All language subtitles for Ah!.Si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,480 --> 00:02:38,563 Hallo. Prachtig, die bloemen in de etalage. 2 00:02:38,720 --> 00:02:42,406 U komt als geroepen. - Dat klinkt niet best, mevrouw Gabai. 3 00:02:42,560 --> 00:02:47,168 Hoe raadt u het'? Die haarlotion met zogenaamde mandarijn... 4 00:02:47,320 --> 00:02:52,486 Gegarandeerd 25 procent. Phytolux brengt de natuur in uw haar. 5 00:02:52,640 --> 00:02:57,771 Absoluut, het trekt wespen aan. - In dit jaargetijde? Grapje zeker. 6 00:02:57,920 --> 00:03:01,606 Zie ik eruit alsof ik een grapje maak? 7 00:03:01,760 --> 00:03:05,367 Al twee klanten zijn gestoken. Nietwaar, Jennifer? 8 00:03:05,520 --> 00:03:08,444 Mevrouw Bonniface herkende ik niet eens. 9 00:03:08,600 --> 00:03:12,082 Het is een vervelend toeval, meer niet. 10 00:03:12,240 --> 00:03:14,288 Ik ben niet gek. 11 00:03:14,440 --> 00:03:17,728 Neem de hele handel maar weer mee. 12 00:03:18,800 --> 00:03:23,362 Maar we werken al tien jaar samen. - Ja, tien jaar te veel. Wegwezen. 13 00:03:23,520 --> 00:03:27,445 Ik hoor dit voor het eerst. Het kan aan de dosering liggen. 14 00:03:27,600 --> 00:03:30,843 Zoek maar uit. - U hoort nog van me. 15 00:03:32,280 --> 00:03:35,682 Phytolux haarproducten. Goedemiddag. - Andere keer. 16 00:03:35,840 --> 00:03:40,448 Dat is het vandaag. Ik was hier vorige week ook al. 17 00:03:45,360 --> 00:03:48,091 Een andere keer dan maar. 18 00:03:53,240 --> 00:03:58,963 Meneer Bonnard, met salon Josselin. Ik heb snel permanentvloeistof nodig. 19 00:03:59,120 --> 00:04:01,487 Wat is dat voor gezeik? 20 00:04:01,640 --> 00:04:05,122 Dan hoeft u nooit meer te komen. - Nee, het was... 21 00:04:12,000 --> 00:04:15,925 Goedemiddag. Volgens mij reed ik niet te hard. 22 00:04:18,680 --> 00:04:21,684 Heeft u het tegen mij? 23 00:04:21,840 --> 00:04:25,481 Of was u nog aan het telefoneren? 24 00:04:25,640 --> 00:04:29,486 Ik bel nooit in de auto. Ik heb in een reflex opgenomen. 25 00:04:29,640 --> 00:04:33,531 Wie z'n reflexen niet beheerst, moet niet rijden. 110 euro... 26 00:04:33,680 --> 00:04:38,004 ...in plaats van 130. - Dat valt dan reuze mee. 27 00:04:39,440 --> 00:04:42,523 Gaat u maar. Bedankt. 28 00:04:43,560 --> 00:04:46,245 Voor u, meneer agent. 29 00:04:46,400 --> 00:04:51,281 Haarlotion op mandarijnbasis. Onder die pet zweet het zo. 30 00:04:51,440 --> 00:04:56,207 Wees er vooral niet te zuinig mee. Geen dank, hoor. 31 00:04:57,280 --> 00:05:00,966 Hallo, toppers. Wordt het al wat? 32 00:05:01,120 --> 00:05:04,761 Eikel. - Hoe heb je het aangepakt? 33 00:05:04,920 --> 00:05:11,610 Ik ben tegen sluitingstijd langsgegaan en heb de nieuwe hars gedemonstreerd. 34 00:05:11,760 --> 00:05:15,446 Op haar zelf? - Dat kun je wel zeggen. 35 00:05:15,600 --> 00:05:17,568 En toen? 36 00:05:18,960 --> 00:05:21,930 Ze heeft voor zes maanden ingeslagen. 37 00:05:22,960 --> 00:05:26,521 De bestelbon is één groot kruis. Mafkees. 38 00:05:26,680 --> 00:05:30,366 Dag, schoonheid. - Ik heb vandaag karbonaadjes. 39 00:05:30,520 --> 00:05:32,761 Geroosterd? - Met patat. 40 00:05:32,920 --> 00:05:35,241 En verder? Patat. 41 00:05:40,200 --> 00:05:44,046 Wil je er een menu van 15 van maken? - Voor mij ook. 42 00:05:44,200 --> 00:05:46,965 Wacht maar tot ik naar jullie baas ga. 43 00:05:47,120 --> 00:05:53,287 Ik weet niet wat je varkens eten. Maar lekker was anders. 44 00:05:53,440 --> 00:05:56,284 Ik heb het gehoord, ja. 45 00:05:56,440 --> 00:05:58,488 Jean-Phil? 46 00:06:00,040 --> 00:06:05,046 Kom op met je vijf euro. - Het wordt mij te duur, ik stop ermee. 47 00:06:05,200 --> 00:06:10,047 Had dat eerder gezegd. De hoofdprijs is tien miljoen euro. 48 00:06:10,200 --> 00:06:13,170 Eén kans op een miljard. - En jij? 49 00:06:13,320 --> 00:06:17,723 Nee, dank je. Ik wil me best laten naaien, maar niet door hen. 50 00:06:18,760 --> 00:06:20,762 Daar zit wat in. 51 00:06:23,000 --> 00:06:27,767 V-v-voor mij graag de v-v-vier, de veer... 52 00:06:27,920 --> 00:06:30,161 Veertien? Te laat. 53 00:06:30,320 --> 00:06:33,563 Mag ik jullie voorstellen... 54 00:06:33,720 --> 00:06:37,327 ...aan de heer Gérard Marin... 55 00:06:37,480 --> 00:06:39,767 ...jullie nieuwe baas. 56 00:06:43,560 --> 00:06:46,245 D-d-denk je dat wij mogen blijven? 57 00:06:49,680 --> 00:06:52,524 Ik vraag het me af. - Gégé? 58 00:06:53,560 --> 00:06:56,166 Wie had dat nou gedacht? 59 00:06:56,320 --> 00:07:00,609 Herken je me niet? Aldo. We hebben allebei bij Derma gewerkt. 60 00:07:00,760 --> 00:07:02,444 Pardon. 61 00:07:12,880 --> 00:07:16,009 Sorry. - Kan gebeuren. 62 00:07:16,160 --> 00:07:19,209 Ik heb vandaag m'n dag niet. 63 00:07:19,360 --> 00:07:23,604 Wat onhandig van me. - Het geeft geen vlekken. 64 00:07:23,760 --> 00:07:26,764 En het brengt geluk. 65 00:07:26,920 --> 00:07:28,922 Nou eh... 66 00:07:31,360 --> 00:07:38,562 Dag, meneer Marin. Ik wilde even k-k-kennismaken. 67 00:07:38,720 --> 00:07:42,327 Wat nou weer? - Had je niks anders kunnen aantrekken? 68 00:07:42,480 --> 00:07:47,168 Ik ben al weg. - Alice'? Komen jullie 's langs? 69 00:07:47,320 --> 00:07:49,766 Ik ben v-v... - Verlegen. 70 00:07:49,920 --> 00:07:54,050 Nee, verkoper. En ik wilde... 71 00:07:54,200 --> 00:07:59,127 Heeft u een spraakgebrek? - Nee, zodra ik aan het... 72 00:07:59,280 --> 00:08:03,001 Werk ben. - Dan is het over. 73 00:08:03,160 --> 00:08:09,725 Kom gauw eens bij ons eten. - Maurice wil gedag zeggen. 74 00:08:09,880 --> 00:08:13,771 Heb ik niks in te brengen? - Aldo Bonnard. 75 00:08:13,920 --> 00:08:18,403 Ik kan toch zo verstrooid zijn. - Dat kan gebeuren. 76 00:08:18,560 --> 00:08:22,485 Gérard, de nieuwe baas. M'n vrouw Alice. 77 00:08:23,560 --> 00:08:26,404 We hebben al kennisgemaakt. 78 00:08:26,560 --> 00:08:29,450 Dus deze charmante dame is je vrouw? 79 00:08:29,600 --> 00:08:33,491 Die Aldo toch. Wat heb jij toch een mazzel. 80 00:08:34,520 --> 00:08:36,568 Bofkont. 81 00:08:46,040 --> 00:08:48,884 Nee toch. - Mooi, hè? 82 00:08:49,040 --> 00:08:52,010 Heb je 'm toch gekocht? - Natuurlijk. 83 00:08:52,160 --> 00:08:57,530 Hoe betalen we dat? - Ik heb een leninkje afgesloten. 84 00:08:57,680 --> 00:09:00,445 We hebben al zoveel leningen. 85 00:09:00,600 --> 00:09:05,481 We kunnen zelfs niet met vakantie. En jij koopt een nieuwe auto. 86 00:09:05,640 --> 00:09:08,723 Hij is niet nieuw en ik verdien m'n brood ermee. 87 00:09:08,880 --> 00:09:13,761 O ja? Zonder mijn baan stonden we allang op straat. 88 00:09:13,920 --> 00:09:16,082 Welterusten. 89 00:09:17,320 --> 00:09:19,243 Stap in, verdomme. 90 00:09:21,080 --> 00:09:26,962 Ik heb overplaatsing gevraagd naar 'n nieuw ziekenhuis in Montpellier. 91 00:09:28,120 --> 00:09:33,126 Wat moet ik in Montpellier? Haarproducten lopen daar niet. 92 00:09:33,280 --> 00:09:37,046 Je snapt het niet, Aldo. Ik ga alleen. 93 00:09:39,760 --> 00:09:42,331 Wat een onzin. 94 00:09:42,480 --> 00:09:45,563 Ik heb een rotdag gehad. Andere keer graag. 95 00:09:45,720 --> 00:09:49,486 Ja, hoor. - Wat bedoel je? 96 00:09:49,640 --> 00:09:55,124 Je wilt nooit eens praten. - Omdat ik dood- en doodmoe ben. 97 00:09:55,280 --> 00:09:59,490 Ik zit de hele dag op de weg. Dus ik zit niet te wachten op jouw... 98 00:09:59,640 --> 00:10:06,330 Geintjes? Dus het feit dat ik uit huis ga vind jij een geintje? 99 00:10:06,480 --> 00:10:10,246 Houd toch op. Je kunt maar één ding: zeuren. 100 00:10:10,400 --> 00:10:13,324 's Ochtends, 's avonds, de hele dag. 101 00:10:13,480 --> 00:10:16,324 Je zeurt al zeven jaar. 102 00:10:18,680 --> 00:10:21,206 Ik zie dat u... 103 00:10:21,360 --> 00:10:25,809 ...in gemeenschap van goederen getrouwd bent. 104 00:10:27,720 --> 00:10:34,410 Dus alles wat tijdens het huwelijk is ingebracht moet verdeeld worden. 105 00:10:34,560 --> 00:10:39,521 Daartoe heb ik een overzicht nodig van alles wat ingebracht is. 106 00:10:39,680 --> 00:10:43,002 M'n man heeft amper wat verdiend. 107 00:10:43,160 --> 00:10:47,370 Het gaat om inkomsten én om schulden. 108 00:10:48,400 --> 00:10:53,327 Dus als we uit elkaar zijn, blijf ik meebetalen aan zijn nieuwe auto? 109 00:10:53,480 --> 00:10:57,007 Natuurlijk niet. - Toch wel. Mevrouw heeft gelijk. 110 00:10:57,160 --> 00:11:00,369 Dat kan niet. - Ik betaal 'm alleen wel. 111 00:11:00,520 --> 00:11:03,046 Jij? - Het is een erezaak. 112 00:11:03,200 --> 00:11:06,204 De deurwaarder staat al voor je deur. 113 00:11:06,360 --> 00:11:08,761 Houd toch op met zeuren. 114 00:11:08,920 --> 00:11:12,561 Ik controleer al je bankafschriften, en onkostennota's. 115 00:11:12,720 --> 00:11:16,122 Ik betaal niet mee aan jouw gat in je hand. 116 00:11:16,280 --> 00:11:19,921 Mooi, dan alleen nog een datum... 117 00:11:20,080 --> 00:11:22,924 Hoe eerder, hoe beter. - Beter. 118 00:11:23,080 --> 00:11:27,005 Ik reken op u, heren. We mogen niet versagen. 119 00:11:27,160 --> 00:11:32,121 Om succesvol te zijn in dit vak, moet je honger hebben. 120 00:11:39,000 --> 00:11:42,527 Ik h-h-heb het gevoel dat ie ons niet houdt. 121 00:11:42,680 --> 00:11:47,686 Hij moet wel. Wij zijn hier het zogeheten human Capital. 122 00:11:47,840 --> 00:11:51,765 Niet zo tobben. Gégé is een goeie gozer. 123 00:11:51,920 --> 00:11:56,960 Wat doen die nieuwelingen hier dan? - Mooi dat wij ze niet gaan opleiden. 124 00:11:57,120 --> 00:12:00,761 Wie is Jean-Philippe Viot? - Meneer Viot. Zeg het maar. 125 00:12:00,920 --> 00:12:03,730 De baas wil u spreken. 126 00:12:06,160 --> 00:12:10,768 Er hangt een promotie in de lucht. Wees maar lief tegen me. 127 00:12:10,920 --> 00:12:14,242 M-m-misschien heeft ie gelijk. 128 00:12:14,400 --> 00:12:19,247 We m-m-maken ons zorgen om niks. 129 00:12:19,400 --> 00:12:22,290 Ik geef het nog geen maand. 130 00:12:27,920 --> 00:12:31,242 B-b-bijzondere kofferbak heb je. 131 00:12:31,400 --> 00:12:34,370 Ik moet 'm alleen even stellen. 132 00:12:37,000 --> 00:12:41,324 Het is een zeperd. - Alleen even stellen. 133 00:12:42,360 --> 00:12:44,408 Wat is er? 134 00:12:44,560 --> 00:12:46,767 Wat een lul. 135 00:12:46,920 --> 00:12:52,051 Wat is er? - Ik ben ontslagen. Klootzak. 136 00:12:52,200 --> 00:12:57,366 Niet te geloven. Hij is gestoord. - M-m-maar op wat voor grond'? 137 00:12:57,520 --> 00:13:01,445 Een grond van lik-me-reet. - Hoezo human Capital? 138 00:13:01,600 --> 00:13:05,810 Ik was er al bang voor. - Ik ga met 'm praten. 139 00:13:05,960 --> 00:13:09,681 Aldo, we s-s-staan... 140 00:13:09,840 --> 00:13:11,808 ...achter je. 141 00:13:15,360 --> 00:13:18,648 Jij? Kom verder. Bel je me? 142 00:13:18,800 --> 00:13:22,122 Er is een misverstand. Jean-Phil... - Ga zitten. 143 00:13:22,280 --> 00:13:25,284 Nee, hier. 144 00:13:29,840 --> 00:13:33,640 Kijk nu eens goed. Wat zie je? 145 00:13:33,800 --> 00:13:36,451 Wat ik zie? 146 00:13:37,760 --> 00:13:39,808 Niks, helemaal niks. 147 00:13:39,960 --> 00:13:43,931 Daarom zit jij daar niet. Weet je wat ik zie'? 148 00:13:44,080 --> 00:13:49,007 Terwijl ik de banken aan het lijntje houd, zit iemand op z'n krent. 149 00:13:49,160 --> 00:13:52,642 Vind je dat normaal? - Hij werkt hier al 15 jaar. 150 00:13:52,800 --> 00:13:57,044 Hij kent het vak door en door. - Zag je de nieuwe jongens? 151 00:13:57,200 --> 00:14:02,127 Die jonge honden doen alles om klanten binnen te slepen. 152 00:14:02,280 --> 00:14:06,524 Maar ze kennen de branche niet. - Dat leren ze zo. 153 00:14:06,680 --> 00:14:12,642 En omdat ze niet eten, rommelen ze ook niet met bonnetjes. Snap je? 154 00:14:12,800 --> 00:14:16,486 Ik ben niet alleen. We hebben partners. 155 00:14:16,640 --> 00:14:19,644 En die willen niet iedereen houden. 156 00:14:23,040 --> 00:14:25,088 Mag ik? 157 00:14:27,200 --> 00:14:33,321 Er moest iemand sneuvelen. En dat valt nog heel erg mee. 158 00:14:33,480 --> 00:14:37,371 Had hem een kans gegeven. - Die krijgt ie. 159 00:14:37,520 --> 00:14:44,290 Hij bepaalt nu z'n eigen toekomst. Jean-Phil is niet geschikt voor het vak. 160 00:14:44,440 --> 00:14:47,569 Maar met jou heb ik plannen. 161 00:14:47,720 --> 00:14:50,769 Ben je dit weekend vrij? - Eh, ja. 162 00:14:50,920 --> 00:14:55,562 M'n zus heeft een buitenhuis in Noisy. Kunnen we even kletsen. 163 00:14:55,720 --> 00:14:58,326 Neem je vrouw mee. - Die kan vast niet. 164 00:14:58,480 --> 00:15:01,848 Vraag het. Gezellig als jullie samen komen. 165 00:15:02,000 --> 00:15:04,048 Pas op je vingers. 166 00:15:07,800 --> 00:15:11,725 Hoezo, een kans? - Probeer er anders tegenaan te kijken. 167 00:15:11,880 --> 00:15:15,646 Je kunt nu nadenken over wat je écht zou willen doen. 168 00:15:15,800 --> 00:15:21,330 Lul niet. Ik doe dit werk al 15 jaar. Misschien niet uit roeping. 169 00:15:21,480 --> 00:15:24,609 Heb je nooit van iets anders gedroomd? 170 00:15:24,760 --> 00:15:28,765 Wat bedoel je daarmee? Dat ik uitgerangeerd ben? 171 00:15:28,920 --> 00:15:31,730 Welnee, ik zei 'misschien'. 172 00:15:31,880 --> 00:15:36,090 Wat een lange tenen. - Hij heeft je gehersenspoeld. 173 00:15:36,240 --> 00:15:40,245 Dat is niet eerlijk. Ik heb voor je geknokt. 174 00:15:40,400 --> 00:15:45,691 En dat doe ik nog steeds. Want ik zie hem zaterdag, bij hem. 175 00:15:50,280 --> 00:15:53,284 Echt? - Wat dacht je dan'? 176 00:15:53,440 --> 00:15:56,171 Ik laat je toch niet stikken. 177 00:15:56,320 --> 00:15:59,244 Sorry, het zijn de zenuwen. 178 00:16:00,560 --> 00:16:04,929 Kan ik trouwens een tennisracket van je lenen? 179 00:16:11,000 --> 00:16:13,685 Kan ie? - Momentje. 180 00:16:15,720 --> 00:16:18,883 Ontspan je. - Laat maar, het gaat wel. 181 00:16:19,040 --> 00:16:22,010 Je staat erbij als een hark. 182 00:16:22,240 --> 00:16:24,083 En nu slaan. 183 00:16:26,160 --> 00:16:28,367 Ik was niet klaar. 184 00:16:33,920 --> 00:16:39,324 Nog één keer, en ik ga terug naar Parijs. - Ik wil je alleen maar helpen. 185 00:16:39,480 --> 00:16:42,962 Ze doet het heel goed. Toch, Viève? 186 00:16:43,120 --> 00:16:44,963 Prima. 187 00:16:54,920 --> 00:16:57,287 Sorry. - Wat een eikel. 188 00:16:57,440 --> 00:17:02,002 Het was geen opzet. Voorzichtig. - Het was een dropshot. 189 00:17:02,160 --> 00:17:04,049 Gaat het, Geneviève? - Nee. 190 00:17:04,200 --> 00:17:07,363 Ik heb razende trek. Jij niet, Alice? 191 00:17:10,520 --> 00:17:13,444 Sorry, ik probeerde om... 192 00:17:16,680 --> 00:17:20,162 Vertel eens. Zijn Alice en jij al lang getrouwd? 193 00:17:20,320 --> 00:17:24,962 Zeven jaar. Maar eerlijk gezegd gaat het niet goed. 194 00:17:25,120 --> 00:17:27,282 We gaan scheiden. 195 00:17:27,440 --> 00:17:31,206 Jemig. Wat naar nou. 196 00:17:31,360 --> 00:17:35,160 Ben je er niet kapot van? - Voor mij is het al verleden tijd. 197 00:17:35,320 --> 00:17:38,722 Mooi zo. Ik bedoel: Als je er maar niet onder lijdt. 198 00:17:38,880 --> 00:17:41,565 We zitten niet op dezelfde golflengte. 199 00:17:41,720 --> 00:17:47,204 En het is niet goed als de ene partner sneller evolueert dan de ander. 200 00:17:47,360 --> 00:17:52,571 Vooral nu ik promotie ga maken. - Absoluut. De kopjes... 201 00:17:56,880 --> 00:18:00,930 Gérard, heb je nog over Jean-Phil nagedacht? 202 00:18:01,080 --> 00:18:06,689 Niet weer. Had ik Mouloud moeten ontslaan? Die heeft drie koters. 203 00:18:06,840 --> 00:18:11,004 Mouloud? Je bedoelt Kader. - Ja, Kader. 204 00:18:11,160 --> 00:18:13,401 Kom nou maar. 205 00:18:21,120 --> 00:18:26,411 Heb je je pijn gedaan? - Nee, lichte reuma. Soms heb ik last. 206 00:18:26,560 --> 00:18:29,450 Laat ernaar kijken. 207 00:18:29,600 --> 00:18:35,926 Ons ziekenhuis heeft een goeie afdeling reumatologie. Ik kan een afspraak maken. 208 00:18:36,080 --> 00:18:39,482 Wil je dat doen? Je bent een schat. 209 00:18:41,720 --> 00:18:47,921 Sorry dat je dit moet doorstaan. Ik wist niet dat het slecht ging tussen jullie. 210 00:18:48,080 --> 00:18:54,361 Sorry. Aldo heeft daarnet verteld dat jullie gaan scheiden. 211 00:18:54,520 --> 00:18:59,890 Heeft ie dat echt verteld? - Anderzijds ben ik blij... 212 00:19:00,040 --> 00:19:02,805 ...dat je er bent. 213 00:19:04,720 --> 00:19:09,760 Daar ben je. We vroegen ons al af. - Kijk 's wat we gevonden hebben. 214 00:19:14,160 --> 00:19:18,722 M-m-misschien heeft ie het echt voor Jean-Phil opgenomen. 215 00:19:18,880 --> 00:19:23,044 Het is een m-m-makker van 'm. - En de b-b-baas. 216 00:19:23,200 --> 00:19:29,003 Tennissen met de beul van je vriend, noem je dat 'het voor iemand opnemen'? 217 00:19:29,160 --> 00:19:32,607 Hallo, jongens. Wat is er? 218 00:19:34,440 --> 00:19:36,681 Mooie bal, baas. 219 00:19:38,280 --> 00:19:42,490 Goeie backhand. - Eikel. Zeg jij niks, Kader? 220 00:19:42,640 --> 00:19:45,371 Jawel, ik... 221 00:19:47,080 --> 00:19:50,766 Het is een rotstreek. - Ga je mee golfen? 222 00:19:54,680 --> 00:19:58,401 Ik m-m-moet aan de slag. 223 00:19:59,600 --> 00:20:02,604 Mag ik de rekening? - Momentje. 224 00:20:02,760 --> 00:20:05,047 D-d-dan... 225 00:20:05,200 --> 00:20:06,565 Morgen. 226 00:20:11,760 --> 00:20:16,641 Wat betekent dat? - Dat u voorlopig nog niet weg kunt. 227 00:20:16,800 --> 00:20:20,646 Die overplaatsing is van levensbelang voor me. 228 00:20:21,800 --> 00:20:26,806 Een paar maanden maar. - Ik kan absoluut niet wachten. 229 00:20:28,320 --> 00:20:31,403 U heeft het beloofd. 230 00:20:31,560 --> 00:20:35,042 Ik wil u heel graag helpen. 231 00:20:35,200 --> 00:20:38,966 Laten we er nog eens rustig over praten. 232 00:20:39,120 --> 00:20:41,407 Samen. 233 00:20:41,560 --> 00:20:45,121 Ik kan u niet volgen. - Echt niet? 234 00:20:54,480 --> 00:20:58,963 Denk erover na, mevrouw Bonnard. Ik sta tot uw beschikking. 235 00:21:02,720 --> 00:21:04,961 Sta je te slapen? 236 00:21:13,240 --> 00:21:15,288 Twee, zeven... 237 00:21:15,440 --> 00:21:18,444 ...20, 35... 238 00:21:18,600 --> 00:21:21,763 ...47 en 49. 239 00:21:23,720 --> 00:21:25,848 Dat kan niet. 240 00:22:11,720 --> 00:22:14,121 Is het leven niet prachtig? 241 00:22:24,160 --> 00:22:27,767 Ik wil voor vanavond een tafeltje reserveren. 242 00:22:27,920 --> 00:22:30,366 Acht uur? 243 00:22:30,520 --> 00:22:33,922 De heer en mevrouw Bonnard. 244 00:22:34,080 --> 00:22:36,560 Op hoeveel moet ik rekenen? 245 00:22:36,720 --> 00:22:41,521 Dat is niet mis. Nee, de reservering staat. 246 00:22:59,520 --> 00:23:03,161 Miljoenen wespen? In dit jaargetijde? 247 00:24:10,760 --> 00:24:13,047 Nee toch. 248 00:24:18,480 --> 00:24:20,403 De klootzak. 249 00:24:22,960 --> 00:24:24,883 Laat even los. 250 00:24:42,000 --> 00:24:44,571 Het was niet nodig geweest. 251 00:24:44,720 --> 00:24:48,520 Zonder jou was ik op de wachtlijst gekomen. 252 00:24:53,720 --> 00:24:55,722 Wat is er? 253 00:24:55,880 --> 00:25:00,807 Niks, ik kijk naar je. - Kijk liever op de weg. 254 00:25:00,960 --> 00:25:04,521 Ja, ja, neem je vrouw gezellig mee. 255 00:25:14,560 --> 00:25:16,483 Wat is er? - Sorry. 256 00:25:16,640 --> 00:25:22,204 Wat is er loos? - Niks, ik heb alleen een rotdag gehad. 257 00:25:33,320 --> 00:25:37,325 Niet te geloven. Waar komt die imbeciel vandaan? 258 00:25:46,160 --> 00:25:50,563 Zo, zag je het licht niet? Ben je kleurenblind? 259 00:25:54,040 --> 00:25:59,285 Ik wil uitstappen. - Sorry, ik weet niet wat me bezielde. 260 00:26:00,520 --> 00:26:03,603 Wat denk je wel niet? 261 00:26:04,760 --> 00:26:07,764 Ik kon niet anders. 262 00:26:07,920 --> 00:26:11,561 Ik denk de hele dag aan je. - Ik wil uitstappen. 263 00:26:11,720 --> 00:26:15,770 Vergeet wat er gebeurd is. Geef me een kansje. 264 00:26:15,920 --> 00:26:20,687 Ik weet dat je het moeilijk hebt. Ik wil je heel graag helpen. 265 00:26:21,800 --> 00:26:26,806 Hoe heb je het ontdekt? - Ik betrapte ze lebberend in de auto. 266 00:26:26,960 --> 00:26:31,249 Net honden. Maar je houdt je mond, hoor. - Je kent me. 267 00:26:31,400 --> 00:26:36,611 Lullig, hoor. Wat zou ik balen als m'n vrouw me met m'n baas bedroog. 268 00:26:36,760 --> 00:26:41,129 Maar het is m'n baas niet meer. - En het is jouw vrouw niet. 269 00:26:42,360 --> 00:26:44,601 Het zit je niet mee. 270 00:26:44,760 --> 00:26:49,368 Wat is er'? - Z'n vrouw doet het met z'n baas. 271 00:26:49,520 --> 00:26:51,648 Knap lullig. 272 00:26:51,800 --> 00:26:56,169 Maar mondje dicht, hoor. - Je kent me. 273 00:26:56,320 --> 00:27:00,120 Bovendien heeft ie z'n auto in de prak gereden. 274 00:27:01,720 --> 00:27:04,803 Je hebt je dag echt niet. 275 00:27:07,040 --> 00:27:10,169 Arme jongen. - Kun je wel zeggen. 276 00:27:10,320 --> 00:27:14,962 Wie had dat gedacht? Eén kans op de miljard. 277 00:27:15,120 --> 00:27:18,249 Het kan iedereen overkomen. 278 00:27:19,600 --> 00:27:23,366 Mijn vrouw heeft hetzelfde geflikt. - Heus? 279 00:27:23,520 --> 00:27:28,162 Ik ben niet achterlijk. Van mij krijgen ze geen uitzet. 280 00:27:28,320 --> 00:27:30,641 Uitzet? - Dat is privé. 281 00:27:30,800 --> 00:27:34,805 Die vrouw weet niet wat ze mist. - Absoluut. 282 00:27:34,960 --> 00:27:39,522 Dat is de juiste houding. - Doe nog maar een fles. 283 00:27:39,680 --> 00:27:42,843 De laatste. Daarna gaan we pitten. 284 00:27:43,000 --> 00:27:46,686 Maar een Buzet moet zich langzaam openen. 285 00:27:46,840 --> 00:27:49,207 En wij moeten sluiten. 286 00:27:49,360 --> 00:27:51,328 Sylvie. 287 00:27:53,480 --> 00:27:55,847 Nog zo'n jongen. 288 00:27:57,800 --> 00:28:03,569 Ze heeft een grote, om niet te zeggen enorme fout gemaakt. 289 00:28:03,720 --> 00:28:07,281 Zeker weten. Daar komt ze gauw genoeg achter. 290 00:28:07,440 --> 00:28:10,649 Ik hoop van niet. - Waarom niet'? 291 00:28:10,800 --> 00:28:13,246 Omdat ik... 292 00:28:14,760 --> 00:28:17,650 Ik zal je iets ongelooflijks opbiechten. 293 00:28:17,800 --> 00:28:21,850 De superlotto... Wie heeft die gewonnen? 294 00:28:24,760 --> 00:28:27,809 Weet ik niet. - Wat denk je? 295 00:28:28,840 --> 00:28:31,889 Geen idee. Nee toch? 296 00:28:32,040 --> 00:28:33,804 Jawel. 297 00:28:33,960 --> 00:28:36,964 Nee toch? - Jawel. 298 00:28:37,120 --> 00:28:39,930 Nee toch? - Jawel. 299 00:28:41,080 --> 00:28:43,481 Wie? 300 00:28:47,400 --> 00:28:49,767 De jackpot. 301 00:28:49,920 --> 00:28:53,208 Eén kans op een miljard. 302 00:28:53,360 --> 00:28:57,160 De lotto die je laatst hebt ingevuld, samen met mij? 303 00:28:57,320 --> 00:29:01,962 Nee, meneer. De lotto waaraan je niet mee wilde doen. 304 00:29:02,120 --> 00:29:05,681 Je lachte me zelfs uit. 305 00:29:05,840 --> 00:29:08,810 Nu lach je niet meer, hè? 306 00:29:15,400 --> 00:29:17,767 Wat is er, jongen? 307 00:29:17,920 --> 00:29:20,287 Wat is er? 308 00:29:26,720 --> 00:29:30,122 Waarom heb ik niet meegedaan? 309 00:29:32,640 --> 00:29:37,009 Misschien krijg je zo je vrouw wel terug. 310 00:29:37,160 --> 00:29:40,004 Dat zou te makkelijk zijn. 311 00:29:40,160 --> 00:29:44,563 Dan gaat ze er over drie maanden alsnog met de helft vandoor... 312 00:29:44,720 --> 00:29:48,327 ...naar die klootzak van een Gérard. Over m'n lijk. 313 00:29:48,480 --> 00:29:52,121 Geen cent krijgen ze. Geen ene moer. 314 00:29:55,560 --> 00:29:59,485 Zodra de scheiding rond is, ga ik de miljonair uithangen. 315 00:29:59,640 --> 00:30:03,281 Wat vind je daarvan? 316 00:30:03,440 --> 00:30:06,728 Slim. - Meer dan slim. 317 00:31:47,600 --> 00:31:49,409 Wat is er? 318 00:31:55,080 --> 00:31:57,560 Gefeliciteerd, meneer. 319 00:31:57,720 --> 00:32:00,883 Hoe weet u dat? Ervaring. 320 00:32:01,040 --> 00:32:04,044 Wilt u met me meelopen? 321 00:32:12,120 --> 00:32:16,762 Het blijft toch wel geheim? Ik wil graag anoniem blijven. 322 00:32:16,920 --> 00:32:19,491 U kunt op ons rekenen. 323 00:32:43,280 --> 00:32:46,727 Welkom bij Rothschild, meneer Bonnard. 324 00:32:46,880 --> 00:32:50,566 Uw vrouw zal ook blij zijn. - Zeker. 325 00:32:50,720 --> 00:32:54,122 Nee dus. M'n vrouw is... 326 00:32:54,280 --> 00:32:57,921 Overleden. - Neem me niet kwalijk. 327 00:32:58,080 --> 00:33:02,005 Lang geleden? - Een paar dagen nog maar. 328 00:33:02,160 --> 00:33:08,122 Net nu het geluk u toelacht. - Ze kan er niet meer van profiteren. 329 00:33:08,280 --> 00:33:11,727 Het arme mens. Het leven is hard. 330 00:33:11,880 --> 00:33:17,683 Een schamele troost, maar wellicht kan het geld uw verdriet verlichten. 331 00:33:17,840 --> 00:33:20,366 We doen ons best. 332 00:33:25,640 --> 00:33:28,849 Heel mooi. Bedankt. - Pardon'? 333 00:33:29,000 --> 00:33:32,482 Hoeveel kost dat horloge daar? 334 00:33:32,640 --> 00:33:35,450 12.500 euro. 335 00:33:37,160 --> 00:33:40,448 Maar het is wel erg mooi. 336 00:33:40,600 --> 00:33:43,968 Meneer heeft smaak. Wilt u even kijken? 337 00:33:44,120 --> 00:33:46,566 Te vroeg. - We zijn open. 338 00:33:46,720 --> 00:33:49,121 Ander keertje. 339 00:33:53,840 --> 00:33:55,490 Heer. 340 00:33:57,720 --> 00:34:02,487 Heb je de flappen? - Houd je mond, man. 341 00:34:02,640 --> 00:34:06,008 Ik ook, met m'n zatte kop. 342 00:34:06,160 --> 00:34:09,164 Laat 's zien. - Alles staat op de bank. 343 00:34:09,320 --> 00:34:12,164 Niet in m'n kofferbak. 344 00:34:12,320 --> 00:34:15,403 Kruis 32 aan. - Denk je'? 345 00:34:17,840 --> 00:34:20,764 Eikel. Ik heb niet kunnen slapen. 346 00:34:20,920 --> 00:34:24,845 Lullig, door je vrouw kun je niks met je miljoenen. 347 00:34:25,000 --> 00:34:27,651 Ik kan best een half jaartje wachten. 348 00:34:27,800 --> 00:34:31,168 Ik heb nog worstjes en karbonaadjes met spinazie. 349 00:34:31,320 --> 00:34:34,130 Sylvie? - Ik kom eraan. 350 00:34:34,280 --> 00:34:39,002 Er staan geen prijzen bij. - Neem deze maar. 351 00:34:42,120 --> 00:34:43,884 Allemachtig. 352 00:34:44,040 --> 00:34:47,328 Château Lafite Rothschild 1985. 353 00:34:48,880 --> 00:34:50,530 Shit, zeg. 354 00:34:50,680 --> 00:34:56,926 Hij heeft één nadeel. Hierna wilt u nooit meer iets anders drinken. 355 00:34:57,920 --> 00:35:00,844 Bretonse kreeft met koraalpolenta. 356 00:35:01,000 --> 00:35:04,209 Sabayon van rivierkreeftjes en wilde paddestoelen. 357 00:35:04,360 --> 00:35:08,843 Eet u smakelijk. - Dat is nog eens lekker kanen. 358 00:35:09,000 --> 00:35:12,163 Welkom bij Rothschild. - Wat'? 359 00:35:12,320 --> 00:35:14,322 Laat maar. 360 00:35:14,480 --> 00:35:20,761 Aldo, dit is ongelooflijk. Ik neem aan dat je stopt met werken. 361 00:35:20,920 --> 00:35:25,244 Waarvan... moet ik dan leven? 362 00:35:25,400 --> 00:35:29,121 Houd op, zeg. Blijf je voor die rotzak werken? 363 00:35:29,280 --> 00:35:32,409 Ik ben gemotiveerd. 364 00:35:32,560 --> 00:35:35,848 Weet je wat ik zou doen? 365 00:35:36,000 --> 00:35:40,289 Ik zou een Audi kopen, een huiskamerbioscoop... 366 00:35:40,440 --> 00:35:43,444 ...een nieuwe garderobe. 367 00:35:44,600 --> 00:35:47,570 En verder? - Ging ik zeevissen. 368 00:35:48,720 --> 00:35:53,009 En ik zou m'n vrienden uitnodigen. - Nogal wiedes. 369 00:35:55,080 --> 00:35:59,369 Als ik tijdelijk wat zou kunnen lenen... 370 00:35:59,520 --> 00:36:05,243 Ik heb 'n ingang bij Sylvain. Het is geen vetpot, maar met al m'n schulden... 371 00:36:05,400 --> 00:36:09,962 Hoeveel heb je nodig? - Wat zal ik zeggen... Tien mille. 372 00:36:10,120 --> 00:36:13,761 Tienduizend euro? Wat moet je met zoveel geld? 373 00:36:13,920 --> 00:36:19,324 Ik zit toch zonder werk? En je krijgt je poen heus wel terug. 374 00:36:19,480 --> 00:36:22,484 Vooruit dan maar. - Je bent geweldig. 375 00:36:23,640 --> 00:36:26,325 Zodra m'n scheiding rond is. 376 00:36:43,320 --> 00:36:46,802 Ik heb niet één gestreken overhemd meer. 377 00:36:46,960 --> 00:36:51,249 Jammer. Maria is het zeker vergeten. - Welke Maria? 378 00:36:51,400 --> 00:36:54,643 Leuk, hoor. Hoe ga ik nu naar m'n werk? 379 00:36:54,800 --> 00:36:58,407 Ja, hoe? Wacht even. 380 00:36:59,440 --> 00:37:04,082 Ik zal je iets leren wat je moeder je nooit geleerd heeft. 381 00:37:04,240 --> 00:37:06,402 Zelf aanpakken. 382 00:37:08,400 --> 00:37:10,721 Bye bye, Maria. 383 00:37:19,440 --> 00:37:24,970 Waar is je Michel? Verberg je hem? - Nee, je hebt gewoon pech. 384 00:37:26,160 --> 00:37:29,846 Maar het duurt al even. Een half jaar toch'? 385 00:37:30,000 --> 00:37:32,844 Laten we het over jouw vriend hebben. - Onzin. 386 00:37:33,000 --> 00:37:35,526 Ik ben niet gek. - Echt niet. 387 00:37:35,680 --> 00:37:39,765 Ik zou zoiets nooit doen. 388 00:37:39,920 --> 00:37:45,051 Bovendien is het Aldo z'n baas. - Is ie homo? Wat doen jullie samen? 389 00:37:45,200 --> 00:37:47,806 We praten. Urenlang. 390 00:37:49,360 --> 00:37:55,686 Hij probeert me wel te versieren. En dat doet me best deugd. 391 00:37:55,840 --> 00:37:59,640 Hij vindt me mooi en lief. 392 00:37:59,800 --> 00:38:04,601 Hij heeft een bril nodig. - Nee, iets anders. 393 00:38:04,760 --> 00:38:08,367 Seks is niet belangrijk. - Waarom niet'? 394 00:38:08,520 --> 00:38:13,321 Ik ben te dik. - Je bent niet dik, je bent dom. 395 00:38:16,120 --> 00:38:19,203 Dat is niet verstandig. 396 00:38:19,360 --> 00:38:21,886 Ik moet zo nog werken. 397 00:38:22,040 --> 00:38:26,602 Was je maar wat minder verstandig. Houd je van reizen? 398 00:38:26,760 --> 00:38:32,563 Ik ben gek op reizen. Als ik geld had, zou ik een wereldreis gaan maken. 399 00:38:34,520 --> 00:38:39,128 Als huwelijksreis zouden we een cruise maken. Ik had alles geregeld. 400 00:38:39,280 --> 00:38:42,887 Aldo had een week vakantie genomen, we waren ingeënt. 401 00:38:43,040 --> 00:38:47,090 En bij de douane bleek z'n paspoort verlopen te zijn. 402 00:38:49,760 --> 00:38:52,001 Wanneer gaan we? 403 00:38:52,160 --> 00:38:55,482 Ik meen het. - Ik weet het niet. 404 00:38:57,040 --> 00:39:02,570 Je moet geduld hebben. - Je ontmoedigt me heus niet. 405 00:39:02,720 --> 00:39:06,361 Ik wacht, zo lang als nodig is. 406 00:39:06,520 --> 00:39:11,970 Ik denk alleen maar aan jou. Ik voel me net een klein jochie. 407 00:39:14,800 --> 00:39:17,326 Wat? - Doe een wens. 408 00:39:18,880 --> 00:39:21,121 Hij komt uit. 409 00:39:36,480 --> 00:39:42,840 Drie dozijn permanentvloeistof sterkte 1 en twee dozijn sterkte 3. 410 00:39:43,000 --> 00:39:49,246 En dezelfde kleurspoelingen als de vorige keer. En voor de verkoop... 411 00:39:49,400 --> 00:39:53,291 Luistert u wel'? - Natuurlijk. Verkoop. 412 00:39:53,440 --> 00:39:56,728 U noteert niks. - Alles zit hier. 413 00:39:57,880 --> 00:40:01,202 Ik vind de lak aan de dure kant. 414 00:40:01,360 --> 00:40:07,367 Dan neemt u die toch niet. - Kunt u niet wat korting geven? 415 00:40:07,520 --> 00:40:13,084 Er worden geen kortingen meer gegeven. Ik moet weer 's verder. 416 00:40:13,240 --> 00:40:16,164 En mijn bestelling dan? - Neem de tijd. 417 00:40:16,320 --> 00:40:21,042 Ik heb spullen nodig. - Bel van de week maar. Tot ziens. 418 00:40:25,880 --> 00:40:27,689 Ga uw gang. 419 00:40:35,680 --> 00:40:37,808 Ik ben hiernaast. 420 00:41:12,640 --> 00:41:16,645 Prachtig horloge, meneer. - Van m'n vader gekregen. 421 00:41:24,920 --> 00:41:30,165 Ik zou graag in zijn schoenen staan. - Vijfduizend euro. 422 00:41:30,320 --> 00:41:33,369 Wat bedoelt u? 423 00:41:33,520 --> 00:41:36,683 Dat... Nee toch. 424 00:41:43,960 --> 00:41:46,611 Vijfduizend euro? 425 00:41:46,760 --> 00:41:49,445 Wil meneer proeven? 426 00:41:49,600 --> 00:41:52,570 Het is verleidelijk. 427 00:41:52,720 --> 00:41:56,042 Ik doelde op de wijn. - Pardon. 428 00:41:58,680 --> 00:42:01,729 Uitstekend, zoals gewoonlijk. 429 00:42:04,640 --> 00:42:08,087 Is er iets misgegaan met uw overhemd? 430 00:42:14,720 --> 00:42:19,521 Veel draagcomfort Het zit u werkelijk als gegoten. 431 00:42:21,080 --> 00:42:23,481 Prima. 432 00:42:23,640 --> 00:42:26,450 Wenst u de pantalon eveneens? 433 00:42:26,600 --> 00:42:33,210 Is die niet bij de prijs inbegrepen? Inclusief pantalon is het 2190 euro. 434 00:42:33,360 --> 00:42:38,207 Klassiek, tijdloos, gekleed en nonchalant. 435 00:42:38,360 --> 00:42:40,681 Als je het zo bekijkt... 436 00:42:47,040 --> 00:42:49,566 Mooi. Hoe zitten ze? 437 00:42:49,720 --> 00:42:53,486 Ze zijn prachtig. - Absoluut. 438 00:42:53,640 --> 00:42:57,725 Is het normaal dat ze pijn doen? - Ze worden gaandeweg soepel. 439 00:42:57,880 --> 00:42:59,882 Loopt u eens. 440 00:43:02,360 --> 00:43:04,488 Ze zijn glad. 441 00:43:11,680 --> 00:43:16,004 Is het echt zo pijnlijk? Mag ik even kijken? 442 00:43:17,040 --> 00:43:21,204 Is er iets? Kan ik helpen? - Niks aan de hand. 443 00:43:22,240 --> 00:43:25,847 Laat los, u doet me pijn. 444 00:43:26,000 --> 00:43:28,526 Denk aan m'n kleren. 445 00:43:34,440 --> 00:43:37,011 Ik neem ze. - Prima. 446 00:43:40,280 --> 00:43:44,080 Zal ik deze hier houden'? - Nee, ik heb ze nog nodig. 447 00:43:44,240 --> 00:43:46,527 Voor in huis. 448 00:43:46,680 --> 00:43:48,603 Prima. 449 00:44:03,200 --> 00:44:05,089 Verdomme. 450 00:44:06,640 --> 00:44:08,244 Aldo? 451 00:44:11,120 --> 00:44:14,681 Wat doe jij hier? Dit is jouw sector toch niet? 452 00:44:14,840 --> 00:44:17,286 Ik zeg het tegen Marin. - Het zit zo... 453 00:44:17,440 --> 00:44:19,761 Geintje. 454 00:44:19,920 --> 00:44:23,083 Chique pak, zeg. Wat voor stof is het? 455 00:44:23,240 --> 00:44:25,368 Draai eens. 456 00:44:27,000 --> 00:44:30,129 Snitje, zeg. Lang niet gek. 457 00:44:31,840 --> 00:44:36,050 Nino Cerruti, dat meen je niet. Heb je een echte Cerruti? 458 00:44:36,200 --> 00:44:38,202 Je was toch blut? 459 00:44:38,360 --> 00:44:41,091 Heb je de lotto gewonnen? - Het is een nepperd. 460 00:44:41,240 --> 00:44:45,643 Een nep-Cerruti? Laat 's zien. Ik geloof er niks van. 461 00:44:45,800 --> 00:44:50,408 Ik heb er... honderd euro voor betaald. Geen geld. 462 00:44:53,280 --> 00:44:57,171 Via een klant. Hij heeft een Chinese neef die... 463 00:44:57,320 --> 00:45:00,449 Een Chinese neef'? - Aangetrouwd. 464 00:45:00,600 --> 00:45:04,286 Goeie deal. Kun je voor mij een blauwe regelen? 465 00:45:04,440 --> 00:45:08,331 Dat gaat niet. - Je houdt wat van me te goed. 466 00:45:08,480 --> 00:45:12,007 Dank je wel. Ik moet ervandoor. 467 00:45:19,200 --> 00:45:21,282 Die zijn van mij. 468 00:45:21,440 --> 00:45:22,965 Stakker. 469 00:45:28,680 --> 00:45:31,650 Ik moet gaan. - Ik weet iets beters. 470 00:45:31,800 --> 00:45:35,805 Bel je dat je ziek bent. Dan gaan we naar mij. 471 00:45:35,960 --> 00:45:40,568 Dat kan echt niet. - Waarom niet'? 472 00:45:40,720 --> 00:45:45,442 Ik heb m'n man nog nooit bedrogen. - Hij is je man niet meer. 473 00:45:45,600 --> 00:45:51,482 We zijn nog niet gescheiden. - Wat maakt zo'n papiertje nou uit? 474 00:45:54,560 --> 00:45:59,646 Je zou geduld hebben, zei je. - Het duurt wel erg lang. 475 00:46:05,640 --> 00:46:07,927 Woon je ver weg? 476 00:46:21,720 --> 00:46:24,041 Is er iemand thuis? 477 00:48:19,960 --> 00:48:22,281 Goedenavond, meneer Bonnard. 478 00:48:36,000 --> 00:48:38,367 Welkom, meneer Bonnard. 479 00:48:48,480 --> 00:48:50,767 Klasse, hoor. 480 00:48:50,920 --> 00:48:54,129 Neemt u me in de maling? - In het geheel niet. 481 00:48:54,280 --> 00:48:59,127 Sorry, mevrouw, ik vroeg me af... 482 00:48:59,280 --> 00:49:01,169 Ja? 483 00:49:02,480 --> 00:49:08,806 We hebben elkaar eens gezien in het restaurant. Ik had het idee dat... 484 00:49:08,960 --> 00:49:11,645 Wilt u iets afspreken? - Nee. 485 00:49:11,800 --> 00:49:17,125 Jammer. - Toch wel. Dat zou ik erg leuk vinden. 486 00:49:17,280 --> 00:49:20,682 Ik heet Priscille. - Ik ook. 487 00:49:20,840 --> 00:49:23,764 Aldo. Ik heet Aldo. 488 00:49:25,280 --> 00:49:27,886 Al-do Re-mi. 489 00:49:29,880 --> 00:49:34,249 Hier kun je me bereiken. - Je hoon zeker van me. 490 00:49:34,400 --> 00:49:38,325 Tot gauw, Aldo. - Tot gauw, Priscille. 491 00:49:49,320 --> 00:49:52,130 Nog een beetje truffelrisotto? 492 00:49:52,280 --> 00:49:56,046 Dat lijkt me niet verstandig, Louis. 493 00:49:56,200 --> 00:50:01,001 Maar het was verrukkelijk. - Ik geef het aan de chef door. 494 00:50:15,840 --> 00:50:19,242 Waar ik ben? Aan het werk. 495 00:50:19,400 --> 00:50:22,290 Etentje? Hoezo? 496 00:50:23,960 --> 00:50:26,042 Genoeg, genoeg. 497 00:50:26,200 --> 00:50:30,762 Sorry, ik had geen tijd om boodschappen te doen. Het is geïmproviseerd. 498 00:50:30,920 --> 00:50:34,641 Prima toch. Hadden we maar moeten bellen. 499 00:50:34,800 --> 00:50:38,282 Welnee, gezellig dat u... 500 00:50:40,480 --> 00:50:42,448 Sorry. 501 00:50:44,120 --> 00:50:49,968 Alice, je ziet er geweldig uit. Echt, het lijkt wel of je jonger wordt. 502 00:50:50,120 --> 00:50:53,681 Dank u. - Wat is je geheim? 503 00:50:53,840 --> 00:50:57,606 Jean-Phil, ik hoor dat je bij Sylvain geweest bent. 504 00:50:57,760 --> 00:51:02,687 Die heeft toch betalingsproblemen? - Uw opvolger is niet zo tof. 505 00:51:02,840 --> 00:51:06,811 Hij had nog wel beloofd om niemand te ontslaan. 506 00:51:06,960 --> 00:51:09,964 Hij heeft me zogezegd genaaid. 507 00:51:10,120 --> 00:51:12,487 U bent de enige niet. 508 00:51:15,760 --> 00:51:19,003 Ik bedoel dat ie mij ook genaaid heeft. 509 00:51:19,160 --> 00:51:22,846 En jij, Aldo? Jou wil ie toch niet ontslaan? 510 00:51:23,000 --> 00:51:26,004 Nooit. Het is een vriend. 511 00:51:26,160 --> 00:51:30,609 Hij draagt me op handen. Overdreven zelfs. 512 00:51:30,760 --> 00:51:34,970 Dat is gênant. - Beter zo dan andersom. 513 00:51:35,120 --> 00:51:39,648 Eigenlijk is hij... Geweldig. 514 00:51:39,800 --> 00:51:42,929 Lange afdronk, voluptueus. 515 00:51:43,080 --> 00:51:47,290 Met een tikje herfstige tannines. 516 00:51:47,440 --> 00:51:49,602 Het lijkt wel een... 517 00:51:49,760 --> 00:51:53,845 Château Denis? Nooit van gehoord. 518 00:51:54,000 --> 00:51:56,810 Weet je waar ie mij aan doet denken? 519 00:51:57,840 --> 00:52:01,003 Waar koop je 'm, als ik mag vragen? 520 00:52:01,160 --> 00:52:03,322 Bij de Shopi. 521 00:52:06,400 --> 00:52:08,562 De Shopi. 522 00:52:45,480 --> 00:52:50,088 Nog iets... Ik zal ook van je man moeten scheiden. 523 00:52:50,240 --> 00:52:54,370 Waarom? - Hij voert niks meer uit. Geen moer. 524 00:52:54,520 --> 00:52:59,208 Hij doet zelfs geen nabestellingen. Ik moet een voorbeeld stellen. 525 00:52:59,360 --> 00:53:03,285 Wacht nog even. - Dat mag je niet vragen. 526 00:53:03,440 --> 00:53:07,604 Ik ben niet met 'm getrouwd. Ik houd van duidelijkheid. 527 00:53:07,760 --> 00:53:12,846 Ik ben bang dat ie een depressie heeft. Echt, hij is flink aangekomen. 528 00:53:13,000 --> 00:53:17,642 Duidt dat op een depressie? - Hij eet niks, maar wordt wel dik. 529 00:53:17,800 --> 00:53:24,922 Ik ben bang dat hij iets doms doet. Ik snap je best, maar wacht nog even. 530 00:53:26,000 --> 00:53:29,447 Hij spreekt altijd zo lovend over je. 531 00:53:31,920 --> 00:53:33,968 Beloofd? 532 00:53:35,400 --> 00:53:40,122 Nog maar twee maanden. Besef dat. - Ik trek het niet meer. 533 00:53:40,280 --> 00:53:44,842 Je weet niet wat het is om je een loser te voelen. 534 00:53:45,000 --> 00:53:51,531 Jij hebt geen keus, maar ik heb al die poen. Ik stop met werken. 535 00:53:51,680 --> 00:53:55,127 En je plannetje dan? Je moet nu niet stoppen. 536 00:53:55,280 --> 00:53:58,568 Ik zorg dat ie me ontslaat. 537 00:53:58,720 --> 00:54:01,929 Waar ga je dan van leven? - Van een uitkering. 538 00:54:02,080 --> 00:54:06,881 Zo hoef ik niet voor die klootzak te werken en heb ik hele dagen vrij. 539 00:54:10,960 --> 00:54:13,531 Wie is dat? 540 00:54:13,680 --> 00:54:18,322 Nu? Goed, ik kom. 541 00:54:20,280 --> 00:54:27,482 De klootzak. Hij klonk opgefokt. Volgens mij sta ik straks op straat. 542 00:54:29,240 --> 00:54:31,049 Kijk eens... 543 00:54:37,760 --> 00:54:41,446 Wat is dat? - De Château Denis. 2,35 euro per fles. 544 00:54:41,600 --> 00:54:44,843 Ik heb de hele Shopi leeggekocht. 545 00:54:48,720 --> 00:54:52,964 Waar ben je mee bezig? Je klanten zitten al zonder producten. 546 00:54:53,120 --> 00:54:56,522 Ze noem en je 'de geest'. - Sorry, m'n maag. 547 00:54:56,680 --> 00:54:59,729 Denk even mee. Wat moet ik doen? 548 00:54:59,880 --> 00:55:03,885 Zoveel mogelijkheden zijn er niet. - Dus dat vind jij ook? 549 00:55:04,040 --> 00:55:08,841 Logisch. Als de worm in de appels zit, moet de tak eraf. 550 00:55:09,000 --> 00:55:11,685 Precies. Wat bedoel je? 551 00:55:11,840 --> 00:55:16,243 Ik heb er alle begrip voor. Ik zou hetzelfde doen. 552 00:55:16,400 --> 00:55:19,529 Wat zou je doen? - Mij ontslaan. 553 00:55:19,680 --> 00:55:24,242 Nee, dat mag je niet denken. Ik wil je helemaal niet ontslaan. 554 00:55:24,400 --> 00:55:28,883 Ontsla me gerust. Hoe pijnlijk ook, je moet je plicht doen. 555 00:55:29,040 --> 00:55:33,443 Denk aan de aandeelhouders. - Geen sprake van. Kom mee. 556 00:55:33,600 --> 00:55:39,209 We gaan samen op pad. Net als in die goeie ouwe tijd. 557 00:55:39,360 --> 00:55:44,730 Laat maar “s zien hoe je werkt. Gezellig, net als vroeger. 558 00:55:44,880 --> 00:55:48,282 En waarom neemt u onze lak Prestige niet? 559 00:55:48,440 --> 00:55:52,604 Het is de best verkopende haarlak. Serieus. 560 00:55:52,760 --> 00:55:57,721 Meneer Bonnard, de lak. - Ik heb echt niets nodig. 561 00:55:57,880 --> 00:56:01,441 Hoeveel betaalt u voor uw lak'? - Hoeveel ja? 562 00:56:01,600 --> 00:56:06,447 6,80 de liter. - Hoort u dat, meneer Bonnard? 563 00:56:06,600 --> 00:56:09,843 Nee maar. - De onze doet 4,40. 564 00:56:10,000 --> 00:56:14,881 Plus 15 procent gratis. - Dat heeft hij nooit gezegd. 565 00:56:15,040 --> 00:56:21,400 Is dat zo? - Nee, heb ik de Prestige niet laten zien? 566 00:56:21,560 --> 00:56:25,804 Ik zal u een monster demonstreren. 567 00:56:27,040 --> 00:56:30,283 Ik heb niet opgeruimd. De WC? 568 00:56:30,440 --> 00:56:33,364 Daar. - Niet laten zien'? 569 00:56:37,240 --> 00:56:43,725 Lei maar niet op hem, hij is van slag. Daarom ben ik meegekomen. 570 00:56:44,920 --> 00:56:47,287 We hebben... 571 00:56:50,880 --> 00:56:53,486 Kijk maar. 572 00:56:53,640 --> 00:56:59,602 Hij heeft een revolutionaire spuitdop die het verstuiven vergemakkelijkt. 573 00:57:03,720 --> 00:57:05,449 Gadver. 574 00:57:21,640 --> 00:57:23,927 Hij trekt niet door. 575 00:57:24,080 --> 00:57:29,246 Waar waren we? O ja, ik had de lak niet getoond. Dit heeft geen zin, Gégé. 576 00:57:29,400 --> 00:57:31,289 Hij liegt. 577 00:57:31,440 --> 00:57:35,570 Hij houdt ons al twee uur op voor een litertje lak. Kom, Gégé. 578 00:57:35,720 --> 00:57:38,564 Meneer. - Het is zonde van onze tijd. 579 00:57:38,720 --> 00:57:41,963 Kop dicht. Jij ook. Houd op met zeiken. 580 00:57:42,120 --> 00:57:46,364 Sorry, dat was tegen hem. - Eruit, jullie. Nu meteen. 581 00:57:46,520 --> 00:57:52,402 Hoor je dat? - Ga maar ergens anders schijten. 582 00:57:52,560 --> 00:57:54,961 Opdonderen. En gauw. 583 00:58:03,120 --> 00:58:06,886 Zo ken ik je weer, Gégé. Je laat niet over je lopen. 584 00:58:07,040 --> 00:58:10,203 Zulke gozers moet je keihard aanpakken. 585 00:58:10,360 --> 00:58:14,126 Weet je? Hij verdient de Prestige niet eens. 586 00:58:16,320 --> 00:58:17,765 Uitstappen. 587 00:58:29,720 --> 00:58:32,849 Met Priscille. Spreek wat in en ik bel terug. 588 00:58:37,800 --> 00:58:40,326 Ja, hier Aldo. 589 00:58:40,480 --> 00:58:44,451 Als een stuk stront heeft hij me de laan uit gestuurd. 590 00:58:45,840 --> 00:58:48,320 Wat had je nou weer gedaan? 591 00:58:48,480 --> 00:58:50,926 Ik? Niks. 592 00:58:51,080 --> 00:58:54,368 Hoezo? Sta je aan zijn kant? 593 00:58:54,520 --> 00:58:57,285 Ik snap het niet. 594 00:58:57,440 --> 00:59:01,809 Je hebt gelijk. Hij zocht natuurlijk een excuus. 595 00:59:01,960 --> 00:59:08,206 Volgens mij is er iets anders. Ik denk dat ik hem in de weg stond. 596 00:59:08,360 --> 00:59:11,204 Maar in welk opzicht? 597 00:59:12,640 --> 00:59:15,246 Ik kom er wel achter. 598 00:59:19,320 --> 00:59:23,245 Maak je geen zorgen, ik vind wel werk. 599 00:59:29,840 --> 00:59:32,764 Met Priscille. - Hallo, hoe gaat het? 600 00:59:32,920 --> 00:59:35,685 Stoor ik? - Momentje. 601 00:59:35,840 --> 00:59:39,970 Het is Jean-Phil. Hij heeft een tip voor werk. 602 00:59:41,000 --> 00:59:42,570 Absoluut. 603 00:59:45,240 --> 00:59:47,368 Ik ga. 604 00:59:47,520 --> 00:59:49,807 Ga je nog uit? 605 00:59:49,960 --> 00:59:52,770 Ja, naar Jean-Phil. 606 00:59:54,240 --> 00:59:57,687 Voor die baan. 607 00:59:57,840 --> 00:59:59,888 Succes. 608 01:00:02,040 --> 01:00:05,010 O ja... lief van je. 609 01:00:08,200 --> 01:00:11,488 Stoor ik? - Nee, liefje. Ik zat net aan je te denken. 610 01:00:11,640 --> 01:00:16,646 Ik snap het niet. Je zou je best doen en nu ontsla je hem zomaar. 611 01:00:16,800 --> 01:00:20,566 Welnee. Ik zal het je uitleggen. 612 01:00:20,720 --> 01:00:23,690 Laat me even uitpraten, Alice. 613 01:00:25,680 --> 01:00:28,047 Ik ben die man zat. 614 01:00:34,840 --> 01:00:38,242 Hallo. Stoer ik niet? 615 01:00:38,400 --> 01:00:42,962 Ik wilde 'm niet alleen openen. - Maar Aldo is naar jou. 616 01:00:43,120 --> 01:00:47,205 Waarom? - Jij hebt 'm zelf gebeld. 617 01:00:47,360 --> 01:00:49,840 Ik? 618 01:00:50,000 --> 01:00:53,561 Maar natuurlijk, stom van me. 619 01:00:53,720 --> 01:00:58,089 We misten elkaar. Misverstand, ik ga gauw naar huis. 620 01:01:00,920 --> 01:01:05,244 Shit, dat ging bijna mis. Hoe heet ze, stiekemerd? 621 01:01:05,400 --> 01:01:07,687 Met Alice. 622 01:01:07,840 --> 01:01:10,844 Aldo heeft z'n telefoon thuis laten liggen. 623 01:01:43,960 --> 01:01:47,601 U komt als geroepen. - Eén beweging... 624 01:01:47,760 --> 01:01:50,161 ...en ik laat Bambi los. 625 01:01:54,720 --> 01:01:58,281 Ik dacht al dat je niet meer kwam. 626 01:01:58,440 --> 01:02:00,522 Alsjeblieft. 627 01:02:02,440 --> 01:02:05,171 Wat is er gebeurd? - Hoezo? 628 01:02:06,960 --> 01:02:09,440 Tering. 629 01:02:09,600 --> 01:02:11,284 Sorry. 630 01:02:11,440 --> 01:02:15,047 Arme schat. Kom verder. Lief, die bloemen. 631 01:02:15,200 --> 01:02:18,841 Een spiksplinternieuw pak... 632 01:02:19,000 --> 01:02:22,925 Ga lekker zitten. Ik schenk een glaasje in. 633 01:02:28,040 --> 01:02:31,010 M'n schoenen ook te grazen genomen. 634 01:02:36,080 --> 01:02:39,926 Gaat het, schatje? Je bent gespannen, hè? 635 01:02:42,040 --> 01:02:44,202 Je werkt te hard, hè? 636 01:02:46,280 --> 01:02:49,489 Kleed je uit. Ik laat het bad vollopen. 637 01:03:12,640 --> 01:03:17,726 Je bent zo mooi, vandaar. Geeft niet, we hebben de hele nacht. 638 01:03:20,480 --> 01:03:23,848 Dit werkt ontspannend. - Nee, dank je. 639 01:03:24,000 --> 01:03:28,483 Heb je nog nooit gerookt? - Ja, nooit meer dan een pakje per dag. 640 01:03:28,640 --> 01:03:34,044 Nee, heb je nooit wiet gerookt? - Nee. 641 01:03:34,200 --> 01:03:38,410 Maar het trekt me ook niet. - Wat jij wilt. 642 01:03:43,640 --> 01:03:45,847 En wat is dat? 643 01:03:46,000 --> 01:03:48,731 Een... gelukshanger. 644 01:03:48,880 --> 01:03:51,804 De sleutel naar het paradijs? 645 01:04:02,600 --> 01:04:05,365 Het begint te wennen, hè? 646 01:04:06,560 --> 01:04:08,801 Kom je? 647 01:04:08,960 --> 01:04:11,042 Zo, ja. 648 01:05:04,400 --> 01:05:07,882 Gaat het? - Ja, ik ben zo klaar. 649 01:05:11,320 --> 01:05:13,561 Klaar waarmee? 650 01:05:15,280 --> 01:05:18,045 Mijn god... 651 01:05:18,200 --> 01:05:21,329 Wat heb je gedaan? - Niks. 652 01:05:21,480 --> 01:05:24,882 Hoezo niks? Wat is dat dan? 653 01:05:25,040 --> 01:05:28,647 De vogel van de liefde. - Je bent gestoord. 654 01:05:28,800 --> 01:05:31,770 Dat zijn hertjes die maniok eten. 655 01:05:31,920 --> 01:05:35,925 De kleur klopt natuurlijk niet... 656 01:05:36,080 --> 01:05:38,481 Heb je de hele joint gerookt? - Nou en? 657 01:05:38,640 --> 01:05:41,928 Het is skunk. - Skunk? 658 01:05:42,080 --> 01:05:46,688 Dat is supersterk. Als je nog nooit gerookt hebt... 659 01:05:46,840 --> 01:05:49,889 Wat? - Wie is daar? 660 01:05:51,760 --> 01:05:54,161 Ik zie je heus wel. 661 01:06:07,320 --> 01:06:09,448 Gaat het? 662 01:06:13,640 --> 01:06:16,610 Liefje... Voor jou. 663 01:06:16,760 --> 01:06:19,969 Dank je. Kom hier. 664 01:06:20,120 --> 01:06:24,489 Kom nou maar. Je moet geen wiet roken als je niks gewend bent. 665 01:06:24,640 --> 01:06:29,726 Ik kon er niks aan doen. - Wel waar. Straks flip je. 666 01:06:29,880 --> 01:06:32,406 Dat is een boom. - Mooi. 667 01:06:32,560 --> 01:06:36,804 Ga maar rustig liggen. Alles komt goed. 668 01:06:37,840 --> 01:06:42,926 Het voelt alsof ik een doosje wattenstokjes heb opgegeten. 669 01:06:43,960 --> 01:06:46,930 Harige wattenstokjes. 670 01:06:52,920 --> 01:06:56,686 Aldo, concentreer je op iets positiefs. 671 01:07:13,800 --> 01:07:16,201 Geen cent krijgen ze. 672 01:07:16,400 --> 01:07:21,406 Genaaid ben ik. - Ja, ga door, schatje. Heerlijk. 673 01:07:26,840 --> 01:07:30,242 Stil liggen, slet. - Ja, ga door. 674 01:07:37,000 --> 01:07:39,128 Ga door, ja. 675 01:07:40,920 --> 01:07:42,888 Ga door. 676 01:07:56,160 --> 01:07:58,367 Beest dat je bent. 677 01:08:05,680 --> 01:08:09,605 Je bent een bijzondere, konijntje. 678 01:08:11,680 --> 01:08:14,160 Was het leuk bij Jean-Phil? 679 01:08:19,760 --> 01:08:25,642 Ik vroeg of het leuk was. - Ach, we hebben wat gerookt. 680 01:08:25,800 --> 01:08:29,930 Ik bedoel gekletst. Hoezo? 681 01:08:30,080 --> 01:08:35,246 Terwijl jullie werk zochten, zocht hij jou. Grappig, hè? 682 01:08:38,680 --> 01:08:40,523 Wanneer dan? 683 01:08:40,680 --> 01:08:44,924 Ik snap er niks van. Maar ik heb trouwens geen tijd. 684 01:08:47,040 --> 01:08:49,805 En ik me maar zorgen maken. 685 01:08:52,440 --> 01:08:57,571 Je schijnt op het werk alles gedaan te hebben om ontslagen te worden. 686 01:08:58,600 --> 01:09:01,843 Je gedraagt als een klein kind. 687 01:09:02,000 --> 01:09:05,891 Wie zei dat van het werk? 688 01:09:06,040 --> 01:09:09,249 Was het vóór of na? Geef dan antwoord. 689 01:09:09,400 --> 01:09:13,450 Waar heb je het over'? - Over m'n goeie vriend Gerard. 690 01:09:13,600 --> 01:09:16,251 Of zijn er nog meer'? - Je bent gek. 691 01:09:16,400 --> 01:09:20,166 Jullie dàchten dat ik gek was. Ik had het wel in de gaten. 692 01:09:20,320 --> 01:09:23,005 Hoepel maar op. 693 01:09:23,160 --> 01:09:26,926 Ik wil niet langer met een gek in één huis zitten. 694 01:09:31,800 --> 01:09:35,691 Oprotten. Voordat ik een ongeluk bega. 695 01:09:35,840 --> 01:09:40,050 Ga maar neuken. Hopelijk kom je lekker klaar. 696 01:09:40,200 --> 01:09:44,000 Bij hem wel, ja. Ik ben een andere vrouw geworden. 697 01:09:52,280 --> 01:09:55,363 Maak je niet druk. We bedenken wel wat. 698 01:09:55,520 --> 01:09:58,922 Je kunt op de bank slapen. - Lief van je. 699 01:09:59,080 --> 01:10:01,924 Alle kerels zijn klootzakken. 700 01:10:02,080 --> 01:10:03,684 Hallo. 701 01:10:07,640 --> 01:10:11,042 Michel... Alice. - Aangenaam. 702 01:10:11,200 --> 01:10:13,965 Claire heeft veel over je verteld. 703 01:10:17,880 --> 01:10:20,531 Weet je wat ik zou willen, moppie? 704 01:10:20,680 --> 01:10:25,811 Dat je die heerlijke lasagne maakt. Voor m'n ongelukkige vriendin. 705 01:10:26,840 --> 01:10:29,889 Goed. - En trek een broek aan. 706 01:10:30,040 --> 01:10:31,883 Ja, baas. 707 01:10:33,440 --> 01:10:37,889 Wat is er'? - Ik had een andere voorstelling van 'm. 708 01:10:42,320 --> 01:10:47,531 U eet niet. Is het niet naar uw zin'? - Het is perfect, Louis. 709 01:10:47,680 --> 01:10:49,967 Mag ik de rekening? 710 01:11:00,600 --> 01:11:04,571 Jean-Phil, met mij. Wat doe je vanavond? 711 01:11:07,080 --> 01:11:10,368 Nee, ik had een ideetje. 712 01:11:11,920 --> 01:11:14,287 Geeft niet. 713 01:11:14,440 --> 01:11:17,046 Ja, prima. Ciao. 714 01:11:21,400 --> 01:11:28,045 Je bent vroeg. Ik zeg even iemand gedag. - Ik kom een andere keer wel. 715 01:11:28,200 --> 01:11:34,560 Na laatst? Dat was zo heerlijk. Toe blijf, konijntje. 716 01:11:35,640 --> 01:11:39,247 Al m'n vriendinnen weten van je. 717 01:11:39,400 --> 01:11:42,609 Je bent een schat. Het spijt me. 718 01:11:44,360 --> 01:11:46,761 Doe niet zo raar. - Afspraak is afspraak. 719 01:11:46,920 --> 01:11:51,721 Doe gauw weg. Wat denk je wel? Ik ben je psychiater niet. 720 01:12:04,800 --> 01:12:08,521 Ik probeer je al tien dagen te bereiken. 721 01:12:10,320 --> 01:12:12,402 Ik zie het al. 722 01:12:14,240 --> 01:12:16,846 Ik heb geen zin om te praten. 723 01:12:18,240 --> 01:12:19,844 Rot op. 724 01:12:22,120 --> 01:12:26,045 Dat doet me goed. Ik had al vijf dagen niks gegeten. 725 01:12:29,680 --> 01:12:31,728 Shit, zeg. 726 01:12:36,600 --> 01:12:41,288 Je pietje is de pijp uit. - Balen. Het was haar vogeltje. 727 01:12:41,440 --> 01:12:46,162 Hij had niks te eten meer. Het arme diertje. 728 01:12:48,160 --> 01:12:53,041 Ik ben een nul. - Welnee, dat mag je niet zeggen. 729 01:12:53,200 --> 01:12:57,603 Je zit gewoon in de put. Je klautert er wel weer uit. 730 01:13:01,960 --> 01:13:04,201 Moet je zien. 731 01:13:04,360 --> 01:13:06,727 Wat is dat? - Je huis. 732 01:13:06,880 --> 01:13:13,764 De eigenaar is een Spaanse reder. Ik heb gezegd dat we de boot ook nemen. 733 01:13:13,920 --> 01:13:18,801 Hij wil er voor 650.000 vanaf. Maar we moeten snel besluiten. 734 01:13:18,960 --> 01:13:21,008 We? 735 01:13:21,160 --> 01:13:24,130 Met z'n tweeën sta je sterker. 736 01:13:25,480 --> 01:13:30,327 Wat moet ik in godsnaam op Mallorca? - Wat dacht je van Mykonos'? 737 01:13:30,480 --> 01:13:34,849 Iets duurder, maar belastingtechnisch veel aantrekkelijker. 738 01:13:35,000 --> 01:13:39,164 Direct aan het water. - Wat moet ik met water? 739 01:13:39,320 --> 01:13:45,043 Zo zeg je dat. - Luister: Ik moet die poen niet meer. 740 01:13:45,200 --> 01:13:49,569 Het is niks voor mij. Ik geef alles aan Alice. 741 01:13:49,720 --> 01:13:52,690 Wat? - Dat had ik meteen moeten doen. 742 01:13:52,840 --> 01:13:56,287 Dan profiteert die rotzak ervan. 743 01:13:56,440 --> 01:13:59,330 Ik gun haar een tweede kans. 744 01:14:00,360 --> 01:14:04,160 Heeft Kader een tweede kans gekregen? Bel hem maar eens. 745 01:14:04,320 --> 01:14:08,564 De man die hem ontslagen heeft, zit straks op rozen. 746 01:14:08,720 --> 01:14:12,088 Heeft hij Kader ontslagen? - Heel sneu. 747 01:14:12,240 --> 01:14:17,121 Ze hebben net een baby. De jongste twee zitten nu bij de buren. 748 01:14:17,280 --> 01:14:19,965 Met de oudste leuren ze nog. - Ik pak 'm. 749 01:14:20,120 --> 01:14:22,691 Gégé wist dat. 750 01:14:23,640 --> 01:14:25,722 Ik maak 'm kapot. 751 01:14:26,840 --> 01:14:29,525 Ben je eindelijk wakker? 752 01:14:48,680 --> 01:14:54,084 U weet het, hè? Geen onkosten- vergoeding en restaurantbonnen. 753 01:14:54,240 --> 01:14:58,006 En geen vast salaris. - Geen probleem. Wat is dit? 754 01:14:58,160 --> 01:15:01,209 Shampoo. Maar die lijn verkopen we niet meer. 755 01:15:01,360 --> 01:15:04,842 Is er veel over? - Ongeveer dertig dozijn. 756 01:15:05,000 --> 01:15:10,450 Voor mij werken heeft geen zin. Iedereen koopt tegenwoordig Phytolux. 757 01:15:10,600 --> 01:15:13,570 Des te beter. Dat is een uitdaging. 758 01:15:20,160 --> 01:15:23,528 Ik heb de crèmespoeling gevonden. - Kom maar. 759 01:15:23,680 --> 01:15:28,971 Wacht even. Wat gaan jullie eigenlijk doen? 760 01:15:32,520 --> 01:15:34,887 Goedemiddag. 761 01:15:35,040 --> 01:15:39,204 Ik heb niks nodig. - Zeg nooit nooit. De firma Sylvain. 762 01:15:39,360 --> 01:15:43,922 Ken ik niet. Ik koop bij Phytolux. - Prima merk. Vroeger. 763 01:15:44,080 --> 01:15:50,201 Hun kleurspoeling is uitstekend, alleen is de onze minder vluchtig. 764 01:15:50,360 --> 01:15:54,410 Geeft dus niet af op de kleding. - Ik krijg nooit klachten. 765 01:15:54,560 --> 01:15:58,201 Tubes van 80 gram. - En geen 60. We storen u niet langer. 766 01:15:58,360 --> 01:16:02,604 Hoeveel betaalt u voor een doos kleurspoeling? 767 01:16:02,760 --> 01:16:07,402 34 euro. Er zitten er twaalf in. - Toe maar. 768 01:16:08,680 --> 01:16:13,402 Dat is niet duur. - U maakt het ze wel erg makkelijk. 769 01:16:13,560 --> 01:16:16,166 En jullie? 770 01:16:16,320 --> 01:16:19,085 Hoeveel kost een doos bij jullie? 771 01:16:19,240 --> 01:16:21,322 Twintig euro. - Tien. 772 01:16:21,480 --> 01:16:23,767 Tien? 773 01:16:23,920 --> 01:16:29,245 Voor een verpakking van twaalf? - Aldo, volgens mij vergis je je. 774 01:16:29,400 --> 01:16:33,166 Je hebt gelijk. Ik vergeet de aanbieding. 775 01:16:33,320 --> 01:16:38,611 Drie voor de prijs van één. Dat wordt dus, even rekenen... 776 01:16:38,760 --> 01:16:45,086 ...2,50 per doos van twaalf. Speciaal voor meneer ronden we af op twee. 777 01:16:45,240 --> 01:16:47,368 Twee euro. 778 01:16:49,040 --> 01:16:52,567 Eenmalige aanbieding: twee euro in plaats van 34. 779 01:16:52,720 --> 01:16:55,963 We houden u niet langer op. 780 01:16:56,120 --> 01:17:00,250 Wacht, laat me even nadenken. Het is erg aantrekkelijk. 781 01:17:00,400 --> 01:17:04,325 En Phytolux dan? - Ik ben niet met ze getrouwd. 782 01:17:04,480 --> 01:17:08,565 En als hun product afgeeft... Wat zal ik zeggen... 783 01:17:08,720 --> 01:17:13,009 Kom even wat drinken. - Omdat u zo aandringt. 784 01:17:14,840 --> 01:17:18,890 Wanneer krijg ik die camcorder? - Met de bestelling. Over drie dagen. 785 01:17:19,040 --> 01:17:21,008 Goed idee. 786 01:17:21,160 --> 01:17:26,007 Phytolux loopt binnen en probeert nog zo'n suffe tondeuse te slijten. 787 01:17:26,160 --> 01:17:29,767 Hei is een andere aanpak. Wij zijn revolutionairder. 788 01:17:29,920 --> 01:17:34,209 Waar blijft m'n bestelling? Handen uit de mouwen. 789 01:17:34,360 --> 01:17:39,207 Je hebt makkelijk praten. Het gaat gewoon te hard. 790 01:17:39,360 --> 01:17:42,489 Ik snap er niks van. Bedankt. 791 01:17:42,640 --> 01:17:47,009 We zullen een groter onderkomen moeten huren. 792 01:17:48,320 --> 01:17:51,529 Laat me niet lachen. 793 01:17:51,680 --> 01:17:54,570 K-k-kinderen, rustig. 794 01:17:54,720 --> 01:17:58,327 Aldo, je b-b-bent geweldig. 795 01:18:01,920 --> 01:18:04,730 Wat is er? 796 01:18:04,880 --> 01:18:08,965 Ik hoor net dat ik weer werk heb. 797 01:18:15,960 --> 01:18:20,045 Stoor ik? Sorry, ik had eerst moeten bellen. 798 01:18:20,200 --> 01:18:25,047 Geeft niet. Kom binnen. - Ik kom alleen wat spullen halen. 799 01:18:26,240 --> 01:18:29,244 Wat is er? - Niks. 800 01:18:29,400 --> 01:18:32,643 Je ziet er goed uit. 801 01:18:32,800 --> 01:18:35,644 Wil je een kopje koffie? - Nee, dank je. 802 01:18:35,800 --> 01:18:39,043 Bezwaar als ik even een was draai? 803 01:18:47,760 --> 01:18:50,206 Het is netjes opgeruimd. 804 01:18:54,160 --> 01:18:56,367 M'n vogeltje... 805 01:18:58,000 --> 01:19:01,083 Wat heeft hij? - Hoezo? 806 01:19:03,040 --> 01:19:07,011 Hij is gigantisch. - Ach... 807 01:19:07,160 --> 01:19:10,403 Hij is veel dikker geworden. 808 01:19:16,600 --> 01:19:21,561 Ik kom m'n was later halen. Kan dat'? - Het is ook jouw huis. 809 01:19:27,080 --> 01:19:29,401 Gaat het? 810 01:19:31,160 --> 01:19:34,130 Je ziet er goed uit. - Ik werk keihard. 811 01:19:34,280 --> 01:19:37,409 Ik werk bij Sylvain. - Het schijnt goed te lopen. 812 01:19:37,560 --> 01:19:39,847 Hoe weet jij dat? 813 01:19:40,000 --> 01:19:42,651 O ja, natuurlijk. 814 01:19:44,320 --> 01:19:48,245 Ik moet opschieten. - Alice, ik wilde... 815 01:19:49,400 --> 01:19:53,962 De papieren van de scheiding. We moeten er de vijfde heen. 816 01:19:54,120 --> 01:19:56,168 Goed. 817 01:20:00,800 --> 01:20:04,122 Ik ben blij je gezien te hebben. 818 01:20:11,960 --> 01:20:14,042 Ik ook. 819 01:20:14,200 --> 01:20:17,443 Je zorgt dat die klootzak bestelt. 820 01:20:17,600 --> 01:20:20,649 Straks raak ik ze allemaal kwijl. 821 01:20:22,600 --> 01:20:25,922 Ik ben die zak van een man van je strontzat. 822 01:20:26,080 --> 01:20:29,129 Niet zo grof. - Je moest 's weten. 823 01:20:32,080 --> 01:20:34,890 Dan kan hij de tering krijgen. 824 01:20:38,480 --> 01:20:42,610 Wat wilde je zeggen? - Ik heb nagedacht. 825 01:20:42,760 --> 01:20:46,367 Laten we er een punt achter zetten. Waarom? 826 01:20:50,720 --> 01:20:54,088 Verdomme. Wat wil ie nou weer? 827 01:20:55,880 --> 01:20:58,247 Een reisje naar Tahiti? 828 01:21:01,120 --> 01:21:05,170 Doe dan maar. We hebben geen keus. 829 01:21:08,920 --> 01:21:12,811 Akkoord? Heeft ie getekend? 830 01:21:12,960 --> 01:21:16,681 Hoezo, z'n kinderen? Wat kunnen mij die schelen. 831 01:21:16,840 --> 01:21:21,368 Zeg maar dat ie kan doodvallen. Dood, hartstikke dood. 832 01:21:35,800 --> 01:21:39,885 Volgens mij is er een fout gemaakt. Ik heb meer geld dan eerst. 833 01:21:40,040 --> 01:21:42,964 Dat is uw beleggingswinst. 834 01:21:43,120 --> 01:21:47,409 Dus met alles wat ik uitgegeven heb, heb ik nu vijf procent meer? 835 01:21:47,560 --> 01:21:51,963 We hebben behoudend belegd. - Dus eenmaal rijk, altijd rijk? 836 01:21:52,120 --> 01:21:55,522 Ja, en voor armen geldt precies hetzelfde. 837 01:21:56,640 --> 01:21:58,290 Sorry. 838 01:21:58,440 --> 01:22:01,011 Een misplaatste grap. 839 01:22:01,160 --> 01:22:04,403 Wat is het doel van uw bezoek? 840 01:22:05,440 --> 01:22:09,047 Ik wil de helft van m'n vermogen... 841 01:22:09,200 --> 01:22:12,090 ...aan m'n vrouw overmaken. 842 01:22:12,240 --> 01:22:13,844 Uw vrouw... 843 01:22:16,040 --> 01:22:20,489 Gefeliciteerd. M'n gelukwensen voor de nieuwe mevrouw Bonnard. 844 01:22:20,640 --> 01:22:25,123 De nieuwe? Het is nog steeds dezelfde. 845 01:22:25,280 --> 01:22:29,365 Ze was toch overleden? - O ja. 846 01:22:29,520 --> 01:22:32,763 Dat dacht ik. Maar het gaat beter met haar. 847 01:22:32,920 --> 01:22:35,002 We gaan scheiden. 848 01:22:38,360 --> 01:22:42,001 Je overdrijft. Ik word er verlegen van. 849 01:22:42,160 --> 01:22:44,970 Wacht maar tot je 'm ziet. 850 01:22:45,120 --> 01:22:47,043 Daar staat ie. 851 01:22:53,920 --> 01:22:56,048 Deze? 852 01:22:56,200 --> 01:22:59,124 Ik dacht dat je blij zou zijn. 853 01:22:59,280 --> 01:23:03,126 Dat ben ik ook. Een mooi cadeau. 854 01:23:03,280 --> 01:23:07,842 Je wilde toch een Audi? Zo zie je ze niet veel meer. 855 01:23:08,000 --> 01:23:10,606 Nieuwe antenne en klaar. 856 01:23:12,000 --> 01:23:16,005 Dank je wel. Maar het hoefde heus niet. 857 01:23:16,160 --> 01:23:18,640 Probeer je 'm niet? 858 01:23:22,640 --> 01:23:25,689 Wat doe je? Hier staat ie, sufferd. 859 01:23:46,520 --> 01:23:48,522 Wat nou, Aldo? 860 01:23:58,880 --> 01:24:01,611 Laat los, de verkoper kijkt. 861 01:24:06,680 --> 01:24:10,571 Alice, ben je nog kwaad? - Ik dacht dat ik duidelijk was. 862 01:24:10,720 --> 01:24:14,725 Hoezo? Je laat me zomaar in het restaurant zitten. 863 01:24:14,880 --> 01:24:18,487 Je laat dagen niks van je horen. Leg 's uit. 864 01:24:18,640 --> 01:24:22,486 Ik ben niet goed in uitmaken. Ik ben nergens goed in. 865 01:24:22,640 --> 01:24:25,166 Wat heb ik misdaan? 866 01:24:28,640 --> 01:24:34,204 Niks, je bent veranderd. Het voelde al als een huwelijk van zeven jaar. 867 01:24:34,360 --> 01:24:39,526 Je vergelijkt me toch niet met die zak? - Lekker hè, zo praten? 868 01:24:39,680 --> 01:24:43,890 Je gaat naar hem terug, hè? Ik had het kunnen weten. 869 01:24:44,040 --> 01:24:47,726 Of is er een ander? - Je bent een zielenpoot. 870 01:24:47,880 --> 01:24:53,410 Onbegrijpelijk. Was bij hem gebleven, jullie passen goed bij elkaar. 871 01:25:19,360 --> 01:25:22,204 Mevrouw Fabre, met Alice Bonnard. 872 01:25:22,360 --> 01:25:28,766 Goed. En u? Ik bel omdat ik een overschrijving heb gekregen. 873 01:25:28,920 --> 01:25:32,402 Maar er is een foutje gemaakt. 874 01:25:32,560 --> 01:25:35,086 Ja, van vijf miljoen. 875 01:25:35,240 --> 01:25:38,005 Vijf miljoen euro. 876 01:25:38,160 --> 01:25:40,401 Hoe kan dat nou? 877 01:25:40,560 --> 01:25:43,006 M'n man? 878 01:25:43,160 --> 01:25:45,561 De lotto? Mijn man? 879 01:25:45,720 --> 01:25:51,523 Hoe heeft ie dat geflikt? - Geen idee. We lunchen binnenkort. 880 01:25:51,680 --> 01:25:56,561 De terugkeer van Aldo. - Nooit. Bovendien heeft hij een ander. 881 01:25:56,720 --> 01:26:01,328 Weet je dat zeker? - Je ziet dat ie verliefd is. 882 01:26:01,480 --> 01:26:07,123 Het is nu een goeie partij. - Na 7 jaar ellende ga ik bij 'm weg... 883 01:26:07,280 --> 01:26:10,841 ...en hij wint de lotto. Ik breng ongeluk. 884 01:26:11,000 --> 01:26:17,007 Gérard idem dito. In die drie maanden met mij is hij in een zombie veranderd. 885 01:26:17,160 --> 01:26:21,085 Mevrouw krijgt vijf miljoen euro en zit te mopperen. 886 01:26:21,240 --> 01:26:24,005 Een vijf met zes nullen. 887 01:26:24,160 --> 01:26:29,007 Kippenvel krijg ik ervan. Je kunt nu alle kerels kopen die je wilt. 888 01:26:29,160 --> 01:26:32,687 Je hebt gelijk. Ik begin er meteen mee. 889 01:26:33,920 --> 01:26:37,208 Alice, wat een leuke verrassing. 890 01:26:37,360 --> 01:26:42,048 Meneer Bergeron, staat u nog steeds tot mijn beschikking? 891 01:26:42,200 --> 01:26:44,282 Je hebt je bedacht... 892 01:26:52,080 --> 01:26:54,481 Bedankt. - Graag gedaan. 893 01:26:56,400 --> 01:26:58,084 Proost. 894 01:27:02,040 --> 01:27:05,089 Heb je niet overwogen alles zelf te houden? 895 01:27:05,240 --> 01:27:08,210 Doe niet zo raar. Waarom zeg je dat? 896 01:27:08,360 --> 01:27:13,446 Menigeen had het wel gedaan. - Het is niet eens bij me opgekomen. 897 01:27:13,600 --> 01:27:16,444 Wat ga je doen? Heb je plannen? 898 01:27:16,600 --> 01:27:23,484 Nog niet. Zonder werk zou ik me maar vervelen. Iets anders kan ik niet. 899 01:27:23,640 --> 01:27:27,361 Ik denk dat ik als vroeger blijf leven. 900 01:27:27,520 --> 01:27:30,967 Alleen was het vroeger anders. 901 01:27:34,440 --> 01:27:39,207 Voor mevrouw: dun gesneden jakobsschelpen met oestergelei. 902 01:27:39,360 --> 01:27:44,969 Voor meneer: ganzenlever gepocheerd in gemberconsommé. Eet u smakelijk. 903 01:27:49,400 --> 01:27:52,688 Onwennig, hè? We kennen dit niet. 904 01:27:55,240 --> 01:27:59,643 Ik heb nog niks besloten. Ik vind al dat geld maar eng. 905 01:27:59,800 --> 01:28:02,041 Het went snel. 906 01:28:02,200 --> 01:28:05,010 Stel ik me voor. 907 01:28:07,120 --> 01:28:09,202 Sorry. Wat wilde je zeggen? 908 01:28:09,360 --> 01:28:11,283 Jij eerst. 909 01:28:13,120 --> 01:28:15,930 Ik heb veel over ons nagedacht. - Ik ook. 910 01:28:16,080 --> 01:28:19,607 Ik probeer te begrijpen waarom het misging. 911 01:28:21,080 --> 01:28:25,165 Het zat er gewoon niet in dat het lukte... 912 01:28:25,320 --> 01:28:28,290 ...omdat we nooit geluk hadden. 913 01:28:28,440 --> 01:28:30,568 Tot vandaag dan. 914 01:28:32,480 --> 01:28:37,122 Jammer. Als dit een half jaar eerder gebeurd was, voordat... 915 01:28:37,280 --> 01:28:41,410 ...vóór alles wat er gebeurd is... 916 01:28:41,560 --> 01:28:45,929 ...dan was het anders gelopen. Denk je niet? 917 01:28:56,800 --> 01:28:58,802 Nou... 918 01:29:00,160 --> 01:29:02,481 Tot ziens dan maar. 919 01:29:03,920 --> 01:29:05,570 Tot ziens. 920 01:29:48,360 --> 01:29:51,523 We hebben de zaak zelf uit het slop gehaald. 921 01:29:51,680 --> 01:29:56,049 Flauwekul. En ik geef jullie het bijna cadeau. 922 01:29:56,200 --> 01:30:00,922 Dat m-m-meent u niet, meneer Sylvain. - Voor mij is het duidelijk. 923 01:30:01,080 --> 01:30:04,562 Uiteindelijk verkopen goeie producten zichzelf. 924 01:30:04,720 --> 01:30:08,247 Ben je uitgeschoten met het oxidatiemiddel? 925 01:30:08,400 --> 01:30:11,006 Het is weer 's wat anders. 926 01:30:12,040 --> 01:30:15,931 Mooie pakken. Jij schijnt een Chinese neef te hebben. 927 01:30:16,080 --> 01:30:19,004 Ik niet. - Nog een keer. 928 01:30:19,160 --> 01:30:23,085 Jij schijnt een Chinese neef te hebben. Ik heb belangstelling. 929 01:30:23,240 --> 01:30:28,929 Ik wil er graag twee. Een grijze krijtstreep, niet te getailleerd. 930 01:30:29,080 --> 01:30:31,765 En zakken zonder omslag. 931 01:30:31,920 --> 01:30:36,801 Plus een linnen zomerkostuum. De prijs laat ik aan jullie over. 932 01:30:36,960 --> 01:30:39,964 Nog één keer, m'n Chinees gaat terug naar China. 933 01:30:40,120 --> 01:30:42,361 Vier pakken dan. 934 01:30:42,520 --> 01:30:44,966 Handen uit de mouwen. 935 01:30:46,720 --> 01:30:48,563 Op ons. 936 01:30:53,600 --> 01:30:55,602 Kan ik je spreken? 937 01:31:06,200 --> 01:31:10,250 Sinds wanneer bieden jullie reisjes naar de tropen aan? 938 01:31:11,360 --> 01:31:16,002 Gégé b-b-baalt b-b-behoorlijk. - Je hebt toch geen medelijden? 939 01:31:16,160 --> 01:31:19,209 Jou ontslaan was een rotstreek. 940 01:31:19,360 --> 01:31:23,126 J-j-jouw ontslag was ook een rotstreek. 941 01:31:23,280 --> 01:31:27,080 En jou h-h-heeft ie als eerste ontslagen. 942 01:31:27,240 --> 01:31:31,290 Bij mij lag het anders. - D-d-dat snap ik niet. 943 01:31:31,440 --> 01:31:36,128 Hij heeft gelijk. Bij Jean-Phil was het puur zakelijk. 944 01:31:36,280 --> 01:31:39,250 Snap je'? 945 01:31:39,400 --> 01:31:42,643 N-n-nee. 946 01:31:43,400 --> 01:31:49,009 Al die stekeligheden aan jouw adres zijn die je nooit opgevallen? 947 01:31:50,400 --> 01:31:54,291 S-s-s... - Shit. 948 01:31:54,440 --> 01:32:00,447 We zijn er maar nooit over begonnen. - We dachten dat je het wel merkte. 949 01:32:03,680 --> 01:32:09,323 D-d-denken jullie echt dat ie me ontslagen heeft omdat ik... 950 01:32:09,480 --> 01:32:13,087 ...s-s-s... 951 01:32:13,240 --> 01:32:15,322 ...stotter? 952 01:32:17,800 --> 01:32:23,045 Hebben de jonge honden je laten zitten? - Doe maar bijdehand. Wacht maar. 953 01:32:23,200 --> 01:32:26,249 Rustig, Gégé. Het is puur zakelijk. 954 01:32:26,400 --> 01:32:30,325 Kop dicht. Ik laat m'n zaken niet door jou versjteren. 955 01:32:30,480 --> 01:32:34,485 Dat moet jij zeggen. Jij hebt ook in mijn zaken gewroet. 956 01:32:34,640 --> 01:32:38,087 Eindelijk. Dus het komt door Alice? 957 01:32:40,040 --> 01:32:43,169 Ik heb allang niks meer met 'r. 958 01:32:43,320 --> 01:32:46,164 Hebben jullie niks meer? 959 01:32:48,440 --> 01:32:51,842 Laat toch. Jij bent haar niet waard. 960 01:32:56,760 --> 01:33:00,810 Godver, godverdegodver. 961 01:33:02,880 --> 01:33:05,167 Naar Rio? 962 01:33:07,400 --> 01:33:09,767 Via Orly? - Roissy. 963 01:33:10,560 --> 01:33:12,369 Claire? 964 01:33:13,400 --> 01:33:14,845 Dank je. 965 01:33:21,840 --> 01:33:26,368 Rij nou toch door, man. - Ik ben nog aan het inrijden. 966 01:33:32,520 --> 01:33:34,090 Succes. 967 01:33:35,120 --> 01:33:36,849 Sukkel. 968 01:33:50,760 --> 01:33:56,244 Dit is de voice-mail van Aldo Bonnard. Spreek een bericht in en ik bel terug. 969 01:34:03,120 --> 01:34:06,886 Passagiers voor vlucht A123 naar Rio: 970 01:34:07,040 --> 01:34:10,726 U dient nu in te stappen bij gate C82. 971 01:35:04,800 --> 01:35:08,043 Leuk dat je tegen me praatte. 972 01:35:08,200 --> 01:35:10,521 Tijdens, je weet wel. 973 01:35:12,720 --> 01:35:14,802 Heel opwindend. 974 01:35:16,040 --> 01:35:18,884 Dat ging spontaan. 975 01:35:20,200 --> 01:35:22,248 Ik zweer het je. 976 01:35:25,880 --> 01:35:30,408 Je zegt toch niet dat je geen avontuurtjes gehad hebt? 977 01:35:32,120 --> 01:35:35,806 Ik zou niet boos zijn. - Jawel. 978 01:35:37,680 --> 01:35:41,048 Hoezo jawel? - Ik bedoel: Nee. 979 01:35:51,640 --> 01:35:55,964 Op de scheiding. - Meen je dat? 980 01:35:56,120 --> 01:36:00,728 Ja, dan kunnen we opnieuw trouwen. En nu goed. 981 01:36:00,880 --> 01:36:03,486 Meteen echte huwelijksreis. 982 01:36:04,840 --> 01:36:08,765 Goed, maar op één voorwaarde. 983 01:36:12,840 --> 01:36:15,411 Ik betaal. - Geen sprake van. 984 01:36:15,560 --> 01:36:18,848 Waarom niet? Ik ben nu een rijke vrouw. 985 01:36:19,000 --> 01:36:21,970 Dat kan, maar ik ben rijker. 986 01:36:22,120 --> 01:36:26,682 Weet je hoeveel winst ik in zes maanden gemaakt heb? 987 01:36:26,840 --> 01:36:29,002 Wat zei je? - Niks. 988 01:36:29,160 --> 01:36:34,371 Al zes maanden? - We zouden het verleden laten rusten. 989 01:36:36,280 --> 01:36:39,250 Rotzak. - Geef eens een kusje. 990 01:36:39,400 --> 01:36:44,008 Dat zal ik je betaald zetten. - Net rijk en nu al vervelend. 991 01:36:44,160 --> 01:36:45,605 Wat?! 992 01:37:38,120 --> 01:37:43,081 All Media Solutions Jolijn Tevel 72151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.