Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
CJ ENM PRESENTS
2
00:00:42,370 --> 00:00:45,120
A CAPER FILM PRODUCTION
3
00:00:45,580 --> 00:00:47,710
A CHOI DONG HOON FILM
4
00:00:51,460 --> 00:00:55,180
When I was young, I came
to this place from the future.
5
00:00:59,810 --> 00:01:02,020
From ages past,
6
00:01:02,100 --> 00:01:06,520
aliens had locked up their prisoners
in human bodies.
7
00:01:09,440 --> 00:01:14,360
It was Guard and Thunder's job
to oversee the prisoners.
8
00:01:19,200 --> 00:01:24,290
One day, the leader of the prisoners,
the Controller, escaped.
9
00:01:33,380 --> 00:01:36,880
He released the alien atmosphere
"haava" over the city,
10
00:01:38,340 --> 00:01:40,680
and many people died.
11
00:01:43,680 --> 00:01:46,940
Inside that cloud,
alien prisoners were awakened.
12
00:01:54,070 --> 00:01:57,950
The Controller's goal
was to explode the remaining haava
13
00:01:58,030 --> 00:02:00,240
and replace Earth's atmosphere.
14
00:02:01,490 --> 00:02:07,580
All people would die,
and Earth would become theirs.
15
00:02:08,330 --> 00:02:10,500
48 minutes to the haava explosions...
16
00:02:12,210 --> 00:02:13,670
Let's go to another time.
17
00:02:13,750 --> 00:02:17,630
We need to trap the aliens
in another time and come back
18
00:02:17,720 --> 00:02:19,430
to stop the haava explosions.
19
00:02:23,560 --> 00:02:24,560
What is that?
20
00:02:33,230 --> 00:02:34,320
Dad!
21
00:02:38,700 --> 00:02:41,370
Ean, come back and find me!
22
00:02:42,870 --> 00:02:44,540
We have to stop the haava from exploding!
23
00:02:47,000 --> 00:02:51,750
In this place, Guard was destroyed
and Thunder stopped working.
24
00:02:53,250 --> 00:02:58,670
To return to the future,
I need the Divine Blade.
25
00:03:01,720 --> 00:03:06,220
After ten years, I found the Blade.
26
00:03:12,060 --> 00:03:13,060
So beautiful!
27
00:03:15,020 --> 00:03:18,780
But have we met before?
28
00:03:21,530 --> 00:03:23,570
The wicked girl is shooting thunder!
29
00:03:23,660 --> 00:03:26,540
Everyone was trying
to find the Divine Blade.
30
00:03:27,120 --> 00:03:28,620
A dosa hack.
31
00:03:28,700 --> 00:03:30,750
Two sorcerers.
32
00:03:30,830 --> 00:03:32,330
And the alien prisoners.
33
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
And then...
34
00:03:39,420 --> 00:03:41,510
I finally got the Blade.
35
00:03:41,590 --> 00:03:43,590
Right Paw, Left Paw! Follow her!
36
00:03:55,230 --> 00:03:58,570
Something inside you...
37
00:03:58,650 --> 00:04:00,190
What's inside me?
38
00:04:22,880 --> 00:04:26,760
The Girl Who Shoots Thunder
vanished with the Blade. What now?
39
00:04:26,850 --> 00:04:28,810
We need the Divine Blade.
40
00:04:29,770 --> 00:04:32,480
Search for the Girl.
41
00:04:36,230 --> 00:04:41,320
Now, I must find the spacecraft
and Thunder, and return to the future.
42
00:04:42,700 --> 00:04:45,860
To stop the haava from exploding.
43
00:04:48,990 --> 00:04:54,790
ALIENOID: RETURN TO THE FUTURE
44
00:05:07,720 --> 00:05:10,390
A bowl of soup,
and dried fish for the road!
45
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
Yes!
46
00:05:12,020 --> 00:05:15,440
Long time no see.
What rumors do you hear about me?
47
00:05:16,810 --> 00:05:18,940
"The Girl is headed to Big Rahn Inn,
48
00:05:19,020 --> 00:05:22,070
so take the Divine Blade from her
for a huge reward."
49
00:05:22,860 --> 00:05:24,030
Why the mustache?
50
00:05:24,900 --> 00:05:27,990
It belongs to a guy I met once.
Perfect disguise, right?
51
00:05:28,660 --> 00:05:30,870
Perfect or not, what will you do?
52
00:05:30,950 --> 00:05:34,790
It's four days to Big Rahn Inn
and you can't let your guard down.
53
00:05:34,870 --> 00:05:36,500
How long since you've slept?
54
00:05:37,040 --> 00:05:39,670
Two days. No big deal.
55
00:05:40,500 --> 00:05:43,420
- Did you find what I asked for?
- Of course!
56
00:05:43,510 --> 00:05:48,180
I asked all the fishermen along that river
where the Blade was found,
57
00:05:48,260 --> 00:05:52,310
and I found someone
who saw this iron thing.
58
00:05:53,220 --> 00:05:55,390
You said it was this small?
59
00:05:59,650 --> 00:06:01,230
Long time no see, Thunder.
60
00:06:01,940 --> 00:06:03,280
He's still alive then.
61
00:06:04,190 --> 00:06:06,110
Alive? You said it's iron.
62
00:06:06,200 --> 00:06:08,450
He's an adorable and mysterious being.
63
00:06:09,070 --> 00:06:10,240
Who saw him?
64
00:06:11,370 --> 00:06:14,750
Two woodcutter brothers
who live near Yellow Mountain.
65
00:06:14,830 --> 00:06:17,120
But the problem is...
66
00:06:20,540 --> 00:06:21,790
Watch out for them.
67
00:06:25,800 --> 00:06:27,670
If I find it, where should I go?
68
00:06:27,760 --> 00:06:31,050
The river by Big Rahn Inn.
Where the Iron Wagon is stuck.
69
00:06:31,140 --> 00:06:32,550
The Iron Wagon!
70
00:06:33,390 --> 00:06:35,850
We are the fabulous shaman dosa!
71
00:06:36,430 --> 00:06:37,680
And you are?
72
00:06:48,780 --> 00:06:50,780
So it is you!
73
00:06:50,860 --> 00:06:53,450
Fixing a mustache to that pretty face.
74
00:06:53,530 --> 00:06:57,620
It won't be so pretty
after we smash it into the ground!
75
00:06:57,700 --> 00:06:59,250
What are you doing with that?
76
00:06:59,330 --> 00:07:02,790
I'm trying to decide whether to ram it
down your throats or not.
77
00:07:02,880 --> 00:07:06,920
But bluster and lies are part
of human nature, so I'll show mercy.
78
00:07:08,260 --> 00:07:12,010
Life is precious, why not just go?
Keep your heads on your necks.
79
00:07:12,090 --> 00:07:16,140
Is that the best you can do?
What an amateur!
80
00:07:27,940 --> 00:07:30,400
This bitch needs to be taught a lesson!
81
00:07:30,490 --> 00:07:33,280
I'll skin you alive
and grind your bones into powder!
82
00:08:02,900 --> 00:08:04,060
That's hot!
83
00:08:07,820 --> 00:08:08,690
Hot!
84
00:08:08,780 --> 00:08:10,650
- Stop chasing me.
- Okay!
85
00:08:11,700 --> 00:08:15,240
If I see you again, I'll use the thunder.
86
00:08:15,990 --> 00:08:17,700
Okay!
87
00:08:29,710 --> 00:08:31,340
Look at you two.
88
00:08:32,010 --> 00:08:33,630
Stop following me!
89
00:08:53,320 --> 00:08:55,070
Ten years ago, that night!
90
00:08:55,160 --> 00:08:58,660
What did Master Hyun say
after he was found in the forest?
91
00:08:58,740 --> 00:09:02,120
A monster inside him.
I said kill him, you said no.
92
00:09:02,200 --> 00:09:04,670
We just had to block his energy.
93
00:09:04,750 --> 00:09:07,460
By giving him that fan
with two swords inside.
94
00:09:07,540 --> 00:09:09,960
Remember? In Master Hyun's room.
95
00:09:14,760 --> 00:09:18,600
What did he meet by the river?
There's something scary inside him.
96
00:09:18,680 --> 00:09:22,100
That's why we should kill him.
Or it will be trouble later.
97
00:09:22,180 --> 00:09:26,690
No, we can just stop training him.
Let the boy live his life.
98
00:09:26,770 --> 00:09:28,190
We'll give him this fan.
99
00:09:28,270 --> 00:09:31,980
It has two swords too heavy to lift.
That will block his energy.
100
00:09:32,070 --> 00:09:35,200
What if he pulls them out?
Then he'll be unstoppable.
101
00:09:35,280 --> 00:09:37,070
No one besides us can do that.
102
00:09:37,160 --> 00:09:39,320
And if he does, we'll kill him then.
103
00:09:39,410 --> 00:09:42,540
But he pulled them out,
so he must have learned magic.
104
00:09:42,620 --> 00:09:44,410
Should we kill him then?
105
00:09:44,500 --> 00:09:48,170
But was he that disciple?
Looks like a thief to me.
106
00:09:48,250 --> 00:09:50,790
If I touch him, I'll know for sure.
107
00:09:57,380 --> 00:09:58,590
Where am I?
108
00:09:59,970 --> 00:10:01,640
You don't remember?
109
00:10:01,720 --> 00:10:04,980
You pulled a sword out of that fan
and killed a monster.
110
00:10:06,100 --> 00:10:07,520
Jajang... Jajang!
111
00:10:07,600 --> 00:10:08,980
Jajang!
112
00:10:09,060 --> 00:10:10,400
Where's Jajang?
113
00:10:11,650 --> 00:10:15,150
Why ask her? She's deaf and dumb.
114
00:10:18,410 --> 00:10:21,580
Let me ask you something, madam.
115
00:10:21,660 --> 00:10:23,950
Where did Jajang come from?
116
00:10:26,000 --> 00:10:27,870
A brush!
117
00:10:35,550 --> 00:10:37,380
Ten years ago...
118
00:10:42,300 --> 00:10:44,060
Yellow Mountain?
119
00:10:48,980 --> 00:10:51,980
- Check if he's alive!
- Yes, sir!
120
00:11:02,990 --> 00:11:04,030
Where am I?
121
00:11:04,120 --> 00:11:08,160
This is Secret Temple.
We train as dosa in this place.
122
00:11:08,870 --> 00:11:10,250
I'm lost.
123
00:11:11,420 --> 00:11:13,040
Trapped in time!
124
00:11:13,130 --> 00:11:15,550
We are all trapped in time.
125
00:11:15,630 --> 00:11:19,420
I do not know your story,
but will you wear this?
126
00:11:19,970 --> 00:11:22,260
The mask's name is Jajang.
127
00:11:22,760 --> 00:11:24,850
Such an amusing human.
128
00:11:33,020 --> 00:11:34,110
It's a monster!
129
00:11:42,320 --> 00:11:44,910
My eyes...
130
00:11:44,990 --> 00:11:46,870
From now on,
131
00:11:48,330 --> 00:11:50,830
I'm going to rule this place.
132
00:11:53,670 --> 00:11:56,340
Why does Jajang seek the Divine Blade?
133
00:12:00,050 --> 00:12:00,880
TIME
134
00:12:00,970 --> 00:12:04,050
We're trapped in time.
135
00:12:04,930 --> 00:12:07,470
Whose body did the Controller enter?
136
00:12:08,100 --> 00:12:11,810
On the day the Controller
entered a new body,
137
00:12:11,890 --> 00:12:15,110
four humans were present.
138
00:12:15,190 --> 00:12:18,320
MASTER HYUN, MR. BLUE
MADAM BLACK, DOG TURD
139
00:12:18,400 --> 00:12:20,650
Only he can handle the divine blade.
140
00:12:20,740 --> 00:12:23,240
We must find the Controller and go back.
141
00:12:24,910 --> 00:12:27,490
Why stay in that diseased body?
142
00:12:28,740 --> 00:12:30,830
Find a healthy body to occupy.
143
00:12:33,250 --> 00:12:35,040
Then I lose my memory.
144
00:12:39,460 --> 00:12:42,300
The Controller is in someone's body?
145
00:12:42,380 --> 00:12:44,260
How does it come out?
146
00:12:45,590 --> 00:12:48,680
We must pierce three humans
with the Divine Blade.
147
00:12:55,770 --> 00:12:59,610
The Divine Blade... if it cuts you,
the Controller comes out?
148
00:13:00,980 --> 00:13:03,650
Madam! Jajang killed Master Hyun, right?
149
00:13:03,740 --> 00:13:06,660
And he tried to pierce us too?
150
00:13:07,780 --> 00:13:12,540
The disciple was there that day too.
Jajang doesn't know.
151
00:13:12,620 --> 00:13:15,370
Let's grab the disciple first.
152
00:13:25,130 --> 00:13:26,130
Where did he go?
153
00:13:29,100 --> 00:13:30,980
We should kill him
before the monster comes out!
154
00:13:31,060 --> 00:13:33,100
Chase him. He can't be far off.
155
00:13:35,140 --> 00:13:38,690
So...
156
00:13:41,650 --> 00:13:42,860
What's this, you ask?
157
00:13:43,400 --> 00:13:47,160
Ginseng from Mt. Guwol ground,
boiled with ox bezoar and musk!
158
00:13:47,240 --> 00:13:49,570
I call this medicine
159
00:13:49,660 --> 00:13:52,450
the Elixir of Eternal Vigor!
160
00:13:54,620 --> 00:13:58,830
The man here can't see,
but three years ago he couldn't walk!
161
00:13:58,920 --> 00:14:02,460
He's none other than
the famous warrior Nong-pa!
162
00:14:02,550 --> 00:14:04,630
Let's see his swordsmanship.
163
00:14:16,480 --> 00:14:19,020
I almost met my maker.
164
00:14:19,520 --> 00:14:23,440
- Now, I'd like to offer you all...
- Wait!
165
00:14:23,530 --> 00:14:25,150
I'm not convinced!
166
00:14:25,240 --> 00:14:31,030
I feel no power in your sword.
167
00:14:31,120 --> 00:14:33,580
Show me your swordplay then!
168
00:14:33,660 --> 00:14:35,750
What can I show a blind man?
169
00:14:37,660 --> 00:14:40,130
A 200-year old sword.
170
00:14:41,080 --> 00:14:42,790
Listen to it sing.
171
00:14:42,880 --> 00:14:48,050
Having drawn this sword,
only one of us can leave alive!
172
00:14:51,220 --> 00:14:55,850
This is the kingdom's greatest saber,
made by the Sorcerers of Twin Peaks.
173
00:15:01,100 --> 00:15:05,730
Hello, great warrior Nong-pa.
Do you remember us?
174
00:15:05,820 --> 00:15:08,450
Your voice sounds like
you've taken a beating.
175
00:15:08,530 --> 00:15:10,700
Please sell us that saber.
176
00:15:10,780 --> 00:15:13,780
You bought it from
the Sorcerers after all.
177
00:15:13,870 --> 00:15:16,490
Even if I sold it to you, could you wield it?
178
00:15:17,870 --> 00:15:21,460
I was good with the sword today.
Did you sell a lot of elixir?
179
00:15:21,540 --> 00:15:23,590
It's not your sword that sells it.
180
00:15:23,670 --> 00:15:26,210
It's the way you humiliate the rich man.
181
00:15:26,300 --> 00:15:29,090
How was my acting today?
182
00:15:29,170 --> 00:15:31,760
I got properly beaten, right?
183
00:15:32,340 --> 00:15:34,390
Who are you? New team members?
184
00:15:34,470 --> 00:15:36,010
What's with the silver?
185
00:15:36,100 --> 00:15:37,930
Nothing in life is free!
186
00:15:38,020 --> 00:15:41,600
We need the saber to take
the Divine Blade from that Girl.
187
00:15:41,690 --> 00:15:43,560
Before Secret Temple gets it.
188
00:15:43,650 --> 00:15:46,520
Secret Temple seeks the Blade? Jajang?
189
00:15:49,740 --> 00:15:52,450
My eyes!
190
00:15:56,450 --> 00:16:00,080
Let's see if the blade heals my eyes.
191
00:16:00,750 --> 00:16:03,670
The Bitch Who Shoots Thunder is dead now!
192
00:16:03,750 --> 00:16:05,750
We'll show you the way.
193
00:16:06,920 --> 00:16:11,760
So yesterday, two cats tumbled here
and jumped up there? Is that right?
194
00:16:11,840 --> 00:16:13,800
Who cares about cats?
195
00:16:13,890 --> 00:16:17,180
Yesterday, the Girl Who Shoots Thunder
wrecked the place with her brawling.
196
00:16:17,260 --> 00:16:19,850
Brawling? She is a tough one.
197
00:16:20,430 --> 00:16:23,190
So they came this way and ran off there.
198
00:16:24,100 --> 00:16:26,900
A bowl of soup for me. And rice wine!
199
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
Yes.
200
00:16:30,820 --> 00:16:35,070
So I need the Divine Blade
to find out what's inside me...
201
00:16:40,540 --> 00:16:42,540
Where could Muruk have gone?
202
00:16:42,620 --> 00:16:44,120
I feel he's nearby.
203
00:16:46,710 --> 00:16:48,040
There he is!
204
00:16:50,340 --> 00:16:52,720
Look at him pigging out there.
205
00:16:52,800 --> 00:16:56,510
He eats like that because
of the monster inside. Let's kill him.
206
00:16:56,590 --> 00:16:59,310
Or we can kill him
after identifying the monster.
207
00:16:59,390 --> 00:17:01,930
Trick him into being your disciple,
then check his pulse...
208
00:17:02,020 --> 00:17:03,560
I'll know for sure!
209
00:17:04,850 --> 00:17:07,730
But make him your disciple, not mine.
210
00:17:13,610 --> 00:17:16,160
Madam, two bowls of soup. Oh my!
211
00:17:17,240 --> 00:17:20,910
Can this be a coincidence?
Imagine meeting you here!
212
00:17:20,990 --> 00:17:23,370
No such thing as coincidence, only fate.
213
00:17:23,460 --> 00:17:27,290
We didn't introduce ourselves.
We are the Sorcerers of Twin Peaks.
214
00:17:27,380 --> 00:17:31,460
In the West, they refer
to people like us as alchemists.
215
00:17:32,880 --> 00:17:35,050
So let me check your pulse points.
216
00:17:35,130 --> 00:17:36,630
- Your name is?
- Muruk.
217
00:17:36,720 --> 00:17:37,890
Muruk...
218
00:17:44,060 --> 00:17:45,140
How is it?
219
00:17:48,480 --> 00:17:49,610
It's so soft.
220
00:17:52,030 --> 00:17:54,740
Not like that! I've gone soft for him.
221
00:17:54,860 --> 00:17:58,530
No! How can that be?
I've been chaste for 150 years.
222
00:17:58,620 --> 00:18:01,450
A fan is wide when unfurled
and narrow when folded.
223
00:18:01,530 --> 00:18:05,250
Thus, that which does not exist
may also exist, and vice versa.
224
00:18:05,330 --> 00:18:08,040
- What?
- What a dunce. Let me demonstrate.
225
00:18:08,120 --> 00:18:09,710
We made this fan.
226
00:18:09,790 --> 00:18:14,380
We put in decent weapons
and a winter wind.
227
00:18:14,460 --> 00:18:16,340
What are these cats? I didn't draw them.
228
00:18:16,420 --> 00:18:17,590
I drew them.
229
00:18:19,640 --> 00:18:22,430
Don't fan it, or the cats turn human.
230
00:18:27,520 --> 00:18:30,190
What? Who are you?
231
00:18:33,480 --> 00:18:35,610
They're coming! This way, Miss.
232
00:18:35,690 --> 00:18:37,570
- But who are you?
- Hurry!
233
00:18:37,650 --> 00:18:39,530
Those men have been chasing you
since yesterday.
234
00:18:42,870 --> 00:18:44,830
- Where are we going?
- This way...
235
00:18:52,210 --> 00:18:53,460
Hurry! Up the wall!
236
00:18:56,710 --> 00:18:58,470
I'm asking who you are.
237
00:18:58,550 --> 00:19:01,300
He's Right Paw, I'm Left Paw.
We're humans.
238
00:19:01,390 --> 00:19:02,220
Humans?
239
00:19:02,300 --> 00:19:04,100
- And cats too.
- Cats?
240
00:19:13,520 --> 00:19:14,900
Where are the cats?
241
00:19:14,980 --> 00:19:18,240
The cats are chasing the Girl,
and I'm chasing the cats.
242
00:19:18,320 --> 00:19:20,030
I'd better be going.
243
00:19:20,110 --> 00:19:24,080
But you know, your energy is blocked here.
244
00:19:24,160 --> 00:19:26,660
Which means there's something in you!
245
00:19:29,330 --> 00:19:31,210
There's a monster inside you!
246
00:19:38,050 --> 00:19:39,760
I can't let go!
247
00:19:40,300 --> 00:19:42,050
It's draining my energy!
248
00:19:51,980 --> 00:19:54,310
Out of the way! I can't control my body!
249
00:19:54,400 --> 00:19:55,690
Why is it doing this?
250
00:19:56,230 --> 00:19:57,860
Everyone, look out!
251
00:19:59,610 --> 00:20:00,966
I said block his energy,
did you release it?
252
00:20:00,990 --> 00:20:03,490
Somebody stop me!
253
00:20:03,570 --> 00:20:06,660
No!
254
00:20:08,700 --> 00:20:09,750
Where am I going?
255
00:20:09,830 --> 00:20:11,370
Hey!
256
00:20:16,040 --> 00:20:17,500
I stopped!
257
00:20:29,470 --> 00:20:31,640
Muruk, you can't run from us.
258
00:20:34,270 --> 00:20:35,810
Stop right there!
259
00:20:39,570 --> 00:20:44,860
Muruk, you shall move in tandem with me!
260
00:21:16,730 --> 00:21:18,480
Shall I tell you something?
261
00:21:18,560 --> 00:21:21,320
Master Hyun, your teacher,
gave up training you!
262
00:21:21,400 --> 00:21:25,030
Why? Because he learned
there's a monster in you.
263
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
Wait for us!
264
00:21:38,580 --> 00:21:40,130
Why are you following me?
265
00:21:40,210 --> 00:21:42,010
Because our master told us to.
266
00:21:42,090 --> 00:21:43,130
Your master?
267
00:21:43,210 --> 00:21:45,220
What? You don't know our master?
268
00:21:45,300 --> 00:21:47,760
- You're married to him!
- He'll come to find us soon.
269
00:21:47,840 --> 00:21:49,550
Wait, he's coming here?
270
00:21:50,640 --> 00:21:53,060
Tell him we can meet
when the weather is nicer.
271
00:21:53,140 --> 00:21:54,930
That's not right! You're married!
272
00:21:55,020 --> 00:21:57,350
Married? Don't be ridiculous.
273
00:21:57,440 --> 00:21:59,270
If you share a wedding night,
you're married.
274
00:21:59,360 --> 00:22:00,900
A wedding night?
275
00:22:02,570 --> 00:22:03,666
Why am I talking about this?
276
00:22:03,690 --> 00:22:06,280
I knew it. They failed
on their wedding night.
277
00:22:06,360 --> 00:22:08,450
You should try again when you're sober.
278
00:22:08,490 --> 00:22:10,160
What's with you two?
279
00:22:10,240 --> 00:22:12,830
You're cats who live in that man's fan?
280
00:22:13,700 --> 00:22:15,710
But have we met somewhere before?
281
00:22:15,790 --> 00:22:18,000
Don't hit on me like a dog!
282
00:22:18,080 --> 00:22:20,080
I'm offended. We're cats.
283
00:22:24,550 --> 00:22:25,760
Have a nice day.
284
00:22:25,840 --> 00:22:29,510
Tell that man thank you,
and that I'll cherish our memories.
285
00:22:30,050 --> 00:22:31,260
Bye, kitties.
286
00:22:32,560 --> 00:22:34,100
Don't follow me!
287
00:22:34,180 --> 00:22:36,230
Why not tell your husband yourself?
288
00:22:36,310 --> 00:22:37,560
He's not my husband!
289
00:22:37,640 --> 00:22:41,020
Oh my, we're going that way too.
She'll misunderstand.
290
00:22:41,110 --> 00:22:43,940
We'll just forge ahead.
But when will Muruk arrive?
291
00:22:44,030 --> 00:22:46,990
Let's kill him.
See if the monster comes out.
292
00:22:48,950 --> 00:22:50,820
I'm against violence.
293
00:22:50,910 --> 00:22:52,450
And I'm in favor?
294
00:22:52,530 --> 00:22:56,250
Why change your mind?
I'm sure something is in him!
295
00:22:58,920 --> 00:23:01,040
Madam, a pitcher of alcohol please!
296
00:23:02,040 --> 00:23:03,460
Two pitchers!
297
00:23:04,550 --> 00:23:07,510
I can't do this sober. Let's drink first.
298
00:23:49,220 --> 00:23:51,090
Madam! Just a minute.
299
00:23:55,810 --> 00:23:59,270
Your knife... here.
300
00:24:03,270 --> 00:24:04,270
What's this?
301
00:24:05,730 --> 00:24:07,780
- Is the food for that room?
- Yes.
302
00:24:07,860 --> 00:24:10,820
- Entertain them in there.
- But they said no one...
303
00:24:10,900 --> 00:24:13,780
- It's fine. They love culture.
- What's that?
304
00:24:13,870 --> 00:24:14,870
What?
305
00:24:17,540 --> 00:24:19,830
What's that doing there?
306
00:24:32,800 --> 00:24:35,760
TAVERN
307
00:24:36,930 --> 00:24:38,850
Oh my, so much?
308
00:24:39,600 --> 00:24:41,100
Don't let anyone in.
309
00:24:41,180 --> 00:24:42,850
Very well.
310
00:25:50,500 --> 00:25:53,010
What will you do with just one gun?
311
00:25:54,010 --> 00:25:55,010
And this one?
312
00:26:28,920 --> 00:26:29,920
That way!
313
00:27:03,200 --> 00:27:04,120
Who are you?
314
00:27:04,200 --> 00:27:05,870
Are you from Secret Temple?
315
00:27:05,950 --> 00:27:08,790
The arrows sounded familiar.
Is Jajang here?
316
00:27:08,870 --> 00:27:11,210
Nong-pa! The one who was expelled!
317
00:27:35,820 --> 00:27:37,440
Nong-pa is the best!
318
00:27:57,170 --> 00:27:58,380
The Divine Blade...
319
00:27:59,220 --> 00:28:01,050
They say it heals people.
320
00:28:05,390 --> 00:28:06,890
Who are you?
321
00:28:06,970 --> 00:28:09,770
Is this part a faded gold color?
322
00:28:09,850 --> 00:28:13,100
And here, a bright blue light.
323
00:28:13,190 --> 00:28:16,520
I thought you were blind. Who are you?
324
00:28:17,190 --> 00:28:18,820
I saw it once before.
325
00:28:20,900 --> 00:28:23,610
A man wearing strange armor had it.
326
00:28:24,240 --> 00:28:26,030
Then he disappeared into the light.
327
00:28:32,250 --> 00:28:33,870
You saw that?
328
00:28:34,880 --> 00:28:35,880
Who are you?
329
00:28:38,750 --> 00:28:40,380
Why do you have this?
330
00:28:45,890 --> 00:28:49,140
She deserves it, that's why!
She'll save people with it.
331
00:28:49,220 --> 00:28:50,220
Who are you?
332
00:28:57,650 --> 00:28:59,780
I'm that maiden's husband.
333
00:29:20,420 --> 00:29:22,170
The Bitch Who Shoots Thunder!
334
00:29:28,220 --> 00:29:29,220
Where did she go?
335
00:29:39,320 --> 00:29:42,150
Look at this thief. Stealing my magic?
336
00:29:42,820 --> 00:29:45,400
Thief? We're just learning
from each other.
337
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
You're that hack! Do you have the Blade?
338
00:29:57,250 --> 00:30:00,670
Miss! I'm fine, so run away! Hurry!
339
00:30:02,300 --> 00:30:03,380
She left already?
340
00:30:03,960 --> 00:30:05,220
Guess so.
341
00:30:05,300 --> 00:30:08,760
Who's running?
Isn't this the Sorcerers' curtain?
342
00:30:08,840 --> 00:30:10,470
I pinched it.
343
00:30:12,350 --> 00:30:14,770
They vanished in the curtain!
344
00:30:22,440 --> 00:30:25,360
How did you get the Sorcerers' curtain?
345
00:30:28,860 --> 00:30:29,990
They're right here!
346
00:30:34,330 --> 00:30:36,960
Damn it. Why do you keep dropping things?
347
00:30:37,040 --> 00:30:38,540
Because you pushed me!
348
00:30:38,620 --> 00:30:41,540
- Don't mind us! We're just passing by...
- Quiet!
349
00:30:41,630 --> 00:30:44,170
- He said be quiet!
- We'll wake up all the neighbors.
350
00:30:44,260 --> 00:30:46,220
Sir, I'm terribly sorry!
351
00:30:46,300 --> 00:30:47,840
Did you commit a big sin?
352
00:30:47,930 --> 00:30:50,140
Just tell the whole world, will you?
353
00:30:51,640 --> 00:30:53,640
I've got snapper bones stuck in my throat.
354
00:30:53,720 --> 00:30:55,680
We ate it together.
You think you're the only one?
355
00:31:02,480 --> 00:31:06,690
But I need to find that Blade
if it can heal my eyes.
356
00:31:13,200 --> 00:31:17,290
2022, SEOUL
357
00:31:42,610 --> 00:31:46,150
Hey, with you staring at me like that,
358
00:31:46,230 --> 00:31:47,780
I can't drink my tea.
359
00:31:48,940 --> 00:31:50,150
Stop worrying.
360
00:31:50,900 --> 00:31:54,330
The thing you're worried about
hasn't happened. Not yet.
361
00:31:58,700 --> 00:32:00,370
Anyway, I'm fine.
362
00:32:01,120 --> 00:32:03,790
And the world is at peace.
363
00:32:04,750 --> 00:32:08,420
Even if I wanted to use
what's in this bag, there's no need.
364
00:32:08,510 --> 00:32:10,510
See you tomorrow, Ancestor.
365
00:32:15,050 --> 00:32:20,600
TWO DAYS BEFORE HAAVA EXPLOSION
366
00:32:36,030 --> 00:32:37,030
Grab him!
367
00:32:37,120 --> 00:32:38,120
Catch him!
368
00:32:41,210 --> 00:32:42,210
You bastard!
369
00:33:02,940 --> 00:33:04,480
- What's with you?
- Me?
370
00:33:05,980 --> 00:33:08,650
Just going home
after getting some exercise.
371
00:33:08,730 --> 00:33:10,780
Where are you going, dirty thief?
372
00:33:10,860 --> 00:33:12,440
Go to hell.
373
00:33:15,200 --> 00:33:16,660
You hit me first.
374
00:33:39,300 --> 00:33:40,720
Did you catch him, miss?
375
00:33:42,560 --> 00:33:45,350
It seems my fellow officers
could use some help.
376
00:33:46,400 --> 00:33:48,020
What station are you from?
377
00:33:48,110 --> 00:33:52,280
Me? I'm from... the service.
378
00:33:52,360 --> 00:33:53,570
Give me your phone.
379
00:33:54,320 --> 00:33:55,570
The service?
380
00:33:55,650 --> 00:33:57,990
National Intelligence Service?
381
00:33:59,410 --> 00:34:00,780
The Customs Service.
382
00:34:01,580 --> 00:34:04,080
I'm a customs officer, smuggling division.
383
00:34:04,160 --> 00:34:05,830
Call if you need a witness.
384
00:34:09,710 --> 00:34:11,420
Is he a smuggler?
385
00:34:11,500 --> 00:34:13,340
You can tell by the shape?
386
00:34:13,420 --> 00:34:16,840
If it's for swallowing,
they make it into that poop shape.
387
00:34:16,930 --> 00:34:19,550
Guess I'll need your number.
What's your name?
388
00:34:19,640 --> 00:34:21,600
You have to request my name at...
389
00:34:21,680 --> 00:34:24,060
- Officer Kang Choon-seop.
- Yes.
390
00:34:24,140 --> 00:34:25,930
- Take my call.
- Okay.
391
00:34:26,020 --> 00:34:29,770
JISAN HOSPITAL
392
00:34:36,990 --> 00:34:38,320
Where am I?
393
00:34:38,410 --> 00:34:41,450
This is Jisan Hospital.
No talking except when it's treatment.
394
00:34:41,530 --> 00:34:43,490
Does it hurt when I press here?
395
00:34:43,580 --> 00:34:44,620
Oh my god!
396
00:34:44,700 --> 00:34:47,210
My neck is broken, right? Am I paralyzed?
397
00:34:47,290 --> 00:34:49,170
Be thankful it's not fractured.
398
00:34:49,250 --> 00:34:52,590
Then I won't be here long.
When will I be sent to the police?
399
00:34:52,670 --> 00:34:54,130
Mr. Gu Sam-sik.
400
00:34:56,170 --> 00:34:58,760
I told you, no talking allowed.
401
00:35:13,190 --> 00:35:16,650
Wow, nice clouds.
402
00:35:17,240 --> 00:35:20,360
ONE DAY BEFORE HAAVA EXPLOSION
403
00:35:38,220 --> 00:35:40,510
The prisoner transport ship is here.
404
00:36:12,880 --> 00:36:13,960
What is this?
405
00:36:18,800 --> 00:36:20,920
Hey! Go away!
406
00:36:49,370 --> 00:36:50,370
Hey!
407
00:36:52,080 --> 00:36:53,420
What the hell?
408
00:36:53,500 --> 00:36:56,960
Name, Gu Sam-sik. Nine convictions.
I'll pay him a visit.
409
00:36:57,790 --> 00:36:58,800
Bye.
410
00:37:00,840 --> 00:37:04,640
Officer Kang Choon-seop!
You came in person?
411
00:37:04,720 --> 00:37:07,350
We're just on a visit.
Not too many questions.
412
00:37:10,680 --> 00:37:11,680
What is it?
413
00:37:12,640 --> 00:37:13,940
I know that girl.
414
00:37:16,440 --> 00:37:18,070
Let's do our visit.
415
00:37:18,150 --> 00:37:20,400
Hold on. Why is the door open?
416
00:37:22,860 --> 00:37:24,490
- We came in the front door?
- Yes.
417
00:37:24,570 --> 00:37:26,210
The back door and the parking lot, quick!
418
00:37:35,670 --> 00:37:36,790
Why was Ean here?
419
00:37:39,250 --> 00:37:40,880
What did you say to her?
420
00:37:40,960 --> 00:37:42,970
Maybe she overheard us talking?
421
00:37:45,090 --> 00:37:48,180
Find her. She recorded
all this on her phone.
422
00:37:49,260 --> 00:37:51,220
She went to her friend's house.
423
00:37:51,810 --> 00:37:53,890
What was her friend's name?
424
00:37:53,980 --> 00:37:56,900
She has just one friend.
Born July 17, 2011.
425
00:37:56,980 --> 00:37:59,690
Searching for her address.
Name, Kim Min-sun.
426
00:38:00,360 --> 00:38:03,240
Kim Min-sun? My niece?
427
00:38:14,450 --> 00:38:17,790
Oh my god!
This video is from the hospital?
428
00:38:17,870 --> 00:38:21,170
- That's your dad? You shot it yourself?
- Yeah.
429
00:38:23,170 --> 00:38:24,460
Aunt!
430
00:38:24,550 --> 00:38:26,010
Yeah?
431
00:38:26,550 --> 00:38:28,140
Oh, you're here, Ean?
432
00:38:28,220 --> 00:38:30,640
Ean is sleeping over. She ran away.
433
00:38:30,720 --> 00:38:33,140
- How are you?
- I'm fine, as always.
434
00:38:33,220 --> 00:38:36,060
But if you ran away, your dad...
435
00:38:37,310 --> 00:38:38,940
But your dad's car...
436
00:38:39,020 --> 00:38:43,360
Is that true? Is it really
a talking car made by NASA?
437
00:38:44,150 --> 00:38:47,360
I think I heard your dad talking to it.
438
00:38:48,570 --> 00:38:50,240
But how can a car talk?
439
00:38:51,240 --> 00:38:52,620
Right...
440
00:38:53,200 --> 00:38:55,120
- Yeah.
- Why are you in my room?
441
00:39:00,960 --> 00:39:03,300
Well, enjoy yourselves then.
442
00:39:03,380 --> 00:39:04,590
Such cute kids!
443
00:39:33,200 --> 00:39:34,450
What is this?
444
00:39:39,410 --> 00:39:40,420
Sam-sik?
445
00:39:57,060 --> 00:40:00,390
THE DAY OF THE HAAVA EXPLOSION
446
00:40:13,070 --> 00:40:16,160
That red dot is the bike Sam-sik stole.
447
00:40:16,240 --> 00:40:20,120
These days, deliveries are tracked
by GPS. 3km away.
448
00:40:23,750 --> 00:40:24,750
What's that?
449
00:40:26,290 --> 00:40:27,960
Seems there was an accident.
450
00:40:32,760 --> 00:40:34,140
Looks good.
451
00:40:34,220 --> 00:40:35,430
Give me some peanuts.
452
00:40:37,970 --> 00:40:38,970
What's going on?
453
00:41:03,330 --> 00:41:04,750
What's with those cars?
454
00:41:05,420 --> 00:41:08,170
What is it? This is no ordinary accident.
455
00:41:12,010 --> 00:41:13,550
Run, quick!
456
00:41:14,630 --> 00:41:16,050
Hurry up!
457
00:41:17,140 --> 00:41:18,970
What is that thing?
458
00:41:20,350 --> 00:41:21,770
Sam-sik must be in there.
459
00:41:58,260 --> 00:42:04,730
It's not clear where this red gas
was released from, or what it's made of.
460
00:42:04,850 --> 00:42:07,650
The polluted zone has stopped expanding,
461
00:42:07,730 --> 00:42:09,940
and police have blocked off the area.
462
00:42:10,020 --> 00:42:14,860
This drone footage shows
two survivors in the polluted zone.
463
00:42:14,950 --> 00:42:17,530
In that cloud where so many people died,
464
00:42:17,610 --> 00:42:22,200
how two people were able to survive
remains a mystery.
465
00:42:22,290 --> 00:42:26,080
What? I saw that man
in the video that Ean shot!
466
00:42:26,160 --> 00:42:30,710
The two men hijacked an ambulance
and their whereabouts are unknown.
467
00:42:30,790 --> 00:42:32,210
2 SURVIVORS' WHEREABOUTS UNKNOWN
468
00:42:32,300 --> 00:42:34,970
Police have not determined
if there are any more survivors...
469
00:42:35,050 --> 00:42:37,800
Min-sun, stay at home. I'll be back.
470
00:42:44,100 --> 00:42:46,890
The time you spoke of has come, Ancestor.
471
00:42:53,570 --> 00:42:55,940
- What's this?
- I'm a public servant too!
472
00:42:57,150 --> 00:42:58,320
Hello, everyone.
473
00:42:59,610 --> 00:43:01,450
Can you connect this video? It's urgent.
474
00:43:02,870 --> 00:43:04,790
Who's in charge here?
475
00:43:06,200 --> 00:43:07,040
Who are you?
476
00:43:07,120 --> 00:43:10,000
First, look at this video.
This is at Jisan Hospital.
477
00:43:11,000 --> 00:43:13,420
This man is the first survivor
in the polluted zone.
478
00:43:16,340 --> 00:43:17,630
And the second survivor.
479
00:43:18,090 --> 00:43:22,850
Both were at Jisan Hospital.
No way this is a coincidence.
480
00:43:22,930 --> 00:43:26,520
There's one more.
Sam-sik was at the hospital too.
481
00:43:26,600 --> 00:43:28,940
- He may become the third survivor...
- Who's Sam-sik?
482
00:43:29,020 --> 00:43:33,360
He's a smuggler we're chasing,
and he's in the polluted zone.
483
00:43:33,440 --> 00:43:34,570
Who are you two?
484
00:43:34,650 --> 00:43:37,610
I'm Min Gaelin, Customs Officer.
485
00:43:37,690 --> 00:43:40,160
But the key thing is who shot this video.
486
00:43:40,240 --> 00:43:42,740
Her name is Ean,
one of my niece's friends.
487
00:43:42,820 --> 00:43:45,620
And her dad is... really strange...
488
00:43:45,700 --> 00:43:46,790
Okay.
489
00:43:46,870 --> 00:43:49,210
Customs? All right.
490
00:43:49,290 --> 00:43:52,830
You know how many videos like that
are on the Internet now?
491
00:43:52,920 --> 00:43:54,340
They're all fake.
492
00:43:55,250 --> 00:43:56,590
You let anyone in here?
493
00:43:59,630 --> 00:44:00,630
Just a minute.
494
00:44:02,180 --> 00:44:03,680
- Hello?
- This is Ean's dad.
495
00:44:03,760 --> 00:44:05,220
MIN-SUN'S AUNT
496
00:44:05,310 --> 00:44:06,430
Yes, go ahead!
497
00:44:06,510 --> 00:44:09,060
Can Ean stay at your house for a few days?
498
00:44:09,810 --> 00:44:11,810
Well...
499
00:44:11,900 --> 00:44:15,230
Sure, yes... Min-sun would like that too.
500
00:44:15,320 --> 00:44:18,320
Should I pick her up? I'll be done soon.
501
00:44:18,400 --> 00:44:19,900
No, I'll send her now.
502
00:44:19,990 --> 00:44:21,650
Thanks for your kindness.
503
00:44:21,740 --> 00:44:22,740
Sure!
504
00:44:26,990 --> 00:44:29,450
- Move this news van.
- Toss me the key!
505
00:44:31,370 --> 00:44:32,870
I'll drive. Who was that?
506
00:44:32,960 --> 00:44:36,540
The dad of the kid who shot the video.
Or her stepfather.
507
00:44:36,630 --> 00:44:38,840
Anyway, let me get my weapons.
508
00:44:38,920 --> 00:44:39,760
Let's go!
509
00:44:39,840 --> 00:44:40,960
Golf clubs are your weapons?
510
00:44:41,010 --> 00:44:42,880
No, I suck at golf.
511
00:44:42,970 --> 00:44:43,970
Let's go!
512
00:44:58,610 --> 00:45:00,110
He lives here?
513
00:45:00,190 --> 00:45:01,530
It's the right address.
514
00:45:02,990 --> 00:45:05,280
Min-sun, Ean is coming over.
515
00:45:05,370 --> 00:45:09,240
So stay at home, don't go out.
I'll be back soon.
516
00:45:16,580 --> 00:45:18,840
Is that the stolen ambulance?
517
00:45:21,340 --> 00:45:22,340
That way!
518
00:45:34,850 --> 00:45:38,610
Okay. Now, detonate
all the haava inside it.
519
00:45:47,280 --> 00:45:48,280
What's that?
520
00:45:57,830 --> 00:45:59,090
Another car is coming.
521
00:46:15,980 --> 00:46:16,980
Choon-seop!
522
00:46:21,980 --> 00:46:23,030
That's hot!
523
00:46:25,860 --> 00:46:27,110
Min Gaelin?
524
00:46:27,200 --> 00:46:28,320
Ean's dad...
525
00:46:28,620 --> 00:46:30,660
Hide!
526
00:47:02,150 --> 00:47:03,780
Ready to transport!
527
00:47:03,860 --> 00:47:06,610
We can come back
and stop the haava from exploding.
528
00:47:06,690 --> 00:47:07,900
Let's go to another time.
529
00:47:20,750 --> 00:47:21,750
What is that?
530
00:47:42,360 --> 00:47:47,240
So ten years ago, that's how you came
from the future to here?
531
00:47:52,700 --> 00:47:55,080
You came after me for this?
532
00:47:55,160 --> 00:47:57,910
Why do you want it? For the money?
533
00:47:59,120 --> 00:48:01,290
Why do I need that Blade?
534
00:48:02,420 --> 00:48:05,550
How far back
does the wheel of fortune turn?
535
00:48:05,630 --> 00:48:09,760
This isn't the first time I've saved you.
536
00:48:09,840 --> 00:48:12,300
Your name is Ean, right?
537
00:48:14,760 --> 00:48:17,390
Who are you? How do you know my name?
538
00:48:17,470 --> 00:48:20,560
Remember when we were kids?
I saved you from drowning.
539
00:48:22,270 --> 00:48:23,270
You?
540
00:48:23,900 --> 00:48:28,480
It won't be easy,
but imagine me as a child.
541
00:48:42,790 --> 00:48:45,590
What's your name? I'm Muruk.
542
00:48:45,670 --> 00:48:46,710
Ean.
543
00:48:47,250 --> 00:48:48,300
Ean.
544
00:48:49,170 --> 00:48:50,550
Ean...
545
00:48:52,180 --> 00:48:54,720
- You were that little kid?
- Little? You...
546
00:48:56,260 --> 00:48:57,600
You lived.
547
00:48:58,680 --> 00:49:01,390
What was your name? Murky, or something...
548
00:49:01,480 --> 00:49:03,060
Muruk, not murky...
549
00:49:03,140 --> 00:49:06,520
So shouldn't you repay me
for saving your life?
550
00:49:07,690 --> 00:49:09,570
Thanks to you, I found this.
551
00:49:10,570 --> 00:49:13,150
I've always wanted to see you again.
552
00:49:13,240 --> 00:49:15,280
So you were that boy...
553
00:49:18,370 --> 00:49:21,330
But what's the Controller?
554
00:49:25,290 --> 00:49:27,000
How do you know that?
555
00:49:27,960 --> 00:49:29,590
Where did you hear it?
556
00:49:30,800 --> 00:49:33,510
The day I saved you and went up the hill,
557
00:49:33,590 --> 00:49:35,130
I saw something strange.
558
00:49:37,050 --> 00:49:40,350
He came to me, looking for a human body.
559
00:49:43,730 --> 00:49:46,850
I found it... a human.
560
00:49:54,530 --> 00:49:56,570
That monster is inside me?
561
00:49:57,450 --> 00:50:00,700
I can't remember what happened after.
562
00:50:04,120 --> 00:50:06,710
If the Blade cuts me,
the monster comes out.
563
00:50:06,790 --> 00:50:08,670
When it does, you kill it.
564
00:50:09,540 --> 00:50:11,000
Don't!
565
00:50:12,340 --> 00:50:16,220
Whatever is inside you,
just leave it alone.
566
00:50:17,340 --> 00:50:18,890
And just live your life.
567
00:50:21,100 --> 00:50:22,470
Just live my life?
568
00:50:23,180 --> 00:50:24,520
Then what am I?
569
00:50:25,640 --> 00:50:27,350
If a monster is inside me...
570
00:50:32,360 --> 00:50:35,490
So I need to die for the monster to die?
571
00:50:37,450 --> 00:50:39,450
You're fated to kill me.
572
00:50:41,660 --> 00:50:45,000
I could have been fated to die as a baby.
573
00:50:46,660 --> 00:50:48,420
Why did I survive?
574
00:50:50,790 --> 00:50:53,710
I was saved by Dad, Thunder,
575
00:50:55,050 --> 00:50:56,800
and by you.
576
00:50:58,260 --> 00:51:00,340
So that I could save others.
577
00:51:02,510 --> 00:51:04,390
Whatever is inside you,
578
00:51:05,730 --> 00:51:07,310
you are just you.
579
00:51:08,520 --> 00:51:11,190
I'm just a hack.
580
00:51:12,570 --> 00:51:15,570
That's good. Muruk the hack.
581
00:51:15,650 --> 00:51:18,530
That's you. Don't forget it.
582
00:51:20,280 --> 00:51:22,070
I won't forget you either.
583
00:51:29,080 --> 00:51:30,710
Come on, shake my hand.
584
00:51:36,460 --> 00:51:38,590
I'll take the Blade now.
585
00:51:59,650 --> 00:52:03,450
Did you find the Dog Turd fellow
from Yellow Mountain?
586
00:52:04,080 --> 00:52:06,950
We're in pursuit.
587
00:52:07,750 --> 00:52:11,620
Bring him to me.
And move that wagon to Big Rahn Inn.
588
00:52:13,420 --> 00:52:15,670
And the Girl Who Shoots Thunder?
589
00:52:15,750 --> 00:52:19,380
Wait. She'll come for this anyway.
590
00:52:33,980 --> 00:52:39,030
Imagine meeting as kids and seeing
each other again. Fate is so strange.
591
00:52:39,650 --> 00:52:41,860
Like a pine tree by the courtyard.
592
00:52:41,950 --> 00:52:44,070
What does that mean?
593
00:52:44,160 --> 00:52:47,120
One person is a courtyard,
and the other is a pine tree.
594
00:52:47,700 --> 00:52:52,080
All that time, it was just a pine tree
by the courtyard.
595
00:52:52,160 --> 00:52:55,000
Nothing is coincidence.
It's all fate. Us too.
596
00:52:56,670 --> 00:52:58,170
Wow, how do I know all that?
597
00:52:58,250 --> 00:53:00,090
You're talking nonsense!
598
00:53:00,170 --> 00:53:02,340
Then where did your pine tree go?
599
00:53:02,430 --> 00:53:05,930
Did she go to find that thing?
It looks like a crooked pot.
600
00:53:06,010 --> 00:53:10,560
That Thunder thing she asked Dog Turd
to find, it was painted on that wall.
601
00:53:10,640 --> 00:53:13,060
There was something else in that hut too.
602
00:53:13,140 --> 00:53:14,850
Behind the hanging mat...
603
00:53:14,940 --> 00:53:16,770
Shouldn't we tell her?
604
00:53:34,920 --> 00:53:36,500
It's the caped dosa!
605
00:53:36,580 --> 00:53:38,540
They must be chasing the Girl.
606
00:53:38,630 --> 00:53:43,050
Jajang offered a huge reward.
Shouldn't we grab her first?
607
00:53:43,130 --> 00:53:44,260
What should we do?
608
00:53:44,340 --> 00:53:46,890
They say the Girl is so pretty.
609
00:53:47,010 --> 00:53:49,720
Before killing her, let's hold her hand!
610
00:53:51,680 --> 00:53:54,770
I heard she's married. To a dimwitted oaf.
611
00:53:56,900 --> 00:53:59,360
God, I'm drunk! Let's chase after her too.
612
00:53:59,900 --> 00:54:00,940
Oh my!
613
00:54:02,940 --> 00:54:05,450
What are you looking at,
you dimwitted oaf!
614
00:54:11,990 --> 00:54:14,080
Who's calling me dimwitted?
615
00:54:14,160 --> 00:54:18,500
There's a line in the Lotus Sutra.
"Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban."
616
00:54:18,580 --> 00:54:20,710
You're a fount of learning tonight!
617
00:54:20,800 --> 00:54:22,340
So, "Those who part meet again?"
618
00:54:22,420 --> 00:54:24,840
"Who cares about saving face?"
619
00:54:24,920 --> 00:54:27,300
- Left Paw!
- Her scent is this way.
620
00:54:27,390 --> 00:54:28,390
Let's go.
621
00:54:33,060 --> 00:54:34,730
She went that way.
622
00:54:34,810 --> 00:54:36,390
He's got a good nose.
623
00:54:50,570 --> 00:54:53,160
I thought she was dead. Should I wake her?
624
00:54:54,160 --> 00:54:55,660
She'll be cold like that.
625
00:55:03,050 --> 00:55:04,380
It's okay. It's us.
626
00:55:05,970 --> 00:55:08,380
All the dosa in the kingdom
are searching for you.
627
00:55:09,720 --> 00:55:11,720
How many days since you slept?
628
00:55:11,800 --> 00:55:12,810
Three days.
629
00:55:14,430 --> 00:55:17,480
Why did you come back?
We agreed not to meet.
630
00:55:17,560 --> 00:55:20,100
We did, that's true.
631
00:55:20,190 --> 00:55:22,690
But some promises are better broken.
632
00:55:23,230 --> 00:55:25,480
And we wanted to tell you
about that object you seek.
633
00:55:25,570 --> 00:55:27,450
- What object?
- That...
634
00:55:27,530 --> 00:55:28,740
- Thunder.
- Thunder.
635
00:55:28,820 --> 00:55:29,820
Thunder.
636
00:55:29,910 --> 00:55:31,280
You know where it is?
637
00:55:50,630 --> 00:55:54,930
RUN AWAY, YOU FOOL
638
00:55:58,930 --> 00:56:00,350
Where's Thunder?
639
00:56:03,360 --> 00:56:04,860
It's a nice drawing.
640
00:56:05,400 --> 00:56:07,490
You wanted to show me a drawing?
641
00:56:08,030 --> 00:56:09,150
No, this.
642
00:56:35,810 --> 00:56:38,680
Muruk! Come out. Give her some time.
643
00:56:41,310 --> 00:56:43,980
Thunder, you waited long, right?
644
00:56:46,190 --> 00:56:47,360
Thunder?
645
00:56:48,150 --> 00:56:49,240
Thunder?
646
00:56:50,900 --> 00:56:53,070
Is Thunder alive?
647
00:56:54,160 --> 00:56:55,160
Yes.
648
00:56:56,450 --> 00:57:00,040
Energy... he lost his energy,
so he's not responding.
649
00:57:00,120 --> 00:57:02,120
Then where did his energy go?
650
00:57:09,510 --> 00:57:11,340
It's that guy... It's him!
651
00:57:12,880 --> 00:57:14,180
Look over there.
652
00:57:14,930 --> 00:57:16,350
It's me.
653
00:57:16,430 --> 00:57:19,890
It's those men from long ago!
654
00:57:22,640 --> 00:57:24,400
I'm looking at you.
655
00:57:29,980 --> 00:57:33,240
You two! Come here. Don't hide!
656
00:57:34,410 --> 00:57:35,450
Run away! Run!
657
00:57:35,530 --> 00:57:36,370
Wait!
658
00:57:36,450 --> 00:57:37,580
Wait for me!
659
00:57:39,490 --> 00:57:40,580
What?
660
00:57:45,500 --> 00:57:46,710
Stop there!
661
00:57:46,790 --> 00:57:50,210
Let's go find the spacecraft, Thunder.
We need to go home.
662
00:57:51,340 --> 00:57:52,550
Here.
663
00:57:52,630 --> 00:57:54,840
Now, are you going to that future?
664
00:57:54,930 --> 00:57:55,930
Yes.
665
00:57:58,350 --> 00:57:59,890
So we're parting again?
666
00:58:03,980 --> 00:58:07,350
Watch out for the cats.
They may chase after you.
667
00:58:08,060 --> 00:58:10,690
No, I'll be firm with them.
668
00:58:10,770 --> 00:58:13,820
Those rascals keep running after you.
669
00:58:14,650 --> 00:58:19,030
I need to teach them a lesson.
I'll be firm with them.
670
00:58:19,950 --> 00:58:22,200
Right Paw! Left Paw!
671
00:58:23,700 --> 00:58:25,370
Where did you go?
672
00:58:33,840 --> 00:58:35,380
They came back!
673
00:58:36,680 --> 00:58:38,970
How did you two know I was here?
674
00:58:39,050 --> 00:58:42,510
- You know them? These are the woodcutters.
- You know us too?
675
00:58:42,600 --> 00:58:44,770
Of course, Left Paw and Right Paw.
676
00:58:44,850 --> 00:58:46,640
Who is Left Paw and Right Paw?
677
00:58:46,730 --> 00:58:49,520
Those men we saw ten years ago
have re-appeared!
678
00:58:49,610 --> 00:58:50,610
Really?
679
00:58:51,360 --> 00:58:52,900
What was ten years ago about?
680
00:58:56,150 --> 00:58:57,240
Stop!
681
00:58:59,160 --> 00:59:00,870
- Who are you two?
- Stay away!
682
00:59:03,290 --> 00:59:04,330
Tell me!
683
00:59:06,000 --> 00:59:08,580
Save us... What did we do wrong?
684
00:59:08,670 --> 00:59:11,630
Ten years ago,
it was just a coincidence we met here.
685
00:59:12,750 --> 00:59:15,460
Met here?
686
00:59:17,800 --> 00:59:18,800
Us?
687
00:59:22,970 --> 00:59:25,850
Ten years ago, here?
688
00:59:30,770 --> 00:59:32,730
- Dog Turd!
- Right Paw!
689
00:59:32,820 --> 00:59:35,110
What are you doing here?
Did you see Left Paw?
690
00:59:35,190 --> 00:59:36,240
Yes, I did.
691
00:59:36,900 --> 00:59:39,450
I've got something to tell you.
692
00:59:40,860 --> 00:59:44,330
Don't go. You must not go.
I heard something.
693
00:59:46,370 --> 00:59:48,410
- The thing is...
- Are you Dog Turd?
694
00:59:49,210 --> 00:59:50,370
Yes, why?
695
00:59:50,460 --> 00:59:52,500
- Come with us.
- Where?
696
00:59:54,170 --> 00:59:56,210
- To Big Rahn Inn.
- Why there?
697
00:59:57,550 --> 00:59:58,550
Let go!
698
01:00:13,650 --> 01:00:14,650
Right Paw!
699
01:00:29,040 --> 01:00:30,660
Left Paw!
700
01:00:39,840 --> 01:00:42,340
Right Paw, something feels weird.
701
01:00:42,430 --> 01:00:43,970
No, you're fine.
702
01:00:44,930 --> 01:00:45,970
Muruk is here.
703
01:00:46,890 --> 01:00:48,970
Left Paw, what's wrong?
704
01:00:49,060 --> 01:00:51,310
The caped dosa snatched away
Dog Turd, then...
705
01:00:51,390 --> 01:00:53,650
Get up, Left Paw. Let's go.
706
01:00:58,280 --> 01:01:00,740
Left Paw, what's wrong? Left Paw!
707
01:01:04,410 --> 01:01:07,080
Why am I disappearing? I must be dying.
708
01:01:07,160 --> 01:01:08,490
Go back in the fan.
709
01:01:10,080 --> 01:01:11,540
Left Paw.
710
01:01:21,720 --> 01:01:22,800
Thunder?
711
01:01:24,130 --> 01:01:25,340
Are you awake?
712
01:01:32,600 --> 01:01:33,600
Left Paw!
713
01:01:41,690 --> 01:01:42,780
Thunder...
714
01:01:45,910 --> 01:01:49,370
Right Paw, did Left Paw die?
715
01:01:49,950 --> 01:01:51,870
Dog Turd seems to know something.
716
01:01:52,830 --> 01:01:53,870
Muruk.
717
01:01:55,040 --> 01:01:56,750
Let's go to Big Rahn Inn.
718
01:01:59,500 --> 01:02:03,340
BIG RAHN INN
719
01:02:08,050 --> 01:02:12,310
I brought Dog Turd,
so tell Jajang to settle my reward!
720
01:02:13,640 --> 01:02:17,560
Ten years ago, Master Hyun
had a young disciple?
721
01:02:19,310 --> 01:02:22,230
Possessed by a monster and sent away.
722
01:02:22,320 --> 01:02:23,150
RECORDS OF MASTER HYUN
723
01:02:23,240 --> 01:02:25,400
After giving him a fan...
724
01:02:38,630 --> 01:02:42,170
Hey, did someone move the Iron Wagon?
725
01:02:42,250 --> 01:02:45,130
Jajang moved it
to Big Rahn Inn last night.
726
01:02:50,550 --> 01:02:51,680
It's Big Rahn Inn.
727
01:02:54,560 --> 01:02:55,680
Let's go in.
728
01:02:58,810 --> 01:03:01,190
If Muruk is chasing Jajang,
he must be here.
729
01:03:06,030 --> 01:03:08,910
This feels odd. Why is no one here?
730
01:03:11,780 --> 01:03:12,780
Hello?
731
01:03:13,830 --> 01:03:15,000
Hello?
732
01:03:16,580 --> 01:03:19,670
The caped dosa. Why are they all dead?
733
01:03:21,130 --> 01:03:22,790
Even the Secret Temple dosa!
734
01:03:30,930 --> 01:03:33,970
Nong-pa, you scoundrel! Why are you here?
735
01:03:34,060 --> 01:03:37,640
You sorcerers call everyone "scoundrel".
736
01:03:37,770 --> 01:03:41,020
Because you didn't pay us
for that saber, scoundrel!
737
01:03:42,310 --> 01:03:43,770
Why are those scoundrels dead?
738
01:03:43,860 --> 01:03:46,610
They were dead when I arrived.
There's a monster here.
739
01:03:46,690 --> 01:03:47,690
Jajang?
740
01:03:48,320 --> 01:03:49,990
You came for him too?
741
01:03:50,070 --> 01:03:51,070
Where is he?
742
01:03:51,160 --> 01:03:52,740
Hiding, for sure.
743
01:03:52,820 --> 01:03:53,910
Wait!
744
01:03:53,990 --> 01:03:55,660
I hear someone upstairs.
745
01:04:00,080 --> 01:04:01,250
It's bait.
746
01:04:01,960 --> 01:04:03,170
For whom?
747
01:04:23,310 --> 01:04:25,190
- Muruk, you scoundrel!
- Finally, we found you!
748
01:04:25,270 --> 01:04:27,230
Jajang? Where is he?
749
01:04:27,940 --> 01:04:30,110
Quiet down. Where's our sack?
750
01:04:32,320 --> 01:04:33,370
Muruk.
751
01:04:54,220 --> 01:04:56,760
Dog Turd?
752
01:04:56,850 --> 01:04:58,930
I've been stabbed.
753
01:04:59,020 --> 01:05:00,480
Who did it? Jajang?
754
01:05:00,520 --> 01:05:02,690
He said I was at Yellow Mountain...
755
01:05:03,650 --> 01:05:05,480
They took the bait.
756
01:05:09,360 --> 01:05:13,360
Master Hyun had a young disciple
with a monster inside him.
757
01:05:13,950 --> 01:05:15,950
His name was Muruk.
758
01:05:17,370 --> 01:05:20,000
It's not Dog Turd who Jajang is after.
759
01:05:20,870 --> 01:05:23,670
Run away, quick!
760
01:05:38,350 --> 01:05:42,430
Those woodcutters saw you ten years ago.
761
01:05:42,520 --> 01:05:44,810
They saw me ten years ago?
762
01:05:44,900 --> 01:05:48,440
You came out of that thing.
763
01:05:48,520 --> 01:05:49,570
What thing?
764
01:05:50,480 --> 01:05:51,570
Where?
765
01:05:52,610 --> 01:05:55,740
That thing the girl seeks.
766
01:05:56,410 --> 01:05:58,990
Dog Turd!
767
01:06:13,550 --> 01:06:16,050
We're here, finally.
768
01:06:17,010 --> 01:06:18,470
What do we do now, Thunder?
769
01:06:22,720 --> 01:06:23,720
Thunder!
770
01:06:25,190 --> 01:06:26,190
Thunder!
771
01:06:28,810 --> 01:06:30,570
The thing the girl seeks?
772
01:06:33,320 --> 01:06:35,150
What she was looking for...
773
01:07:09,350 --> 01:07:10,650
It's here.
774
01:07:10,730 --> 01:07:11,770
It's here!
775
01:07:27,330 --> 01:07:29,000
Right Paw! Wake up!
776
01:07:30,170 --> 01:07:32,670
- Muruk...
- Yes?
777
01:07:42,390 --> 01:07:43,600
Right Paw?
778
01:07:48,140 --> 01:07:49,190
The thunder!
779
01:07:49,850 --> 01:07:51,400
Why are you two here?
780
01:08:02,490 --> 01:08:03,620
No!
781
01:09:11,390 --> 01:09:13,190
No!
782
01:09:16,230 --> 01:09:17,570
No!
783
01:09:19,820 --> 01:09:20,940
No!
784
01:09:21,650 --> 01:09:23,200
No!
785
01:09:45,050 --> 01:09:46,220
I found one.
786
01:09:47,640 --> 01:09:48,810
A human.
787
01:10:03,700 --> 01:10:04,740
Muruk?
788
01:10:07,490 --> 01:10:08,490
Muruk?
789
01:10:59,040 --> 01:11:00,090
Why is it me?
790
01:11:04,970 --> 01:11:07,340
Then what's inside you?
791
01:11:22,940 --> 01:11:24,570
My functions stop.
792
01:11:28,450 --> 01:11:31,410
Take my energy.
793
01:11:40,710 --> 01:11:43,840
Thunder! Look after this boy.
794
01:12:03,270 --> 01:12:05,940
What is that? A pot?
795
01:12:09,030 --> 01:12:10,450
Capturing life forms.
796
01:12:11,280 --> 01:12:15,080
Two cats, two humans.
797
01:12:18,540 --> 01:12:20,370
Start duplication.
798
01:13:11,930 --> 01:13:15,470
Make sure to kill me.
799
01:13:16,180 --> 01:13:17,560
With your hands.
800
01:13:38,870 --> 01:13:41,330
The Controller has escaped.
801
01:13:52,010 --> 01:13:53,010
Ean!
802
01:14:05,440 --> 01:14:07,980
Let's go to the future.
803
01:14:08,060 --> 01:14:12,190
We'll detonate the haava
and free the prisoners.
804
01:14:22,910 --> 01:14:25,420
Warning! Time energy is unstable.
805
01:14:27,460 --> 01:14:29,090
What is that?
806
01:15:39,780 --> 01:15:41,990
47 minutes before the haava explosion,
807
01:15:42,830 --> 01:15:46,330
the Controller has returned at last.
808
01:15:46,410 --> 01:15:48,960
Prisoners in this zone, awaken!
809
01:15:49,000 --> 01:15:50,920
Help the Controller.
810
01:16:29,580 --> 01:16:31,960
Choon-seop, Sam-sik is a survivor!
811
01:16:32,040 --> 01:16:33,250
They're sending in medics.
812
01:16:33,330 --> 01:16:34,340
I'll stop them.
813
01:16:36,880 --> 01:16:39,170
Wait! The medics are in danger!
814
01:16:39,260 --> 01:16:40,510
Pull them back,
815
01:16:40,590 --> 01:16:43,300
- and send an armed SWAT team.
- What the hell?
816
01:16:43,390 --> 01:16:44,680
Customs, again?
817
01:16:44,760 --> 01:16:45,760
Get rid of her.
818
01:16:45,850 --> 01:16:49,430
A police officer
was attacked by a monster!
819
01:16:49,520 --> 01:16:53,400
Medics, if you hear me,
you can begin the operation...
820
01:16:54,190 --> 01:16:56,020
Medics! Fall back!
The operation is canceled!
821
01:16:56,110 --> 01:16:57,820
What the hell are you doing? Get out!
822
01:17:04,660 --> 01:17:05,780
Arrest her, quick.
823
01:17:42,240 --> 01:17:45,450
Deploy medics behind special forces.
Do you have line of sight?
824
01:17:48,330 --> 01:17:50,290
Stand by! I see something ahead.
825
01:17:50,370 --> 01:17:52,580
What is that?
826
01:17:52,660 --> 01:17:54,830
The survivor is floating in the air.
827
01:18:08,930 --> 01:18:10,180
What happened? Report!
828
01:18:41,710 --> 01:18:42,710
Where are we?
829
01:18:43,550 --> 01:18:44,800
Is this the future?
830
01:18:45,380 --> 01:18:47,430
Has General Yi become king?
831
01:18:47,510 --> 01:18:48,850
No?
832
01:18:50,100 --> 01:18:52,220
Where are we? How do we get back?
833
01:18:52,310 --> 01:18:53,680
We must find horses!
834
01:18:57,730 --> 01:19:00,360
The Divine Blade crossed into the present.
835
01:19:01,360 --> 01:19:03,070
Where is the Divine Blade now?
836
01:19:03,730 --> 01:19:07,700
12.4 North-Northwest.
Only the Blade can stop the explosion.
837
01:19:07,780 --> 01:19:09,620
Take the Blade from them.
838
01:19:09,700 --> 01:19:12,330
Eliminate all obstructions.
839
01:19:17,830 --> 01:19:19,420
Eliminate all obstructions!
840
01:19:30,930 --> 01:19:32,350
Over here! Quick!
841
01:19:33,760 --> 01:19:36,310
What are you two doing?
Leave if you're not members...
842
01:19:36,390 --> 01:19:38,390
- Quiet!
- This is the wrong place.
843
01:19:38,480 --> 01:19:40,810
No, it's right. There's a monster here.
844
01:19:40,900 --> 01:19:42,060
Where?
845
01:19:42,150 --> 01:19:43,150
There.
846
01:19:44,650 --> 01:19:45,650
Weapons.
847
01:19:50,450 --> 01:19:51,530
Step aside!
848
01:20:02,590 --> 01:20:03,590
You scoundrel!
849
01:20:04,250 --> 01:20:05,380
You monster!
850
01:20:17,310 --> 01:20:18,310
Where did it go?
851
01:20:18,890 --> 01:20:20,020
It ran away!
852
01:20:20,940 --> 01:20:23,060
But why doesn't this stop?
853
01:20:24,230 --> 01:20:25,480
Stop!
854
01:20:26,650 --> 01:20:27,740
Oh my!
855
01:20:28,740 --> 01:20:33,700
Requesting a car to apprehend
two violent suspects. Please respond.
856
01:20:34,330 --> 01:20:35,870
Car Number 3, heading in.
857
01:20:37,500 --> 01:20:40,460
- Who's the manager here?
- I am.
858
01:20:40,540 --> 01:20:41,670
- Help me out.
- Yes.
859
01:20:41,750 --> 01:20:43,080
Turn off the machines.
860
01:20:46,550 --> 01:20:49,090
Come down now.
861
01:20:52,260 --> 01:20:53,300
Put down the gun!
862
01:20:53,390 --> 01:20:54,850
This guy has this too.
863
01:20:55,560 --> 01:20:58,140
You know the Girl Who Shoots Thunder?
864
01:21:00,020 --> 01:21:01,020
Put down the gun!
865
01:21:04,360 --> 01:21:08,480
This feeling... I'm tingling…
866
01:21:36,300 --> 01:21:37,810
Who are these people?
867
01:21:37,890 --> 01:21:39,180
Who am I?
868
01:21:40,390 --> 01:21:42,520
To learn that would take a lifetime.
869
01:21:43,980 --> 01:21:45,020
And you?
870
01:21:47,060 --> 01:21:51,240
Descendant of a noble family?
Strong pedigree, it seems.
871
01:21:52,820 --> 01:21:55,950
How did you know that?
872
01:21:56,530 --> 01:21:57,870
I'm a sorcerer.
873
01:21:59,950 --> 01:22:01,950
- Someone is coming.
- Who?
874
01:22:03,080 --> 01:22:04,870
- Coming closer!
- Where?
875
01:22:06,790 --> 01:22:07,840
There!
876
01:22:33,320 --> 01:22:34,400
Mr. Blue!
877
01:22:34,490 --> 01:22:35,490
Madam Black!
878
01:23:08,150 --> 01:23:09,190
More thunder!
879
01:23:23,830 --> 01:23:25,040
What's this place?
880
01:23:26,160 --> 01:23:27,160
Run away!
881
01:23:36,260 --> 01:23:37,380
Run!
882
01:23:37,470 --> 01:23:38,510
I can't see!
883
01:23:42,470 --> 01:23:44,520
Why is Sam-sik chasing after us?
884
01:23:44,600 --> 01:23:45,680
He's chasing us!
885
01:23:45,770 --> 01:23:47,310
You two? Why?
886
01:23:47,390 --> 01:23:48,940
Because of the Divine Blade.
887
01:23:49,020 --> 01:23:50,770
Where did you two come from?
888
01:23:50,860 --> 01:23:52,940
We were running away
from a girl named Ean.
889
01:23:53,020 --> 01:23:54,860
Ean?
890
01:23:57,740 --> 01:24:00,360
By any chance,
is this the Ean you mentioned?
891
01:24:00,990 --> 01:24:02,280
She looks similar.
892
01:24:03,030 --> 01:24:04,120
This is really strange.
893
01:24:04,950 --> 01:24:07,710
She's coming! That Ean bitch is coming!
894
01:24:07,790 --> 01:24:09,290
Run!
895
01:24:12,210 --> 01:24:13,340
Run away!
896
01:24:26,180 --> 01:24:28,180
Freight Train Number 270 departing.
897
01:24:28,270 --> 01:24:31,270
Line workers, move aside.
The train is departing.
898
01:24:31,350 --> 01:24:32,440
What's this place?
899
01:25:02,590 --> 01:25:03,640
Min-sun?
900
01:25:03,720 --> 01:25:06,930
- Aunt, I'm at Ean's house now.
- Why are you there?
901
01:25:07,010 --> 01:25:08,810
She never showed up, so I came for her.
902
01:25:09,770 --> 01:25:11,730
But something weird is behind the house.
903
01:25:11,810 --> 01:25:14,730
And the man I saw on the news
is walking towards it.
904
01:25:16,820 --> 01:25:19,440
I think he saw me! Hold on...
905
01:25:19,530 --> 01:25:20,570
Get out, quick!
906
01:25:21,320 --> 01:25:23,450
No, I'll go there. Hide well, okay?
907
01:25:59,020 --> 01:26:00,110
Muruk.
908
01:26:01,690 --> 01:26:02,740
Muruk.
909
01:26:06,740 --> 01:26:07,780
Muruk!
910
01:26:13,500 --> 01:26:14,540
Who are you?
911
01:26:14,920 --> 01:26:16,080
I'm a program!
912
01:26:16,170 --> 01:26:19,040
Pro... then, Mr. Pro?
913
01:26:19,130 --> 01:26:21,550
We spent ten years together.
Don't you recognize me?
914
01:26:21,630 --> 01:26:23,130
I was Left Paw and Right Paw!
915
01:26:23,220 --> 01:26:24,970
What are you talking about?
916
01:26:25,680 --> 01:26:26,680
The girl?
917
01:26:27,760 --> 01:26:29,350
Where did she go?
918
01:26:40,980 --> 01:26:42,150
What is this?
919
01:26:43,740 --> 01:26:46,280
Shall we start the attack program?
920
01:26:46,360 --> 01:26:48,410
Start? Start what?
921
01:26:54,620 --> 01:26:56,250
Don't just aim that anywhere!
922
01:27:00,710 --> 01:27:02,500
Muruk! Get up!
923
01:27:05,380 --> 01:27:07,930
That's right. Breathe in. Breathe out.
924
01:27:08,010 --> 01:27:09,890
I was cut by the Blade.
925
01:27:11,470 --> 01:27:14,020
Don't move. We'll need to go after them.
926
01:27:22,650 --> 01:27:23,820
It's disappearing.
927
01:27:24,490 --> 01:27:26,030
The energy is unstable.
928
01:27:26,900 --> 01:27:31,080
That means there's still energy
remaining here.
929
01:27:33,240 --> 01:27:34,370
There it is.
930
01:27:36,620 --> 01:27:38,500
Some energy still remains.
931
01:27:41,840 --> 01:27:42,920
Okay.
932
01:27:43,000 --> 01:27:46,170
Should we use this to go back?
933
01:27:51,930 --> 01:27:53,640
I can see... Amazing…
934
01:27:54,600 --> 01:27:55,640
Okay.
935
01:28:13,990 --> 01:28:17,500
Ready to move. Muruk, shall we go?
936
01:28:17,580 --> 01:28:19,960
- Where?
- Won't you save the girl?
937
01:28:20,040 --> 01:28:22,790
The girl? She asked me to kill her.
938
01:28:22,880 --> 01:28:25,710
Don't take what she says too literally.
939
01:28:26,550 --> 01:28:28,260
Where are you two going?
940
01:28:28,920 --> 01:28:31,470
To the future. 2022.
941
01:28:41,690 --> 01:28:42,810
Here we go!
942
01:28:51,160 --> 01:28:52,160
The future?
943
01:28:52,820 --> 01:28:54,660
I'm seeing it again!
944
01:29:09,300 --> 01:29:13,340
This is the future she spoke of?
The time to come?
945
01:29:13,430 --> 01:29:15,720
Congratulations. You're in the future.
946
01:29:17,180 --> 01:29:18,270
Taxi!
947
01:29:18,350 --> 01:29:19,520
Taxi?
948
01:29:19,600 --> 01:29:21,020
What's a taxi?
949
01:29:21,100 --> 01:29:23,310
Shout "taxi"
and they take you where you want.
950
01:29:23,400 --> 01:29:24,940
Let's hurry.
951
01:29:25,020 --> 01:29:26,070
Hold on!
952
01:29:26,150 --> 01:29:28,030
Why does that thing keep following us?
953
01:29:28,110 --> 01:29:30,400
Because the energy is unstable.
954
01:29:30,490 --> 01:29:34,660
A link between here
and Big Rahn Inn remains.
955
01:29:34,780 --> 01:29:35,870
But don't worry!
956
01:29:35,950 --> 01:29:38,410
When we're done,
I'll take you back to your era.
957
01:29:38,490 --> 01:29:41,830
14 minutes to the explosion. Shall we go?
958
01:29:50,550 --> 01:29:51,550
Are you okay?
959
01:29:55,300 --> 01:29:57,760
Customs Agent Min Gaelin! I need your car.
960
01:30:02,480 --> 01:30:04,310
- Tasty!
- Let's go.
961
01:30:09,780 --> 01:30:11,150
Look out!
962
01:30:17,280 --> 01:30:18,410
Let's run!
963
01:30:23,410 --> 01:30:24,460
Throw a charm!
964
01:30:24,540 --> 01:30:27,540
A charm? Luckily, I have two charms left!
965
01:31:06,620 --> 01:31:08,880
Let both of us die!
966
01:31:23,970 --> 01:31:24,980
And the charms?
967
01:31:25,560 --> 01:31:26,810
They died!
968
01:31:42,370 --> 01:31:45,160
Wait, that train is headed
towards our house.
969
01:31:46,080 --> 01:31:48,620
Are you ready, Muruk?
970
01:31:48,710 --> 01:31:50,170
What? Sure.
971
01:31:50,960 --> 01:31:52,500
Ready for what?
972
01:31:52,590 --> 01:31:54,130
To stretch out your arm.
973
01:31:57,720 --> 01:32:00,050
Right. You need to send that to Ean.
974
01:32:00,140 --> 01:32:02,220
Send it? How?
975
01:32:02,300 --> 01:32:04,390
Grab her hand.
976
01:32:05,140 --> 01:32:06,680
Grab what?
977
01:32:13,020 --> 01:32:14,690
Prisoner Number 8975.
978
01:32:15,610 --> 01:32:16,740
Muruk?
979
01:32:18,360 --> 01:32:20,740
Muruk! Come up here!
980
01:32:20,820 --> 01:32:24,080
Yes, Mr. Pro! I'll be right up!
981
01:33:17,300 --> 01:33:18,460
See you soon.
982
01:33:31,730 --> 01:33:32,940
It's working!
983
01:33:44,200 --> 01:33:45,570
Any weapons left?
984
01:33:45,660 --> 01:33:47,620
No, I left them all behind!
985
01:34:00,210 --> 01:34:01,380
- Catch!
- Mr. Blue!
986
01:34:03,380 --> 01:34:04,840
Run!
987
01:34:31,540 --> 01:34:34,460
Don't you remember?
You wanted to save people with this.
988
01:34:34,540 --> 01:34:35,540
Remember?
989
01:34:38,790 --> 01:34:41,300
You told me. Whatever is inside you...
990
01:34:42,380 --> 01:34:44,880
You are just you. It's okay.
991
01:34:54,350 --> 01:34:55,640
What are you doing?
992
01:34:56,850 --> 01:34:58,110
It's not mine.
993
01:34:59,310 --> 01:35:01,020
I was just looking after it.
994
01:35:17,460 --> 01:35:19,130
Begin extracting prisoner.
995
01:35:37,770 --> 01:35:39,690
Help the Controller escape!
996
01:36:09,930 --> 01:36:11,010
No!
997
01:36:12,930 --> 01:36:14,310
It can't go inside me!
998
01:37:44,810 --> 01:37:46,310
Six minutes to the explosion.
999
01:37:56,780 --> 01:37:59,870
Okay. Now, connect to the energy
and stop the explosions.
1000
01:37:59,950 --> 01:38:01,370
Get up, Ean.
1001
01:39:02,810 --> 01:39:04,520
A weapon...
1002
01:39:45,680 --> 01:39:46,690
Who is that?
1003
01:39:47,310 --> 01:39:49,730
Nong-pa? What is he doing here?
1004
01:39:50,810 --> 01:39:53,360
What is Nong-pa's saber doing here
in the future?
1005
01:39:58,490 --> 01:39:59,740
It's getting up!
1006
01:40:16,670 --> 01:40:19,050
Min-sun, I'm here! Hide yourself!
1007
01:40:21,510 --> 01:40:23,140
What are you?
1008
01:40:23,220 --> 01:40:28,140
I am Nong-pa's descendant Min Gaelin.
Are you the owners of these weapons?
1009
01:40:29,480 --> 01:40:32,440
To my great descendants,
I pass along this message.
1010
01:40:33,520 --> 01:40:37,990
The two sorcerers and Muruk have gone
to the future without weapons.
1011
01:40:43,530 --> 01:40:50,460
In 2022, when the monsters appear,
present these weapons to them.
1012
01:40:56,550 --> 01:40:58,510
How can I be of help?
1013
01:40:58,590 --> 01:41:00,720
We all must defeat that monster.
1014
01:41:01,680 --> 01:41:03,510
What are you doing, dosa Muruk?
1015
01:41:03,600 --> 01:41:08,020
Dosa? I'm just a hack.
1016
01:41:08,100 --> 01:41:09,890
Rise, my disciple!
1017
01:41:11,270 --> 01:41:15,860
Without that thing inside me, I'm nothing.
1018
01:41:20,450 --> 01:41:24,950
The fan? I'm sure I left it behind.
1019
01:41:30,160 --> 01:41:31,290
It's here.
1020
01:41:36,670 --> 01:41:38,050
Banyabaramil!
1021
01:41:41,300 --> 01:41:42,430
Banyabaramil!
1022
01:42:00,570 --> 01:42:06,570
What's the point of spells?
It's all inside my mind.
1023
01:42:06,660 --> 01:42:09,740
That's right, my disciple! Rise!
1024
01:42:09,830 --> 01:42:11,410
He's my disciple!
1025
01:42:32,310 --> 01:42:35,270
Marvelous Muruk is ready!
1026
01:42:57,630 --> 01:42:59,880
Chances of winning this battle are 9%.
1027
01:43:00,420 --> 01:43:01,420
10%.
1028
01:43:01,920 --> 01:43:03,340
16%.
1029
01:43:06,550 --> 01:43:07,840
Dad!
1030
01:43:09,220 --> 01:43:13,270
Why is it going up? I'm at my end.
1031
01:43:16,850 --> 01:43:18,310
I can see the future.
1032
01:43:19,730 --> 01:43:21,440
Ean will solve this.
1033
01:43:21,520 --> 01:43:25,280
Ean will solve this. With other humans.
1034
01:43:25,360 --> 01:43:29,660
Humans can't solve this.
They don't have the strength.
1035
01:43:29,740 --> 01:43:31,700
Not when they're alone.
1036
01:43:32,910 --> 01:43:35,120
But now they are united.
1037
01:43:36,710 --> 01:43:38,210
You're seeing that now?
1038
01:43:40,210 --> 01:43:45,340
I'm seeing it now. I'll transmit it to you.
1039
01:44:09,450 --> 01:44:10,620
Thunder!
1040
01:44:15,160 --> 01:44:17,500
Plunge that into the spacecraft's heart.
1041
01:45:44,040 --> 01:45:45,290
You're dead now!
1042
01:45:48,300 --> 01:45:49,300
Let's go!
1043
01:45:49,800 --> 01:45:51,550
- You scoundrel!
- Die an early death!
1044
01:46:25,290 --> 01:46:26,290
Look out, Ean!
1045
01:47:04,790 --> 01:47:06,290
Run, Ean!
1046
01:47:11,840 --> 01:47:13,380
20 seconds to haava explosion.
1047
01:47:14,420 --> 01:47:16,180
Eliminate all obstacles!
1048
01:47:24,810 --> 01:47:28,190
Descendant of Nong-pa!
Throw the saber here!
1049
01:47:28,270 --> 01:47:29,270
Lift me!
1050
01:48:30,120 --> 01:48:31,250
Thunder?
1051
01:48:32,420 --> 01:48:33,540
Did we do it?
1052
01:48:57,610 --> 01:48:58,610
Aunt!
1053
01:49:00,400 --> 01:49:01,410
Aunt!
1054
01:49:03,740 --> 01:49:04,740
Min-sun!
1055
01:49:13,000 --> 01:49:14,040
Aunt!
1056
01:49:18,260 --> 01:49:20,130
Don't let it in your body!
1057
01:49:47,450 --> 01:49:48,950
Min-sun, are you okay?
1058
01:49:50,250 --> 01:49:53,420
Who are you? Do you know me?
1059
01:50:06,430 --> 01:50:07,890
The survivors...
1060
01:50:09,770 --> 01:50:13,730
will keep escaping.
1061
01:50:25,740 --> 01:50:27,450
What do we do now, Thunder?
1062
01:50:28,740 --> 01:50:30,410
I need to take it outside.
1063
01:50:30,490 --> 01:50:33,080
He'll come out again. We can't kill him.
1064
01:50:33,750 --> 01:50:35,080
Can't stop him then.
1065
01:50:35,170 --> 01:50:37,170
If you carry it outside,
and he comes out...
1066
01:50:38,590 --> 01:50:41,170
Then we'll blow it up there.
1067
01:50:43,220 --> 01:50:44,970
Then you'll die too.
1068
01:50:47,430 --> 01:50:49,100
I told you.
1069
01:50:49,850 --> 01:50:52,100
I need to carry those into space.
1070
01:50:54,020 --> 01:50:55,810
That time has come.
1071
01:51:06,950 --> 01:51:09,080
It was Dad who told me that.
1072
01:51:11,540 --> 01:51:16,370
Guard's program is right there.
With all his memories of you.
1073
01:51:22,800 --> 01:51:25,670
Remember, Muruk? I mean, master?
1074
01:51:27,550 --> 01:51:28,640
Left Paw?
1075
01:51:29,760 --> 01:51:31,010
Right Paw?
1076
01:51:33,100 --> 01:51:35,100
Don't cry!
1077
01:51:36,940 --> 01:51:38,270
Right Paw?
1078
01:51:39,730 --> 01:51:41,360
You were alive?
1079
01:51:41,440 --> 01:51:45,030
Sure. Did you see that?
I'm master's right hand.
1080
01:51:45,110 --> 01:51:47,740
Only from the front. I'm on the right side.
1081
01:51:47,820 --> 01:51:52,330
Muruk, don't tell anyone
I saved the world.
1082
01:51:52,410 --> 01:51:53,790
I'm too bashful.
1083
01:51:55,120 --> 01:51:57,120
We must go back now, master.
1084
01:51:58,330 --> 01:51:59,330
Go where?
1085
01:51:59,420 --> 01:52:03,170
Don't be sad. We're all pine trees
by the courtyard.
1086
01:52:05,050 --> 01:52:07,800
Thanks for being by my side.
1087
01:52:08,630 --> 01:52:09,970
Thank you too.
1088
01:52:11,390 --> 01:52:13,810
Go on back. That will disappear soon.
1089
01:52:18,390 --> 01:52:21,440
Now, you should go back to your own time.
1090
01:52:28,700 --> 01:52:30,950
Those cats were you?
1091
01:52:31,030 --> 01:52:32,830
See you next time, Ean.
1092
01:52:33,410 --> 01:52:37,750
Well then, catch you all later.
1093
01:52:39,370 --> 01:52:40,960
He smiled at me.
1094
01:52:41,040 --> 01:52:42,790
No, he was looking at me.
1095
01:54:20,680 --> 01:54:22,560
You've done all you need to do?
1096
01:54:22,640 --> 01:54:23,980
Yes.
1097
01:54:25,730 --> 01:54:28,480
You got hurt so much because of me.
1098
01:54:28,570 --> 01:54:29,940
No, I'm fine.
1099
01:54:48,920 --> 01:54:50,630
Thank you, bridegroom.
1100
01:55:35,130 --> 01:55:36,590
It's Big Rahn Inn!
1101
01:55:37,380 --> 01:55:39,350
We came back to the right place.
1102
01:55:39,430 --> 01:55:44,020
I feel so proud and excited.
Why? Because we saved the world!
1103
01:55:44,980 --> 01:55:47,190
- Muruk played a small part too.
- Right!
1104
01:55:47,270 --> 01:55:49,730
Is Nong-pa still here? Did you see him?
1105
01:55:49,810 --> 01:55:51,900
- Are you really back from the future?
- Nong-pa!
1106
01:55:51,980 --> 01:55:53,570
We just saved the world.
1107
01:55:53,650 --> 01:55:55,530
And met your descendant!
1108
01:55:55,610 --> 01:55:56,610
But can you see us?
1109
01:55:56,700 --> 01:55:57,700
I see very well!
1110
01:55:57,780 --> 01:55:59,910
Come up and tell me all about it.
1111
01:55:59,990 --> 01:56:02,740
Of course, there's so much to tell.
1112
01:57:18,110 --> 01:57:19,190
What's this?
1113
01:57:20,820 --> 01:57:21,910
Hold on.
1114
01:57:22,570 --> 01:57:25,280
What did Mr. Pro say?
1115
01:57:26,200 --> 01:57:27,200
There it is.
1116
01:57:28,080 --> 01:57:30,000
Some energy still remains.
1117
01:57:30,540 --> 01:57:31,710
Hold on!
1118
01:57:31,790 --> 01:57:33,710
Why does that thing keep following us?
1119
01:57:33,790 --> 01:57:35,380
Because the energy is unstable.
1120
01:57:35,920 --> 01:57:38,920
A link between here
and Big Rahn Inn remains.
1121
01:57:49,520 --> 01:57:53,730
There's still a link to Big Rahn Inn?
1122
01:58:02,860 --> 01:58:04,110
It's open again.
1123
01:58:05,570 --> 01:58:07,030
We need some alcohol.
1124
01:58:09,120 --> 01:58:10,790
Why don't you come up, Muruk?
1125
01:58:11,460 --> 01:58:13,040
Pine tree by the courtyard...
1126
01:58:13,750 --> 01:58:14,750
What?
1127
01:58:15,670 --> 01:58:18,670
I must go back.
There's something I forgot to say.
1128
01:58:50,990 --> 01:58:53,540
Taxi!
77028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.