Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:08,040
So, I love what Janice
had to say about gratitude.
2
00:00:09,110 --> 00:00:11,776
That's what does it for me.
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,056
That's what helps me endure.
4
00:00:14,080 --> 00:00:17,096
And I have so many
reasons to be grateful.
5
00:00:17,120 --> 00:00:22,716
Today, I walk through life
with a beautiful wife and partner,
6
00:00:22,740 --> 00:00:24,446
a family that loves me
7
00:00:24,470 --> 00:00:27,856
and a job that fills me
with a sense of purpose.
8
00:00:27,880 --> 00:00:30,556
And I have all of you.
9
00:00:30,580 --> 00:00:32,796
I still feel like I don't deserve any of it,
10
00:00:32,820 --> 00:00:34,596
but I'm getting better and better
11
00:00:34,620 --> 00:00:37,216
at embracing the good
things and letting go,
12
00:00:37,240 --> 00:00:39,380
of the past and that fear.
13
00:00:41,480 --> 00:00:43,566
And for that, I'm grateful.
14
00:00:43,590 --> 00:00:45,566
Thank you all for
showing up and for sharing.
15
00:00:47,390 --> 00:00:49,886
I guess that about wraps it up for tonight.
16
00:00:49,910 --> 00:00:52,786
Unless anybody else has
a burning desire to share?
17
00:00:52,810 --> 00:00:54,950
I have something I'd like to share.
18
00:00:56,470 --> 00:00:57,810
Great.
19
00:01:05,090 --> 00:01:06,586
My name is Amir.
20
00:01:06,610 --> 00:01:08,276
Hi, Amir.
21
00:01:08,300 --> 00:01:10,000
And I shouldn't be here.
22
00:01:12,170 --> 00:01:13,650
But I am.
23
00:01:14,860 --> 00:01:17,596
Ten years ago,
24
00:01:17,620 --> 00:01:21,970
an apartment fire in
Minnesota almost took my life.
25
00:01:23,460 --> 00:01:26,096
And there were times I wish it had.
26
00:01:26,120 --> 00:01:29,956
It did for 148 other people,
27
00:01:29,980 --> 00:01:32,026
including the one I was supposed
28
00:01:32,050 --> 00:01:33,710
to walk through life with.
29
00:01:35,950 --> 00:01:38,270
She never even made it to the hospital.
30
00:01:39,540 --> 00:01:42,276
So now I walk alone.
31
00:01:42,300 --> 00:01:45,976
And the one responsible
for the fire, well...
32
00:01:46,000 --> 00:01:47,790
He just walked away.
33
00:01:49,070 --> 00:01:51,070
So I had a choice to make.
34
00:01:52,490 --> 00:01:56,506
I could either nurse my
anger and resentment,
35
00:01:56,530 --> 00:01:59,846
or I could nurse other people.
36
00:01:59,870 --> 00:02:02,126
To ease their suffering
as a way to ease my own,
37
00:02:02,150 --> 00:02:05,476
so that's what I did, and-and it worked.
38
00:02:05,500 --> 00:02:06,996
It worked for a long time, but you know,
39
00:02:07,020 --> 00:02:11,176
life is such a pitiless thing.
40
00:02:11,200 --> 00:02:13,656
Just when you think you
have everything under control,
41
00:02:13,680 --> 00:02:16,796
that you're on the right
path, something can happen
42
00:02:16,820 --> 00:02:18,836
something as simple as
seeing one person's face,
43
00:02:18,860 --> 00:02:20,380
and then, suddenly, in that instant
44
00:02:21,550 --> 00:02:24,736
everything that you have struggled with,
45
00:02:24,760 --> 00:02:32,016
the loss, the misery, the fear, the anger,
46
00:02:32,040 --> 00:02:36,366
rages up until it consumes
you all over again.
47
00:02:36,390 --> 00:02:38,740
Like a fire.
48
00:02:45,750 --> 00:02:49,106
As firefighters, we all know
that, when that bell sounds,
49
00:02:49,130 --> 00:02:50,836
we're called to duty.
50
00:02:50,860 --> 00:02:52,416
And we answer that call.
51
00:02:52,440 --> 00:02:55,316
But captain Nash, he
need not hear that bell
52
00:02:55,340 --> 00:02:57,836
in order to rise to the occasion.
53
00:02:57,860 --> 00:03:01,666
And apparently, he even
likes to do it when he's off duty.
54
00:03:01,690 --> 00:03:04,846
Which is why we're presenting to you
55
00:03:04,870 --> 00:03:07,606
our honor of bravery award
in recognition of your bravery
56
00:03:07,630 --> 00:03:10,436
and your dedication both
in and out your uniform.
57
00:03:20,890 --> 00:03:23,416
Wow. Thank you.
58
00:03:23,440 --> 00:03:25,036
You know, when you tell people you run
59
00:03:25,060 --> 00:03:26,246
into burning buildings for a living,
60
00:03:26,270 --> 00:03:28,246
they tend to look at you like you're nuts,
61
00:03:28,270 --> 00:03:31,696
which we probably are.
62
00:03:31,720 --> 00:03:34,116
But the thing that we
know that they don't
63
00:03:34,140 --> 00:03:36,156
is that living a life of consequence,
64
00:03:36,180 --> 00:03:39,366
a life in service, is a privilege.
65
00:03:39,390 --> 00:03:42,396
So, yes, I will treasure this.
66
00:03:42,420 --> 00:03:44,226
But I'm gonna treasure tomorrow more
67
00:03:44,250 --> 00:03:46,786
because I get to get back to work.
68
00:03:46,810 --> 00:03:48,460
Thank you all.
69
00:03:50,920 --> 00:03:52,616
Thank you so much.
70
00:03:58,200 --> 00:03:59,176
Hear, hear.
71
00:03:59,200 --> 00:04:01,246
Whoa. Whoa.
72
00:04:01,270 --> 00:04:03,286
You get any braver, you're
gonna run out of room here, Nash.
73
00:04:03,310 --> 00:04:05,666
- Well, yeah...
- -Did you hear that, deputy chief?
74
00:04:05,690 --> 00:04:07,736
Time to give my husband a raise
so he can get us a bigger house.
75
00:04:07,760 --> 00:04:10,086
Mwah.
76
00:04:10,110 --> 00:04:11,690
Now you know why I married her.
77
00:04:12,940 --> 00:04:14,636
Hey, Tim, how many is that?
78
00:04:14,660 --> 00:04:16,576
And now you know why
I'm gonna divorce her.
79
00:04:16,600 --> 00:04:18,436
Hey, mom, can I go to Jody's?
80
00:04:18,460 --> 00:04:20,266
Shouldn't you have
asked me that question
81
00:04:20,290 --> 00:04:22,476
before you put on your coat?
82
00:04:22,500 --> 00:04:23,996
You didn't just roll your
eyes at your mother.
83
00:04:24,020 --> 00:04:24,996
It's okay. You can go.
84
00:04:25,020 --> 00:04:26,786
Just, in a minute.
85
00:04:26,810 --> 00:04:28,516
Your youngest son has
something he wants to give you.
86
00:04:28,540 --> 00:04:29,826
- Yeah?
- Hey, Bobby?
87
00:04:29,850 --> 00:04:31,686
What's that?
88
00:04:31,710 --> 00:04:33,516
- Here, dad.
- Whoa.
89
00:04:33,540 --> 00:04:35,106
For me?
90
00:04:35,130 --> 00:04:37,060
What's this?
91
00:04:42,860 --> 00:04:44,490
Whoa.
92
00:04:45,730 --> 00:04:49,776
This is... This is really something, Bobby.
93
00:04:49,800 --> 00:04:52,506
You must have worked real hard on this.
94
00:04:52,530 --> 00:04:53,676
He's been taking trips to the library,
95
00:04:53,700 --> 00:04:55,786
using their xerox machine.
96
00:04:55,810 --> 00:04:57,290
It's got all the people you've saved.
97
00:04:58,190 --> 00:04:59,826
Thank you, son.
98
00:04:59,850 --> 00:05:02,206
Hey, Bobby, maybe you
could make me one of those.
99
00:05:02,230 --> 00:05:05,486
Yeah, you could do it
on the back of a napkin.
100
00:05:05,510 --> 00:05:07,316
Can I go now?
101
00:05:07,340 --> 00:05:08,820
I thought you already did.
102
00:05:11,060 --> 00:05:12,046
Wow.
103
00:05:12,070 --> 00:05:13,216
Charlie.
104
00:05:13,240 --> 00:05:16,356
- Come on.
- Hey.
105
00:05:16,380 --> 00:05:18,216
Hey, Bobby, grab that glass, would you?
106
00:05:18,240 --> 00:05:20,590
There. Okay. There we go.
107
00:05:24,770 --> 00:05:26,986
Know what?
108
00:05:27,010 --> 00:05:28,560
Go ahead. You've earned it.
109
00:05:29,950 --> 00:05:31,546
Just don't tell your mother.
110
00:05:38,300 --> 00:05:39,920
Okay.
111
00:05:43,270 --> 00:05:45,526
What did you do?
112
00:05:45,550 --> 00:05:48,070
It's... Come here, honey.
113
00:05:50,930 --> 00:05:52,396
Family.
114
00:05:52,420 --> 00:05:54,606
That's all that really matters, right?
115
00:05:54,630 --> 00:05:56,070
Right.
116
00:05:57,320 --> 00:05:58,706
Guacamole is done.
117
00:05:58,730 --> 00:06:00,396
Did you add a squeeze of lemon?
118
00:06:00,420 --> 00:06:02,716
Why would I do that?
119
00:06:02,740 --> 00:06:04,266
Keeps it from turning brown.
120
00:06:04,290 --> 00:06:05,716
- That's...
- you need the acidity.
121
00:06:05,740 --> 00:06:07,956
That's a real thing?
122
00:06:07,980 --> 00:06:09,856
Why did we let him
make the guacamole?
123
00:06:09,880 --> 00:06:11,446
So you could focus on that unfortunate
124
00:06:11,470 --> 00:06:13,236
tree bark situation
you got going on there.
125
00:06:13,260 --> 00:06:15,246
- Okay.
- Ooh. Shots fired.
126
00:06:15,270 --> 00:06:18,230
There he is. Just in time.
127
00:06:19,440 --> 00:06:21,106
Hi, Bobby.
128
00:06:21,130 --> 00:06:23,456
Hey, may.
129
00:06:23,480 --> 00:06:26,286
Wasn't expecting you.
What's the occasion?
130
00:06:26,310 --> 00:06:27,217
Well, I haven't seen
you guys in a minute.
131
00:06:27,241 --> 00:06:27,706
She ran out of food
132
00:06:27,730 --> 00:06:30,326
at her place.
133
00:06:30,350 --> 00:06:32,706
All right, sit down, you.
134
00:06:32,730 --> 00:06:34,706
- Ooh, tortillas first.
- I think so.
135
00:06:34,730 --> 00:06:37,916
It's just so good to have
the family all together.
136
00:06:37,940 --> 00:06:40,056
All right. We got you.
137
00:07:03,830 --> 00:07:06,606
Did I wake you?
138
00:07:06,630 --> 00:07:08,816
Secret 4:00 A.M. Google searches?
139
00:07:14,770 --> 00:07:16,506
Handsome couple.
140
00:07:16,530 --> 00:07:17,996
Do you know them?
141
00:07:18,020 --> 00:07:19,926
I killed her.
142
00:07:23,400 --> 00:07:24,376
The fire at the apartment building?
143
00:07:24,400 --> 00:07:26,386
She was victim number 57.
144
00:07:26,410 --> 00:07:27,936
She never even made it to the hospital.
145
00:07:27,960 --> 00:07:29,176
Her husband told me that.
146
00:07:29,200 --> 00:07:31,140
- When?
- Yesterday.
147
00:07:32,960 --> 00:07:38,156
He... Showed up at my aa meeting.
148
00:07:38,180 --> 00:07:41,056
Where did this man come from?
I mean, how did he find you?
149
00:07:41,080 --> 00:07:43,466
Divine intervention, maybe.
150
00:07:43,490 --> 00:07:45,506
I was bringing Catherine
Morris's daughter
151
00:07:45,530 --> 00:07:47,296
back to her in the
hospital and he was there.
152
00:07:47,320 --> 00:07:48,786
He works in the burn unit.
153
00:07:48,810 --> 00:07:50,786
And he didn't say anything to you then?
154
00:07:50,810 --> 00:07:54,026
I mean, he gave no indication
that he recognized you?
155
00:07:54,050 --> 00:07:56,966
- I don't think so.
- What was he doing at your aa meeting?
156
00:07:56,990 --> 00:08:00,136
- Was that just a coincidence?
- No.
157
00:08:00,160 --> 00:08:02,216
He came there with a purpose.
158
00:08:02,240 --> 00:08:04,976
He wanted to share
his grief and his pain,
159
00:08:05,000 --> 00:08:06,720
and he wanted me to see what I'd done.
160
00:08:09,930 --> 00:08:12,496
- And what did you say to him?
- Nothing.
161
00:08:12,520 --> 00:08:15,746
He was talking about
what had happened to him,
162
00:08:15,770 --> 00:08:18,536
what I did to him, and I just froze.
163
00:08:18,560 --> 00:08:20,536
I was pinned to my seat, and by the time
164
00:08:20,560 --> 00:08:22,010
I got my bearings back, he was gone.
165
00:08:23,570 --> 00:08:26,196
Okay, well, maybe it's for the best.
166
00:08:26,220 --> 00:08:28,026
I mean, he got to say
167
00:08:28,050 --> 00:08:32,106
whatever it is he needed
to, and maybe that's enough.
168
00:08:32,130 --> 00:08:34,516
I don't think it's enough.
169
00:08:34,540 --> 00:08:37,656
When I think about that
night, I always count the bodies,
170
00:08:37,680 --> 00:08:41,076
the lives lost, but
171
00:08:41,100 --> 00:08:44,076
I never counted the survivors.
172
00:08:44,100 --> 00:08:47,046
The people left behind.
173
00:08:47,070 --> 00:08:49,940
You were battling your own grief.
174
00:08:52,110 --> 00:08:53,250
Step nine.
175
00:08:55,630 --> 00:08:59,600
"Make direct amends to such
people wherever possible."
176
00:09:01,810 --> 00:09:04,120
I need to make amends.
177
00:09:07,300 --> 00:09:10,486
I am not a patient, I am a
Los Angeles city fire captain.
178
00:09:10,510 --> 00:09:12,386
I'm just trying to get
in touch with the man.
179
00:09:12,410 --> 00:09:14,906
Yeah, no, I understand.
180
00:09:14,930 --> 00:09:18,076
I will fill out a formal request, thank you.
181
00:09:18,100 --> 00:09:20,466
Captain Nash? Good to see you.
182
00:09:20,490 --> 00:09:22,776
- Are you visiting a patient?
- Camila, hi.
183
00:09:22,800 --> 00:09:26,296
Actually, I was trying to
visit a coworker of yours.
184
00:09:26,320 --> 00:09:28,916
- Are you working in the burn unit?
- Still working icu.
185
00:09:28,940 --> 00:09:30,296
We're actually transferring
a patient up here.
186
00:09:30,320 --> 00:09:32,716
Our departments have
quite a bit of overlap.
187
00:09:32,740 --> 00:09:35,166
- So you might know Amir.
- God, yes.
188
00:09:35,190 --> 00:09:36,756
Love him.
189
00:09:36,780 --> 00:09:38,096
Wish we had him full-time.
190
00:09:38,120 --> 00:09:39,726
Yeah. Yeah, he's great. It's
191
00:09:39,750 --> 00:09:41,936
it feels like he just got here
and now he's already gone.
192
00:09:41,960 --> 00:09:43,796
- I know, the life of a travel nurse.
- Right. Yeah.
193
00:09:43,820 --> 00:09:45,766
Well, listen, I-I was trying
to catch him before he left
194
00:09:45,790 --> 00:09:48,006
but I guess I missed
him, and I thought that
195
00:09:48,030 --> 00:09:49,456
the staffing agency might
help me get in touch with him
196
00:09:49,480 --> 00:09:51,456
don't take it personally. They're slammed.
197
00:09:51,480 --> 00:09:52,906
Everyone's panicking
about a nursing shortage.
198
00:09:52,930 --> 00:09:55,560
They're probably mad at
Amir for taking a month off.
199
00:09:56,830 --> 00:09:59,186
Well, I guess everybody
needs a vacation, right?
200
00:09:59,210 --> 00:10:00,816
It's not exactly my idea of a vacation.
201
00:10:00,840 --> 00:10:02,816
Jacumba?
202
00:10:02,840 --> 00:10:03,986
What's there?
203
00:10:04,010 --> 00:10:05,646
A migrant encampment.
204
00:10:05,670 --> 00:10:08,756
Apparently, Amir volunteers
with a group a couple weeks a year
205
00:10:08,780 --> 00:10:10,206
that provides food
and medical assistance.
206
00:10:10,230 --> 00:10:12,096
Okay, so, that's where he is.
207
00:10:12,120 --> 00:10:14,036
You said that you want
to make amends to him,
208
00:10:14,060 --> 00:10:15,796
and I understand that,
but surely this can wait
209
00:10:15,820 --> 00:10:17,626
until he comes back.
210
00:10:17,650 --> 00:10:19,970
It's been over ten years. I
think he's waited long enough.
211
00:10:22,690 --> 00:10:24,526
I will call you from the road.
212
00:10:24,550 --> 00:10:25,666
I love you.
213
00:10:25,690 --> 00:10:27,660
I love you, too.
214
00:10:31,000 --> 00:10:34,776
But you're not the same
man you were ten years ago.
215
00:10:34,800 --> 00:10:36,576
I don't think that matters to him.
216
00:10:36,600 --> 00:10:39,126
I need that to matter to you.
217
00:10:39,150 --> 00:10:40,150
I love you.
218
00:11:05,350 --> 00:11:07,496
- You got supplies in that truck?
- No, I'm here
219
00:11:07,520 --> 00:11:08,746
looking for Amir Casey. He's a volunteer.
220
00:11:08,770 --> 00:11:09,916
Who's asking?
221
00:11:09,940 --> 00:11:12,846
- My name's Bobby.
- You a cop?
222
00:11:12,870 --> 00:11:14,226
You look like a cop.
223
00:11:14,250 --> 00:11:17,196
No, I am a firefighter,
224
00:11:17,220 --> 00:11:19,740
but I am not here in an official capacity.
225
00:11:21,640 --> 00:11:23,376
Why are you looking for Amir?
226
00:11:23,400 --> 00:11:25,206
It's a personal matter. I
just need to speak with him.
227
00:11:25,230 --> 00:11:26,276
He was here about two hours ago
228
00:11:26,300 --> 00:11:28,076
when he brought in that last group.
229
00:11:28,100 --> 00:11:30,456
That was his third trip today already.
230
00:11:30,480 --> 00:11:32,936
- Do you know when he might be back?
- No idea.
231
00:11:32,960 --> 00:11:34,766
Someone told him there was
a pregnant woman out there
232
00:11:34,790 --> 00:11:36,566
with her husband, so he's
gone out to look for them.
233
00:11:36,590 --> 00:11:38,040
- Okay.
- Need a hand here!
234
00:11:43,800 --> 00:11:45,226
Where did you find them?
235
00:11:45,250 --> 00:11:47,056
On the marker 12 service road.
236
00:11:47,080 --> 00:11:48,646
- Amir's not with you?
- No, I haven't heard from him.
237
00:11:48,670 --> 00:11:49,886
And I tried to call him on the radio.
238
00:11:49,910 --> 00:11:52,756
Can you ask her if she's
having any contractions?
239
00:11:56,920 --> 00:11:58,546
No pain, but she's dizzy,
240
00:11:58,570 --> 00:12:00,206
- and the baby's kicking.
- Okay, that's good.
241
00:12:00,230 --> 00:12:02,486
She's got a strong pulse,
but she's dehydrated.
242
00:12:02,510 --> 00:12:03,766
Can we get her on an iv drip?
243
00:12:03,790 --> 00:12:04,866
We're not that kind of operation,
244
00:12:04,890 --> 00:12:06,106
but we've got a shuttle
245
00:12:06,130 --> 00:12:07,246
making runs to a local clinic.
246
00:12:07,270 --> 00:12:08,386
Okay, let's get her on that.
247
00:12:08,410 --> 00:12:09,566
In the meantime, let's
get her some water,
248
00:12:09,590 --> 00:12:11,256
all right? Thank you very much.
249
00:12:11,280 --> 00:12:12,496
Here you go.
250
00:12:12,520 --> 00:12:13,736
Gracias.
251
00:12:13,760 --> 00:12:15,776
All right, let me check on him.
252
00:12:18,460 --> 00:12:21,786
You do not look like somebody
who's been in the sun all day.
253
00:12:22,840 --> 00:12:24,746
No, no, no. No bien.
254
00:12:24,770 --> 00:12:27,306
What do you got going on
here? Can I take a look? Okay?
255
00:12:27,330 --> 00:12:29,090
All right.
256
00:12:37,100 --> 00:12:39,486
They forced her to walk alone,
257
00:12:39,510 --> 00:12:40,696
so he jumped off a
moving truck to be with her.
258
00:12:40,720 --> 00:12:42,766
All right, well, I love the sentiment, Luis,
259
00:12:42,790 --> 00:12:45,076
but this wound is infected.
We gotta clean it out.
260
00:12:45,100 --> 00:12:46,706
There's hydrogen peroxide in here.
261
00:12:46,730 --> 00:12:48,536
That might damage the
tissue. We need a water.
262
00:12:48,560 --> 00:12:50,080
Can I get another one of those waters?
263
00:12:53,350 --> 00:12:54,816
All right.
264
00:12:56,180 --> 00:12:57,166
I am gonna need some gauze,
265
00:12:57,190 --> 00:12:59,266
and I'm gonna need some tape.
266
00:12:59,290 --> 00:13:00,686
What truck did he jump off of?
267
00:13:00,710 --> 00:13:02,166
- Coyotes?
- Yes.
268
00:13:02,190 --> 00:13:03,446
They make a deal to get across,
269
00:13:03,470 --> 00:13:05,306
but once they get
here, the deal changes.
270
00:13:05,330 --> 00:13:06,306
- Upcharge?
- Correct.
271
00:13:06,330 --> 00:13:08,556
These coyotes are all cartel now.
272
00:13:08,580 --> 00:13:09,936
They double, triple the price.
273
00:13:09,960 --> 00:13:12,866
If they can't deliver,
they force them to walk.
274
00:13:12,890 --> 00:13:14,316
Teach 'em a lesson.
Then they come back
275
00:13:14,340 --> 00:13:15,486
to threaten them again.
276
00:13:15,510 --> 00:13:16,806
Unless you guys get to them first.
277
00:13:16,830 --> 00:13:18,006
You're catching on.
278
00:13:18,030 --> 00:13:19,736
Those coyotes must love you.
279
00:13:19,760 --> 00:13:21,736
Well, between the cartel
and the local ranchers,
280
00:13:21,760 --> 00:13:23,566
I don't think we've made many friends.
281
00:13:24,590 --> 00:13:25,590
Last one.
282
00:13:28,530 --> 00:13:30,886
All right, Luis, you stay with me, okay?
283
00:13:30,910 --> 00:13:32,506
Let's get off this truck.
284
00:13:32,530 --> 00:13:33,996
He's on the brink of sepsis.
285
00:13:34,020 --> 00:13:35,956
If this infection spreads
into his bloodstream,
286
00:13:35,980 --> 00:13:37,306
it's not gonna end well.
287
00:13:37,330 --> 00:13:38,716
How close is that shuttle?
288
00:13:38,740 --> 00:13:40,476
- About ten minutes out.
- All right, well,
289
00:13:40,500 --> 00:13:41,866
if you can, tell 'em to step on it.
290
00:13:41,890 --> 00:13:42,966
Can you guys get him out of the sun?
291
00:13:42,990 --> 00:13:44,780
All right. Her, too?
292
00:13:46,030 --> 00:13:48,036
Do you know which one
of these roads Amir travels?
293
00:13:48,060 --> 00:13:50,216
I do, but you'd be crazy to
go out there on your own.
294
00:13:50,240 --> 00:13:52,216
And I don't have
anyone to send with you.
295
00:13:52,240 --> 00:13:54,566
- Amir's out there on his own.
- He knows the terrain.
296
00:13:54,590 --> 00:13:55,690
And he's a little crazy.
297
00:13:58,630 --> 00:13:59,876
I'll write you the directions.
298
00:13:59,900 --> 00:14:01,886
Thank you.
299
00:14:20,270 --> 00:14:21,076
It's 8:00 A.M. on a Sunday,
300
00:14:21,100 --> 00:14:22,526
and you're already sloppy drunk.
301
00:14:22,550 --> 00:14:23,456
Just a little hair of the dog.
302
00:14:23,480 --> 00:14:24,556
This is why we're leaving, Tim.
303
00:14:24,580 --> 00:14:25,806
You've gone too far.
304
00:14:25,830 --> 00:14:27,046
Hey, I wouldn't go in there.
305
00:14:27,070 --> 00:14:29,216
I am worried about the
boys... god on a wheel, Ann.
306
00:14:29,240 --> 00:14:30,566
That was weeks ago.
307
00:14:30,590 --> 00:14:32,186
And it was one drink, okay?
308
00:14:32,210 --> 00:14:33,946
You know, when I was his age,
309
00:14:33,970 --> 00:14:36,816
I was stealing cases of 3.2
out of the back of the red owl.
310
00:14:36,840 --> 00:14:38,706
Why do you tell that story
like it's supposed to be funny?
311
00:14:38,730 --> 00:14:40,716
- Because it is funny.
- It's not funny!
312
00:14:40,740 --> 00:14:41,786
- No it's...
- you just don't have a sense of humor!
313
00:14:41,810 --> 00:14:42,546
What's happening?
314
00:14:42,570 --> 00:14:44,266
Hey, bud.
315
00:14:44,290 --> 00:14:45,576
- Bobby, where's your book bag?
- Buddy.
316
00:14:45,600 --> 00:14:47,136
Bobby, go grab it and get
317
00:14:47,160 --> 00:14:48,096
- in the car right now.
- No, you're good.
318
00:14:48,120 --> 00:14:49,616
We're going somewhere?
319
00:14:49,640 --> 00:14:51,306
We're going to stay at your aunt kitty's.
320
00:14:51,330 --> 00:14:53,036
No, you can go stay with aunt kitty.
321
00:14:53,060 --> 00:14:54,966
You're not gonna take my boys.
322
00:14:54,990 --> 00:14:57,316
'Cause them? They're mine.
323
00:14:57,340 --> 00:14:59,246
My legacy.
324
00:14:59,270 --> 00:15:01,286
- And you're not gonna take them. Whoa.
- Dad. Stop.
325
00:15:01,310 --> 00:15:03,596
- This isn't helping.
- That is exactly the problem
326
00:15:03,620 --> 00:15:05,266
I don't want them
following in your footsteps.
327
00:15:05,290 --> 00:15:05,846
Big man. Yeah.
328
00:15:05,870 --> 00:15:06,976
First to the bottle. Then probably
329
00:15:07,000 --> 00:15:08,736
- to an early grave. Bobby.
- Yeah?
330
00:15:08,760 --> 00:15:09,676
- Get your bag and get in the car.
- -No.
331
00:15:09,700 --> 00:15:10,986
I want to stay with dad.
332
00:15:11,010 --> 00:15:13,086
Bobby, stop being an
idiot and get in the car.
333
00:15:13,110 --> 00:15:14,816
Why are you always so mean to dad?
334
00:15:14,840 --> 00:15:17,126
- That is an excellent question, young man.
- Sweetheart,
335
00:15:17,150 --> 00:15:19,236
I know this is really hard to
understand. You love your dad.
336
00:15:19,260 --> 00:15:20,306
He's a hero!
337
00:15:20,330 --> 00:15:21,756
You stick your nose any further
338
00:15:21,780 --> 00:15:23,096
- up dad's ass, you're not...
- Charlie!
339
00:15:23,120 --> 00:15:24,826
- What?!
- Just don't.
340
00:15:24,850 --> 00:15:26,516
It's not like he's gonna
remember tomorrow.
341
00:15:26,540 --> 00:15:27,866
He's too drunk.
342
00:15:29,270 --> 00:15:32,006
Show some respect.
343
00:15:32,030 --> 00:15:33,596
- You first, dad.
- Yeah?
344
00:15:33,620 --> 00:15:35,116
- What are you gonna do, big guy?
- Tim!
345
00:15:35,140 --> 00:15:36,496
Charlie, stop!
346
00:15:36,520 --> 00:15:38,326
- That's my son!
- Charlie, stop!
347
00:15:38,350 --> 00:15:39,806
Tell mom that you
don't want to go, either.
348
00:15:39,830 --> 00:15:41,466
If we both stay,
349
00:15:41,490 --> 00:15:43,296
- maybe she will, too.
- You saw what
350
00:15:43,320 --> 00:15:45,280
he just did to me, and
you still want me to stay?
351
00:15:46,040 --> 00:15:48,026
Come with us.
352
00:15:48,050 --> 00:15:50,120
Dad needs me.
353
00:16:30,740 --> 00:16:32,090
Hey.
354
00:18:49,330 --> 00:18:51,500
Drop the tire iron.
355
00:18:55,200 --> 00:18:59,200
Amir... It's Bobby Nash.
356
00:19:00,930 --> 00:19:02,310
Nash?
357
00:19:05,100 --> 00:19:06,666
What the hell are you doing here?
358
00:19:06,690 --> 00:19:08,666
I'm looking for you. What happened?
359
00:19:08,690 --> 00:19:11,110
- I got shot.
- Sit down.
360
00:19:13,040 --> 00:19:14,560
Come on, sit down.
361
00:19:18,220 --> 00:19:20,096
All right.
362
00:19:20,120 --> 00:19:23,306
Get this off.
363
00:19:23,330 --> 00:19:25,586
All right.
364
00:19:25,610 --> 00:19:27,486
Bullet fragment is still in there.
365
00:19:27,510 --> 00:19:29,246
All right, we're gonna
need to clean this out,
366
00:19:29,270 --> 00:19:30,206
make some kind of pressure dressing
367
00:19:30,230 --> 00:19:31,556
before we do anything else.
368
00:19:31,580 --> 00:19:32,836
Infection could set in real quick out here.
369
00:19:32,860 --> 00:19:34,526
Yeah. I'm aware.
370
00:19:34,550 --> 00:19:36,426
I'm a medical professional, remember?
371
00:19:36,450 --> 00:19:40,186
Was having a hard time doing it myself.
372
00:19:40,210 --> 00:19:42,040
Well, now you don't have to.
373
00:19:48,080 --> 00:19:50,676
The couple you were looking
for here... they made it back
374
00:19:50,700 --> 00:19:52,236
to your group staging area.
375
00:19:52,260 --> 00:19:53,506
I think they're gonna be fine.
376
00:19:53,530 --> 00:19:56,686
I want you to tell me what happened.
377
00:19:56,710 --> 00:19:59,446
Seems like you already
know what happened here.
378
00:19:59,470 --> 00:20:01,276
I was out here looking for that couple.
379
00:20:01,300 --> 00:20:03,276
I was checking out the structures,
380
00:20:03,300 --> 00:20:04,796
leaving supplies. I heard a truck pull up.
381
00:20:04,820 --> 00:20:06,526
I went outside.
382
00:20:06,550 --> 00:20:10,146
I saw my vehicle was being firebombed.
383
00:20:10,170 --> 00:20:11,696
I'm guessing you had
something to say about that.
384
00:20:11,720 --> 00:20:13,386
I certainly did. I got to him
385
00:20:13,410 --> 00:20:17,426
before he pulled his gun... Almost.
386
00:20:17,450 --> 00:20:20,226
Got him pretty good, though,
but he was able to drive off.
387
00:20:22,560 --> 00:20:24,886
All right, I'm gonna
need you to lean forward.
388
00:20:24,910 --> 00:20:28,096
Hang in there.
389
00:20:28,120 --> 00:20:30,446
That guy that shot you?
390
00:20:30,470 --> 00:20:32,616
- Yeah?
- He didn't get very far.
391
00:20:32,640 --> 00:20:35,166
I saw him about a mile back.
392
00:20:35,190 --> 00:20:36,850
He's dead.
393
00:20:39,440 --> 00:20:42,906
All right. That is about
as good as we're gonna do
394
00:20:42,930 --> 00:20:44,176
until we get you to a hospital.
395
00:20:44,200 --> 00:20:45,450
Let's go.
396
00:20:48,000 --> 00:20:49,800
- Come on.
- I got it.
397
00:20:57,420 --> 00:21:00,050
Looks like we're not going anywhere.
398
00:21:11,540 --> 00:21:12,820
Edwin.
399
00:21:57,590 --> 00:21:59,186
What is for dinner?
400
00:21:59,210 --> 00:22:00,566
Salisbury steak?
401
00:22:00,590 --> 00:22:02,676
Fish and chips.
402
00:22:04,700 --> 00:22:06,366
I thought you liked fish and chips.
403
00:22:06,390 --> 00:22:08,056
I do.
404
00:22:08,080 --> 00:22:09,476
I'm just gonna miss that brownie.
405
00:22:09,500 --> 00:22:11,646
I got us cookie dough.
406
00:22:11,670 --> 00:22:13,476
Nobody likes that watery cobbler.
407
00:22:13,500 --> 00:22:15,096
You.
408
00:22:15,120 --> 00:22:16,546
You're a good man.
409
00:22:16,570 --> 00:22:18,060
Let's eat.
410
00:22:23,510 --> 00:22:24,656
Yes.
411
00:22:24,680 --> 00:22:26,106
Thank you.
412
00:22:26,130 --> 00:22:27,860
Mom called.
413
00:22:29,690 --> 00:22:31,186
She wanted to talk to you.
414
00:22:31,210 --> 00:22:33,596
Did you tell her I was working?
415
00:22:33,620 --> 00:22:35,226
She'd already called the
firehouse looking for you.
416
00:22:35,250 --> 00:22:36,946
They told her you were sick.
417
00:22:36,970 --> 00:22:38,676
Why would they tell
her something like that?
418
00:22:38,700 --> 00:22:41,250
I guess you were
supposed to be on shift.
419
00:22:43,630 --> 00:22:45,570
Damn it.
420
00:22:47,430 --> 00:22:49,786
It's not Monday, is it?
421
00:22:49,810 --> 00:22:52,230
Tuesday. I told them you were sick.
422
00:23:03,720 --> 00:23:05,116
Sorry, kid.
423
00:23:05,140 --> 00:23:06,760
It's okay, dad.
424
00:23:16,180 --> 00:23:18,986
All right. They're finally leaving.
425
00:23:19,010 --> 00:23:21,190
They firebombing your
vehicle or just stealing it?
426
00:23:22,670 --> 00:23:24,780
Just stealing it.
427
00:23:30,470 --> 00:23:32,726
What are you doing out here, Nash?
428
00:23:35,370 --> 00:23:37,626
I told you, I was looking for you.
429
00:23:37,650 --> 00:23:39,100
Why?
430
00:23:44,690 --> 00:23:47,846
The ninth step, I owe you an amends.
431
00:23:47,870 --> 00:23:49,916
So you followed me
out here to the desert?
432
00:23:49,940 --> 00:23:51,296
Yeah.
433
00:23:51,320 --> 00:23:52,720
You think that earns you something?
434
00:23:54,320 --> 00:23:56,856
No, I just needed you to know
I heard everything you said.
435
00:23:56,880 --> 00:23:58,476
Thank you.
436
00:23:58,500 --> 00:24:00,120
I feel seen.
437
00:24:01,640 --> 00:24:03,486
Of course, I always feel seen.
438
00:24:03,510 --> 00:24:07,006
Mostly because people
are always staring at me.
439
00:24:07,030 --> 00:24:09,036
I know that there is nothing I can say
440
00:24:09,060 --> 00:24:10,176
to make up for what happened.
441
00:24:10,200 --> 00:24:11,286
Stop!
442
00:24:11,310 --> 00:24:14,550
Let me be real clear, captain.
443
00:24:16,830 --> 00:24:19,180
I don't need anything from you.
444
00:24:21,250 --> 00:24:22,466
I know you think I came to that meeting
445
00:24:22,490 --> 00:24:25,126
to call you out.
446
00:24:25,150 --> 00:24:26,150
I didn't.
447
00:24:27,630 --> 00:24:28,986
I was sizing you up.
448
00:24:29,010 --> 00:24:31,026
I wanted to understand
449
00:24:31,050 --> 00:24:33,786
how someone who was
responsible for so much loss,
450
00:24:33,810 --> 00:24:37,190
so much pain, was able to carry on.
451
00:24:39,400 --> 00:24:40,750
Pretty damn easy, it seems.
452
00:24:44,060 --> 00:24:45,556
That's not actually true.
453
00:24:45,580 --> 00:24:46,806
No?
454
00:24:46,830 --> 00:24:49,100
I heard everything you said, too, Bobby.
455
00:24:50,760 --> 00:24:52,560
Talking about how blessed you've been.
456
00:24:54,590 --> 00:24:56,496
That's why I stood up.
457
00:24:56,520 --> 00:24:59,646
I felt that required an answer.
458
00:24:59,670 --> 00:25:01,506
I get that.
459
00:25:01,530 --> 00:25:03,290
Good. Now get this.
460
00:25:04,670 --> 00:25:06,886
You can keep your amends.
461
00:25:06,910 --> 00:25:10,236
I didn't ask for it.
462
00:25:10,260 --> 00:25:13,090
And doesn't mean a damn thing to me.
463
00:25:23,620 --> 00:25:26,070
There's a service road
about eight miles west.
464
00:25:27,900 --> 00:25:29,676
The cartels don't really use it.
465
00:25:29,700 --> 00:25:31,186
The locals do.
466
00:25:31,210 --> 00:25:33,676
About two miles past
there is the highway.
467
00:25:33,700 --> 00:25:35,366
You get that far,
468
00:25:35,390 --> 00:25:37,120
someone will be sure to pick you up.
469
00:25:38,570 --> 00:25:40,576
What am I supposed to
do, just leave you here?
470
00:25:40,600 --> 00:25:42,686
You didn't kill the man, I did.
471
00:25:42,710 --> 00:25:44,990
- You didn't have a choice.
- I didn't say I did.
472
00:25:46,230 --> 00:25:47,440
Okay.
473
00:25:53,480 --> 00:25:55,626
You need to get up, and we need to walk.
474
00:25:55,650 --> 00:26:02,226
Honestly... I don't think I can, Nash.
475
00:26:02,250 --> 00:26:04,940
This infection is already starting to set in.
476
00:26:10,490 --> 00:26:12,166
Then will you let me help you up?
477
00:26:17,540 --> 00:26:19,066
I mean, I don't know what's worse,
478
00:26:19,090 --> 00:26:20,996
dying out here in the shade,
479
00:26:21,020 --> 00:26:23,106
or letting your ass save me?
480
00:26:23,130 --> 00:26:24,446
Well, given where things are at,
481
00:26:24,470 --> 00:26:26,936
there's a pretty good chance I'll fail.
482
00:26:26,960 --> 00:26:29,200
Yeah, now you're just
trying to cheer me up.
483
00:26:34,210 --> 00:26:35,846
Come on.
484
00:26:39,770 --> 00:26:41,220
Let's walk.
485
00:26:59,410 --> 00:27:01,790
- Dad, dad, wake up!
- Let me try.
486
00:27:03,380 --> 00:27:05,556
That usually does the trick.
487
00:27:05,580 --> 00:27:07,876
Phil?
488
00:27:07,900 --> 00:27:10,016
What are you doing here?
489
00:27:15,210 --> 00:27:16,816
Looks like
490
00:27:16,840 --> 00:27:18,960
someone was trying to
make cookies using the broiler.
491
00:27:23,080 --> 00:27:24,996
I-I'm sorry, dad.
492
00:27:25,020 --> 00:27:26,826
You're probably gonna need a new stove.
493
00:27:26,850 --> 00:27:28,996
I think the rest is just paint
and some elbow grease.
494
00:27:29,020 --> 00:27:30,306
I-I'll clean it up.
495
00:27:30,330 --> 00:27:32,316
- I promise.
- Bet your ass you will.
496
00:27:32,340 --> 00:27:33,416
Hey, it's not the kid's fault
497
00:27:33,440 --> 00:27:35,206
there's no fire extinguisher in here.
498
00:27:35,230 --> 00:27:36,866
No, that would be his mother's fault.
499
00:27:36,890 --> 00:27:38,866
She always hated the looks of it,
500
00:27:38,890 --> 00:27:40,526
so I keep it on the back porch.
501
00:27:40,550 --> 00:27:41,976
So, she gets a new kitchen out of it.
502
00:27:42,000 --> 00:27:43,080
That should bring her back.
503
00:27:44,590 --> 00:27:45,760
You done here?
504
00:27:47,110 --> 00:27:48,870
Yeah, we're done.
505
00:28:01,120 --> 00:28:03,726
I-I can fix this.
506
00:28:06,090 --> 00:28:09,036
Do you know what
happens when you call 911?
507
00:28:09,060 --> 00:28:10,726
They keep a record of it.
508
00:28:10,750 --> 00:28:12,736
How do you think that's gonna look?
509
00:28:12,760 --> 00:28:16,210
- I-I'm sorry.
- If I get fired, it's your fault.
510
00:28:19,450 --> 00:28:21,736
I don't even want to
look at you right now.
511
00:28:21,760 --> 00:28:23,390
You should've gone with your mother.
512
00:28:55,310 --> 00:28:56,490
Get up.
513
00:28:57,800 --> 00:28:59,730
- This is it, I'm done.
- You're not done.
514
00:29:01,080 --> 00:29:03,056
Come on, I think I see a road up ahead.
515
00:29:03,080 --> 00:29:05,436
Yeah, man, you thought
that two miles back.
516
00:29:05,460 --> 00:29:08,646
Hey, you have to get up,
we have to keep moving.
517
00:29:08,670 --> 00:29:11,756
Look, you know as well
as I do, every step I take
518
00:29:11,780 --> 00:29:15,200
just pushes this infection
deeper in my system.
519
00:29:20,620 --> 00:29:21,796
Get up.
520
00:29:23,550 --> 00:29:24,976
Come on.
521
00:29:25,000 --> 00:29:27,356
All right, all right.
522
00:29:27,380 --> 00:29:29,000
Come on.
523
00:29:41,290 --> 00:29:42,996
See? I told you there was a road.
524
00:29:43,020 --> 00:29:44,786
Come on.
525
00:29:44,810 --> 00:29:46,826
We got it.
526
00:29:46,850 --> 00:29:48,136
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
527
00:29:48,160 --> 00:29:50,136
Stop, stop, stop, stop, stop, stop!
528
00:29:50,160 --> 00:29:51,960
Stop! Come on, he's
stopping, he's stopping.
529
00:29:57,030 --> 00:29:58,806
What the hell are you doing out here?
530
00:29:58,830 --> 00:30:00,006
We're a little lost.
531
00:30:00,030 --> 00:30:01,736
I'll say you are, too.
532
00:30:01,760 --> 00:30:03,286
What are you? Relief workers?
533
00:30:03,310 --> 00:30:06,016
That's about all we got out here.
534
00:30:06,040 --> 00:30:08,706
Cartel, migrants and relief workers.
535
00:30:08,730 --> 00:30:12,986
And a few old stubborn
ranchers like myself.
536
00:30:13,010 --> 00:30:14,716
They call me Herman.
537
00:30:14,740 --> 00:30:18,136
I'm Bobby, this is Amir, and
that's exactly what we are.
538
00:30:18,160 --> 00:30:20,066
- We're relief workers.
- I'll tell you what.
539
00:30:20,090 --> 00:30:22,346
My place ain't too far.
540
00:30:22,370 --> 00:30:24,486
I got a landline and a short wave,
541
00:30:24,510 --> 00:30:26,866
connects me to the sheriff if need be.
542
00:30:26,890 --> 00:30:29,316
Sounds good. Anything
to get us off this desert.
543
00:30:29,340 --> 00:30:30,596
All right, come on. Climb in.
544
00:30:36,000 --> 00:30:38,776
I got some water on the floorboard.
545
00:30:38,800 --> 00:30:40,010
Help yourself.
546
00:30:41,800 --> 00:30:43,746
Here you go. We really appreciate this.
547
00:30:43,770 --> 00:30:45,420
It's been a long day.
548
00:30:46,700 --> 00:30:48,236
Where'd you boys say
you were coming from?
549
00:30:48,260 --> 00:30:49,856
We didn't.
550
00:30:49,880 --> 00:30:51,616
Highway 9, you know
where that old diner is?
551
00:30:51,640 --> 00:30:52,756
It's quite the hike.
552
00:30:52,780 --> 00:30:54,996
Yeah, well, lot of folks out here
553
00:30:55,020 --> 00:30:56,346
have walked further than that.
554
00:30:56,370 --> 00:30:59,036
Yeah, but they don't have a slug in them.
555
00:30:59,060 --> 00:31:01,036
I'm guessing you've
been shot, my friend.
556
00:31:01,060 --> 00:31:02,700
Yeah, well, you should see the other guy.
557
00:31:10,100 --> 00:31:12,110
Is that you with your son?
558
00:31:13,280 --> 00:31:15,706
No, that's my grandson.
559
00:31:15,730 --> 00:31:16,840
Miguel.
560
00:31:18,940 --> 00:31:21,080
He's my world.
561
00:31:22,390 --> 00:31:23,816
His father, my boy,
562
00:31:23,840 --> 00:31:26,236
he passed about five years ago.
563
00:31:26,260 --> 00:31:28,470
- Sorry to hear that.
- Drugs.
564
00:31:30,330 --> 00:31:33,446
People ain't the only thing
coming across the border.
565
00:31:43,410 --> 00:31:46,976
Hey, when's the last time you
fellas had something to eat?
566
00:31:47,000 --> 00:31:48,940
They're going to be
waiting for us at his place.
567
00:31:50,970 --> 00:31:52,256
You speak Spanish?
568
00:31:52,280 --> 00:31:54,126
I understand it.
569
00:31:54,150 --> 00:31:55,916
What I don't understand is
why you're in business with him
570
00:31:55,940 --> 00:31:57,476
when their poison killed your son?
571
00:31:57,500 --> 00:31:59,956
My son made his own choices.
572
00:31:59,980 --> 00:32:01,236
And your grandson made his.
573
00:32:01,260 --> 00:32:02,446
Well, we all have choices.
574
00:32:02,470 --> 00:32:03,810
Stop the truck.
575
00:32:15,310 --> 00:32:16,976
Bobby!
576
00:32:17,000 --> 00:32:18,526
Bobby, open up.
577
00:32:18,550 --> 00:32:20,526
- Come on.
- Go away!
578
00:32:22,110 --> 00:32:23,706
Come on.
579
00:32:23,730 --> 00:32:25,466
I said I'm sorry.
580
00:32:25,490 --> 00:32:27,776
I know it was an accident.
581
00:32:27,800 --> 00:32:30,436
Give... give your old man a break.
582
00:32:30,460 --> 00:32:32,366
Okay?
583
00:32:32,390 --> 00:32:34,376
Come on. I can't have
you mad at me, too.
584
00:32:36,540 --> 00:32:38,020
Bobby?
585
00:32:55,830 --> 00:32:58,140
Hey, Bobby, I found your book.
586
00:32:59,520 --> 00:33:01,506
I think we can fix it.
587
00:33:01,530 --> 00:33:03,196
See, this is gonna be
588
00:33:03,220 --> 00:33:04,916
it's gonna be real easy to fi
589
00:33:30,690 --> 00:33:33,256
Amir, hey.
590
00:33:33,280 --> 00:33:34,676
Amir?
591
00:33:34,700 --> 00:33:36,436
Hey, hey, hey.
592
00:33:36,460 --> 00:33:38,436
Amir, Amir!
593
00:33:38,460 --> 00:33:40,700
All right, I'm gonna get you out of here.
594
00:33:52,540 --> 00:33:54,276
Come on, just hang on. Hang on.
595
00:33:55,820 --> 00:33:58,100
Just hang on!
596
00:34:16,950 --> 00:34:18,740
All right, Amir.
597
00:35:49,490 --> 00:35:50,870
Dad?
598
00:35:54,600 --> 00:35:56,360
Dad?
599
00:36:09,230 --> 00:36:10,696
Dad?
600
00:36:10,720 --> 00:36:12,036
Dad, wake up!
601
00:36:12,060 --> 00:36:13,836
Wake up!
602
00:36:13,860 --> 00:36:15,596
Dad, wake up!
603
00:36:15,620 --> 00:36:17,836
Please! I need you!
604
00:36:17,860 --> 00:36:19,696
Please, wake up!
605
00:36:19,720 --> 00:36:21,016
Please, dad.
606
00:36:21,040 --> 00:36:22,800
Wake up!
607
00:36:39,710 --> 00:36:42,276
It's all right, captain Nash.
608
00:36:46,370 --> 00:36:48,036
We got you.
609
00:36:48,060 --> 00:36:50,456
We all got you.
610
00:36:59,140 --> 00:37:01,746
- Here, cap.
- Thank you.
611
00:37:24,170 --> 00:37:26,286
Don't you think maybe
you should stay the night?
612
00:37:26,310 --> 00:37:27,736
Let the doctors take care of you.
613
00:37:27,760 --> 00:37:29,636
The doctors are gonna prescribe fluids,
614
00:37:29,660 --> 00:37:31,426
nsaids to prevent swelling
615
00:37:31,450 --> 00:37:33,156
and an antihistamine if my skin starts
616
00:37:33,180 --> 00:37:35,496
to itch, all of which I can do myself.
617
00:37:35,520 --> 00:37:37,776
I always heard it was doctors
who were the worst patients.
618
00:37:37,800 --> 00:37:39,296
Well, whoever said that
never met a firefighter.
619
00:37:39,320 --> 00:37:40,576
Bobby?
620
00:37:44,150 --> 00:37:46,756
Thank god you're okay.
621
00:37:46,780 --> 00:37:48,406
Like I said on the phone, I'm fine.
622
00:37:48,430 --> 00:37:50,586
Well, I still needed to see it for myself.
623
00:37:50,610 --> 00:37:51,996
All right.
624
00:37:52,020 --> 00:37:53,416
Fernanda, this is my wife, Athena.
625
00:37:53,440 --> 00:37:54,966
She is a cop.
626
00:37:54,990 --> 00:37:57,316
You're the one that found him.
627
00:37:57,340 --> 00:37:58,836
I'm not sure I have
628
00:37:58,860 --> 00:38:01,860
the right words at this
moment to say thank you.
629
00:38:03,830 --> 00:38:05,706
Wasn't just me.
630
00:38:05,730 --> 00:38:07,846
Those people that Amir
saved from the coyotes?
631
00:38:07,870 --> 00:38:09,536
They insisted on going to find him.
632
00:38:09,560 --> 00:38:11,636
I just went along for the ride.
633
00:38:11,660 --> 00:38:12,986
And figured out how to find us.
634
00:38:13,010 --> 00:38:15,156
We saw the blood at the diner.
635
00:38:15,180 --> 00:38:16,956
Figured you'd cut
across the service road.
636
00:38:16,980 --> 00:38:18,616
Once we found the truck,
637
00:38:18,640 --> 00:38:20,826
it didn't take long to get to the two of you.
638
00:38:20,850 --> 00:38:24,616
I saw them towing in
what was left of the truck.
639
00:38:24,640 --> 00:38:26,996
I can't believe nobody was killed.
640
00:38:27,020 --> 00:38:29,446
Well, Herman.
641
00:38:29,470 --> 00:38:31,036
The police didn't tell you?
642
00:38:31,060 --> 00:38:33,796
They found Herman not
long after we found you.
643
00:38:33,820 --> 00:38:36,760
Some broken ribs and a
fractured shoulder, but he's alive.
644
00:38:38,100 --> 00:38:39,356
Well, I never saw him brought in.
645
00:38:39,380 --> 00:38:41,046
They flew him to another hospital.
646
00:38:41,070 --> 00:38:43,046
One with a secure ward.
647
00:38:43,070 --> 00:38:44,566
He's under police custody?
648
00:38:44,590 --> 00:38:46,676
Seems he has a lot of
information on the cartel
649
00:38:46,700 --> 00:38:47,886
that he's willing to share.
650
00:38:53,220 --> 00:38:54,646
Is that him?
651
00:38:54,670 --> 00:38:56,290
Yeah.
652
00:38:58,190 --> 00:39:00,230
I'm gonna need a minute.
653
00:39:13,930 --> 00:39:17,186
I thought you'd be long gone by now.
654
00:39:17,210 --> 00:39:19,080
Back home with that pretty wife of yours.
655
00:39:20,420 --> 00:39:22,940
I just wanted to check on you first.
656
00:39:24,150 --> 00:39:26,056
You made your amends, Nash.
657
00:39:26,080 --> 00:39:27,886
You saved my life.
658
00:39:27,910 --> 00:39:29,856
You can go now.
659
00:39:29,880 --> 00:39:32,686
That's not exactly how it works.
660
00:39:32,710 --> 00:39:34,756
Please tell me you're not
gonna keep coming back here
661
00:39:34,780 --> 00:39:36,106
until I forgive you, because that's n
662
00:39:36,130 --> 00:39:37,440
I don't expect your forgiveness.
663
00:39:38,960 --> 00:39:41,076
That's not why I came looking for you.
664
00:39:41,100 --> 00:39:43,170
I wanted you to know.
665
00:39:44,960 --> 00:39:47,766
I didn't just walk away from that fire.
666
00:39:47,790 --> 00:39:51,466
I've carried it with me
every day and night since.
667
00:39:51,490 --> 00:39:54,876
And I know that there's nothing
I can do to erase the damage
668
00:39:54,900 --> 00:39:57,336
I've done to you or any
of those other families.
669
00:39:57,360 --> 00:39:58,986
I can't give you back your wife.
670
00:39:59,010 --> 00:40:00,816
I can't take away your pain.
671
00:40:00,840 --> 00:40:03,120
All I can do is tell you that
I think of them every day.
672
00:40:09,610 --> 00:40:11,656
Ayana Casey.
673
00:40:11,680 --> 00:40:13,556
34 years.
674
00:40:13,580 --> 00:40:15,766
Only child of Martha and Jamal Harris.
675
00:40:15,790 --> 00:40:18,456
Beloved wife of Amir Casey.
676
00:40:18,480 --> 00:40:20,626
The 57th person to die in that fire
677
00:40:20,650 --> 00:40:22,310
because of me.
678
00:40:24,280 --> 00:40:26,296
Do you really think you
deserve this second chance?
679
00:40:26,320 --> 00:40:27,830
I do not.
680
00:40:29,110 --> 00:40:31,576
I should've died in that fire that night.
681
00:40:31,600 --> 00:40:34,670
Or one of the many nights
after, trying to correct that mistake.
682
00:40:35,980 --> 00:40:37,616
But I'm still here.
683
00:40:37,640 --> 00:40:40,376
Can't make anything
better, so I live my life
684
00:40:40,400 --> 00:40:42,300
just trying not to make anything worse.
685
00:40:45,680 --> 00:40:47,200
I sold cars.
686
00:40:48,200 --> 00:40:50,106
Before.
687
00:40:50,130 --> 00:40:52,356
And after surviving that night,
688
00:40:52,380 --> 00:40:54,286
I felt I should do something else.
689
00:40:54,310 --> 00:40:55,806
Something more.
690
00:40:55,830 --> 00:40:57,776
To repay your second chance.
691
00:40:57,800 --> 00:41:00,186
To do what I couldn't do that night.
692
00:41:00,210 --> 00:41:03,010
Every time I walk through
those hospital doors.
693
00:41:04,350 --> 00:41:06,010
I'm just trying to save my wife.
694
00:41:07,250 --> 00:41:09,856
And I can't help but wonder
695
00:41:09,880 --> 00:41:14,430
who it is you've been
trying to save, captain?
696
00:41:23,820 --> 00:41:25,976
Spoke to your mom.
697
00:41:26,000 --> 00:41:27,696
She's on her way here.
698
00:41:27,720 --> 00:41:29,626
Might take her a little while.
699
00:41:29,650 --> 00:41:31,526
You want to come to
the firehouse with us?
700
00:41:31,550 --> 00:41:33,566
No, I'm okay.
701
00:41:33,590 --> 00:41:35,536
You want one of us to stay
with you until she gets here?
702
00:41:35,560 --> 00:41:37,180
No.
703
00:41:38,770 --> 00:41:40,110
I'm real sorry, Bobby.49787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.