:13:59,105
Uh, there's probably, uh,
an explanation.
246
00:13:59,225 --> 00:14:01,145
Is there anything else missing?
247
00:14:01,265 --> 00:14:02,905
I don't think so.
248
00:14:03,025 --> 00:14:05,345
Oh, I just was so creeped out,
like somebody was here.
249
00:14:07,865 --> 00:14:09,345
That computer was off.
250
00:14:11,025 --> 00:14:12,225
Oh, my God.
251
00:14:12,985 --> 00:14:14,305
Oh, my God.
252
00:14:14,425 --> 00:14:15,825
Somebody was in here.
253
00:15:02,160 --> 00:15:04,080
Right, so...
254
00:15:04,200 --> 00:15:05,280
It's the risk he gets off on.
255
00:15:05,400 --> 00:15:07,880
So what if she'd come back
and found him in the house?
256
00:15:09,040 --> 00:15:12,120
I do think the grammar
in the message is bogus.
257
00:15:12,760 --> 00:15:15,400
He's trying to sound like a kid,
throw us off-track.
258
00:15:15,520 --> 00:15:16,840
Are we even on track?
Is there a track?
259
00:15:16,960 --> 00:15:18,480
No.
260
00:15:18,600 --> 00:15:20,160
But, uh, he doesn't know that.
261
00:15:25,200 --> 00:15:28,360
The job of air base commander
is not to command aircraft,
262
00:15:28,480 --> 00:15:31,840
but to command airmen and airwomen.
263
00:15:32,920 --> 00:15:36,200
Colonel Williams, with an
exciting, new, proactive agenda
264
00:15:36,320 --> 00:15:38,720
to bring honour to the forces
will be a role model
265
00:15:38,840 --> 00:15:40,600
for those under his leadership.
266
00:15:41,360 --> 00:15:44,440
Allow me to introduce
a bright, new, shining star
267
00:15:44,560 --> 00:15:46,880
in the Canadian military.
Come on up here, Russ.
268
00:15:47,000 --> 00:15:48,880
Your new base commander,
Colonel Russell Williams.
269
00:15:50,600 --> 00:15:52,720
Thank you, minister.
270
00:15:52,840 --> 00:15:54,160
Thank you.
271
00:16:02,240 --> 00:16:03,960
Mary, do you know Police Chief Novak?
272
00:16:04,080 --> 00:16:05,800
Of course. Captain Novak.
273
00:16:05,920 --> 00:16:08,000
- Please, call me Catherine.
- Excuse me ladies.
274
00:16:09,120 --> 00:16:10,480
Corporal.
275
00:16:12,400 --> 00:16:13,320
Colonel.
276
00:16:13,440 --> 00:16:15,920
Congratulations, sir.
Thank you, corporal.
277
00:16:16,040 --> 00:16:17,680
Are you still flying royalty around?
278
00:16:17,800 --> 00:16:20,440
Just that one time with you, sir.
279
00:16:20,560 --> 00:16:21,600
It was fun.
280
00:16:21,720 --> 00:16:22,840
The Queen's French
was better than mine.
281
00:16:22,960 --> 00:16:25,640
Well, with, uh,
our international agenda,
282
00:16:25,760 --> 00:16:27,400
I'll have to improve
my own French now.
283
00:16:28,120 --> 00:16:29,600
Maybe you could help me
with a lesson or two.
284
00:16:29,720 --> 00:16:31,360
Oh, sir, I-I'm not a professional.
285
00:16:31,480 --> 00:16:33,880
But I'd be honoured to help.
286
00:16:34,000 --> 00:16:36,960
Uh, just let me know.
I will. I'll do that.
287
00:16:37,080 --> 00:16:38,480
Thank you.
288
00:16:43,320 --> 00:16:46,600
I think it'll be fun
for you to be in charge of the base.
289
00:16:46,720 --> 00:16:48,480
You can declare casual Fridays.
290
00:16:48,600 --> 00:16:50,120
Uniforms are banned.
291
00:16:50,240 --> 00:16:52,800
You're advocating a nude base?
Mm. Interesting image.
292
00:16:53,840 --> 00:16:55,360
We'll still require headgear, though.
293
00:16:55,480 --> 00:16:56,640
Yes.
294
00:16:56,760 --> 00:16:58,480
They could leave their hats on,
especially when the Queen
295
00:16:58,600 --> 00:17:00,040
comes to visit.
296
00:17:00,160 --> 00:17:01,320
Ahh.
It's so exciting
297
00:17:01,440 --> 00:17:03,200
that she'll be focusing
on our forces, huh?
298
00:17:03,320 --> 00:17:05,480
Can I meet her
when she comes to the base?
299
00:17:05,600 --> 00:17:06,960
Of course.
You two can have long chats
300
00:17:07,080 --> 00:17:08,480
about the affairs of state.
301
00:17:09,360 --> 00:17:10,720
You're gonna do so well.
302
00:17:10,840 --> 00:17:12,240
I'm so proud of you.
303
00:17:13,440 --> 00:17:14,800
Mmm.
304
00:17:15,680 --> 00:17:18,000
Oh, no. Oh, damn!
What is it?
305
00:17:18,120 --> 00:17:20,040
I...
What?
306
00:17:20,160 --> 00:17:23,640
I forgot the files at the base for
the G-26 security meeting tomorrow.
307
00:17:23,760 --> 00:17:26,800
It's...it's...oh, darn it.
I got to review them tonight.
308
00:17:26,920 --> 00:17:28,000
It's first thing.
Oh, no.
309
00:17:28,120 --> 00:17:29,040
I'll come with you.
I'm sorry.
310
00:17:29,160 --> 00:17:31,360
No, no, it's okay.
Relax, have a bath, go to bed.
311
00:17:31,480 --> 00:17:34,440
I'll...I'll try to be back quick.
Okay.
312
00:17:34,560 --> 00:17:36,840
First, I'm getting
out of this uniform.
313
00:17:41,600 --> 00:17:43,320
It's a new health drink,
Cola Fruit,
314
00:17:43,440 --> 00:17:46,600
high in vitamins C and E
or something.
315
00:17:46,720 --> 00:17:48,040
Our boy's been busy.
316
00:17:48,160 --> 00:17:52,040
We've discovered three earlier B&Es,
as well as the DeWalt
317
00:17:52,160 --> 00:17:53,760
and Neston intrusion,
all around the Tweed area,
318
00:17:53,880 --> 00:17:56,040
where they admit underwear
has been stolen.
319
00:17:56,160 --> 00:17:57,760
This is his area of operation.
320
00:17:57,880 --> 00:17:59,400
His comfort zone, his home turf.
321
00:17:59,520 --> 00:18:02,080
We believe the suspect is a, local,
and there seems to be
322
00:18:02,200 --> 00:18:03,960
an escalation in risk-taking.
323
00:18:04,080 --> 00:18:05,680
I-It gives him pleasure.
With Maggie Neston,
324
00:18:05,800 --> 00:18:07,960
he'd have heard her car
coming down a long driveway.
325
00:18:08,080 --> 00:18:10,080
He had had several minutes
to escape, but instead,
326
00:18:10,200 --> 00:18:11,800
he chose to hide and wait.
327
00:18:12,720 --> 00:18:14,640
So he's taking more risks.
328
00:20:11,080 --> 00:20:13,480
I think we need to put out
a public-safety concern notice,
329
00:20:13,600 --> 00:20:15,680
make everyone aware
of the intrusions in the area.
330
00:20:15,800 --> 00:20:17,400
Look, we really don't need
to give this guy a heads-up
331
00:20:17,520 --> 00:20:18,720
that we're on to him.
332
00:20:18,840 --> 00:20:20,000
We have a duty to protect people.
333
00:20:20,120 --> 00:20:22,920
Yes, yes, we do, and when you
and Detective Gallagher
334
00:20:23,040 --> 00:20:25,280
bring me some stronger
evidence on this guy,
335
00:20:25,400 --> 00:20:28,480
I will consider a public notice.
This guy won't stop.
336
00:20:28,600 --> 00:20:31,400
The creep gets a weird thrill
out of pushing his luck.
337
00:20:32,840 --> 00:20:34,400
Apparently, so do you.
338
00:20:54,040 --> 00:20:55,240
Sample right here, as well.
Bring the kit over.
339
00:20:56,160 --> 00:20:57,600
Let me see that.
340
00:21:03,400 --> 00:21:04,680
Jack, you want to check this out?
341
00:21:06,280 --> 00:21:07,560
Okay, thanks.
342
00:21:07,680 --> 00:21:09,800
Do you have someone
who can stay with you tonight?
343
00:21:09,920 --> 00:21:13,000
Um, I'll just stay at my sister's.
344
00:21:13,120 --> 00:21:14,840
I can't stay here.
345
00:21:15,560 --> 00:21:18,640
I was in the shower,
and this man was in my house.
346
00:21:19,560 --> 00:21:20,840
Yeah. We're gonna get him.
347
00:21:20,960 --> 00:21:22,400
We'll be right back.
348
00:21:28,040 --> 00:21:29,800
I'm glad you saw this firsthand.
349
00:21:29,920 --> 00:21:31,200
So am I.
350
00:21:31,320 --> 00:21:33,320
I've just ordered
a public notice posted.
351
00:21:34,160 --> 00:21:35,480
Thank you.
352
00:21:35,600 --> 00:21:37,160
You let me know anything
else you need.
353
00:21:38,040 --> 00:21:40,600
Gallagher, are you getting more
of a sense of this creep?
354
00:21:40,720 --> 00:21:43,080
With every intrusion,
he gives us more to work with.
355
00:21:43,200 --> 00:21:44,280
Good.
356
00:21:45,080 --> 00:21:47,600
I want you to present a full
profile on him by noon tomorrow.
357
00:21:54,560 --> 00:21:55,840
Hey, hon.
358
00:21:55,960 --> 00:21:57,320
Did you see this about the intruder?
359
00:21:58,640 --> 00:22:01,440
"The Tweed Creeper."
Sounds like a monster movie.
360
00:22:01,560 --> 00:22:02,720
Yeah.
361
00:22:02,840 --> 00:22:05,280
The police are telling us
to lock our doors and windows,
362
00:22:05,400 --> 00:22:06,760
report anything suspicious.
363
00:22:06,880 --> 00:22:08,840
It's terrible. The town's
never gonna be the same.
364
00:22:41,880 --> 00:22:44,280
We've assimilated
the information collected so far,
365
00:22:44,400 --> 00:22:47,200
classified the offender
as highly organized.
366
00:22:47,320 --> 00:22:48,280
He, uh...He does his homework.
367
00:22:49,040 --> 00:22:51,320
The crimes are carefully
planned, targeted.
368
00:22:51,440 --> 00:22:52,960
He's, uh, methodical.
369
00:22:53,080 --> 00:22:55,840
He knows the layout of the houses,
the schedule of the women,
370
00:22:55,960 --> 00:22:59,280
and he leaves little forensic
evidence or clues,
371
00:22:59,400 --> 00:23:00,560
unless he wants to.
372
00:23:00,680 --> 00:23:03,440
It's almost like he wants
the women to discover him.
373
00:23:03,560 --> 00:23:07,000
He could have easily stolen
underwear off a clothesline, but ...
374
00:23:07,120 --> 00:23:08,760
but he enjoys getting
into the homes.
375
00:23:08,880 --> 00:23:10,440
He's in the beds.
376
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
And, uh, on some
of the underwear left behind,
377
00:23:12,440 --> 00:23:13,640
we found male pubic hair.
378
00:23:13,760 --> 00:23:15,280
He's trying on the underwear.
379
00:23:15,400 --> 00:23:17,720
Having himself
a little fashion show.
380
00:23:17,840 --> 00:23:20,600
So is he a transsexual,
or is it a fetish?
381
00:23:20,720 --> 00:23:23,600
I believe, with his profile,
wearing the underwear
382
00:23:23,720 --> 00:23:26,480
represents subjugation
of his victims from a distance.
383
00:23:27,600 --> 00:23:29,520
It's a last step
before personal contact.
384
00:23:30,360 --> 00:23:31,880
Can you be more specific?
385
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
We're expecting an attack.
386
00:23:42,000 --> 00:23:43,960
Oh, yeah, you "goo-goo"
yourself, buster.
387
00:23:44,080 --> 00:23:45,360
Okay.
388
00:23:45,480 --> 00:23:47,160
Okay.
389
00:23:47,280 --> 00:23:49,680
All right.
390
00:23:49,800 --> 00:23:54,400
You have a nice, long sleep, okay?
391
00:23:55,560 --> 00:23:57,040
Shh, shh, shh.
392
00:24:41,200 --> 00:24:43,520
Don't fight. Don't do it.
393
00:24:43,640 --> 00:24:46,120
Do what I say, and you'll be okay,
all right? Shh, shh.
394
00:24:49,040 --> 00:24:52,040
Oh, my God. What do you want?
395
00:24:52,160 --> 00:24:55,480
Oh, my God. Please don't hurt me.
Please don't hurt me. Please.
396
00:24:56,280 --> 00:24:57,920
Oh, God, please don't hurt my baby.
Shh!
397
00:24:58,040 --> 00:24:59,640
Please don't hurt my baby.
Don't worry.
398
00:24:59,760 --> 00:25:01,680
I'm not gonna hurt your baby.
I'm not gonna hurt you.
399
00:25:01,800 --> 00:25:03,200
This is just a robbery.
400
00:25:04,360 --> 00:25:06,960
I'm gonna stay with you until
the other guys clean you out.
401
00:25:11,160 --> 00:25:12,520
It's good you didn't see my face.
402
00:25:12,640 --> 00:25:14,520
Then we'd have to kill you.
403
00:25:16,200 --> 00:25:17,520
Oh, no, please.
404
00:25:17,640 --> 00:25:18,840
Oh, God!
405
00:25:18,960 --> 00:25:21,320
The guys won't be too long.
406
00:25:25,200 --> 00:25:28,400
In the meantime...
we need to take some shots.
407
00:25:42,640 --> 00:25:45,320
Hey. Shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh, shh!
408
00:25:58,760 --> 00:26:00,280
Is that a gun?
409
00:26:00,400 --> 00:26:02,360
No. Pictures.
410
00:26:02,480 --> 00:26:03,800
Got to get you recorded.
411
00:26:03,920 --> 00:26:05,120
Why?
412
00:26:10,240 --> 00:26:11,960
Okay, we're moving right along.
413
00:26:14,040 --> 00:26:15,480
Don't move.
414
00:26:15,600 --> 00:26:19,160
Be very still, okay?
415
00:26:19,920 --> 00:26:22,480
Be very still.
Please.
416
00:26:22,600 --> 00:26:24,000
Okay, very still.
417
00:26:24,720 --> 00:26:26,080
That's it.
418
00:26:26,200 --> 00:26:28,040
Okay, very still.
419
00:26:29,200 --> 00:26:30,560
Easy. Shh!
420
00:26:32,200 --> 00:26:33,760
Please leave.
421
00:26:42,600 --> 00:26:43,800
Great.
422
00:26:44,480 --> 00:26:45,800
Really good.
423
00:26:59,160 --> 00:27:01,480
What's wrong?
424
00:27:01,600 --> 00:27:03,120
I don't feel good.
425
00:27:03,240 --> 00:27:04,920
Don't fret. I'll be gone soon.
426
00:27:06,040 --> 00:27:07,440
I have a headache.
427
00:27:10,080 --> 00:27:11,440
Okay, I'll get you some aspirin.
428
00:27:27,320 --> 00:27:28,560
Okay.
429
00:27:28,680 --> 00:27:30,280
Okay. Here you go.
430
00:27:35,280 --> 00:27:36,480
Careful, careful.
431
00:27:36,600 --> 00:27:37,920
Don't spill it.
432
00:27:40,120 --> 00:27:41,560
Ah.
433
00:27:46,160 --> 00:27:50,520
Okay, now, just...just please
roll over on your tummy, okay?
434
00:27:52,320 --> 00:27:53,840
Go on.
Okay.
435
00:27:53,960 --> 00:27:55,560
That's it.
436
00:28:02,800 --> 00:28:04,280
That's it. Nice.
437
00:28:05,840 --> 00:28:09,720
I want you to count to 200
before you take off the blindfold.
438
00:28:09,840 --> 00:28:12,800
200, and then you're free.
439
00:28:12,920 --> 00:28:14,360
Okay.
440
00:28:14,480 --> 00:28:17,920
If you don't...
I'll come back and kill you.
441
00:28:19,400 --> 00:28:21,080
Okay?
Okay.
442
00:28:23,080 --> 00:28:24,640
Goodbye, Linda.
443
00:28:24,760 --> 00:28:26,040
Have a good one.
444
00:28:26,160 --> 00:28:27,640
You can start counting now.
445
00:28:30,000 --> 00:28:33,920
One. Two.
446
00:28:35,200 --> 00:28:39,960
Three. Four. Five.
447
00:28:41,680 --> 00:28:45,280
Six. Seven. Eight.
448
00:28:46,440 --> 00:28:48,640
Nine...
No, no, no!
449
00:28:48,760 --> 00:28:53,600
Linda, don't take off
the blindfold until 200.
450
00:28:53,720 --> 00:28:55,520
Promise?
451
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
I promise.
452
00:28:57,640 --> 00:28:59,320
Good girl.
453
00:28:59,440 --> 00:29:00,840
Start again.
454
00:29:02,920 --> 00:29:05,800
One. Two...
455
00:29:06,760 --> 00:29:13,400
194, 195, 196...
456
00:29:15,000 --> 00:29:19,360
197, 198...
457
00:29:20,760 --> 00:29:25,720
199. 200.
458
00:29:27,520 --> 00:29:29,440
200.
459
00:29:34,040 --> 00:29:37,360
Oh, honey!
460
00:29:40,240 --> 00:29:42,360
Oh, come here, buddy.
461
00:29:42,480 --> 00:29:43,920
Come here, buddy.
462
00:29:44,040 --> 00:29:48,080
Please, please, please, I'm sorry!
463
00:29:48,200 --> 00:29:51,160
I'm so sorry!
464
00:29:52,520 --> 00:29:57,720
Linda, did you get a sense
of how tall he was or his age?
465
00:29:57,840 --> 00:29:59,240
I'm not sure.
466
00:29:59,360 --> 00:30:01,160
Was he slim or heavy?
467
00:30:01,800 --> 00:30:02,880
I don't know.
468
00:30:03,640 --> 00:30:05,080
My eyes were covered.
469
00:30:06,200 --> 00:30:07,760
Do you remember
if he was clean-shaven?
470
00:30:10,080 --> 00:30:11,440
No, no.
471
00:30:11,560 --> 00:30:12,920
He had a beard.
472
00:30:13,720 --> 00:30:15,240
Was there anything else he said?
473
00:30:15,360 --> 00:30:17,640
He knew my name.
474
00:30:17,760 --> 00:30:19,720
He called me Linda.
475
00:30:21,520 --> 00:30:23,440
When he was taking the photos,
did he talk about things?
476
00:30:24,880 --> 00:30:26,800
Can you remember anything else
that he said?
477
00:30:28,440 --> 00:30:30,400
He gave instructions.
478
00:30:30,520 --> 00:30:36,320
He'd...He'd say, "Now, please roll
on your tummy now, Linda."
479
00:30:36,440 --> 00:30:38,520
You know, stuff like that.
480
00:30:39,880 --> 00:30:42,000
He said, "Please roll over
onto your tummy"?
481
00:30:42,120 --> 00:30:44,280
Mm-hmm.
482
00:30:49,640 --> 00:30:51,080
How long was his beard?
483
00:30:51,200 --> 00:30:52,920
No.
484
00:30:53,040 --> 00:30:55,040
No...No beard.
485
00:30:56,680 --> 00:30:58,120
You just said he had a beard.
486
00:30:59,200 --> 00:31:00,280
No.
487
00:31:00,400 --> 00:31:02,360
No, I-I remember now.
488
00:31:02,480 --> 00:31:04,160
No, he was clean-shaven.
489
00:31:10,200 --> 00:31:11,600
The ident unit
didn't find much to go on ...
490
00:31:11,720 --> 00:31:13,160
no prints or DNA.
491
00:31:13,280 --> 00:31:15,760
No sign of forced entry
into Linda Godmere's house.
492
00:31:15,880 --> 00:31:17,480
No sign of anybody there at all.
493
00:31:17,600 --> 00:31:19,480
What are you saying?
Well, hear me out.
494
00:31:19,600 --> 00:31:23,560
She's made a series of previous
complaints ... abuse charges.
495
00:31:23,680 --> 00:31:27,200
All came to nothing.
She has a thick police file.
496
00:31:27,320 --> 00:31:29,920
Her story simply doesn't make sense.
497
00:31:30,040 --> 00:31:31,920
I mean, what kind
of sex assaulter says,
498
00:31:32,040 --> 00:31:33,480
"Please roll over onto your tummy"?
499
00:31:33,600 --> 00:31:35,040
Are you saying
she made the whole thing up?
500
00:31:35,160 --> 00:31:36,840
I'm just saying...
501
00:31:36,960 --> 00:31:39,600
I've seen cases like this before ...
copycat victims.
502
00:31:39,720 --> 00:31:41,760
This is what I was afraid of
with the notice.
503
00:31:41,880 --> 00:31:43,160
A Lonely woman.
504
00:31:43,280 --> 00:31:44,480
she sees the intruder notice.
505
00:31:44,600 --> 00:31:45,840
She wants a little attention.
506
00:31:45,960 --> 00:31:47,320
Did you see her?!
507
00:31:47,440 --> 00:31:48,920
She was terrified!
508
00:31:49,040 --> 00:31:50,680
She's not lying.
509
00:31:50,800 --> 00:31:52,320
Yeah, um, I'm sorry.
510
00:31:52,440 --> 00:31:53,920
I just ... I don't buy her story.
511
00:31:54,040 --> 00:31:55,320
I do.
512
00:32:22,480 --> 00:32:23,440
Okay.
513
00:32:24,360 --> 00:32:25,560
I love that salad that you make.
514
00:32:25,680 --> 00:32:27,560
I got all the ingredients
that you like.
515
00:32:29,760 --> 00:32:31,480
Ah, it's been such
a long week.
516
00:33:10,320 --> 00:33:12,280
Line three for Dr. Thompson.
517
00:33:14,120 --> 00:33:17,440
Do you mind if I, uh ...
if I did this alone, just us girls?
518
00:33:17,560 --> 00:33:19,120
Go ahead.
519
00:33:23,960 --> 00:33:25,360
He called me by name.
520
00:33:28,640 --> 00:33:33,320
He...said it would be all right,
brought me a drink of water.
521
00:33:35,080 --> 00:33:38,560
Then he...he cut off my clothes.
522
00:33:39,520 --> 00:33:44,200
Posed for him in...
523
00:33:44,320 --> 00:33:47,120
...different underwear.
524
00:33:48,400 --> 00:33:54,720
He said I was a "good girl."
Then he...untied my hands,
525
00:33:54,840 --> 00:33:58,840
told me to count to 200 before
he took the tape off my eyes.
526
00:34:00,760 --> 00:34:02,280
And then he left.
527
00:34:06,840 --> 00:34:07,840
Line four.
528
00:34:10,320 --> 00:34:13,040
The attack was virtually identical.
Linda Godmere was telling the truth.
529
00:34:13,880 --> 00:34:15,000
I made a mistake.
530
00:34:15,120 --> 00:34:16,360
I was wrong.
531
00:34:16,480 --> 00:34:18,520
Could I hear that again?
I was wrong.
532
00:34:18,640 --> 00:34:20,280
You were right.
533
00:34:20,400 --> 00:34:21,920
Let's move on.
534
00:34:22,040 --> 00:34:24,720
So...he uses their names.
535
00:34:25,440 --> 00:34:28,680
He wants them to know, and us,
that it's not random,
536
00:34:28,800 --> 00:34:30,240
he's planning these attacks.
537
00:34:31,360 --> 00:34:33,440
What the hell is the deal
with the posing and picture-taking?
538
00:34:34,200 --> 00:34:36,480
It's his signature ...
a record of his exploits.
539
00:34:37,280 --> 00:34:40,600
He, uh, records his crimes with
pictures so along with the mementos,
540
00:34:40,720 --> 00:34:44,480
the underwear, he can relive
each intrusion over and over ...
541
00:34:44,600 --> 00:34:46,320
the touch, the feel, the smell.
542
00:34:46,440 --> 00:34:48,280
It turns him on.
543
00:34:48,400 --> 00:34:51,840
He'll have quite a scrapbook.
One sick, creepy scrapbook.
544
00:34:53,080 --> 00:34:55,960
It's the pictures, the souvenirs
now, but if one of the victims
545
00:34:56,080 --> 00:34:58,200
can identify him, then, uh...
546
00:34:59,240 --> 00:35:00,640
He'll kill them.
547
00:35:17,594 --> 00:35:19,474
Yes. Colonel Williams.
548
00:35:19,594 --> 00:35:21,554
Good morning. Detective Dobson.
549
00:35:21,674 --> 00:35:23,874
Sorry to bother you, sir.
No, no, no problem, detective.
550
00:35:23,994 --> 00:35:24,994
Uh, would you like to come in?
551
00:35:25,114 --> 00:35:26,554
No. No, thanks.
This won't take long.
552
00:35:26,674 --> 00:35:28,914
Uh, I'm sure you're aware
of the series of break and enters
553
00:35:29,034 --> 00:35:30,834
and assaults in the region.
Yes.
554
00:35:30,954 --> 00:35:32,754
Yes, I'm aware.
We're canvassing the neighbourhood,
555
00:35:32,874 --> 00:35:35,154
see if anyone's seen or heard
anything suspicious.
556
00:35:36,994 --> 00:35:41,234
You know, I-I wouldn't usually
say anything, but...
557
00:35:41,994 --> 00:35:43,274
It's completely confidential.
558
00:35:44,714 --> 00:35:46,034
Okay.
559
00:35:46,154 --> 00:35:49,034
You see that guy there ...
Charlie Straw?
560
00:35:51,234 --> 00:35:52,874
You should check him out.
561
00:35:52,994 --> 00:35:54,194
Why, colonel?
562
00:35:54,314 --> 00:35:57,194
Well, you know, he's...different.
563
00:35:58,194 --> 00:36:00,274
Your people have been
over there more than once.
564
00:36:00,394 --> 00:36:02,154
We'll have a word with him.
565
00:36:02,274 --> 00:36:04,274
Thank you, colonel.
Oh, happy to help.
566
00:36:04,394 --> 00:36:06,754
Look, any time, uh ...
if there's anything I can do,
567
00:36:06,874 --> 00:36:08,234
you give me a call anytime.
Yeah.
568
00:36:08,354 --> 00:36:09,874
We have to get things back
to normal around here.
569
00:36:09,994 --> 00:36:10,994
I agree.
570
00:36:11,114 --> 00:36:12,434
Thanks for your time, Colonel.
571
00:36:12,554 --> 00:36:13,554
You have a good one.
Bye.
572
00:36:18,194 --> 00:36:19,554
They're getting pretty serious
about this.
573
00:36:20,554 --> 00:36:21,994
They should be.
574
00:36:22,114 --> 00:36:23,514
Can't be too careful.
575
00:36:24,474 --> 00:36:25,754
We feel pretty safe.
576
00:36:26,434 --> 00:36:27,754
With the base commander
living next door,
577
00:36:27,874 --> 00:36:29,954
we've got the entire Canadian
Air Force looking after us.
578
00:36:45,274 --> 00:36:46,474
Thanks.
579
00:36:49,794 --> 00:36:51,114
Marie-France.
580
00:36:51,234 --> 00:36:52,354
Oh, hello, colonel.
581
00:36:52,474 --> 00:36:53,674
As you were.
582
00:36:53,794 --> 00:36:55,074
How was your flight?
583
00:36:55,194 --> 00:36:57,034
You were flying to Singapore
with the prime minister, right?
584
00:36:57,154 --> 00:36:59,994
That's classified,
but I guess you would know that.
585
00:37:00,114 --> 00:37:01,834
I wish I had jockeyed
for that flight.
586
00:37:03,114 --> 00:37:04,554
So, how about those French lessons?
587
00:37:04,674 --> 00:37:06,914
I could come
to your house Tuesday night.
588
00:37:07,034 --> 00:37:09,074
You've got that nice,
little bungalow on Brock.
589
00:37:09,194 --> 00:37:11,074
I'm sorry, colonel.
590
00:37:11,194 --> 00:37:12,554
I'll be out Tuesday night.
591
00:37:12,674 --> 00:37:14,034
With Marc?
592
00:37:15,114 --> 00:37:17,114
Marc Pendrell, 23rd squadron?
593
00:37:17,234 --> 00:37:19,074
I'm sorry, colonel.
594
00:37:19,194 --> 00:37:20,554
I have to go debrief.
595
00:37:27,074 --> 00:37:28,434
You're Charlie Straw?
Yeah?
596
00:37:28,554 --> 00:37:29,994
You got a minute?
597
00:37:30,114 --> 00:37:32,714
Oh, look, if this is about
Charlie Brainerd, he's a horse's ass.
598
00:37:32,834 --> 00:37:34,074
I never threatened him.
599
00:37:34,194 --> 00:37:35,794
I just told him
his prices were murder.
600
00:37:35,914 --> 00:37:36,954
No, this isn't about Mr. Brainerd.
601
00:37:37,074 --> 00:37:39,274
We're investigating the break-ins
in the area.
602
00:37:39,394 --> 00:37:41,154
The Creeper. Right.
603
00:37:41,274 --> 00:37:43,194
Yeah, well, I hope you get him.
604
00:37:43,314 --> 00:37:44,794
That guy's a weirdo.
605
00:37:44,914 --> 00:37:46,874
Can you tell us where you were
on the night of November 16th ...
606
00:37:46,994 --> 00:37:48,674
a week ago Tuesday?
607
00:37:48,794 --> 00:37:51,154
Uh, well, I guess I was
up at my hunting cabin.
608
00:37:51,274 --> 00:37:52,474
Good time for turkeys.
609
00:37:52,594 --> 00:37:55,834
Was someone with you?
No. I was alone.
610
00:37:56,834 --> 00:37:58,634
You don't think I'm the Creeper?
611
00:37:58,754 --> 00:38:01,274
We are interviewing everyone, sir,
just gathering information.
612
00:38:01,994 --> 00:38:04,314
Look, I'll ...
I'll take a lie-detector test,
613
00:38:04,434 --> 00:38:05,514
anything you want.
614
00:38:05,634 --> 00:38:07,274
Would you agree to a lineup
with some other men?
615
00:38:07,394 --> 00:38:09,154
Yeah. Anything you like.
I just want to clear my name.
616
00:38:09,274 --> 00:38:11,914
8 A.M. Thursday morning,
Trenton Police Department.
617
00:38:39,594 --> 00:38:40,874
Allo, Marc. C'est moi.
618
00:38:40,994 --> 00:38:43,594
Yes, I'm at home.
619
00:38:45,714 --> 00:38:47,874
Oh, it was a good flight,
but, uh, I'm exhausted.
620
00:38:48,554 --> 00:38:51,434
I think I'm going to sleep for...
a day or two.
621
00:38:51,554 --> 00:38:53,114
Mm-hmm.
622
00:38:53,234 --> 00:38:56,274
Let's have dinner
Tuesday night, okay?
623
00:38:57,314 --> 00:38:58,954
Okay.
624
00:38:59,754 --> 00:39:01,034
Okay, bonsoir, mon Cher.
625
00:39:04,594 --> 00:39:07,714
Ou est mon petit Bixby?
626
00:39:08,514 --> 00:39:10,154
Bixby?
627
00:39:11,274 --> 00:39:13,314
Bixby?
628
00:39:20,594 --> 00:39:21,874
Bixby?
629
00:39:22,514 --> 00:39:24,554
Ou es tu?
630
00:39:25,594 --> 00:39:26,954
Bixby?
631
00:39:31,114 --> 00:39:33,114
Bixby?
632
00:39:36,794 --> 00:39:38,434
Where are you, mister?
633
00:39:39,394 --> 00:39:42,994
You!
634
00:39:43,954 --> 00:39:45,834
You bastard! Get out of here!
635
00:39:45,954 --> 00:39:47,554
Oh!
636
00:39:55,834 --> 00:39:57,354
Let go of me!
637
00:40:03,794 --> 00:40:05,314
Give me a chance.
638
00:40:05,434 --> 00:40:06,354
I'm sorry if I hurt you.
639
00:40:06,474 --> 00:40:08,154
Please behave
so I won't have to do it again.
640
00:40:08,274 --> 00:40:10,034
Copy that?
Please.
641
00:40:10,154 --> 00:40:12,474
Good girl.
I won't tell anyone, I promise.
642
00:40:12,594 --> 00:40:14,114
Have a heart.
643
00:40:15,594 --> 00:40:17,234
Why are you doing this?
644
00:40:32,954 --> 00:40:36,994
Now, folks, you're not going
to let this poor base commander
645
00:40:37,114 --> 00:40:39,554
languish in custody, are you?
646
00:40:40,874 --> 00:40:42,914
What am I bid to bail
Colonel Williams out of jail?
647
00:40:44,674 --> 00:40:46,194
I'll pay you to keep him in!
648
00:40:47,754 --> 00:40:49,314
Come on, guys.
649
00:40:49,434 --> 00:40:50,674
Have a heart!
650
00:40:50,794 --> 00:40:54,754
It all goes to Operation Santa Claus
for care packages for our troops.
651
00:40:54,874 --> 00:40:57,514
So...how much to bail
out the commander?!
652
00:40:57,634 --> 00:40:59,954
200.
$200!
653
00:41:00,074 --> 00:41:01,514
Well-done!
654
00:41:01,634 --> 00:41:05,474
Colonel Williams is that
much closer to his freedom.
655
00:41:11,194 --> 00:41:12,554
That was great, Russ.
656
00:41:12,674 --> 00:41:14,314
Over $3,000.
Yeah?
657
00:41:14,434 --> 00:41:15,714
Terrific.
658
00:41:15,834 --> 00:41:16,914
You know, it means a lot
to the men and women of this base
659
00:41:17,034 --> 00:41:20,114
to see that their commander is such
a great sport, just a regular guy.
660
00:41:20,234 --> 00:41:21,754
Great for morale.
661
00:41:22,554 --> 00:41:23,874
Thanks, Ken.
662
00:41:23,994 --> 00:41:25,874
Well, it was fun.
663
00:41:26,434 --> 00:41:27,754
Anyway, good work.
664
00:41:27,874 --> 00:41:28,954
Okay.
665
00:41:44,960 --> 00:41:47,360
All right. Step right up.
Right there.
666
00:41:47,920 --> 00:41:49,560
There.
667
00:41:49,680 --> 00:41:51,000
There.
668
00:41:51,120 --> 00:41:56,280
It can be in his tone,
in his accent ... anything familiar.
669
00:41:56,400 --> 00:41:57,800
Okay?
670
00:42:00,640 --> 00:42:01,960
Have number one speak the line.
671
00:42:03,320 --> 00:42:04,440
Number one, step forward.
672
00:42:07,600 --> 00:42:10,960
"I have to get these pictures just
right, and then I'll be on my way."
673
00:42:13,320 --> 00:42:14,720
All right. Thank you.
674
00:42:15,360 --> 00:42:16,880
Number two, step forward.
675
00:42:18,920 --> 00:42:21,320
"I have to get these pictures just
right, and then I'll be on my way."
676
00:42:23,600 --> 00:42:24,600
Thank you. Step back.
677
00:42:25,400 --> 00:42:27,240
Number three, step forward, please.
678
00:42:29,920 --> 00:42:32,480
"I have to get these pictures just
right, and then I'll be on my way."
679
00:42:33,760 --> 00:42:35,320
Can I have it again, number three?
680
00:42:36,240 --> 00:42:38,480
"I have to get these pictures just
right, and then I'll be on my way."
681
00:42:40,360 --> 00:42:41,600
Thank you.
682
00:42:41,720 --> 00:42:43,080
T-That's him.
683
00:42:43,200 --> 00:42:44,480
That's him.
That's the voice.
684
00:42:44,600 --> 00:42:46,400
Are you sure?
Yes!
685
00:42:46,520 --> 00:42:49,840
I-I'll never forget that voice.
That's ... That's him!
686
00:42:55,840 --> 00:42:57,120
It's Charlie!
What's going on?
687
00:42:57,240 --> 00:42:59,400
I think they've
arrested Charlie Straw.
688
00:42:59,520 --> 00:43:00,760
He's the Creeper.
689
00:43:02,000 --> 00:43:03,440
Get out of town.
Charlie's the creeper?
690
00:43:04,760 --> 00:43:06,160
Now's the time, Charlie.
691
00:43:06,280 --> 00:43:07,920
It'll feel good
to get it off your chest.
692
00:43:08,040 --> 00:43:09,280
You're crazy.
693
00:43:09,400 --> 00:43:10,960
I had nothing to do
with those break-ins.
694
00:43:11,080 --> 00:43:12,760
You broke in to Jodie Lavin's house.
695
00:43:12,880 --> 00:43:15,560
You tied her up,
and you sexually assaulted her.
696
00:43:15,680 --> 00:43:17,320
What the hell?! I did not!
697
00:43:18,160 --> 00:43:19,800
Where are all the pictures,
Charlie, huh?
698
00:43:19,920 --> 00:43:20,960
Where do you keep them?
699
00:43:21,080 --> 00:43:22,480
What are you talking about?
700
00:43:24,600 --> 00:43:26,000
How do you explain these?
701
00:43:26,120 --> 00:43:28,000
What do you think? I like women.
702
00:43:28,120 --> 00:43:29,840
I want to call my lawyer.
703
00:43:29,960 --> 00:43:31,680
I'm so sorry to upset you like this.
704
00:43:31,800 --> 00:43:33,880
Charlie, we're just trying
to get at the truth.
705
00:43:34,000 --> 00:43:35,600
Yeah, well, I want to get
at the truth, too.
706
00:43:35,720 --> 00:43:36,880
Good.
707
00:43:37,000 --> 00:43:38,480
The truth will set you free.
708
00:43:39,240 --> 00:43:41,800
Why do you think Jodie Lavin
identified your voice
709
00:43:41,920 --> 00:43:43,480
as that of her attacker?
710
00:43:43,600 --> 00:43:45,240
Jodie?
I know Jodie.
711
00:43:45,360 --> 00:43:46,720
We're neighbours.
712
00:43:46,840 --> 00:43:48,280
Last year, we sat on a school
committee together.
713
00:43:48,400 --> 00:43:49,800
She ... She ...
She just recognised my voice.
714
00:43:49,920 --> 00:43:51,280
That's all. She got mixed up.
715
00:43:51,400 --> 00:43:53,360
Look at me!
716
00:43:53,480 --> 00:43:55,640
I'm 55 years old, love my wife.
717
00:43:55,760 --> 00:43:57,520
I look like the kind of guy
who climbs in windows
718
00:43:57,640 --> 00:43:59,320
and steals underwear
and attacks women?!
719
00:44:00,040 --> 00:44:01,440
I don't think so!
720
00:44:19,400 --> 00:44:21,440
Marie-France?
721
00:44:24,480 --> 00:44:26,120
Marie-France?
722
00:44:37,560 --> 00:44:39,040
Help!
723
00:44:43,600 --> 00:44:45,080
Help.
724
00:44:45,200 --> 00:44:46,560
Help!
725
00:44:47,920 --> 00:44:49,160
She's dead!
726
00:44:49,920 --> 00:44:51,640
Help me!
727
00:44:56,520 --> 00:44:58,040
So now we're looking for a murderer.
728
00:44:59,000 --> 00:45:01,120
What about the boyfriend?
Airtight alibi.
729
00:45:01,240 --> 00:45:02,920
Besides, look at him.
730
00:45:06,800 --> 00:45:08,480
Okay, well,
we still have Charlie Straw.
731
00:45:08,600 --> 00:45:10,360
He's in custody.
732
00:45:10,480 --> 00:45:12,280
She's been dead 36 hours.
733
00:45:12,400 --> 00:45:14,640
Time of death occurred
before Charlie Straw
734
00:45:14,760 --> 00:45:18,400
came in for the lineup.
All single women, living alone.
735
00:45:18,520 --> 00:45:20,120
She was Air Force.
736
00:45:20,240 --> 00:45:22,240
Could it be someone from the base?
It would make sense.
737
00:45:22,360 --> 00:45:24,120
He's highly organized, disciplined.
738
00:45:24,240 --> 00:45:28,040
If you think he's from the base,
then we've got 3,000 new suspects.
739
00:45:36,640 --> 00:45:39,040
Yeah.
740
00:45:45,320 --> 00:45:47,280
Thanks.
741
00:45:53,920 --> 00:45:55,760
Oh, that poor girl.
It's so sad.
742
00:45:56,800 --> 00:45:58,200
Did you know her?
743
00:45:58,320 --> 00:46:00,160
No, not really.
744
00:46:00,280 --> 00:46:02,200
You don't think it could be Charlie?
745
00:46:02,320 --> 00:46:04,040
No, I don't think so.
Maybe a jealous boyfriend.
746
00:46:05,800 --> 00:46:07,440
Look, I know you have a lot
on your mind right now,
747
00:46:07,560 --> 00:46:09,880
but we have to make some time
for ourselves.
748
00:46:10,720 --> 00:46:11,960
And we will.
749
00:46:47,680 --> 00:46:49,480
I'll miss you.
750
00:46:49,600 --> 00:46:51,760
Maybe I could come to the city
for a few days.
751
00:46:51,880 --> 00:46:53,640
Well, I'm gonna be working a lot.
752
00:46:53,760 --> 00:46:55,080
I won't be at the house much.
753
00:46:55,920 --> 00:46:57,280
I wish you weren't going.
754
00:46:58,280 --> 00:46:59,440
Mary...
755
00:46:59,560 --> 00:47:01,640
I know I haven't been myself lately.
756
00:47:01,760 --> 00:47:03,320
I'm kind of distracted. I don't know
what's the matter with me.
757
00:47:06,560 --> 00:47:08,240
You know, I really don't deserve you.
758
00:47:09,040 --> 00:47:10,120
You've been under a lot of pressure.
759
00:47:10,680 --> 00:47:13,000
Look, when I get back,
we'll organize your leave,
760
00:47:13,120 --> 00:47:15,200
take a vacation together
on a beach somewhere.
761
00:47:16,000 --> 00:47:17,480
Yeah. Yeah, I'd like that.
762
00:47:18,280 --> 00:47:19,200
Good.
763
00:47:23,000 --> 00:47:24,400
Take care of yourself, Russ.
764
00:47:25,920 --> 00:47:27,680
Get some sleep.
765
00:47:28,400 --> 00:47:29,520
Relax.
766
00:47:29,640 --> 00:47:30,920
Do a little photography.
767
00:47:31,040 --> 00:47:32,160
I plan to.
768
00:47:36,320 --> 00:47:38,400
Yeah.
769
00:47:41,800 --> 00:47:43,120
Okay.
770
00:47:43,800 --> 00:47:45,280
Um, yeah.
771
00:48:10,840 --> 00:48:12,040
Dobson here.
772
00:48:12,160 --> 00:48:13,680
Come in, detective.
773
00:48:13,800 --> 00:48:18,080
Just checking a house ...
12870 number 46 highway.
774
00:48:18,200 --> 00:48:19,560
You got a name?
775
00:48:19,640 --> 00:48:21,640
That's the Lloyd house ...
Jessica Lloyd.
776
00:48:21,760 --> 00:48:23,160
Okay, right.
777
00:48:23,280 --> 00:48:24,760
I'll check back in.
778
00:48:24,880 --> 00:48:26,200
Copy that.
779
00:49:07,640 --> 00:49:09,040
Jessica?
780
00:49:22,920 --> 00:49:24,120
Dispatch, come in.
781
00:49:24,240 --> 00:49:25,760
No one home at Lloyd's.
782
00:49:25,880 --> 00:49:27,080
Everything's secure.
783
00:49:27,200 --> 00:49:28,600
Copy that.
784
00:49:58,822 --> 00:50:00,622
Jessica?
785
00:50:01,542 --> 00:50:03,062
Jess?
786
00:50:06,182 --> 00:50:08,022
Jess, your office called.
787
00:50:08,142 --> 00:50:09,662
Are you all right?
788
00:50:25,142 --> 00:50:26,902
Jess?
789
00:50:41,302 --> 00:50:42,782
What time did you arrive?
790
00:50:50,542 --> 00:50:52,582
Jacket.
You know what?
791
00:50:52,702 --> 00:50:54,942
Grab me a...
792
00:50:55,662 --> 00:50:57,262
Okay, perfect.
Yeah, just make sure...
793
00:51:04,542 --> 00:51:05,462
...bitch.
794
00:51:10,302 --> 00:51:11,542
See?
795
00:51:11,662 --> 00:51:14,502
The tracks leave from the
driver's side, go into the house,
796
00:51:14,622 --> 00:51:17,622
and on the way back,
they're dragging something.
797
00:51:17,742 --> 00:51:20,182
He dragged her
to the back of the vehicle.
798
00:51:20,302 --> 00:51:22,542
How did you know
that the car was here?
799
00:51:22,662 --> 00:51:23,942
I saw it.
800
00:51:24,062 --> 00:51:25,222
You saw it?
801
00:51:25,342 --> 00:51:28,982
Last night, on patrol,
there was an S.U.V. parked here.
802
00:51:29,102 --> 00:51:31,102
It was before
Jessica Lloyd came home.
803
00:51:31,222 --> 00:51:33,622
It was before she was abducted.
I saw it.
804
00:51:34,422 --> 00:51:35,622
What year? What make?
805
00:51:35,742 --> 00:51:37,022
I don't know.
806
00:51:37,142 --> 00:51:38,982
License number?
I didn't run it.
807
00:51:41,262 --> 00:51:42,862
I checked the house.
808
00:51:42,982 --> 00:51:44,222
It was secure.
Everything was fine.
809
00:51:44,342 --> 00:51:45,702
I didn't run the damn plates.
810
00:51:45,822 --> 00:51:48,982
Okay, well, if this is our guy,
and it looks like it is,
811
00:51:49,102 --> 00:51:52,142
then Charlie Straw
is definitely not our man
812
00:51:52,262 --> 00:51:55,782
and we have to release him.
Let's get moulds of all those tracks.
813
00:51:55,902 --> 00:51:57,262
Right.
814
00:51:57,382 --> 00:51:59,862
And, Dobson, start organizing
a search for Jessica Lloyd.
815
00:52:07,462 --> 00:52:09,862
Well, we'll deploy a company
out there to help your officers
816
00:52:09,982 --> 00:52:11,142
on the ground.
817
00:52:11,262 --> 00:52:12,942
We'll have a chopper
in the air in 20 minutes.
818
00:52:13,062 --> 00:52:14,542
We've got the tools
to find this girl.
819
00:52:14,662 --> 00:52:16,022
- We'll use them.
- Thank you, Colonel.
820
00:52:16,142 --> 00:52:17,622
Do you have any leads?
821
00:52:17,742 --> 00:52:22,702
Well, so far, what we know is...
Uh, nothing, actually.
822
00:52:22,822 --> 00:52:24,262
Nothing really here at this time.
823
00:52:25,222 --> 00:52:27,422
Well, let us know if there's
anything else we can do, chief.
824
00:52:27,542 --> 00:52:28,862
I will.
825
00:52:28,982 --> 00:52:30,502
Thanks again, colonel.
826
00:52:33,582 --> 00:52:35,022
Take a flyer.
Have you seen Jessica?
827
00:52:35,142 --> 00:52:36,462
Take a flyer.
828
00:52:53,822 --> 00:52:58,622
We got 16 new reports of underwear
theft...dating back months.
829
00:52:58,742 --> 00:53:00,342
Suddenly, they're coming in now.
830
00:53:00,462 --> 00:53:02,702
If he's that prolific
and he's transitioned to murder,
831
00:53:02,822 --> 00:53:04,862
we'd better get him soon.
832
00:53:05,502 --> 00:53:08,182
Here's the analysis on the tracks
from the Lloyd house.
833
00:53:08,302 --> 00:53:11,142
Uh, from the wheelbase measurement,
the vehicle we're after is a jeep,
834
00:53:11,262 --> 00:53:13,822
Toyota 4Runner or Pathfinder.
835
00:53:13,942 --> 00:53:16,422
The bad news is they're popular ...
more than 450 in the area.
836
00:53:16,542 --> 00:53:19,062
The tires are Toyos ...
20-inch winter tracks ...
837
00:53:19,182 --> 00:53:21,102
for cross-referencing. Also popular.
838
00:53:21,222 --> 00:53:22,662
So this won't be easy.
839
00:53:22,782 --> 00:53:23,742
No.
840
00:53:23,862 --> 00:53:25,062
But it's a start.
841
00:53:25,182 --> 00:53:27,102
We have to set up vehicle
checkpoints around Tweed,
842
00:53:27,222 --> 00:53:28,702
with your permission.
You got it.
843
00:53:28,822 --> 00:53:30,342
Great.
844
00:53:40,862 --> 00:53:43,022
Yeah, we're good.
Thank you, ma'am.
845
00:53:43,142 --> 00:53:44,582
Over here.
846
00:53:45,422 --> 00:53:46,502
All right, ma'am.
847
00:53:46,622 --> 00:53:47,742
Thank you.
848
00:53:51,382 --> 00:53:52,862
Good afternoon, sir.
849
00:53:52,982 --> 00:53:54,462
License and registration, please.
850
00:53:54,582 --> 00:53:55,622
..cooperation. Thank you.
851
00:53:57,102 --> 00:53:58,582
You spent the day in Tweed,
did you, sir?
852
00:53:59,982 --> 00:54:01,462
Any alcohol today?
853
00:54:01,582 --> 00:54:03,182
No.
854
00:54:04,342 --> 00:54:05,582
Is that all?
855
00:54:05,702 --> 00:54:07,622
Could I see your license
and registration, please?
856
00:54:11,982 --> 00:54:14,462
You're Colonel Williams,
Trenton base commander, right?
857
00:54:14,582 --> 00:54:16,142
Good to meet you, sir.
858
00:54:16,262 --> 00:54:17,462
A real honour.
Yes, thanks.
859
00:54:17,582 --> 00:54:19,022
Uh, I'm in a bit of a hurry.
860
00:54:19,142 --> 00:54:20,862
A lot of activity
at the base these days.
861
00:54:20,982 --> 00:54:22,302
I hear the Queen's coming.
Yes.
862
00:54:22,422 --> 00:54:23,702
Lots going on.
863
00:54:23,822 --> 00:54:24,982
But, officer, I've really got to go.
864
00:54:25,102 --> 00:54:26,702
I've got, uh ...
I've got a sick kid at home.
865
00:54:26,822 --> 00:54:28,182
Oh.
866
00:54:28,302 --> 00:54:29,302
Sorry, sir.
867
00:54:29,422 --> 00:54:30,702
Yes, of course.
868
00:54:30,822 --> 00:54:32,022
You can go, sir.
869
00:54:34,862 --> 00:54:36,182
Yep, thank you, sir.
870
00:54:36,302 --> 00:54:37,822
You can go now.
871
00:54:38,662 --> 00:54:40,422
His tires are a match.
872
00:54:40,542 --> 00:54:42,382
He's the base commander.
Okay.
873
00:54:42,502 --> 00:54:43,862
You still have to report it.
874
00:54:45,142 --> 00:54:46,502
Really, put that down.
875
00:55:21,222 --> 00:55:23,582
So, I want Gwen in bed by 8:30,
876
00:55:23,702 --> 00:55:25,262
and keep all the windows
and doors locked.
877
00:55:25,382 --> 00:55:27,022
Okay. Okay.
Hi, Russ.
878
00:55:28,542 --> 00:55:30,542
Um, keep the phone with you.
879
00:55:30,662 --> 00:55:31,902
Call or text for any reason.
880
00:55:32,022 --> 00:55:33,902
And you always have Colonel Williams
next door if anything happens.
881
00:55:34,022 --> 00:55:35,742
And we won't be late.
882
00:55:41,942 --> 00:55:43,302
I can't believe this.
883
00:55:43,422 --> 00:55:44,982
Is it really? Is it...
884
00:55:54,502 --> 00:55:55,982
Hold on tight.
885
00:56:03,422 --> 00:56:04,702
I want you back.
886
00:56:05,902 --> 00:56:06,942
I missed you so much.
887
00:56:13,742 --> 00:56:15,422
I love you so much.
888
00:56:31,862 --> 00:56:33,822
I just didn't feel like going out.
889
00:56:33,942 --> 00:56:35,262
What were we thinking?
890
00:56:35,382 --> 00:56:36,822
I didn't know
it was gonna be that long.
891
00:56:38,862 --> 00:56:40,422
Russ, what are you doing?
892
00:56:40,542 --> 00:56:42,382
Oh, Rosebud got out.
893
00:56:42,502 --> 00:56:43,582
- Rosie?
- Come here, sweetie.
894
00:56:43,702 --> 00:56:46,222
Damn cat.
895
00:56:48,622 --> 00:56:50,182
How was the movie?
896
00:56:50,982 --> 00:56:52,342
Changed our mind.
897
00:56:52,462 --> 00:56:53,982
Right.
898
00:56:54,102 --> 00:56:55,942
Well, to hell with Rosie.
899
00:56:56,062 --> 00:56:57,742
Can't let a cat control your life.
900
00:56:59,062 --> 00:57:00,462
Good night.
901
00:57:05,662 --> 00:57:06,862
Anything?
902
00:57:06,982 --> 00:57:08,382
No.
903
00:57:09,342 --> 00:57:10,662
All I know is he's still out there.
904
00:57:11,422 --> 00:57:12,422
Pretending to be human.
905
00:57:13,542 --> 00:57:16,142
I'm gonna ... gonna go home,
catch a few.
906
00:57:16,262 --> 00:57:17,582
Okay.
907
00:57:17,702 --> 00:57:18,902
What about you?
908
00:57:19,022 --> 00:57:21,262
No.
I, uh ... I can't sleep.
909
00:57:22,302 --> 00:57:24,262
I really screwed up,
not running those plates.
910
00:57:25,062 --> 00:57:26,662
Hey, don't beat yourself
up about it.
911
00:57:26,782 --> 00:57:28,462
Dobson, you're ... you're a good cop.
912
00:57:28,582 --> 00:57:30,062
You gave us a chance, you know?
913
00:57:30,182 --> 00:57:31,462
We're getting closer.
914
00:57:31,582 --> 00:57:33,342
Thanks.
915
00:57:38,062 --> 00:57:41,422
You know, you got to be careful
with cases like this,
916
00:57:41,542 --> 00:57:44,462
'cause, uh,
they really get inside you,
917
00:57:44,582 --> 00:57:47,222
and they eat you up.
918
00:57:50,342 --> 00:57:52,022
So you just put up
that old firewall.
919
00:57:52,982 --> 00:57:54,782
I'll try.
920
00:57:54,902 --> 00:57:56,382
Thanks.
921
00:57:58,302 --> 00:57:59,782
Call me if there's anything.
922
00:58:06,142 --> 00:58:07,462
Here are the reports.
923
00:58:08,302 --> 00:58:10,102
Nine Tyre and vehicle matches.
924
00:58:10,222 --> 00:58:13,622
We've got two young mothers,
four adult males,
925
00:58:13,742 --> 00:58:16,742
three older retirees, one minister.
926
00:58:18,662 --> 00:58:20,582
One funny thing ...
we pulled over Colonel Williams,
927
00:58:20,702 --> 00:58:22,102
the base commander.
Oh, God.
928
00:58:22,222 --> 00:58:23,742
No, he was fine with it.
929
00:58:23,862 --> 00:58:24,942
He was a little impatient.
930
00:58:25,062 --> 00:58:26,262
Had to get home to a sick child.
931
00:58:26,382 --> 00:58:27,822
His tires matched?
932
00:58:27,942 --> 00:58:30,142
Yeah, but, I mean,
he's the base commander.
933
00:58:31,902 --> 00:58:33,182
Okay.
934
00:58:33,302 --> 00:58:34,582
Good work.
935
00:58:34,702 --> 00:58:36,382
I'll follow these up.
Thanks.
936
00:59:21,022 --> 00:59:22,542
Is that a gun?
937
00:59:22,662 --> 00:59:24,462
No. Pictures.
938
00:59:24,582 --> 00:59:26,142
Got to get you recorded.
939
00:59:26,262 --> 00:59:27,422
Why?
940
00:59:33,542 --> 00:59:35,502
Okay, we're moving right along.
941
00:59:37,622 --> 00:59:39,142
Don't move.
942
00:59:39,262 --> 00:59:40,582
Be very still.
943
01:00:00,022 --> 01:00:02,542
I'm really sorry about this, Linda.
944
01:00:04,382 --> 01:00:06,022
How old's your baby?
945
01:00:06,142 --> 01:00:07,702
Nine months.
946
01:00:22,982 --> 01:00:25,862
You don't seem like the kind
of guy who would do this.
947
01:01:19,182 --> 01:01:22,742
Colonel Russell Williams ...
He's a suspect.
948
01:01:25,342 --> 01:01:26,982
The base commander?
949
01:01:27,702 --> 01:01:30,182
One of the highest-ranking officers
950
01:01:30,302 --> 01:01:35,022
in the country is a panty thief,
a rapist, and a murderer?
951
01:01:35,142 --> 01:01:37,942
His tires match the tracks
outside Jessica Lloyd's house.
952
01:01:38,062 --> 01:01:39,462
I checked his itinerary.
953
01:01:39,582 --> 01:01:41,302
He was at his Tweed house
on the date of every crime.
954
01:01:41,422 --> 01:01:44,142
Yesterday, at a checkpoint,
he told one of the officers
955
01:01:44,262 --> 01:01:46,262
he had to get home to a sick child.
And?
956
01:01:46,382 --> 01:01:48,062
He has no children?
957
01:01:48,182 --> 01:01:49,542
He has no children.
958
01:01:49,662 --> 01:01:52,182
His tires match, and he lied.
959
01:01:52,302 --> 01:01:53,742
Here's where he lives.
960
01:01:54,782 --> 01:01:57,942
Neston, Godmere, DeWalt, Lavin,
Bradmore, Lloyd, Comeau.
961
01:01:58,942 --> 01:02:02,022
And I just confirmed the morning
after the night Jessica Lloyd
962
01:02:02,142 --> 01:02:05,262
went missing, Williams
called in sick with a stomach flu.
963
01:02:06,262 --> 01:02:07,582
Wow.
964
01:02:07,702 --> 01:02:09,542
It's all consistent with
the suspect's classification,
965
01:02:09,662 --> 01:02:12,302
behaviour sequence,
methodology of the crime,
966
01:02:12,422 --> 01:02:15,822
demographic characteristics ...
a disciplined mind
967
01:02:15,942 --> 01:02:17,702
of a career military officer.
968
01:02:17,822 --> 01:02:19,342
It all fits.
969
01:02:19,462 --> 01:02:21,382
He would have known Comeau
from the base.
970
01:02:21,502 --> 01:02:23,582
And he told Godmere,
"As long as you can't I.D. me,
971
01:02:23,702 --> 01:02:25,342
I won't have to kill you,"
but Comeau could.
972
01:02:25,462 --> 01:02:27,062
His first murder.
973
01:02:27,182 --> 01:02:28,942
Okay, just ... just hold on a second.
974
01:02:29,062 --> 01:02:31,342
This is all still
completely circumstantial.
975
01:02:31,462 --> 01:02:33,622
I mean, we ... we don't even have
enough here for a search warrant,
976
01:02:33,742 --> 01:02:36,702
and... Oh, man, Dobson,
977
01:02:36,822 --> 01:02:39,702
if you are wrong about this, we will
all be writing parking tickets
978
01:02:39,822 --> 01:02:41,462
in South Porcupine.
979
01:02:41,582 --> 01:02:45,622
Okay.
980
01:02:46,942 --> 01:02:48,382
I've got some calls to make.
981
01:03:04,582 --> 01:03:07,102
You do understand what the press
would do with this if it was leaked.
982
01:03:07,222 --> 01:03:09,342
Just the fact
that he's being investigated,
983
01:03:09,462 --> 01:03:11,342
enormous damage to the armed forces.
984
01:03:11,462 --> 01:03:15,062
We're dealing with brutal attacks
and at least one rape and murder.
985
01:03:15,182 --> 01:03:17,742
And Jessica Lloyd's
been missing eight days.
986
01:03:17,862 --> 01:03:20,062
I would suspect the Pope
before Russ Williams.
987
01:03:20,182 --> 01:03:21,822
All your evidence is circumstantial.
988
01:03:21,942 --> 01:03:23,582
What if you're wrong?
989
01:03:23,702 --> 01:03:25,182
But what if we're right?
990
01:03:26,462 --> 01:03:27,982
Okay.
991
01:03:29,222 --> 01:03:30,462
Let's say you are right.
992
01:03:30,582 --> 01:03:31,982
Well, what happens now?
993
01:03:32,102 --> 01:03:35,422
What is the protocol
for handling this?
994
01:03:35,542 --> 01:03:39,302
We can't lay charges or make an
arrest or even get a search warrant,
995
01:03:39,422 --> 01:03:41,142
for that matter, with what we have.
996
01:03:41,262 --> 01:03:43,422
If we formally call him in
for questioning,
997
01:03:43,542 --> 01:03:45,062
it'll put him on the defensive,
and then we risk him
998
01:03:45,182 --> 01:03:48,102
destroying evidence and covering his
tracks and possibly disappearing.
999
01:03:48,222 --> 01:03:50,662
We could not prevent him
from leaving the country.
1000
01:03:54,822 --> 01:03:56,382
What do you suggest?
1001
01:03:58,582 --> 01:04:01,702
All of these crimes happened within
Williams' theatre of operations.
1002
01:04:01,822 --> 01:04:03,662
Comeau was under his command.
1003
01:04:04,662 --> 01:04:06,702
My investigators would like
to call in the colonel
1004
01:04:06,822 --> 01:04:09,222
and ask for his help
in solving these crimes.
1005
01:04:10,942 --> 01:04:13,102
As far as the press is concerned,
he's working with us.
1006
01:04:14,022 --> 01:04:18,062
We do a casual, voluntary interview,
see what we find out.
1007
01:04:18,982 --> 01:04:21,462
Good. Let's do it.
1008
01:04:22,422 --> 01:04:23,942
I'll tell you what you'll find out.
1009
01:04:24,062 --> 01:04:26,342
You'll discover
that Russ Williams is innocent.
1010
01:04:26,462 --> 01:04:28,742
And the sooner we find that out,
the better.
1011
01:04:39,342 --> 01:04:41,782
Hello?
Hi. Colonel Williams,
1012
01:04:41,902 --> 01:04:44,582
this is Detective Nick Gallagher,
Trenton detachment.
1013
01:04:46,222 --> 01:04:47,702
I'm sorry to be bothering you
on a Sunday, sir.
1014
01:04:47,822 --> 01:04:49,302
No problem, detective.
What can I do for you?
1015
01:04:49,422 --> 01:04:52,502
I'm on the team working the Tweed
murder investigation,
1016
01:04:52,622 --> 01:04:54,422
and, uh, we're not having much luck.
1017
01:04:54,542 --> 01:04:56,902
And it occurred to us that
with your knowledge of the base
1018
01:04:57,022 --> 01:04:59,062
and the community, you could really
help us out a lot, sir.
1019
01:04:59,182 --> 01:05:00,942
Of course. I'd be pleased to.
1020
01:05:01,062 --> 01:05:02,902
Have you found the Lloyd woman yet?
1021
01:05:03,022 --> 01:05:04,462
Negative, sir.
1022
01:05:04,582 --> 01:05:07,222
Is there any chance you'd come down
to the station today?
1023
01:05:07,342 --> 01:05:09,742
We have a few, routine questions.
1024
01:05:09,862 --> 01:05:11,742
Maybe you could suggest a few ways
for us to take the investigation,
1025
01:05:11,862 --> 01:05:13,222
clear some things up.
1026
01:05:13,342 --> 01:05:14,302
Sure.
1027
01:05:14,422 --> 01:05:15,622
I'd love to help you guys out.
About an hour good?
1028
01:05:15,742 --> 01:05:17,302
That'd be terrific, sir.
1029
01:05:17,422 --> 01:05:18,982
See you then.
1030
01:05:20,622 --> 01:05:22,022
Wow.
1031
01:05:22,142 --> 01:05:23,942
Good job.
1032
01:05:37,142 --> 01:05:38,182
Right here.
Oh, thanks.
1033
01:05:38,982 --> 01:05:40,302
Detective Dobson?
1034
01:05:40,422 --> 01:05:41,662
Colonel Williams.
1035
01:05:41,782 --> 01:05:43,102
I'm really glad you could make it.
1036
01:05:43,222 --> 01:05:45,262
We can really use your help.
1037
01:05:45,382 --> 01:05:46,862
Well, it's the least I can do.
1038
01:05:46,982 --> 01:05:48,662
Colonel Williams,
Detective Gallagher.
1039
01:05:48,782 --> 01:05:49,502
We spoke over the phone.
1040
01:05:49,622 --> 01:05:51,782
It's awfully good of you to come
in on a Sunday, sir,
1041
01:05:51,902 --> 01:05:53,302
with your heavy work schedule.
1042
01:05:53,422 --> 01:05:56,302
As you know, we've, uh ...
well, we've reached an impasse
1043
01:05:56,422 --> 01:05:59,982
in this case, and, uh, we need
to look at all our options.
1044
01:06:00,102 --> 01:06:01,262
Sure.
1045
01:06:01,382 --> 01:06:03,702
I, uh ... I know you guys
are working hard on it, so,
1046
01:06:03,822 --> 01:06:05,742
um, any information I can give you.
1047
01:06:05,862 --> 01:06:07,302
Great.
1048
01:06:08,902 --> 01:06:10,662
Can I get you a coffee
or a tea or anything?
1049
01:06:10,782 --> 01:06:12,062
No, no, I'm fine.
1050
01:06:12,182 --> 01:06:13,622
Don't go to any trouble.
1051
01:06:13,742 --> 01:06:15,462
I'm glad you guys called.
1052
01:06:15,582 --> 01:06:19,702
I, uh ... I really want to help you
find this creep, put him away.
1053
01:06:30,102 --> 01:06:32,542
Sorry about this ugly, little room.
1054
01:06:32,662 --> 01:06:34,582
They should at least have pictures
on the walls, Russ.
1055
01:06:35,582 --> 01:06:37,302
Is it okay if I call you Russ?
Sure.
1056
01:06:38,702 --> 01:06:40,022
Well, this is all routine.
1057
01:06:40,142 --> 01:06:41,462
You guys don't need me.
1058
01:06:41,582 --> 01:06:42,982
Nice to see you again, colonel.
You too.
1059
01:06:48,582 --> 01:06:50,342
There.
We can have some privacy.
1060
01:06:51,102 --> 01:06:52,222
Good.
1061
01:06:54,142 --> 01:06:56,862
Well, like I said, um,
we're kind of stuck,
1062
01:06:56,982 --> 01:07:01,662
and, uh, we figured who would
know the neighbourhood,
1063
01:07:01,782 --> 01:07:03,782
the base better than you.
1064
01:07:05,222 --> 01:07:07,382
Maybe ...
Maybe you've seen something.
1065
01:07:07,502 --> 01:07:09,662
Maybe you've, uh, heard something.
1066
01:07:09,782 --> 01:07:12,742
Maybe a-a neighbour was acting
funny, or someone at the base.
1067
01:07:14,862 --> 01:07:16,662
I-I meant to ask you ... sorry ...
have you ever been questioned
1068
01:07:16,782 --> 01:07:18,342
by the police before?
1069
01:07:19,462 --> 01:07:20,702
No. Can't say I have.
1070
01:07:20,822 --> 01:07:23,422
Well, it's not
as bad as you see on TV.
1071
01:07:24,662 --> 01:07:26,062
We shouldn't be too long.
1072
01:07:27,062 --> 01:07:29,702
And, uh ... And just so you know,
Russ, y-you don't have to say
1073
01:07:29,822 --> 01:07:31,902
anything you don't want to,
and, uh ... and you're free
1074
01:07:32,022 --> 01:07:34,742
to leave at any point.
Okay.
1075
01:07:34,862 --> 01:07:36,622
Thanks.
1076
01:07:36,742 --> 01:07:38,302
I'm here to help.
1077
01:07:38,422 --> 01:07:41,382
He just advised him
of his rights.
1078
01:07:42,462 --> 01:07:46,542
Again, just so you know,
we, um ... we video all this.
1079
01:07:46,662 --> 01:07:49,302
Uh, we do it for everyone.
1080
01:07:49,422 --> 01:07:51,142
It's standard practice.
1081
01:07:51,262 --> 01:07:52,862
Check.
1082
01:07:56,622 --> 01:07:58,262
Gallagher, we've got his boots.
1083
01:07:58,382 --> 01:08:00,062
The lab is checking them now.
1084
01:08:00,982 --> 01:08:03,902
Uh, as you know,
we're investigating two attacks ...
1085
01:08:04,022 --> 01:08:06,382
the disappearance of Jessica Lloyd
1086
01:08:06,502 --> 01:08:09,422
and the murder
of Marie-France Comeau.
1087
01:08:10,662 --> 01:08:11,782
And one of my people.
1088
01:08:11,902 --> 01:08:12,982
Yes.
1089
01:08:13,742 --> 01:08:15,342
We got to solve this, Russ.
1090
01:08:15,982 --> 01:08:19,422
That's, uh ... That's why you and I
are here in this ugly little room
1091
01:08:19,542 --> 01:08:21,022
on a beautiful Sunday.
1092
01:08:23,062 --> 01:08:24,702
Well, what do you think, detective?
1093
01:08:24,822 --> 01:08:27,022
Um, is it Charlie Straw?
1094
01:08:27,822 --> 01:08:29,022
No, no.
1095
01:08:29,142 --> 01:08:31,542
We, uh ... We think it's, uh ...
it's someone else.
1096
01:08:32,462 --> 01:08:33,742
Please, call me Nick.
1097
01:08:35,342 --> 01:08:38,262
Well, I've been thinking
about it...
1098
01:08:38,382 --> 01:08:43,742
..Nick, and, um...
I've been wondering if ...
1099
01:08:43,862 --> 01:08:46,382
if it could be someone at the base.
1100
01:08:46,502 --> 01:08:49,182
It makes me sick to think so, but...
1101
01:08:49,302 --> 01:08:51,302
How well did you know
Marie-France Comeau?
1102
01:08:52,302 --> 01:08:53,422
No, not well.
1103
01:08:53,542 --> 01:08:54,662
Flew with her once.
1104
01:08:54,782 --> 01:08:58,222
She was an, uh, Air Force V.I.P.
flight steward.
1105
01:08:59,582 --> 01:09:00,702
We talked a few times.
1106
01:09:00,822 --> 01:09:01,942
I would see her at the base.
1107
01:09:02,062 --> 01:09:05,102
Was there any reason why she, um ...
she would have written about you
1108
01:09:05,222 --> 01:09:06,862
in her diary?
1109
01:09:08,342 --> 01:09:09,662
What diary?
1110
01:09:10,502 --> 01:09:11,942
She didn't have a diary.
1111
01:09:13,302 --> 01:09:14,702
Don't spook him, Gallagher.
1112
01:09:14,822 --> 01:09:17,502
No, there's not. Absolutely not.
1113
01:09:19,062 --> 01:09:21,382
Any reason to think she felt more
than a passing interest in you?
1114
01:09:21,502 --> 01:09:24,022
Absolutely not.
1115
01:09:24,822 --> 01:09:28,902
What I'm trying to do, what ...
what we do with everyone is,
1116
01:09:29,022 --> 01:09:33,422
uh, find a reason to move past you
as a suspect in this investigation.
1117
01:09:33,542 --> 01:09:36,222
Can you help me do that?
1118
01:09:36,342 --> 01:09:37,582
Sure. Of course.
1119
01:09:38,422 --> 01:09:40,102
Okay, let me ask you this.
1120
01:09:40,222 --> 01:09:45,062
You were stopped at a road check
the other night, and, uh,
1121
01:09:45,182 --> 01:09:48,222
you told the officer that you had
to go home to a sick kid.
1122
01:09:49,382 --> 01:09:51,142
You don't have kids.
1123
01:09:51,262 --> 01:09:54,622
No, I said cat ... sick cat.
1124
01:09:54,742 --> 01:09:56,662
My cat, Rosie, was ill.
1125
01:09:56,782 --> 01:09:58,182
Oh, okay.
1126
01:09:58,302 --> 01:09:59,862
Officer misunderstood.
1127
01:10:04,662 --> 01:10:06,022
Thank you.
1128
01:10:07,622 --> 01:10:09,582
Let's go back to Marie-France Comeau
for a moment.
1129
01:10:10,862 --> 01:10:12,342
The boots are a match.
1130
01:10:12,462 --> 01:10:16,382
You know, Russ, it's ...
it's not unnatural for a man
1131
01:10:16,502 --> 01:10:18,182
to have an affair.
1132
01:10:19,982 --> 01:10:22,022
I love my wife, Nick.
1133
01:10:22,142 --> 01:10:23,262
I would never have an affair.
1134
01:10:23,942 --> 01:10:26,102
Gallagher, his boots,
the ones he wore today ...
1135
01:10:26,222 --> 01:10:27,822
they're a match for the tracks
outside Jessica Lloyd's.
1136
01:10:27,942 --> 01:10:30,022
We're on our way
to Williams' cottage now.
1137
01:10:30,142 --> 01:10:32,142
Another team's headed
for his office on the base.
1138
01:10:32,262 --> 01:10:35,302
How many times did you meet,
uh, Jessica Lloyd, Russ?
1139
01:10:36,502 --> 01:10:38,702
No, I never met her.
1140
01:10:38,822 --> 01:10:41,502
Uh, well, there was the once maybe,
uh, at a fundraiser.
1141
01:10:42,462 --> 01:10:44,502
January, I think.
1142
01:10:45,182 --> 01:10:50,662
Beating Hearts and...
No, no, 'cause...No, but we ...
1143
01:10:50,782 --> 01:10:51,902
we never spoke.
1144
01:10:52,022 --> 01:10:53,342
No, that was ...
that was early December.
1145
01:10:53,462 --> 01:10:55,222
But, uh, there was all
a bunch of activity.
1146
01:10:55,342 --> 01:10:57,982
I-I ... it's ... not sure
how all the days fell together.
1147
01:10:59,142 --> 01:11:01,102
There was some meetings overseas ...
17 acquisitions.
1148
01:11:01,222 --> 01:11:02,782
Uh, I don't know.
1149
01:11:02,902 --> 01:11:05,622
Maybe, um ...
Maybe at the school one morning.
1150
01:11:06,622 --> 01:11:07,742
Well, no.
1151
01:11:07,862 --> 01:11:09,102
No, that was the afternoon.
I don't know.
1152
01:11:09,222 --> 01:11:12,302
Just, uh, before I went to these
meetings, she didn't ...
1153
01:11:12,422 --> 01:11:15,502
I don't know. Wait.
1154
01:11:15,622 --> 01:11:18,142
What was the question?
You okay, Russ?
1155
01:11:18,262 --> 01:11:21,382
Yeah, yeah, just ...
just trying to remember.
1156
01:11:23,862 --> 01:11:25,342
Just give me a minute.
1157
01:11:39,262 --> 01:11:40,502
Just check it all.
1158
01:11:42,982 --> 01:11:46,982
Right here.
1159
01:11:47,102 --> 01:11:48,462
This packet ... take it.
1160
01:11:49,542 --> 01:11:50,822
Good.
1161
01:11:59,142 --> 01:12:00,662
What's going on here?
1162
01:12:01,542 --> 01:12:02,822
What's ... What's going on?
1163
01:12:07,542 --> 01:12:08,742
What are you doing?!
1164
01:12:08,862 --> 01:12:10,102
Is Russ all right?
1165
01:12:10,222 --> 01:12:11,382
What ... What's going on?
1166
01:12:11,502 --> 01:12:12,902
- Mary Elizabeth Harriman?
- Yes.
1167
01:12:13,022 --> 01:12:14,862
We're exercising a search warrant
on your property.
1168
01:12:14,982 --> 01:12:16,742
- A search warrant?
- Please stay back.
1169
01:12:16,862 --> 01:12:18,142
What ... What is this...
1170
01:12:20,502 --> 01:12:21,742
John?
1171
01:12:21,862 --> 01:12:22,662
Russ? Russ?!
1172
01:12:24,142 --> 01:12:25,942
Oh, we found something here.
Open this.
1173
01:12:26,062 --> 01:12:27,662
You want to check on this, too?
1174
01:12:30,102 --> 01:12:31,342
You'll have to pay for that!
1175
01:12:37,942 --> 01:12:39,182
Just bag it.
Open it.
1176
01:12:39,902 --> 01:12:41,022
Lou, it's Mary.
1177
01:12:41,142 --> 01:12:42,342
Can you please come over here?
1178
01:12:42,462 --> 01:12:43,702
Russ isn't here.
1179
01:12:43,822 --> 01:12:45,822
I don't know where he is,
and there's police everywhere,
1180
01:12:45,942 --> 01:12:47,222
and I don't know what's going on.
1181
01:12:55,062 --> 01:12:56,582
Oh, my God.
1182
01:13:04,342 --> 01:13:08,622
Gallagher, it's all here ...
the underwear, the bras,
1183
01:13:08,742 --> 01:13:12,822
his trophies...his tools.
1184
01:13:16,782 --> 01:13:19,182
It's him.
1185
01:13:22,132 --> 01:13:24,292
Yeah, it's okay. Just tell him ...
Just tell him to take...
1186
01:13:31,012 --> 01:13:32,372
Bingo.
1187
01:13:38,612 --> 01:13:40,932
He's got detailed files
on a dozen other targets.
1188
01:13:41,052 --> 01:13:42,412
He was planning more attacks.
1189
01:13:43,972 --> 01:13:45,132
I won't tell anyone, I promise!
1190
01:13:45,252 --> 01:13:46,452
Please!
1191
01:13:46,572 --> 01:13:48,012
I don't deserve this!
1192
01:13:48,132 --> 01:13:49,572
I won't kill you. Just do what I say.
1193
01:13:50,452 --> 01:13:52,012
He recorded everything, Gallagher.
1194
01:14:00,012 --> 01:14:03,972
Godmere, Comeau, Lloyd ...
all on video.
1195
01:14:05,892 --> 01:14:07,292
Can I have that flash drive?
1196
01:14:08,652 --> 01:14:09,932
You need to take
a look at this, Russ.
1197
01:14:11,612 --> 01:14:13,692
These are your tires.
1198
01:14:13,812 --> 01:14:14,892
Mm-hmm.
1199
01:14:15,812 --> 01:14:19,652
These are the Tyre tracks found
outside of Jessica Lloyd's house.
1200
01:14:20,612 --> 01:14:22,212
They're a match.
1201
01:14:26,692 --> 01:14:29,132
This is, uh, a print of your boots.
1202
01:14:30,652 --> 01:14:32,012
Mm-hmm.
1203
01:14:34,892 --> 01:14:37,572
And these are the tracks leading up
to Jessica Lloyd's house.
1204
01:14:37,692 --> 01:14:39,092
Mm-hmm.
1205
01:14:39,212 --> 01:14:40,452
They match, too.
1206
01:14:43,132 --> 01:14:44,572
Really?
1207
01:14:45,932 --> 01:14:47,852
You and I both know you were
at Jessica Lloyd's house
1208
01:14:47,972 --> 01:14:49,652
that night, Russ.
1209
01:14:50,572 --> 01:14:51,852
Want to tell me about it?
1210
01:14:59,532 --> 01:15:01,572
Our guys are in
your Tweed house right now.
1211
01:15:03,692 --> 01:15:05,092
They found everything.
1212
01:15:06,412 --> 01:15:11,812
Well, I don't know what you think
they found, but...I'm not involved.
1213
01:15:12,572 --> 01:15:15,772
There are a lot of people working
on this case as we speak, Russ.
1214
01:15:18,172 --> 01:15:19,612
It's all out of your control.
1215
01:15:21,852 --> 01:15:23,932
And I know you don't like
not having control.
1216
01:15:27,052 --> 01:15:30,812
Can I assume that you're going to be
discreet about this?
1217
01:15:30,932 --> 01:15:32,492
These are serious accusations.
1218
01:15:36,812 --> 01:15:39,172
And there would be a, uh,
significant impact on the base
1219
01:15:39,292 --> 01:15:40,732
if they thought
you thought I did this.
1220
01:15:42,532 --> 01:15:44,812
It may be a little too late
for discretion.
1221
01:15:45,572 --> 01:15:50,212
We have a team in your base office
and another one in your Tweed house.
1222
01:15:51,812 --> 01:15:53,772
They found the underwear, Russ.
1223
01:15:53,892 --> 01:15:55,452
They found the photos.
1224
01:15:55,572 --> 01:15:57,012
They found the videos.
1225
01:15:57,132 --> 01:15:59,012
They seized your Pathfinder.
1226
01:16:01,452 --> 01:16:02,852
You want a lawyer now, Russ?
1227
01:16:12,132 --> 01:16:13,932
No, it's okay.
1228
01:16:16,092 --> 01:16:17,572
They're too expensive.
1229
01:16:23,172 --> 01:16:25,132
It's hard to believe
this is happening.
1230
01:16:26,652 --> 01:16:27,932
Let's take a break.
1231
01:16:40,972 --> 01:16:42,332
Don't fight me. Don't make me do it.
1232
01:16:42,452 --> 01:16:44,412
Do what I say,
and you'll be okay, all right?
1233
01:16:47,132 --> 01:16:48,892
What do you want?!
1234
01:16:49,012 --> 01:16:50,452
Oh, my God! Please don't hurt me!
1235
01:16:50,572 --> 01:16:52,092
Please don't hurt me!
1236
01:16:52,212 --> 01:16:54,092
Stop it, stop it!
Oh, God, please don't hurt my baby.
1237
01:16:54,212 --> 01:16:55,452
Shh!
Please don't hurt my baby.
1238
01:16:55,572 --> 01:16:56,892
My God.
1239
01:16:57,012 --> 01:16:58,332
Don't worry. I'm not gonna hurt
your baby. I'm not gonna hurt you.
1240
01:16:58,452 --> 01:16:59,812
This is just a robbery.
1241
01:16:59,932 --> 01:17:01,772
I'm gonna stay with you...
1242
01:17:01,892 --> 01:17:03,492
Come with me.
1243
01:17:22,492 --> 01:17:27,012
Like I said, we found everything,
Russ ... the photos,
1244
01:17:27,132 --> 01:17:33,572
the videos, the records ...
all your trophies.
1245
01:17:35,212 --> 01:17:37,452
And we found
child pornography, Russ.
1246
01:17:40,852 --> 01:17:42,372
No.
1247
01:17:44,092 --> 01:17:45,412
No.
1248
01:17:45,532 --> 01:17:46,972
That's where I draw the line.
1249
01:17:47,092 --> 01:17:48,252
Not another word.
1250
01:17:48,372 --> 01:17:49,692
I will never confess
to child pornography.
1251
01:17:50,532 --> 01:17:52,092
What will you confess to?
1252
01:17:55,452 --> 01:17:57,812
I want to minimize
the impact on my wife.
1253
01:17:57,932 --> 01:18:00,172
So do we.
1254
01:18:01,292 --> 01:18:03,172
So how do we do that?
1255
01:18:03,292 --> 01:18:04,612
You tell the truth.
1256
01:18:06,052 --> 01:18:08,972
That's how you take control
of this thing, Russ.
1257
01:18:11,212 --> 01:18:13,092
Now, are you
a cold-blooded psychopath?
1258
01:18:14,012 --> 01:18:15,652
I don't think you are.
1259
01:18:16,732 --> 01:18:22,452
I know some people get off
on that stuff, and I met those guys.
1260
01:18:24,812 --> 01:18:26,332
You're not like that.
1261
01:18:27,692 --> 01:18:29,612
The Lloyd family
is in agony, Colonel.
1262
01:18:31,252 --> 01:18:33,292
They don't know
if Jessica is alive or dead.
1263
01:18:34,732 --> 01:18:37,292
I think you're someone with
compassion who will help them.
1264
01:18:38,532 --> 01:18:40,092
Take control of this thing, Russ.
1265
01:18:40,212 --> 01:18:41,372
Bring Jessica home.
1266
01:18:42,612 --> 01:18:44,212
Are we looking for a body?
1267
01:18:48,932 --> 01:18:49,892
Yes.
1268
01:18:50,012 --> 01:18:53,292
Buried or on top of the ground?
1269
01:18:55,732 --> 01:18:57,172
On top.
1270
01:18:58,132 --> 01:18:59,612
So what are we doing, Russ?
1271
01:19:01,052 --> 01:19:03,052
Where's Jessica?
1272
01:19:07,692 --> 01:19:08,972
Got a map?
1273
01:19:24,212 --> 01:19:25,972
Over here.
1274
01:19:36,092 --> 01:19:37,892
Why here?
1275
01:19:39,772 --> 01:19:42,172
Charlie Straw's hunt camp
is right up the road.
1276
01:19:42,292 --> 01:19:44,372
See the work gloves?
1277
01:19:44,492 --> 01:19:46,012
I put them there.
1278
01:19:46,132 --> 01:19:47,372
They belong to Charlie.
1279
01:19:54,132 --> 01:19:55,652
She was a very nice girl.
1280
01:19:57,132 --> 01:19:58,332
Get him out of here.
1281
01:19:58,452 --> 01:20:00,972
Nick?
1282
01:20:01,772 --> 01:20:03,092
Nick!
1283
01:20:24,772 --> 01:20:26,572
I'm so sorry, Jessica.
1284
01:20:36,292 --> 01:20:38,652
Trenton base commander
Colonel Russell Williams
1285
01:20:38,772 --> 01:20:41,212
has been arrested and has
taken officers to the site
1286
01:20:41,332 --> 01:20:42,532
where he is alleged to have dumped
the body
1287
01:20:42,652 --> 01:20:46,252
of 27-year-old Jessica Lloyd,
who has been missing for eight days.
1288
01:20:47,852 --> 01:20:51,012
Earlier in his career,
Williams had piloted the Queen,
1289
01:20:51,132 --> 01:20:53,052
the prime minister,
and the governor general of Canada.
1290
01:20:53,172 --> 01:20:55,732
He led Air Force operations
in the Middle East
1291
01:20:55,852 --> 01:20:57,972
and high-level security
for many international events.
1292
01:20:58,092 --> 01:21:02,332
At Base Trenton, he had 3,000 men
and women directly under his command
1293
01:21:02,452 --> 01:21:05,212
and oversaw the return of casualties
from the war in Afghanistan.
1294
01:21:09,012 --> 01:21:10,372
I'm outside the county courthouse,
1295
01:21:10,492 --> 01:21:13,452
where disgraced Trenton Air Force
Base commander Russell Williams
1296
01:21:13,572 --> 01:21:17,052
will emerge shortly after pleading
guilty to 82 counts
1297
01:21:17,172 --> 01:21:18,812
of breaking and entering and theft,
1298
01:21:18,932 --> 01:21:21,492
two counts of sexual assault,
and two counts of rape
1299
01:21:21,612 --> 01:21:22,652
and murder.
1300
01:21:22,772 --> 01:21:24,892
Prosecutor Burgess
has asked the court...
1301
01:21:57,852 --> 01:21:58,932
I'm hoping that this community
1302
01:21:59,052 --> 01:22:00,292
can find a way to get over this.
1303
01:22:01,932 --> 01:22:06,692
Yeah, they might get over it,
but they won't forget it.
1304
01:22:09,212 --> 01:22:10,932
Weren't you saying something
about parking tickets?
1305
01:22:11,932 --> 01:22:14,932
Fundraising
for the local hockey team?
1306
01:22:16,052 --> 01:22:17,452
When does that all start?
1307
01:22:17,572 --> 01:22:19,292
My guess is that starts tomorrow.
1308
01:22:20,132 --> 01:22:22,092
I'm looking forward to that.
Me too.
1309
01:22:24,652 --> 01:22:26,212
So, I'm filing for divorce.
1310
01:22:27,012 --> 01:22:28,332
There will be papers to sign.
1311
01:22:29,692 --> 01:22:31,172
I'll be living
in the city full-time.
1312
01:22:33,132 --> 01:22:34,572
I'm selling the Tweed cottage.
1313
01:22:36,412 --> 01:22:37,692
I understand.
1314
01:22:39,852 --> 01:22:42,452
How could you
do this to all those women?
1315
01:22:46,372 --> 01:22:47,652
And you've made me a victim.
1316
01:22:49,212 --> 01:22:51,812
Everyone thinks I must have known.
1317
01:22:54,492 --> 01:22:58,492
Mary, I...
1318
01:22:59,612 --> 01:23:01,692
I'm sorry that I hurt you like this.
1319
01:23:06,052 --> 01:23:08,852
But will you please...
make sure Rosie's okay?
89036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.