All language subtitles for Alienoid.Return.to.the.Future.2024_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 CJ ENM PRESENTS 2 00:00:42,370 --> 00:00:45,120 A CAPER FILM PRODUCTION 3 00:00:45,580 --> 00:00:47,710 A CHOI DONG HOON FILM 4 00:00:51,460 --> 00:00:55,180 When I was young, I came to this place from the future. 5 00:00:59,810 --> 00:01:02,020 From ages past, 6 00:01:02,100 --> 00:01:06,520 aliens had locked up their prisoners in human bodies. 7 00:01:09,440 --> 00:01:14,360 It was Guard and Thunder's job to oversee the prisoners. 8 00:01:19,200 --> 00:01:24,290 One day, the leader of the prisoners, the Controller, escaped. 9 00:01:33,380 --> 00:01:36,880 He released the alien atmosphere "haava" over the city, 10 00:01:38,340 --> 00:01:40,680 and many people died. 11 00:01:43,680 --> 00:01:46,940 Inside that cloud, alien prisoners were awakened. 12 00:01:54,070 --> 00:01:57,950 The Controller's goal was to explode the remaining haava 13 00:01:58,030 --> 00:02:00,240 and replace Earth's atmosphere. 14 00:02:01,490 --> 00:02:07,580 All people would die, and Earth would become theirs. 15 00:02:08,330 --> 00:02:10,500 48 minutes to the haava explosions... 16 00:02:12,210 --> 00:02:13,670 Let's go to another time. 17 00:02:13,750 --> 00:02:17,630 We need to trap the aliens in another time and come back 18 00:02:17,720 --> 00:02:19,430 to stop the haava explosions. 19 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 What is that? 20 00:02:33,230 --> 00:02:34,320 Dad! 21 00:02:38,700 --> 00:02:41,370 Ean, come back and find me! 22 00:02:42,870 --> 00:02:44,540 We have to stop the haava from exploding! 23 00:02:47,000 --> 00:02:51,750 In this place, Guard was destroyed and Thunder stopped working. 24 00:02:53,250 --> 00:02:58,670 To return to the future, I need the Divine Blade. 25 00:03:01,720 --> 00:03:06,220 After ten years, I found the Blade. 26 00:03:12,060 --> 00:03:13,060 So beautiful! 27 00:03:15,020 --> 00:03:18,780 But have we met before? 28 00:03:21,530 --> 00:03:23,570 The wicked girl is shooting thunder! 29 00:03:23,660 --> 00:03:26,540 Everyone was trying to find the Divine Blade. 30 00:03:27,120 --> 00:03:28,620 A dosa hack. 31 00:03:28,700 --> 00:03:30,750 Two sorcerers. 32 00:03:30,830 --> 00:03:32,330 And the alien prisoners. 33 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 And then... 34 00:03:39,420 --> 00:03:41,510 I finally got the Blade. 35 00:03:41,590 --> 00:03:43,590 Right Paw, Left Paw! Follow her! 36 00:03:55,230 --> 00:03:58,570 Something inside you... 37 00:03:58,650 --> 00:04:00,190 What's inside me? 38 00:04:22,880 --> 00:04:26,760 The Girl Who Shoots Thunder vanished with the Blade. What now? 39 00:04:26,850 --> 00:04:28,810 We need the Divine Blade. 40 00:04:29,770 --> 00:04:32,480 Search for the Girl. 41 00:04:36,230 --> 00:04:41,320 Now, I must find the spacecraft and Thunder, and return to the future. 42 00:04:42,700 --> 00:04:45,860 To stop the haava from exploding. 43 00:04:48,990 --> 00:04:54,790 ALIENOID: RETURN TO THE FUTURE 44 00:05:07,720 --> 00:05:10,390 A bowl of soup, and dried fish for the road! 45 00:05:10,510 --> 00:05:11,510 Yes! 46 00:05:12,020 --> 00:05:15,440 Long time no see. What rumors do you hear about me? 47 00:05:16,810 --> 00:05:18,940 "The Girl is headed to Big Rahn Inn, 48 00:05:19,020 --> 00:05:22,070 so take the Divine Blade from her for a huge reward." 49 00:05:22,860 --> 00:05:24,030 Why the mustache? 50 00:05:24,900 --> 00:05:27,990 It belongs to a guy I met once. Perfect disguise, right? 51 00:05:28,660 --> 00:05:30,870 Perfect or not, what will you do? 52 00:05:30,950 --> 00:05:34,790 It's four days to Big Rahn Inn and you can't let your guard down. 53 00:05:34,870 --> 00:05:36,500 How long since you've slept? 54 00:05:37,040 --> 00:05:39,670 Two days. No big deal. 55 00:05:40,500 --> 00:05:43,420 - Did you find what I asked for? - Of course! 56 00:05:43,510 --> 00:05:48,180 I asked all the fishermen along that river where the Blade was found, 57 00:05:48,260 --> 00:05:52,310 and I found someone who saw this iron thing. 58 00:05:53,220 --> 00:05:55,390 You said it was this small? 59 00:05:59,650 --> 00:06:01,230 Long time no see, Thunder. 60 00:06:01,940 --> 00:06:03,280 He's still alive then. 61 00:06:04,190 --> 00:06:06,110 Alive? You said it's iron. 62 00:06:06,200 --> 00:06:08,450 He's an adorable and mysterious being. 63 00:06:09,070 --> 00:06:10,240 Who saw him? 64 00:06:11,370 --> 00:06:14,750 Two woodcutter brothers who live near Yellow Mountain. 65 00:06:14,830 --> 00:06:17,120 But the problem is... 66 00:06:20,540 --> 00:06:21,790 Watch out for them. 67 00:06:25,800 --> 00:06:27,670 If I find it, where should I go? 68 00:06:27,760 --> 00:06:31,050 The river by Big Rahn Inn. Where the Iron Wagon is stuck. 69 00:06:31,140 --> 00:06:32,550 The Iron Wagon! 70 00:06:33,390 --> 00:06:35,850 We are the fabulous shaman dosa! 71 00:06:36,430 --> 00:06:37,680 And you are? 72 00:06:48,780 --> 00:06:50,780 So it is you! 73 00:06:50,860 --> 00:06:53,450 Fixing a mustache to that pretty face. 74 00:06:53,530 --> 00:06:57,620 It won't be so pretty after we smash it into the ground! 75 00:06:57,700 --> 00:06:59,250 What are you doing with that? 76 00:06:59,330 --> 00:07:02,790 I'm trying to decide whether to ram it down your throats or not. 77 00:07:02,880 --> 00:07:06,920 But bluster and lies are part of human nature, so I'll show mercy. 78 00:07:08,260 --> 00:07:12,010 Life is precious, why not just go? Keep your heads on your necks. 79 00:07:12,090 --> 00:07:16,140 Is that the best you can do? What an amateur! 80 00:07:27,940 --> 00:07:30,400 This bitch needs to be taught a lesson! 81 00:07:30,490 --> 00:07:33,280 I'll skin you alive and grind your bones into powder! 82 00:08:02,900 --> 00:08:04,060 That's hot! 83 00:08:07,820 --> 00:08:08,690 Hot! 84 00:08:08,780 --> 00:08:10,650 - Stop chasing me. - Okay! 85 00:08:11,700 --> 00:08:15,240 If I see you again, I'll use the thunder. 86 00:08:15,990 --> 00:08:17,700 Okay! 87 00:08:29,710 --> 00:08:31,340 Look at you two. 88 00:08:32,010 --> 00:08:33,630 Stop following me! 89 00:08:53,320 --> 00:08:55,070 Ten years ago, that night! 90 00:08:55,160 --> 00:08:58,660 What did Master Hyun say after he was found in the forest? 91 00:08:58,740 --> 00:09:02,120 A monster inside him. I said kill him, you said no. 92 00:09:02,200 --> 00:09:04,670 We just had to block his energy. 93 00:09:04,750 --> 00:09:07,460 By giving him that fan with two swords inside. 94 00:09:07,540 --> 00:09:09,960 Remember? In Master Hyun's room. 95 00:09:14,760 --> 00:09:18,600 What did he meet by the river? There's something scary inside him. 96 00:09:18,680 --> 00:09:22,100 That's why we should kill him. Or it will be trouble later. 97 00:09:22,180 --> 00:09:26,690 No, we can just stop training him. Let the boy live his life. 98 00:09:26,770 --> 00:09:28,190 We'll give him this fan. 99 00:09:28,270 --> 00:09:31,980 It has two swords too heavy to lift. That will block his energy. 100 00:09:32,070 --> 00:09:35,200 What if he pulls them out? Then he'll be unstoppable. 101 00:09:35,280 --> 00:09:37,070 No one besides us can do that. 102 00:09:37,160 --> 00:09:39,320 And if he does, we'll kill him then. 103 00:09:39,410 --> 00:09:42,540 But he pulled them out, so he must have learned magic. 104 00:09:42,620 --> 00:09:44,410 Should we kill him then? 105 00:09:44,500 --> 00:09:48,170 But was he that disciple? Looks like a thief to me. 106 00:09:48,250 --> 00:09:50,790 If I touch him, I'll know for sure. 107 00:09:57,380 --> 00:09:58,590 Where am I? 108 00:09:59,970 --> 00:10:01,640 You don't remember? 109 00:10:01,720 --> 00:10:04,980 You pulled a sword out of that fan and killed a monster. 110 00:10:06,100 --> 00:10:07,520 Jajang... Jajang! 111 00:10:07,600 --> 00:10:08,980 Jajang! 112 00:10:09,060 --> 00:10:10,400 Where's Jajang? 113 00:10:11,650 --> 00:10:15,150 Why ask her? She's deaf and dumb. 114 00:10:18,410 --> 00:10:21,580 Let me ask you something, madam. 115 00:10:21,660 --> 00:10:23,950 Where did Jajang come from? 116 00:10:26,000 --> 00:10:27,870 A brush! 117 00:10:35,550 --> 00:10:37,380 Ten years ago... 118 00:10:42,300 --> 00:10:44,060 Yellow Mountain? 119 00:10:48,980 --> 00:10:51,980 - Check if he's alive! - Yes, sir! 120 00:11:02,990 --> 00:11:04,030 Where am I? 121 00:11:04,120 --> 00:11:08,160 This is Secret Temple. We train as dosa in this place. 122 00:11:08,870 --> 00:11:10,250 I'm lost. 123 00:11:11,420 --> 00:11:13,040 Trapped in time! 124 00:11:13,130 --> 00:11:15,550 We are all trapped in time. 125 00:11:15,630 --> 00:11:19,420 I do not know your story, but will you wear this? 126 00:11:19,970 --> 00:11:22,260 The mask's name is Jajang. 127 00:11:22,760 --> 00:11:24,850 Such an amusing human. 128 00:11:33,020 --> 00:11:34,110 It's a monster! 129 00:11:42,320 --> 00:11:44,910 My eyes... 130 00:11:44,990 --> 00:11:46,870 From now on, 131 00:11:48,330 --> 00:11:50,830 I'm going to rule this place. 132 00:11:53,670 --> 00:11:56,340 Why does Jajang seek the Divine Blade? 133 00:12:00,050 --> 00:12:00,880 TIME 134 00:12:00,970 --> 00:12:04,050 We're trapped in time. 135 00:12:04,930 --> 00:12:07,470 Whose body did the Controller enter? 136 00:12:08,100 --> 00:12:11,810 On the day the Controller entered a new body, 137 00:12:11,890 --> 00:12:15,110 four humans were present. 138 00:12:15,190 --> 00:12:18,320 MASTER HYUN, MR. BLUE MADAM BLACK, DOG TURD 139 00:12:18,400 --> 00:12:20,650 Only he can handle the divine blade. 140 00:12:20,740 --> 00:12:23,240 We must find the Controller and go back. 141 00:12:24,910 --> 00:12:27,490 Why stay in that diseased body? 142 00:12:28,740 --> 00:12:30,830 Find a healthy body to occupy. 143 00:12:33,250 --> 00:12:35,040 Then I lose my memory. 144 00:12:39,460 --> 00:12:42,300 The Controller is in someone's body? 145 00:12:42,380 --> 00:12:44,260 How does it come out? 146 00:12:45,590 --> 00:12:48,680 We must pierce three humans with the Divine Blade. 147 00:12:55,770 --> 00:12:59,610 The Divine Blade... if it cuts you, the Controller comes out? 148 00:13:00,980 --> 00:13:03,650 Madam! Jajang killed Master Hyun, right? 149 00:13:03,740 --> 00:13:06,660 And he tried to pierce us too? 150 00:13:07,780 --> 00:13:12,540 The disciple was there that day too. Jajang doesn't know. 151 00:13:12,620 --> 00:13:15,370 Let's grab the disciple first. 152 00:13:25,130 --> 00:13:26,130 Where did he go? 153 00:13:29,100 --> 00:13:30,980 We should kill him before the monster comes out! 154 00:13:31,060 --> 00:13:33,100 Chase him. He can't be far off. 155 00:13:35,140 --> 00:13:38,690 So... 156 00:13:41,650 --> 00:13:42,860 What's this, you ask? 157 00:13:43,400 --> 00:13:47,160 Ginseng from Mt. Guwol ground, boiled with ox bezoar and musk! 158 00:13:47,240 --> 00:13:49,570 I call this medicine 159 00:13:49,660 --> 00:13:52,450 the Elixir of Eternal Vigor! 160 00:13:54,620 --> 00:13:58,830 The man here can't see, but three years ago he couldn't walk! 161 00:13:58,920 --> 00:14:02,460 He's none other than the famous warrior Nong-pa! 162 00:14:02,550 --> 00:14:04,630 Let's see his swordsmanship. 163 00:14:16,480 --> 00:14:19,020 I almost met my maker. 164 00:14:19,520 --> 00:14:23,440 - Now, I'd like to offer you all... - Wait! 165 00:14:23,530 --> 00:14:25,150 I'm not convinced! 166 00:14:25,240 --> 00:14:31,030 I feel no power in your sword. 167 00:14:31,120 --> 00:14:33,580 Show me your swordplay then! 168 00:14:33,660 --> 00:14:35,750 What can I show a blind man? 169 00:14:37,660 --> 00:14:40,130 A 200-year old sword. 170 00:14:41,080 --> 00:14:42,790 Listen to it sing. 171 00:14:42,880 --> 00:14:48,050 Having drawn this sword, only one of us can leave alive! 172 00:14:51,220 --> 00:14:55,850 This is the kingdom's greatest saber, made by the Sorcerers of Twin Peaks. 173 00:15:01,100 --> 00:15:05,730 Hello, great warrior Nong-pa. Do you remember us? 174 00:15:05,820 --> 00:15:08,450 Your voice sounds like you've taken a beating. 175 00:15:08,530 --> 00:15:10,700 Please sell us that saber. 176 00:15:10,780 --> 00:15:13,780 You bought it from the Sorcerers after all. 177 00:15:13,870 --> 00:15:16,490 Even if I sold it to you, could you wield it? 178 00:15:17,870 --> 00:15:21,460 I was good with the sword today. Did you sell a lot of elixir? 179 00:15:21,540 --> 00:15:23,590 It's not your sword that sells it. 180 00:15:23,670 --> 00:15:26,210 It's the way you humiliate the rich man. 181 00:15:26,300 --> 00:15:29,090 How was my acting today? 182 00:15:29,170 --> 00:15:31,760 I got properly beaten, right? 183 00:15:32,340 --> 00:15:34,390 Who are you? New team members? 184 00:15:34,470 --> 00:15:36,010 What's with the silver? 185 00:15:36,100 --> 00:15:37,930 Nothing in life is free! 186 00:15:38,020 --> 00:15:41,600 We need the saber to take the Divine Blade from that Girl. 187 00:15:41,690 --> 00:15:43,560 Before Secret Temple gets it. 188 00:15:43,650 --> 00:15:46,520 Secret Temple seeks the Blade? Jajang? 189 00:15:49,740 --> 00:15:52,450 My eyes! 190 00:15:56,450 --> 00:16:00,080 Let's see if the blade heals my eyes. 191 00:16:00,750 --> 00:16:03,670 The Bitch Who Shoots Thunder is dead now! 192 00:16:03,750 --> 00:16:05,750 We'll show you the way. 193 00:16:06,920 --> 00:16:11,760 So yesterday, two cats tumbled here and jumped up there? Is that right? 194 00:16:11,840 --> 00:16:13,800 Who cares about cats? 195 00:16:13,890 --> 00:16:17,180 Yesterday, the Girl Who Shoots Thunder wrecked the place with her brawling. 196 00:16:17,260 --> 00:16:19,850 Brawling? She is a tough one. 197 00:16:20,430 --> 00:16:23,190 So they came this way and ran off there. 198 00:16:24,100 --> 00:16:26,900 A bowl of soup for me. And rice wine! 199 00:16:26,980 --> 00:16:27,980 Yes. 200 00:16:30,820 --> 00:16:35,070 So I need the Divine Blade to find out what's inside me... 201 00:16:40,540 --> 00:16:42,540 Where could Muruk have gone? 202 00:16:42,620 --> 00:16:44,120 I feel he's nearby. 203 00:16:46,710 --> 00:16:48,040 There he is! 204 00:16:50,340 --> 00:16:52,720 Look at him pigging out there. 205 00:16:52,800 --> 00:16:56,510 He eats like that because of the monster inside. Let's kill him. 206 00:16:56,590 --> 00:16:59,310 Or we can kill him after identifying the monster. 207 00:16:59,390 --> 00:17:01,930 Trick him into being your disciple, then check his pulse... 208 00:17:02,020 --> 00:17:03,560 I'll know for sure! 209 00:17:04,850 --> 00:17:07,730 But make him your disciple, not mine. 210 00:17:13,610 --> 00:17:16,160 Madam, two bowls of soup. Oh my! 211 00:17:17,240 --> 00:17:20,910 Can this be a coincidence? Imagine meeting you here! 212 00:17:20,990 --> 00:17:23,370 No such thing as coincidence, only fate. 213 00:17:23,460 --> 00:17:27,290 We didn't introduce ourselves. We are the Sorcerers of Twin Peaks. 214 00:17:27,380 --> 00:17:31,460 In the West, they refer to people like us as alchemists. 215 00:17:32,880 --> 00:17:35,050 So let me check your pulse points. 216 00:17:35,130 --> 00:17:36,630 - Your name is? - Muruk. 217 00:17:36,720 --> 00:17:37,890 Muruk... 218 00:17:44,060 --> 00:17:45,140 How is it? 219 00:17:48,480 --> 00:17:49,610 It's so soft. 220 00:17:52,030 --> 00:17:54,740 Not like that! I've gone soft for him. 221 00:17:54,860 --> 00:17:58,530 No! How can that be? I've been chaste for 150 years. 222 00:17:58,620 --> 00:18:01,450 A fan is wide when unfurled and narrow when folded. 223 00:18:01,530 --> 00:18:05,250 Thus, that which does not exist may also exist, and vice versa. 224 00:18:05,330 --> 00:18:08,040 - What? - What a dunce. Let me demonstrate. 225 00:18:08,120 --> 00:18:09,710 We made this fan. 226 00:18:09,790 --> 00:18:14,380 We put in decent weapons and a winter wind. 227 00:18:14,460 --> 00:18:16,340 What are these cats? I didn't draw them. 228 00:18:16,420 --> 00:18:17,590 I drew them. 229 00:18:19,640 --> 00:18:22,430 Don't fan it, or the cats turn human. 230 00:18:27,520 --> 00:18:30,190 What? Who are you? 231 00:18:33,480 --> 00:18:35,610 They're coming! This way, Miss. 232 00:18:35,690 --> 00:18:37,570 - But who are you? - Hurry! 233 00:18:37,650 --> 00:18:39,530 Those men have been chasing you since yesterday. 234 00:18:42,870 --> 00:18:44,830 - Where are we going? - This way... 235 00:18:52,210 --> 00:18:53,460 Hurry! Up the wall! 236 00:18:56,710 --> 00:18:58,470 I'm asking who you are. 237 00:18:58,550 --> 00:19:01,300 He's Right Paw, I'm Left Paw. We're humans. 238 00:19:01,390 --> 00:19:02,220 Humans? 239 00:19:02,300 --> 00:19:04,100 - And cats too. - Cats? 240 00:19:13,520 --> 00:19:14,900 Where are the cats? 241 00:19:14,980 --> 00:19:18,240 The cats are chasing the Girl, and I'm chasing the cats. 242 00:19:18,320 --> 00:19:20,030 I'd better be going. 243 00:19:20,110 --> 00:19:24,080 But you know, your energy is blocked here. 244 00:19:24,160 --> 00:19:26,660 Which means there's something in you! 245 00:19:29,330 --> 00:19:31,210 There's a monster inside you! 246 00:19:38,050 --> 00:19:39,760 I can't let go! 247 00:19:40,300 --> 00:19:42,050 It's draining my energy! 248 00:19:51,980 --> 00:19:54,310 Out of the way! I can't control my body! 249 00:19:54,400 --> 00:19:55,690 Why is it doing this? 250 00:19:56,230 --> 00:19:57,860 Everyone, look out! 251 00:19:59,610 --> 00:20:00,966 I said block his energy, did you release it? 252 00:20:00,990 --> 00:20:03,490 Somebody stop me! 253 00:20:03,570 --> 00:20:06,660 No! 254 00:20:08,700 --> 00:20:09,750 Where am I going? 255 00:20:09,830 --> 00:20:11,370 Hey! 256 00:20:16,040 --> 00:20:17,500 I stopped! 257 00:20:29,470 --> 00:20:31,640 Muruk, you can't run from us. 258 00:20:34,270 --> 00:20:35,810 Stop right there! 259 00:20:39,570 --> 00:20:44,860 Muruk, you shall move in tandem with me! 260 00:21:16,730 --> 00:21:18,480 Shall I tell you something? 261 00:21:18,560 --> 00:21:21,320 Master Hyun, your teacher, gave up training you! 262 00:21:21,400 --> 00:21:25,030 Why? Because he learned there's a monster in you. 263 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 Wait for us! 264 00:21:38,580 --> 00:21:40,130 Why are you following me? 265 00:21:40,210 --> 00:21:42,010 Because our master told us to. 266 00:21:42,090 --> 00:21:43,130 Your master? 267 00:21:43,210 --> 00:21:45,220 What? You don't know our master? 268 00:21:45,300 --> 00:21:47,760 - You're married to him! - He'll come to find us soon. 269 00:21:47,840 --> 00:21:49,550 Wait, he's coming here? 270 00:21:50,640 --> 00:21:53,060 Tell him we can meet when the weather is nicer. 271 00:21:53,140 --> 00:21:54,930 That's not right! You're married! 272 00:21:55,020 --> 00:21:57,350 Married? Don't be ridiculous. 273 00:21:57,440 --> 00:21:59,270 If you share a wedding night, you're married. 274 00:21:59,360 --> 00:22:00,900 A wedding night? 275 00:22:02,570 --> 00:22:03,666 Why am I talking about this? 276 00:22:03,690 --> 00:22:06,280 I knew it. They failed on their wedding night. 277 00:22:06,360 --> 00:22:08,450 You should try again when you're sober. 278 00:22:08,490 --> 00:22:10,160 What's with you two? 279 00:22:10,240 --> 00:22:12,830 You're cats who live in that man's fan? 280 00:22:13,700 --> 00:22:15,710 But have we met somewhere before? 281 00:22:15,790 --> 00:22:18,000 Don't hit on me like a dog! 282 00:22:18,080 --> 00:22:20,080 I'm offended. We're cats. 283 00:22:24,550 --> 00:22:25,760 Have a nice day. 284 00:22:25,840 --> 00:22:29,510 Tell that man thank you, and that I'll cherish our memories. 285 00:22:30,050 --> 00:22:31,260 Bye, kitties. 286 00:22:32,560 --> 00:22:34,100 Don't follow me! 287 00:22:34,180 --> 00:22:36,230 Why not tell your husband yourself? 288 00:22:36,310 --> 00:22:37,560 He's not my husband! 289 00:22:37,640 --> 00:22:41,020 Oh my, we're going that way too. She'll misunderstand. 290 00:22:41,110 --> 00:22:43,940 We'll just forge ahead. But when will Muruk arrive? 291 00:22:44,030 --> 00:22:46,990 Let's kill him. See if the monster comes out. 292 00:22:48,950 --> 00:22:50,820 I'm against violence. 293 00:22:50,910 --> 00:22:52,450 And I'm in favor? 294 00:22:52,530 --> 00:22:56,250 Why change your mind? I'm sure something is in him! 295 00:22:58,920 --> 00:23:01,040 Madam, a pitcher of alcohol please! 296 00:23:02,040 --> 00:23:03,460 Two pitchers! 297 00:23:04,550 --> 00:23:07,510 I can't do this sober. Let's drink first. 298 00:23:49,220 --> 00:23:51,090 Madam! Just a minute. 299 00:23:55,810 --> 00:23:59,270 Your knife... here. 300 00:24:03,270 --> 00:24:04,270 What's this? 301 00:24:05,730 --> 00:24:07,780 - Is the food for that room? - Yes. 302 00:24:07,860 --> 00:24:10,820 - Entertain them in there. - But they said no one... 303 00:24:10,900 --> 00:24:13,780 - It's fine. They love culture. - What's that? 304 00:24:13,870 --> 00:24:14,870 What? 305 00:24:17,540 --> 00:24:19,830 What's that doing there? 306 00:24:32,800 --> 00:24:35,760 TAVERN 307 00:24:36,930 --> 00:24:38,850 Oh my, so much? 308 00:24:39,600 --> 00:24:41,100 Don't let anyone in. 309 00:24:41,180 --> 00:24:42,850 Very well. 310 00:25:50,500 --> 00:25:53,010 What will you do with just one gun? 311 00:25:54,010 --> 00:25:55,010 And this one? 312 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 That way! 313 00:27:03,200 --> 00:27:04,120 Who are you? 314 00:27:04,200 --> 00:27:05,870 Are you from Secret Temple? 315 00:27:05,950 --> 00:27:08,790 The arrows sounded familiar. Is Jajang here? 316 00:27:08,870 --> 00:27:11,210 Nong-pa! The one who was expelled! 317 00:27:35,820 --> 00:27:37,440 Nong-pa is the best! 318 00:27:57,170 --> 00:27:58,380 The Divine Blade... 319 00:27:59,220 --> 00:28:01,050 They say it heals people. 320 00:28:05,390 --> 00:28:06,890 Who are you? 321 00:28:06,970 --> 00:28:09,770 Is this part a faded gold color? 322 00:28:09,850 --> 00:28:13,100 And here, a bright blue light. 323 00:28:13,190 --> 00:28:16,520 I thought you were blind. Who are you? 324 00:28:17,190 --> 00:28:18,820 I saw it once before. 325 00:28:20,900 --> 00:28:23,610 A man wearing strange armor had it. 326 00:28:24,240 --> 00:28:26,030 Then he disappeared into the light. 327 00:28:32,250 --> 00:28:33,870 You saw that? 328 00:28:34,880 --> 00:28:35,880 Who are you? 329 00:28:38,750 --> 00:28:40,380 Why do you have this? 330 00:28:45,890 --> 00:28:49,140 She deserves it, that's why! She'll save people with it. 331 00:28:49,220 --> 00:28:50,220 Who are you? 332 00:28:57,650 --> 00:28:59,780 I'm that maiden's husband. 333 00:29:20,420 --> 00:29:22,170 The Bitch Who Shoots Thunder! 334 00:29:28,220 --> 00:29:29,220 Where did she go? 335 00:29:39,320 --> 00:29:42,150 Look at this thief. Stealing my magic? 336 00:29:42,820 --> 00:29:45,400 Thief? We're just learning from each other. 337 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 You're that hack! Do you have the Blade? 338 00:29:57,250 --> 00:30:00,670 Miss! I'm fine, so run away! Hurry! 339 00:30:02,300 --> 00:30:03,380 She left already? 340 00:30:03,960 --> 00:30:05,220 Guess so. 341 00:30:05,300 --> 00:30:08,760 Who's running? Isn't this the Sorcerers' curtain? 342 00:30:08,840 --> 00:30:10,470 I pinched it. 343 00:30:12,350 --> 00:30:14,770 They vanished in the curtain! 344 00:30:22,440 --> 00:30:25,360 How did you get the Sorcerers' curtain? 345 00:30:28,860 --> 00:30:29,990 They're right here! 346 00:30:34,330 --> 00:30:36,960 Damn it. Why do you keep dropping things? 347 00:30:37,040 --> 00:30:38,540 Because you pushed me! 348 00:30:38,620 --> 00:30:41,540 - Don't mind us! We're just passing by... - Quiet! 349 00:30:41,630 --> 00:30:44,170 - He said be quiet! - We'll wake up all the neighbors. 350 00:30:44,260 --> 00:30:46,220 Sir, I'm terribly sorry! 351 00:30:46,300 --> 00:30:47,840 Did you commit a big sin? 352 00:30:47,930 --> 00:30:50,140 Just tell the whole world, will you? 353 00:30:51,640 --> 00:30:53,640 I've got snapper bones stuck in my throat. 354 00:30:53,720 --> 00:30:55,680 We ate it together. You think you're the only one? 355 00:31:02,480 --> 00:31:06,690 But I need to find that Blade if it can heal my eyes. 356 00:31:13,200 --> 00:31:17,290 2022, SEOUL 357 00:31:42,610 --> 00:31:46,150 Hey, with you staring at me like that, 358 00:31:46,230 --> 00:31:47,780 I can't drink my tea. 359 00:31:48,940 --> 00:31:50,150 Stop worrying. 360 00:31:50,900 --> 00:31:54,330 The thing you're worried about hasn't happened. Not yet. 361 00:31:58,700 --> 00:32:00,370 Anyway, I'm fine. 362 00:32:01,120 --> 00:32:03,790 And the world is at peace. 363 00:32:04,750 --> 00:32:08,420 Even if I wanted to use what's in this bag, there's no need. 364 00:32:08,510 --> 00:32:10,510 See you tomorrow, Ancestor. 365 00:32:15,050 --> 00:32:20,600 TWO DAYS BEFORE HAAVA EXPLOSION 366 00:32:36,030 --> 00:32:37,030 Grab him! 367 00:32:37,120 --> 00:32:38,120 Catch him! 368 00:32:41,210 --> 00:32:42,210 You bastard! 369 00:33:02,940 --> 00:33:04,480 - What's with you? - Me? 370 00:33:05,980 --> 00:33:08,650 Just going home after getting some exercise. 371 00:33:08,730 --> 00:33:10,780 Where are you going, dirty thief? 372 00:33:10,860 --> 00:33:12,440 Go to hell. 373 00:33:15,200 --> 00:33:16,660 You hit me first. 374 00:33:39,300 --> 00:33:40,720 Did you catch him, miss? 375 00:33:42,560 --> 00:33:45,350 It seems my fellow officers could use some help. 376 00:33:46,400 --> 00:33:48,020 What station are you from? 377 00:33:48,110 --> 00:33:52,280 Me? I'm from... the service. 378 00:33:52,360 --> 00:33:53,570 Give me your phone. 379 00:33:54,320 --> 00:33:55,570 The service? 380 00:33:55,650 --> 00:33:57,990 National Intelligence Service? 381 00:33:59,410 --> 00:34:00,780 The Customs Service. 382 00:34:01,580 --> 00:34:04,080 I'm a customs officer, smuggling division. 383 00:34:04,160 --> 00:34:05,830 Call if you need a witness. 384 00:34:09,710 --> 00:34:11,420 Is he a smuggler? 385 00:34:11,500 --> 00:34:13,340 You can tell by the shape? 386 00:34:13,420 --> 00:34:16,840 If it's for swallowing, they make it into that poop shape. 387 00:34:16,930 --> 00:34:19,550 Guess I'll need your number. What's your name? 388 00:34:19,640 --> 00:34:21,600 You have to request my name at... 389 00:34:21,680 --> 00:34:24,060 - Officer Kang Choon-seop. - Yes. 390 00:34:24,140 --> 00:34:25,930 - Take my call. - Okay. 391 00:34:26,020 --> 00:34:29,770 JISAN HOSPITAL 392 00:34:36,990 --> 00:34:38,320 Where am I? 393 00:34:38,410 --> 00:34:41,450 This is Jisan Hospital. No talking except when it's treatment. 394 00:34:41,530 --> 00:34:43,490 Does it hurt when I press here? 395 00:34:43,580 --> 00:34:44,620 Oh my god! 396 00:34:44,700 --> 00:34:47,210 My neck is broken, right? Am I paralyzed? 397 00:34:47,290 --> 00:34:49,170 Be thankful it's not fractured. 398 00:34:49,250 --> 00:34:52,590 Then I won't be here long. When will I be sent to the police? 399 00:34:52,670 --> 00:34:54,130 Mr. Gu Sam-sik. 400 00:34:56,170 --> 00:34:58,760 I told you, no talking allowed. 401 00:35:13,190 --> 00:35:16,650 Wow, nice clouds. 402 00:35:17,240 --> 00:35:20,360 ONE DAY BEFORE HAAVA EXPLOSION 403 00:35:38,220 --> 00:35:40,510 The prisoner transport ship is here. 404 00:36:12,880 --> 00:36:13,960 What is this? 405 00:36:18,800 --> 00:36:20,920 Hey! Go away! 406 00:36:49,370 --> 00:36:50,370 Hey! 407 00:36:52,080 --> 00:36:53,420 What the hell? 408 00:36:53,500 --> 00:36:56,960 Name, Gu Sam-sik. Nine convictions. I'll pay him a visit. 409 00:36:57,790 --> 00:36:58,800 Bye. 410 00:37:00,840 --> 00:37:04,640 Officer Kang Choon-seop! You came in person? 411 00:37:04,720 --> 00:37:07,350 We're just on a visit. Not too many questions. 412 00:37:10,680 --> 00:37:11,680 What is it? 413 00:37:12,640 --> 00:37:13,940 I know that girl. 414 00:37:16,440 --> 00:37:18,070 Let's do our visit. 415 00:37:18,150 --> 00:37:20,400 Hold on. Why is the door open? 416 00:37:22,860 --> 00:37:24,490 - We came in the front door? - Yes. 417 00:37:24,570 --> 00:37:26,210 The back door and the parking lot, quick! 418 00:37:35,670 --> 00:37:36,790 Why was Ean here? 419 00:37:39,250 --> 00:37:40,880 What did you say to her? 420 00:37:40,960 --> 00:37:42,970 Maybe she overheard us talking? 421 00:37:45,090 --> 00:37:48,180 Find her. She recorded all this on her phone. 422 00:37:49,260 --> 00:37:51,220 She went to her friend's house. 423 00:37:51,810 --> 00:37:53,890 What was her friend's name? 424 00:37:53,980 --> 00:37:56,900 She has just one friend. Born July 17, 2011. 425 00:37:56,980 --> 00:37:59,690 Searching for her address. Name, Kim Min-sun. 426 00:38:00,360 --> 00:38:03,240 Kim Min-sun? My niece? 427 00:38:14,450 --> 00:38:17,790 Oh my god! This video is from the hospital? 428 00:38:17,870 --> 00:38:21,170 - That's your dad? You shot it yourself? - Yeah. 429 00:38:23,170 --> 00:38:24,460 Aunt! 430 00:38:24,550 --> 00:38:26,010 Yeah? 431 00:38:26,550 --> 00:38:28,140 Oh, you're here, Ean? 432 00:38:28,220 --> 00:38:30,640 Ean is sleeping over. She ran away. 433 00:38:30,720 --> 00:38:33,140 - How are you? - I'm fine, as always. 434 00:38:33,220 --> 00:38:36,060 But if you ran away, your dad... 435 00:38:37,310 --> 00:38:38,940 But your dad's car... 436 00:38:39,020 --> 00:38:43,360 Is that true? Is it really a talking car made by NASA? 437 00:38:44,150 --> 00:38:47,360 I think I heard your dad talking to it. 438 00:38:48,570 --> 00:38:50,240 But how can a car talk? 439 00:38:51,240 --> 00:38:52,620 Right... 440 00:38:53,200 --> 00:38:55,120 - Yeah. - Why are you in my room? 441 00:39:00,960 --> 00:39:03,300 Well, enjoy yourselves then. 442 00:39:03,380 --> 00:39:04,590 Such cute kids! 443 00:39:33,200 --> 00:39:34,450 What is this? 444 00:39:39,410 --> 00:39:40,420 Sam-sik? 445 00:39:57,060 --> 00:40:00,390 THE DAY OF THE HAAVA EXPLOSION 446 00:40:13,070 --> 00:40:16,160 That red dot is the bike Sam-sik stole. 447 00:40:16,240 --> 00:40:20,120 These days, deliveries are tracked by GPS. 3km away. 448 00:40:23,750 --> 00:40:24,750 What's that? 449 00:40:26,290 --> 00:40:27,960 Seems there was an accident. 450 00:40:32,760 --> 00:40:34,140 Looks good. 451 00:40:34,220 --> 00:40:35,430 Give me some peanuts. 452 00:40:37,970 --> 00:40:38,970 What's going on? 453 00:41:03,330 --> 00:41:04,750 What's with those cars? 454 00:41:05,420 --> 00:41:08,170 What is it? This is no ordinary accident. 455 00:41:12,010 --> 00:41:13,550 Run, quick! 456 00:41:14,630 --> 00:41:16,050 Hurry up! 457 00:41:17,140 --> 00:41:18,970 What is that thing? 458 00:41:20,350 --> 00:41:21,770 Sam-sik must be in there. 459 00:41:58,260 --> 00:42:04,730 It's not clear where this red gas was released from, or what it's made of. 460 00:42:04,850 --> 00:42:07,650 The polluted zone has stopped expanding, 461 00:42:07,730 --> 00:42:09,940 and police have blocked off the area. 462 00:42:10,020 --> 00:42:14,860 This drone footage shows two survivors in the polluted zone. 463 00:42:14,950 --> 00:42:17,530 In that cloud where so many people died, 464 00:42:17,610 --> 00:42:22,200 how two people were able to survive remains a mystery. 465 00:42:22,290 --> 00:42:26,080 What? I saw that man in the video that Ean shot! 466 00:42:26,160 --> 00:42:30,710 The two men hijacked an ambulance and their whereabouts are unknown. 467 00:42:30,790 --> 00:42:32,210 2 SURVIVORS' WHEREABOUTS UNKNOWN 468 00:42:32,300 --> 00:42:34,970 Police have not determined if there are any more survivors... 469 00:42:35,050 --> 00:42:37,800 Min-sun, stay at home. I'll be back. 470 00:42:44,100 --> 00:42:46,890 The time you spoke of has come, Ancestor. 471 00:42:53,570 --> 00:42:55,940 - What's this? - I'm a public servant too! 472 00:42:57,150 --> 00:42:58,320 Hello, everyone. 473 00:42:59,610 --> 00:43:01,450 Can you connect this video? It's urgent. 474 00:43:02,870 --> 00:43:04,790 Who's in charge here? 475 00:43:06,200 --> 00:43:07,040 Who are you? 476 00:43:07,120 --> 00:43:10,000 First, look at this video. This is at Jisan Hospital. 477 00:43:11,000 --> 00:43:13,420 This man is the first survivor in the polluted zone. 478 00:43:16,340 --> 00:43:17,630 And the second survivor. 479 00:43:18,090 --> 00:43:22,850 Both were at Jisan Hospital. No way this is a coincidence. 480 00:43:22,930 --> 00:43:26,520 There's one more. Sam-sik was at the hospital too. 481 00:43:26,600 --> 00:43:28,940 - He may become the third survivor... - Who's Sam-sik? 482 00:43:29,020 --> 00:43:33,360 He's a smuggler we're chasing, and he's in the polluted zone. 483 00:43:33,440 --> 00:43:34,570 Who are you two? 484 00:43:34,650 --> 00:43:37,610 I'm Min Gaelin, Customs Officer. 485 00:43:37,690 --> 00:43:40,160 But the key thing is who shot this video. 486 00:43:40,240 --> 00:43:42,740 Her name is Ean, one of my niece's friends. 487 00:43:42,820 --> 00:43:45,620 And her dad is... really strange... 488 00:43:45,700 --> 00:43:46,790 Okay. 489 00:43:46,870 --> 00:43:49,210 Customs? All right. 490 00:43:49,290 --> 00:43:52,830 You know how many videos like that are on the Internet now? 491 00:43:52,920 --> 00:43:54,340 They're all fake. 492 00:43:55,250 --> 00:43:56,590 You let anyone in here? 493 00:43:59,630 --> 00:44:00,630 Just a minute. 494 00:44:02,180 --> 00:44:03,680 - Hello? - This is Ean's dad. 495 00:44:03,760 --> 00:44:05,220 MIN-SUN'S AUNT 496 00:44:05,310 --> 00:44:06,430 Yes, go ahead! 497 00:44:06,510 --> 00:44:09,060 Can Ean stay at your house for a few days? 498 00:44:09,810 --> 00:44:11,810 Well... 499 00:44:11,900 --> 00:44:15,230 Sure, yes... Min-sun would like that too. 500 00:44:15,320 --> 00:44:18,320 Should I pick her up? I'll be done soon. 501 00:44:18,400 --> 00:44:19,900 No, I'll send her now. 502 00:44:19,990 --> 00:44:21,650 Thanks for your kindness. 503 00:44:21,740 --> 00:44:22,740 Sure! 504 00:44:26,990 --> 00:44:29,450 - Move this news van. - Toss me the key! 505 00:44:31,370 --> 00:44:32,870 I'll drive. Who was that? 506 00:44:32,960 --> 00:44:36,540 The dad of the kid who shot the video. Or her stepfather. 507 00:44:36,630 --> 00:44:38,840 Anyway, let me get my weapons. 508 00:44:38,920 --> 00:44:39,760 Let's go! 509 00:44:39,840 --> 00:44:40,960 Golf clubs are your weapons? 510 00:44:41,010 --> 00:44:42,880 No, I suck at golf. 511 00:44:42,970 --> 00:44:43,970 Let's go! 512 00:44:58,610 --> 00:45:00,110 He lives here? 513 00:45:00,190 --> 00:45:01,530 It's the right address. 514 00:45:02,990 --> 00:45:05,280 Min-sun, Ean is coming over. 515 00:45:05,370 --> 00:45:09,240 So stay at home, don't go out. I'll be back soon. 516 00:45:16,580 --> 00:45:18,840 Is that the stolen ambulance? 517 00:45:21,340 --> 00:45:22,340 That way! 518 00:45:34,850 --> 00:45:38,610 Okay. Now, detonate all the haava inside it. 519 00:45:47,280 --> 00:45:48,280 What's that? 520 00:45:57,830 --> 00:45:59,090 Another car is coming. 521 00:46:15,980 --> 00:46:16,980 Choon-seop! 522 00:46:21,980 --> 00:46:23,030 That's hot! 523 00:46:25,860 --> 00:46:27,110 Min Gaelin? 524 00:46:27,200 --> 00:46:28,320 Ean's dad... 525 00:46:28,620 --> 00:46:30,660 Hide! 526 00:47:02,150 --> 00:47:03,780 Ready to transport! 527 00:47:03,860 --> 00:47:06,610 We can come back and stop the haava from exploding. 528 00:47:06,690 --> 00:47:07,900 Let's go to another time. 529 00:47:20,750 --> 00:47:21,750 What is that? 530 00:47:42,360 --> 00:47:47,240 So ten years ago, that's how you came from the future to here? 531 00:47:52,700 --> 00:47:55,080 You came after me for this? 532 00:47:55,160 --> 00:47:57,910 Why do you want it? For the money? 533 00:47:59,120 --> 00:48:01,290 Why do I need that Blade? 534 00:48:02,420 --> 00:48:05,550 How far back does the wheel of fortune turn? 535 00:48:05,630 --> 00:48:09,760 This isn't the first time I've saved you. 536 00:48:09,840 --> 00:48:12,300 Your name is Ean, right? 537 00:48:14,760 --> 00:48:17,390 Who are you? How do you know my name? 538 00:48:17,470 --> 00:48:20,560 Remember when we were kids? I saved you from drowning. 539 00:48:22,270 --> 00:48:23,270 You? 540 00:48:23,900 --> 00:48:28,480 It won't be easy, but imagine me as a child. 541 00:48:42,790 --> 00:48:45,590 What's your name? I'm Muruk. 542 00:48:45,670 --> 00:48:46,710 Ean. 543 00:48:47,250 --> 00:48:48,300 Ean. 544 00:48:49,170 --> 00:48:50,550 Ean... 545 00:48:52,180 --> 00:48:54,720 - You were that little kid? - Little? You... 546 00:48:56,260 --> 00:48:57,600 You lived. 547 00:48:58,680 --> 00:49:01,390 What was your name? Murky, or something... 548 00:49:01,480 --> 00:49:03,060 Muruk, not murky... 549 00:49:03,140 --> 00:49:06,520 So shouldn't you repay me for saving your life? 550 00:49:07,690 --> 00:49:09,570 Thanks to you, I found this. 551 00:49:10,570 --> 00:49:13,150 I've always wanted to see you again. 552 00:49:13,240 --> 00:49:15,280 So you were that boy... 553 00:49:18,370 --> 00:49:21,330 But what's the Controller? 554 00:49:25,290 --> 00:49:27,000 How do you know that? 555 00:49:27,960 --> 00:49:29,590 Where did you hear it? 556 00:49:30,800 --> 00:49:33,510 The day I saved you and went up the hill, 557 00:49:33,590 --> 00:49:35,130 I saw something strange. 558 00:49:37,050 --> 00:49:40,350 He came to me, looking for a human body. 559 00:49:43,730 --> 00:49:46,850 I found it... a human. 560 00:49:54,530 --> 00:49:56,570 That monster is inside me? 561 00:49:57,450 --> 00:50:00,700 I can't remember what happened after. 562 00:50:04,120 --> 00:50:06,710 If the Blade cuts me, the monster comes out. 563 00:50:06,790 --> 00:50:08,670 When it does, you kill it. 564 00:50:09,540 --> 00:50:11,000 Don't! 565 00:50:12,340 --> 00:50:16,220 Whatever is inside you, just leave it alone. 566 00:50:17,340 --> 00:50:18,890 And just live your life. 567 00:50:21,100 --> 00:50:22,470 Just live my life? 568 00:50:23,180 --> 00:50:24,520 Then what am I? 569 00:50:25,640 --> 00:50:27,350 If a monster is inside me... 570 00:50:32,360 --> 00:50:35,490 So I need to die for the monster to die? 571 00:50:37,450 --> 00:50:39,450 You're fated to kill me. 572 00:50:41,660 --> 00:50:45,000 I could have been fated to die as a baby. 573 00:50:46,660 --> 00:50:48,420 Why did I survive? 574 00:50:50,790 --> 00:50:53,710 I was saved by Dad, Thunder, 575 00:50:55,050 --> 00:50:56,800 and by you. 576 00:50:58,260 --> 00:51:00,340 So that I could save others. 577 00:51:02,510 --> 00:51:04,390 Whatever is inside you, 578 00:51:05,730 --> 00:51:07,310 you are just you. 579 00:51:08,520 --> 00:51:11,190 I'm just a hack. 580 00:51:12,570 --> 00:51:15,570 That's good. Muruk the hack. 581 00:51:15,650 --> 00:51:18,530 That's you. Don't forget it. 582 00:51:20,280 --> 00:51:22,070 I won't forget you either. 583 00:51:29,080 --> 00:51:30,710 Come on, shake my hand. 584 00:51:36,460 --> 00:51:38,590 I'll take the Blade now. 585 00:51:59,650 --> 00:52:03,450 Did you find the Dog Turd fellow from Yellow Mountain? 586 00:52:04,080 --> 00:52:06,950 We're in pursuit. 587 00:52:07,750 --> 00:52:11,620 Bring him to me. And move that wagon to Big Rahn Inn. 588 00:52:13,420 --> 00:52:15,670 And the Girl Who Shoots Thunder? 589 00:52:15,750 --> 00:52:19,380 Wait. She'll come for this anyway. 590 00:52:33,980 --> 00:52:39,030 Imagine meeting as kids and seeing each other again. Fate is so strange. 591 00:52:39,650 --> 00:52:41,860 Like a pine tree by the courtyard. 592 00:52:41,950 --> 00:52:44,070 What does that mean? 593 00:52:44,160 --> 00:52:47,120 One person is a courtyard, and the other is a pine tree. 594 00:52:47,700 --> 00:52:52,080 All that time, it was just a pine tree by the courtyard. 595 00:52:52,160 --> 00:52:55,000 Nothing is coincidence. It's all fate. Us too. 596 00:52:56,670 --> 00:52:58,170 Wow, how do I know all that? 597 00:52:58,250 --> 00:53:00,090 You're talking nonsense! 598 00:53:00,170 --> 00:53:02,340 Then where did your pine tree go? 599 00:53:02,430 --> 00:53:05,930 Did she go to find that thing? It looks like a crooked pot. 600 00:53:06,010 --> 00:53:10,560 That Thunder thing she asked Dog Turd to find, it was painted on that wall. 601 00:53:10,640 --> 00:53:13,060 There was something else in that hut too. 602 00:53:13,140 --> 00:53:14,850 Behind the hanging mat... 603 00:53:14,940 --> 00:53:16,770 Shouldn't we tell her? 604 00:53:34,920 --> 00:53:36,500 It's the caped dosa! 605 00:53:36,580 --> 00:53:38,540 They must be chasing the Girl. 606 00:53:38,630 --> 00:53:43,050 Jajang offered a huge reward. Shouldn't we grab her first? 607 00:53:43,130 --> 00:53:44,260 What should we do? 608 00:53:44,340 --> 00:53:46,890 They say the Girl is so pretty. 609 00:53:47,010 --> 00:53:49,720 Before killing her, let's hold her hand! 610 00:53:51,680 --> 00:53:54,770 I heard she's married. To a dimwitted oaf. 611 00:53:56,900 --> 00:53:59,360 God, I'm drunk! Let's chase after her too. 612 00:53:59,900 --> 00:54:00,940 Oh my! 613 00:54:02,940 --> 00:54:05,450 What are you looking at, you dimwitted oaf! 614 00:54:11,990 --> 00:54:14,080 Who's calling me dimwitted? 615 00:54:14,160 --> 00:54:18,500 There's a line in the Lotus Sutra. "Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban." 616 00:54:18,580 --> 00:54:20,710 You're a fount of learning tonight! 617 00:54:20,800 --> 00:54:22,340 So, "Those who part meet again?" 618 00:54:22,420 --> 00:54:24,840 "Who cares about saving face?" 619 00:54:24,920 --> 00:54:27,300 - Left Paw! - Her scent is this way. 620 00:54:27,390 --> 00:54:28,390 Let's go. 621 00:54:33,060 --> 00:54:34,730 She went that way. 622 00:54:34,810 --> 00:54:36,390 He's got a good nose. 623 00:54:50,570 --> 00:54:53,160 I thought she was dead. Should I wake her? 624 00:54:54,160 --> 00:54:55,660 She'll be cold like that. 625 00:55:03,050 --> 00:55:04,380 It's okay. It's us. 626 00:55:05,970 --> 00:55:08,380 All the dosa in the kingdom are searching for you. 627 00:55:09,720 --> 00:55:11,720 How many days since you slept? 628 00:55:11,800 --> 00:55:12,810 Three days. 629 00:55:14,430 --> 00:55:17,480 Why did you come back? We agreed not to meet. 630 00:55:17,560 --> 00:55:20,100 We did, that's true. 631 00:55:20,190 --> 00:55:22,690 But some promises are better broken. 632 00:55:23,230 --> 00:55:25,480 And we wanted to tell you about that object you seek. 633 00:55:25,570 --> 00:55:27,450 - What object? - That... 634 00:55:27,530 --> 00:55:28,740 - Thunder. - Thunder. 635 00:55:28,820 --> 00:55:29,820 Thunder. 636 00:55:29,910 --> 00:55:31,280 You know where it is? 637 00:55:50,630 --> 00:55:54,930 RUN AWAY, YOU FOOL 638 00:55:58,930 --> 00:56:00,350 Where's Thunder? 639 00:56:03,360 --> 00:56:04,860 It's a nice drawing. 640 00:56:05,400 --> 00:56:07,490 You wanted to show me a drawing? 641 00:56:08,030 --> 00:56:09,150 No, this. 642 00:56:35,810 --> 00:56:38,680 Muruk! Come out. Give her some time. 643 00:56:41,310 --> 00:56:43,980 Thunder, you waited long, right? 644 00:56:46,190 --> 00:56:47,360 Thunder? 645 00:56:48,150 --> 00:56:49,240 Thunder? 646 00:56:50,900 --> 00:56:53,070 Is Thunder alive? 647 00:56:54,160 --> 00:56:55,160 Yes. 648 00:56:56,450 --> 00:57:00,040 Energy... he lost his energy, so he's not responding. 649 00:57:00,120 --> 00:57:02,120 Then where did his energy go? 650 00:57:09,510 --> 00:57:11,340 It's that guy... It's him! 651 00:57:12,880 --> 00:57:14,180 Look over there. 652 00:57:14,930 --> 00:57:16,350 It's me. 653 00:57:16,430 --> 00:57:19,890 It's those men from long ago! 654 00:57:22,640 --> 00:57:24,400 I'm looking at you. 655 00:57:29,980 --> 00:57:33,240 You two! Come here. Don't hide! 656 00:57:34,410 --> 00:57:35,450 Run away! Run! 657 00:57:35,530 --> 00:57:36,370 Wait! 658 00:57:36,450 --> 00:57:37,580 Wait for me! 659 00:57:39,490 --> 00:57:40,580 What? 660 00:57:45,500 --> 00:57:46,710 Stop there! 661 00:57:46,790 --> 00:57:50,210 Let's go find the spacecraft, Thunder. We need to go home. 662 00:57:51,340 --> 00:57:52,550 Here. 663 00:57:52,630 --> 00:57:54,840 Now, are you going to that future? 664 00:57:54,930 --> 00:57:55,930 Yes. 665 00:57:58,350 --> 00:57:59,890 So we're parting again? 666 00:58:03,980 --> 00:58:07,350 Watch out for the cats. They may chase after you. 667 00:58:08,060 --> 00:58:10,690 No, I'll be firm with them. 668 00:58:10,770 --> 00:58:13,820 Those rascals keep running after you. 669 00:58:14,650 --> 00:58:19,030 I need to teach them a lesson. I'll be firm with them. 670 00:58:19,950 --> 00:58:22,200 Right Paw! Left Paw! 671 00:58:23,700 --> 00:58:25,370 Where did you go? 672 00:58:33,840 --> 00:58:35,380 They came back! 673 00:58:36,680 --> 00:58:38,970 How did you two know I was here? 674 00:58:39,050 --> 00:58:42,510 - You know them? These are the woodcutters. - You know us too? 675 00:58:42,600 --> 00:58:44,770 Of course, Left Paw and Right Paw. 676 00:58:44,850 --> 00:58:46,640 Who is Left Paw and Right Paw? 677 00:58:46,730 --> 00:58:49,520 Those men we saw ten years ago have re-appeared! 678 00:58:49,610 --> 00:58:50,610 Really? 679 00:58:51,360 --> 00:58:52,900 What was ten years ago about? 680 00:58:56,150 --> 00:58:57,240 Stop! 681 00:58:59,160 --> 00:59:00,870 - Who are you two? - Stay away! 682 00:59:03,290 --> 00:59:04,330 Tell me! 683 00:59:06,000 --> 00:59:08,580 Save us... What did we do wrong? 684 00:59:08,670 --> 00:59:11,630 Ten years ago, it was just a coincidence we met here. 685 00:59:12,750 --> 00:59:15,460 Met here? 686 00:59:17,800 --> 00:59:18,800 Us? 687 00:59:22,970 --> 00:59:25,850 Ten years ago, here? 688 00:59:30,770 --> 00:59:32,730 - Dog Turd! - Right Paw! 689 00:59:32,820 --> 00:59:35,110 What are you doing here? Did you see Left Paw? 690 00:59:35,190 --> 00:59:36,240 Yes, I did. 691 00:59:36,900 --> 00:59:39,450 I've got something to tell you. 692 00:59:40,860 --> 00:59:44,330 Don't go. You must not go. I heard something. 693 00:59:46,370 --> 00:59:48,410 - The thing is... - Are you Dog Turd? 694 00:59:49,210 --> 00:59:50,370 Yes, why? 695 00:59:50,460 --> 00:59:52,500 - Come with us. - Where? 696 00:59:54,170 --> 00:59:56,210 - To Big Rahn Inn. - Why there? 697 00:59:57,550 --> 00:59:58,550 Let go! 698 01:00:13,650 --> 01:00:14,650 Right Paw! 699 01:00:29,040 --> 01:00:30,660 Left Paw! 700 01:00:39,840 --> 01:00:42,340 Right Paw, something feels weird. 701 01:00:42,430 --> 01:00:43,970 No, you're fine. 702 01:00:44,930 --> 01:00:45,970 Muruk is here. 703 01:00:46,890 --> 01:00:48,970 Left Paw, what's wrong? 704 01:00:49,060 --> 01:00:51,310 The caped dosa snatched away Dog Turd, then... 705 01:00:51,390 --> 01:00:53,650 Get up, Left Paw. Let's go. 706 01:00:58,280 --> 01:01:00,740 Left Paw, what's wrong? Left Paw! 707 01:01:04,410 --> 01:01:07,080 Why am I disappearing? I must be dying. 708 01:01:07,160 --> 01:01:08,490 Go back in the fan. 709 01:01:10,080 --> 01:01:11,540 Left Paw. 710 01:01:21,720 --> 01:01:22,800 Thunder? 711 01:01:24,130 --> 01:01:25,340 Are you awake? 712 01:01:32,600 --> 01:01:33,600 Left Paw! 713 01:01:41,690 --> 01:01:42,780 Thunder... 714 01:01:45,910 --> 01:01:49,370 Right Paw, did Left Paw die? 715 01:01:49,950 --> 01:01:51,870 Dog Turd seems to know something. 716 01:01:52,830 --> 01:01:53,870 Muruk. 717 01:01:55,040 --> 01:01:56,750 Let's go to Big Rahn Inn. 718 01:01:59,500 --> 01:02:03,340 BIG RAHN INN 719 01:02:08,050 --> 01:02:12,310 I brought Dog Turd, so tell Jajang to settle my reward! 720 01:02:13,640 --> 01:02:17,560 Ten years ago, Master Hyun had a young disciple? 721 01:02:19,310 --> 01:02:22,230 Possessed by a monster and sent away. 722 01:02:22,320 --> 01:02:23,150 RECORDS OF MASTER HYUN 723 01:02:23,240 --> 01:02:25,400 After giving him a fan... 724 01:02:38,630 --> 01:02:42,170 Hey, did someone move the Iron Wagon? 725 01:02:42,250 --> 01:02:45,130 Jajang moved it to Big Rahn Inn last night. 726 01:02:50,550 --> 01:02:51,680 It's Big Rahn Inn. 727 01:02:54,560 --> 01:02:55,680 Let's go in. 728 01:02:58,810 --> 01:03:01,190 If Muruk is chasing Jajang, he must be here. 729 01:03:06,030 --> 01:03:08,910 This feels odd. Why is no one here? 730 01:03:11,780 --> 01:03:12,780 Hello? 731 01:03:13,830 --> 01:03:15,000 Hello? 732 01:03:16,580 --> 01:03:19,670 The caped dosa. Why are they all dead? 733 01:03:21,130 --> 01:03:22,790 Even the Secret Temple dosa! 734 01:03:30,930 --> 01:03:33,970 Nong-pa, you scoundrel! Why are you here? 735 01:03:34,060 --> 01:03:37,640 You sorcerers call everyone "scoundrel". 736 01:03:37,770 --> 01:03:41,020 Because you didn't pay us for that saber, scoundrel! 737 01:03:42,310 --> 01:03:43,770 Why are those scoundrels dead? 738 01:03:43,860 --> 01:03:46,610 They were dead when I arrived. There's a monster here. 739 01:03:46,690 --> 01:03:47,690 Jajang? 740 01:03:48,320 --> 01:03:49,990 You came for him too? 741 01:03:50,070 --> 01:03:51,070 Where is he? 742 01:03:51,160 --> 01:03:52,740 Hiding, for sure. 743 01:03:52,820 --> 01:03:53,910 Wait! 744 01:03:53,990 --> 01:03:55,660 I hear someone upstairs. 745 01:04:00,080 --> 01:04:01,250 It's bait. 746 01:04:01,960 --> 01:04:03,170 For whom? 747 01:04:23,310 --> 01:04:25,190 - Muruk, you scoundrel! - Finally, we found you! 748 01:04:25,270 --> 01:04:27,230 Jajang? Where is he? 749 01:04:27,940 --> 01:04:30,110 Quiet down. Where's our sack? 750 01:04:32,320 --> 01:04:33,370 Muruk. 751 01:04:54,220 --> 01:04:56,760 Dog Turd? 752 01:04:56,850 --> 01:04:58,930 I've been stabbed. 753 01:04:59,020 --> 01:05:00,480 Who did it? Jajang? 754 01:05:00,520 --> 01:05:02,690 He said I was at Yellow Mountain... 755 01:05:03,650 --> 01:05:05,480 They took the bait. 756 01:05:09,360 --> 01:05:13,360 Master Hyun had a young disciple with a monster inside him. 757 01:05:13,950 --> 01:05:15,950 His name was Muruk. 758 01:05:17,370 --> 01:05:20,000 It's not Dog Turd who Jajang is after. 759 01:05:20,870 --> 01:05:23,670 Run away, quick! 760 01:05:38,350 --> 01:05:42,430 Those woodcutters saw you ten years ago. 761 01:05:42,520 --> 01:05:44,810 They saw me ten years ago? 762 01:05:44,900 --> 01:05:48,440 You came out of that thing. 763 01:05:48,520 --> 01:05:49,570 What thing? 764 01:05:50,480 --> 01:05:51,570 Where? 765 01:05:52,610 --> 01:05:55,740 That thing the girl seeks. 766 01:05:56,410 --> 01:05:58,990 Dog Turd! 767 01:06:13,550 --> 01:06:16,050 We're here, finally. 768 01:06:17,010 --> 01:06:18,470 What do we do now, Thunder? 769 01:06:22,720 --> 01:06:23,720 Thunder! 770 01:06:25,190 --> 01:06:26,190 Thunder! 771 01:06:28,810 --> 01:06:30,570 The thing the girl seeks? 772 01:06:33,320 --> 01:06:35,150 What she was looking for... 773 01:07:09,350 --> 01:07:10,650 It's here. 774 01:07:10,730 --> 01:07:11,770 It's here! 775 01:07:27,330 --> 01:07:29,000 Right Paw! Wake up! 776 01:07:30,170 --> 01:07:32,670 - Muruk... - Yes? 777 01:07:42,390 --> 01:07:43,600 Right Paw? 778 01:07:48,140 --> 01:07:49,190 The thunder! 779 01:07:49,850 --> 01:07:51,400 Why are you two here? 780 01:08:02,490 --> 01:08:03,620 No! 781 01:09:11,390 --> 01:09:13,190 No! 782 01:09:16,230 --> 01:09:17,570 No! 783 01:09:19,820 --> 01:09:20,940 No! 784 01:09:21,650 --> 01:09:23,200 No! 785 01:09:45,050 --> 01:09:46,220 I found one. 786 01:09:47,640 --> 01:09:48,810 A human. 787 01:10:03,700 --> 01:10:04,740 Muruk? 788 01:10:07,490 --> 01:10:08,490 Muruk? 789 01:10:59,040 --> 01:11:00,090 Why is it me? 790 01:11:04,970 --> 01:11:07,340 Then what's inside you? 791 01:11:22,940 --> 01:11:24,570 My functions stop. 792 01:11:28,450 --> 01:11:31,410 Take my energy. 793 01:11:40,710 --> 01:11:43,840 Thunder! Look after this boy. 794 01:12:03,270 --> 01:12:05,940 What is that? A pot? 795 01:12:09,030 --> 01:12:10,450 Capturing life forms. 796 01:12:11,280 --> 01:12:15,080 Two cats, two humans. 797 01:12:18,540 --> 01:12:20,370 Start duplication. 798 01:13:11,930 --> 01:13:15,470 Make sure to kill me. 799 01:13:16,180 --> 01:13:17,560 With your hands. 800 01:13:38,870 --> 01:13:41,330 The Controller has escaped. 801 01:13:52,010 --> 01:13:53,010 Ean! 802 01:14:05,440 --> 01:14:07,980 Let's go to the future. 803 01:14:08,060 --> 01:14:12,190 We'll detonate the haava and free the prisoners. 804 01:14:22,910 --> 01:14:25,420 Warning! Time energy is unstable. 805 01:14:27,460 --> 01:14:29,090 What is that? 806 01:15:39,780 --> 01:15:41,990 47 minutes before the haava explosion, 807 01:15:42,830 --> 01:15:46,330 the Controller has returned at last. 808 01:15:46,410 --> 01:15:48,960 Prisoners in this zone, awaken! 809 01:15:49,000 --> 01:15:50,920 Help the Controller. 810 01:16:29,580 --> 01:16:31,960 Choon-seop, Sam-sik is a survivor! 811 01:16:32,040 --> 01:16:33,250 They're sending in medics. 812 01:16:33,330 --> 01:16:34,340 I'll stop them. 813 01:16:36,880 --> 01:16:39,170 Wait! The medics are in danger! 814 01:16:39,260 --> 01:16:40,510 Pull them back, 815 01:16:40,590 --> 01:16:43,300 - and send an armed SWAT team. - What the hell? 816 01:16:43,390 --> 01:16:44,680 Customs, again? 817 01:16:44,760 --> 01:16:45,760 Get rid of her. 818 01:16:45,850 --> 01:16:49,430 A police officer was attacked by a monster! 819 01:16:49,520 --> 01:16:53,400 Medics, if you hear me, you can begin the operation... 820 01:16:54,190 --> 01:16:56,020 Medics! Fall back! The operation is canceled! 821 01:16:56,110 --> 01:16:57,820 What the hell are you doing? Get out! 822 01:17:04,660 --> 01:17:05,780 Arrest her, quick. 823 01:17:42,240 --> 01:17:45,450 Deploy medics behind special forces. Do you have line of sight? 824 01:17:48,330 --> 01:17:50,290 Stand by! I see something ahead. 825 01:17:50,370 --> 01:17:52,580 What is that? 826 01:17:52,660 --> 01:17:54,830 The survivor is floating in the air. 827 01:18:08,930 --> 01:18:10,180 What happened? Report! 828 01:18:41,710 --> 01:18:42,710 Where are we? 829 01:18:43,550 --> 01:18:44,800 Is this the future? 830 01:18:45,380 --> 01:18:47,430 Has General Yi become king? 831 01:18:47,510 --> 01:18:48,850 No? 832 01:18:50,100 --> 01:18:52,220 Where are we? How do we get back? 833 01:18:52,310 --> 01:18:53,680 We must find horses! 834 01:18:57,730 --> 01:19:00,360 The Divine Blade crossed into the present. 835 01:19:01,360 --> 01:19:03,070 Where is the Divine Blade now? 836 01:19:03,730 --> 01:19:07,700 12.4 North-Northwest. Only the Blade can stop the explosion. 837 01:19:07,780 --> 01:19:09,620 Take the Blade from them. 838 01:19:09,700 --> 01:19:12,330 Eliminate all obstructions. 839 01:19:17,830 --> 01:19:19,420 Eliminate all obstructions! 840 01:19:30,930 --> 01:19:32,350 Over here! Quick! 841 01:19:33,760 --> 01:19:36,310 What are you two doing? Leave if you're not members... 842 01:19:36,390 --> 01:19:38,390 - Quiet! - This is the wrong place. 843 01:19:38,480 --> 01:19:40,810 No, it's right. There's a monster here. 844 01:19:40,900 --> 01:19:42,060 Where? 845 01:19:42,150 --> 01:19:43,150 There. 846 01:19:44,650 --> 01:19:45,650 Weapons. 847 01:19:50,450 --> 01:19:51,530 Step aside! 848 01:20:02,590 --> 01:20:03,590 You scoundrel! 849 01:20:04,250 --> 01:20:05,380 You monster! 850 01:20:17,310 --> 01:20:18,310 Where did it go? 851 01:20:18,890 --> 01:20:20,020 It ran away! 852 01:20:20,940 --> 01:20:23,060 But why doesn't this stop? 853 01:20:24,230 --> 01:20:25,480 Stop! 854 01:20:26,650 --> 01:20:27,740 Oh my! 855 01:20:28,740 --> 01:20:33,700 Requesting a car to apprehend two violent suspects. Please respond. 856 01:20:34,330 --> 01:20:35,870 Car Number 3, heading in. 857 01:20:37,500 --> 01:20:40,460 - Who's the manager here? - I am. 858 01:20:40,540 --> 01:20:41,670 - Help me out. - Yes. 859 01:20:41,750 --> 01:20:43,080 Turn off the machines. 860 01:20:46,550 --> 01:20:49,090 Come down now. 861 01:20:52,260 --> 01:20:53,300 Put down the gun! 862 01:20:53,390 --> 01:20:54,850 This guy has this too. 863 01:20:55,560 --> 01:20:58,140 You know the Girl Who Shoots Thunder? 864 01:21:00,020 --> 01:21:01,020 Put down the gun! 865 01:21:04,360 --> 01:21:08,480 This feeling... I'm tingling… 866 01:21:36,300 --> 01:21:37,810 Who are these people? 867 01:21:37,890 --> 01:21:39,180 Who am I? 868 01:21:40,390 --> 01:21:42,520 To learn that would take a lifetime. 869 01:21:43,980 --> 01:21:45,020 And you? 870 01:21:47,060 --> 01:21:51,240 Descendant of a noble family? Strong pedigree, it seems. 871 01:21:52,820 --> 01:21:55,950 How did you know that? 872 01:21:56,530 --> 01:21:57,870 I'm a sorcerer. 873 01:21:59,950 --> 01:22:01,950 - Someone is coming. - Who? 874 01:22:03,080 --> 01:22:04,870 - Coming closer! - Where? 875 01:22:06,790 --> 01:22:07,840 There! 876 01:22:33,320 --> 01:22:34,400 Mr. Blue! 877 01:22:34,490 --> 01:22:35,490 Madam Black! 878 01:23:08,150 --> 01:23:09,190 More thunder! 879 01:23:23,830 --> 01:23:25,040 What's this place? 880 01:23:26,160 --> 01:23:27,160 Run away! 881 01:23:36,260 --> 01:23:37,380 Run! 882 01:23:37,470 --> 01:23:38,510 I can't see! 883 01:23:42,470 --> 01:23:44,520 Why is Sam-sik chasing after us? 884 01:23:44,600 --> 01:23:45,680 He's chasing us! 885 01:23:45,770 --> 01:23:47,310 You two? Why? 886 01:23:47,390 --> 01:23:48,940 Because of the Divine Blade. 887 01:23:49,020 --> 01:23:50,770 Where did you two come from? 888 01:23:50,860 --> 01:23:52,940 We were running away from a girl named Ean. 889 01:23:53,020 --> 01:23:54,860 Ean? 890 01:23:57,740 --> 01:24:00,360 By any chance, is this the Ean you mentioned? 891 01:24:00,990 --> 01:24:02,280 She looks similar. 892 01:24:03,030 --> 01:24:04,120 This is really strange. 893 01:24:04,950 --> 01:24:07,710 She's coming! That Ean bitch is coming! 894 01:24:07,790 --> 01:24:09,290 Run! 895 01:24:12,210 --> 01:24:13,340 Run away! 896 01:24:26,180 --> 01:24:28,180 Freight Train Number 270 departing. 897 01:24:28,270 --> 01:24:31,270 Line workers, move aside. The train is departing. 898 01:24:31,350 --> 01:24:32,440 What's this place? 899 01:25:02,590 --> 01:25:03,640 Min-sun? 900 01:25:03,720 --> 01:25:06,930 - Aunt, I'm at Ean's house now. - Why are you there? 901 01:25:07,010 --> 01:25:08,810 She never showed up, so I came for her. 902 01:25:09,770 --> 01:25:11,730 But something weird is behind the house. 903 01:25:11,810 --> 01:25:14,730 And the man I saw on the news is walking towards it. 904 01:25:16,820 --> 01:25:19,440 I think he saw me! Hold on... 905 01:25:19,530 --> 01:25:20,570 Get out, quick! 906 01:25:21,320 --> 01:25:23,450 No, I'll go there. Hide well, okay? 907 01:25:59,020 --> 01:26:00,110 Muruk. 908 01:26:01,690 --> 01:26:02,740 Muruk. 909 01:26:06,740 --> 01:26:07,780 Muruk! 910 01:26:13,500 --> 01:26:14,540 Who are you? 911 01:26:14,920 --> 01:26:16,080 I'm a program! 912 01:26:16,170 --> 01:26:19,040 Pro... then, Mr. Pro? 913 01:26:19,130 --> 01:26:21,550 We spent ten years together. Don't you recognize me? 914 01:26:21,630 --> 01:26:23,130 I was Left Paw and Right Paw! 915 01:26:23,220 --> 01:26:24,970 What are you talking about? 916 01:26:25,680 --> 01:26:26,680 The girl? 917 01:26:27,760 --> 01:26:29,350 Where did she go? 918 01:26:40,980 --> 01:26:42,150 What is this? 919 01:26:43,740 --> 01:26:46,280 Shall we start the attack program? 920 01:26:46,360 --> 01:26:48,410 Start? Start what? 921 01:26:54,620 --> 01:26:56,250 Don't just aim that anywhere! 922 01:27:00,710 --> 01:27:02,500 Muruk! Get up! 923 01:27:05,380 --> 01:27:07,930 That's right. Breathe in. Breathe out. 924 01:27:08,010 --> 01:27:09,890 I was cut by the Blade. 925 01:27:11,470 --> 01:27:14,020 Don't move. We'll need to go after them. 926 01:27:22,650 --> 01:27:23,820 It's disappearing. 927 01:27:24,490 --> 01:27:26,030 The energy is unstable. 928 01:27:26,900 --> 01:27:31,080 That means there's still energy remaining here. 929 01:27:33,240 --> 01:27:34,370 There it is. 930 01:27:36,620 --> 01:27:38,500 Some energy still remains. 931 01:27:41,840 --> 01:27:42,920 Okay. 932 01:27:43,000 --> 01:27:46,170 Should we use this to go back? 933 01:27:51,930 --> 01:27:53,640 I can see... Amazing… 934 01:27:54,600 --> 01:27:55,640 Okay. 935 01:28:13,990 --> 01:28:17,500 Ready to move. Muruk, shall we go? 936 01:28:17,580 --> 01:28:19,960 - Where? - Won't you save the girl? 937 01:28:20,040 --> 01:28:22,790 The girl? She asked me to kill her. 938 01:28:22,880 --> 01:28:25,710 Don't take what she says too literally. 939 01:28:26,550 --> 01:28:28,260 Where are you two going? 940 01:28:28,920 --> 01:28:31,470 To the future. 2022. 941 01:28:41,690 --> 01:28:42,810 Here we go! 942 01:28:51,160 --> 01:28:52,160 The future? 943 01:28:52,820 --> 01:28:54,660 I'm seeing it again! 944 01:29:09,300 --> 01:29:13,340 This is the future she spoke of? The time to come? 945 01:29:13,430 --> 01:29:15,720 Congratulations. You're in the future. 946 01:29:17,180 --> 01:29:18,270 Taxi! 947 01:29:18,350 --> 01:29:19,520 Taxi? 948 01:29:19,600 --> 01:29:21,020 What's a taxi? 949 01:29:21,100 --> 01:29:23,310 Shout "taxi" and they take you where you want. 950 01:29:23,400 --> 01:29:24,940 Let's hurry. 951 01:29:25,020 --> 01:29:26,070 Hold on! 952 01:29:26,150 --> 01:29:28,030 Why does that thing keep following us? 953 01:29:28,110 --> 01:29:30,400 Because the energy is unstable. 954 01:29:30,490 --> 01:29:34,660 A link between here and Big Rahn Inn remains. 955 01:29:34,780 --> 01:29:35,870 But don't worry! 956 01:29:35,950 --> 01:29:38,410 When we're done, I'll take you back to your era. 957 01:29:38,490 --> 01:29:41,830 14 minutes to the explosion. Shall we go? 958 01:29:50,550 --> 01:29:51,550 Are you okay? 959 01:29:55,300 --> 01:29:57,760 Customs Agent Min Gaelin! I need your car. 960 01:30:02,480 --> 01:30:04,310 - Tasty! - Let's go. 961 01:30:09,780 --> 01:30:11,150 Look out! 962 01:30:17,280 --> 01:30:18,410 Let's run! 963 01:30:23,410 --> 01:30:24,460 Throw a charm! 964 01:30:24,540 --> 01:30:27,540 A charm? Luckily, I have two charms left! 965 01:31:06,620 --> 01:31:08,880 Let both of us die! 966 01:31:23,970 --> 01:31:24,980 And the charms? 967 01:31:25,560 --> 01:31:26,810 They died! 968 01:31:42,370 --> 01:31:45,160 Wait, that train is headed towards our house. 969 01:31:46,080 --> 01:31:48,620 Are you ready, Muruk? 970 01:31:48,710 --> 01:31:50,170 What? Sure. 971 01:31:50,960 --> 01:31:52,500 Ready for what? 972 01:31:52,590 --> 01:31:54,130 To stretch out your arm. 973 01:31:57,720 --> 01:32:00,050 Right. You need to send that to Ean. 974 01:32:00,140 --> 01:32:02,220 Send it? How? 975 01:32:02,300 --> 01:32:04,390 Grab her hand. 976 01:32:05,140 --> 01:32:06,680 Grab what? 977 01:32:13,020 --> 01:32:14,690 Prisoner Number 8975. 978 01:32:15,610 --> 01:32:16,740 Muruk? 979 01:32:18,360 --> 01:32:20,740 Muruk! Come up here! 980 01:32:20,820 --> 01:32:24,080 Yes, Mr. Pro! I'll be right up! 981 01:33:17,300 --> 01:33:18,460 See you soon. 982 01:33:31,730 --> 01:33:32,940 It's working! 983 01:33:44,200 --> 01:33:45,570 Any weapons left? 984 01:33:45,660 --> 01:33:47,620 No, I left them all behind! 985 01:34:00,210 --> 01:34:01,380 - Catch! - Mr. Blue! 986 01:34:03,380 --> 01:34:04,840 Run! 987 01:34:31,540 --> 01:34:34,460 Don't you remember? You wanted to save people with this. 988 01:34:34,540 --> 01:34:35,540 Remember? 989 01:34:38,790 --> 01:34:41,300 You told me. Whatever is inside you... 990 01:34:42,380 --> 01:34:44,880 You are just you. It's okay. 991 01:34:54,350 --> 01:34:55,640 What are you doing? 992 01:34:56,850 --> 01:34:58,110 It's not mine. 993 01:34:59,310 --> 01:35:01,020 I was just looking after it. 994 01:35:17,460 --> 01:35:19,130 Begin extracting prisoner. 995 01:35:37,770 --> 01:35:39,690 Help the Controller escape! 996 01:36:09,930 --> 01:36:11,010 No! 997 01:36:12,930 --> 01:36:14,310 It can't go inside me! 998 01:37:44,810 --> 01:37:46,310 Six minutes to the explosion. 999 01:37:56,780 --> 01:37:59,870 Okay. Now, connect to the energy and stop the explosions. 1000 01:37:59,950 --> 01:38:01,370 Get up, Ean. 1001 01:39:02,810 --> 01:39:04,520 A weapon... 1002 01:39:45,680 --> 01:39:46,690 Who is that? 1003 01:39:47,310 --> 01:39:49,730 Nong-pa? What is he doing here? 1004 01:39:50,810 --> 01:39:53,360 What is Nong-pa's saber doing here in the future? 1005 01:39:58,490 --> 01:39:59,740 It's getting up! 1006 01:40:16,670 --> 01:40:19,050 Min-sun, I'm here! Hide yourself! 1007 01:40:21,510 --> 01:40:23,140 What are you? 1008 01:40:23,220 --> 01:40:28,140 I am Nong-pa's descendant Min Gaelin. Are you the owners of these weapons? 1009 01:40:29,480 --> 01:40:32,440 To my great descendants, I pass along this message. 1010 01:40:33,520 --> 01:40:37,990 The two sorcerers and Muruk have gone to the future without weapons. 1011 01:40:43,530 --> 01:40:50,460 In 2022, when the monsters appear, present these weapons to them. 1012 01:40:56,550 --> 01:40:58,510 How can I be of help? 1013 01:40:58,590 --> 01:41:00,720 We all must defeat that monster. 1014 01:41:01,680 --> 01:41:03,510 What are you doing, dosa Muruk? 1015 01:41:03,600 --> 01:41:08,020 Dosa? I'm just a hack. 1016 01:41:08,100 --> 01:41:09,890 Rise, my disciple! 1017 01:41:11,270 --> 01:41:15,860 Without that thing inside me, I'm nothing. 1018 01:41:20,450 --> 01:41:24,950 The fan? I'm sure I left it behind. 1019 01:41:30,160 --> 01:41:31,290 It's here. 1020 01:41:36,670 --> 01:41:38,050 Banyabaramil! 1021 01:41:41,300 --> 01:41:42,430 Banyabaramil! 1022 01:42:00,570 --> 01:42:06,570 What's the point of spells? It's all inside my mind. 1023 01:42:06,660 --> 01:42:09,740 That's right, my disciple! Rise! 1024 01:42:09,830 --> 01:42:11,410 He's my disciple! 1025 01:42:32,310 --> 01:42:35,270 Marvelous Muruk is ready! 1026 01:42:57,630 --> 01:42:59,880 Chances of winning this battle are 9%. 1027 01:43:00,420 --> 01:43:01,420 10%. 1028 01:43:01,920 --> 01:43:03,340 16%. 1029 01:43:06,550 --> 01:43:07,840 Dad! 1030 01:43:09,220 --> 01:43:13,270 Why is it going up? I'm at my end. 1031 01:43:16,850 --> 01:43:18,310 I can see the future. 1032 01:43:19,730 --> 01:43:21,440 Ean will solve this. 1033 01:43:21,520 --> 01:43:25,280 Ean will solve this. With other humans. 1034 01:43:25,360 --> 01:43:29,660 Humans can't solve this. They don't have the strength. 1035 01:43:29,740 --> 01:43:31,700 Not when they're alone. 1036 01:43:32,910 --> 01:43:35,120 But now they are united. 1037 01:43:36,710 --> 01:43:38,210 You're seeing that now? 1038 01:43:40,210 --> 01:43:45,340 I'm seeing it now. I'll transmit it to you. 1039 01:44:09,450 --> 01:44:10,620 Thunder! 1040 01:44:15,160 --> 01:44:17,500 Plunge that into the spacecraft's heart. 1041 01:45:44,040 --> 01:45:45,290 You're dead now! 1042 01:45:48,300 --> 01:45:49,300 Let's go! 1043 01:45:49,800 --> 01:45:51,550 - You scoundrel! - Die an early death! 1044 01:46:25,290 --> 01:46:26,290 Look out, Ean! 1045 01:47:04,790 --> 01:47:06,290 Run, Ean! 1046 01:47:11,840 --> 01:47:13,380 20 seconds to haava explosion. 1047 01:47:14,420 --> 01:47:16,180 Eliminate all obstacles! 1048 01:47:24,810 --> 01:47:28,190 Descendant of Nong-pa! Throw the saber here! 1049 01:47:28,270 --> 01:47:29,270 Lift me! 1050 01:48:30,120 --> 01:48:31,250 Thunder? 1051 01:48:32,420 --> 01:48:33,540 Did we do it? 1052 01:48:57,610 --> 01:48:58,610 Aunt! 1053 01:49:00,400 --> 01:49:01,410 Aunt! 1054 01:49:03,740 --> 01:49:04,740 Min-sun! 1055 01:49:13,000 --> 01:49:14,040 Aunt! 1056 01:49:18,260 --> 01:49:20,130 Don't let it in your body! 1057 01:49:47,450 --> 01:49:48,950 Min-sun, are you okay? 1058 01:49:50,250 --> 01:49:53,420 Who are you? Do you know me? 1059 01:50:06,430 --> 01:50:07,890 The survivors... 1060 01:50:09,770 --> 01:50:13,730 will keep escaping. 1061 01:50:25,740 --> 01:50:27,450 What do we do now, Thunder? 1062 01:50:28,740 --> 01:50:30,410 I need to take it outside. 1063 01:50:30,490 --> 01:50:33,080 He'll come out again. We can't kill him. 1064 01:50:33,750 --> 01:50:35,080 Can't stop him then. 1065 01:50:35,170 --> 01:50:37,170 If you carry it outside, and he comes out... 1066 01:50:38,590 --> 01:50:41,170 Then we'll blow it up there. 1067 01:50:43,220 --> 01:50:44,970 Then you'll die too. 1068 01:50:47,430 --> 01:50:49,100 I told you. 1069 01:50:49,850 --> 01:50:52,100 I need to carry those into space. 1070 01:50:54,020 --> 01:50:55,810 That time has come. 1071 01:51:06,950 --> 01:51:09,080 It was Dad who told me that. 1072 01:51:11,540 --> 01:51:16,370 Guard's program is right there. With all his memories of you. 1073 01:51:22,800 --> 01:51:25,670 Remember, Muruk? I mean, master? 1074 01:51:27,550 --> 01:51:28,640 Left Paw? 1075 01:51:29,760 --> 01:51:31,010 Right Paw? 1076 01:51:33,100 --> 01:51:35,100 Don't cry! 1077 01:51:36,940 --> 01:51:38,270 Right Paw? 1078 01:51:39,730 --> 01:51:41,360 You were alive? 1079 01:51:41,440 --> 01:51:45,030 Sure. Did you see that? I'm master's right hand. 1080 01:51:45,110 --> 01:51:47,740 Only from the front. I'm on the right side. 1081 01:51:47,820 --> 01:51:52,330 Muruk, don't tell anyone I saved the world. 1082 01:51:52,410 --> 01:51:53,790 I'm too bashful. 1083 01:51:55,120 --> 01:51:57,120 We must go back now, master. 1084 01:51:58,330 --> 01:51:59,330 Go where? 1085 01:51:59,420 --> 01:52:03,170 Don't be sad. We're all pine trees by the courtyard. 1086 01:52:05,050 --> 01:52:07,800 Thanks for being by my side. 1087 01:52:08,630 --> 01:52:09,970 Thank you too. 1088 01:52:11,390 --> 01:52:13,810 Go on back. That will disappear soon. 1089 01:52:18,390 --> 01:52:21,440 Now, you should go back to your own time. 1090 01:52:28,700 --> 01:52:30,950 Those cats were you? 1091 01:52:31,030 --> 01:52:32,830 See you next time, Ean. 1092 01:52:33,410 --> 01:52:37,750 Well then, catch you all later. 1093 01:52:39,370 --> 01:52:40,960 He smiled at me. 1094 01:52:41,040 --> 01:52:42,790 No, he was looking at me. 1095 01:54:20,680 --> 01:54:22,560 You've done all you need to do? 1096 01:54:22,640 --> 01:54:23,980 Yes. 1097 01:54:25,730 --> 01:54:28,480 You got hurt so much because of me. 1098 01:54:28,570 --> 01:54:29,940 No, I'm fine. 1099 01:54:48,920 --> 01:54:50,630 Thank you, bridegroom. 1100 01:55:35,130 --> 01:55:36,590 It's Big Rahn Inn! 1101 01:55:37,380 --> 01:55:39,350 We came back to the right place. 1102 01:55:39,430 --> 01:55:44,020 I feel so proud and excited. Why? Because we saved the world! 1103 01:55:44,980 --> 01:55:47,190 - Muruk played a small part too. - Right! 1104 01:55:47,270 --> 01:55:49,730 Is Nong-pa still here? Did you see him? 1105 01:55:49,810 --> 01:55:51,900 - Are you really back from the future? - Nong-pa! 1106 01:55:51,980 --> 01:55:53,570 We just saved the world. 1107 01:55:53,650 --> 01:55:55,530 And met your descendant! 1108 01:55:55,610 --> 01:55:56,610 But can you see us? 1109 01:55:56,700 --> 01:55:57,700 I see very well! 1110 01:55:57,780 --> 01:55:59,910 Come up and tell me all about it. 1111 01:55:59,990 --> 01:56:02,740 Of course, there's so much to tell. 1112 01:57:18,110 --> 01:57:19,190 What's this? 1113 01:57:20,820 --> 01:57:21,910 Hold on. 1114 01:57:22,570 --> 01:57:25,280 What did Mr. Pro say? 1115 01:57:26,200 --> 01:57:27,200 There it is. 1116 01:57:28,080 --> 01:57:30,000 Some energy still remains. 1117 01:57:30,540 --> 01:57:31,710 Hold on! 1118 01:57:31,790 --> 01:57:33,710 Why does that thing keep following us? 1119 01:57:33,790 --> 01:57:35,380 Because the energy is unstable. 1120 01:57:35,920 --> 01:57:38,920 A link between here and Big Rahn Inn remains. 1121 01:57:49,520 --> 01:57:53,730 There's still a link to Big Rahn Inn? 1122 01:58:02,860 --> 01:58:04,110 It's open again. 1123 01:58:05,570 --> 01:58:07,030 We need some alcohol. 1124 01:58:09,120 --> 01:58:10,790 Why don't you come up, Muruk? 1125 01:58:11,460 --> 01:58:13,040 Pine tree by the courtyard... 1126 01:58:13,750 --> 01:58:14,750 What? 1127 01:58:15,670 --> 01:58:18,670 I must go back. There's something I forgot to say. 1128 01:58:50,990 --> 01:58:53,540 Taxi! 77028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.