All language subtitles for 9-1-1.S07E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:08,040 So, I love what Janice had to say about gratitude. 2 00:00:09,110 --> 00:00:11,776 That's what does it for me. 3 00:00:11,800 --> 00:00:14,056 That's what helps me endure. 4 00:00:14,080 --> 00:00:17,096 And I have so many reasons to be grateful. 5 00:00:17,120 --> 00:00:22,716 Today, I walk through life with a beautiful wife and partner, 6 00:00:22,740 --> 00:00:24,446 a family that loves me 7 00:00:24,470 --> 00:00:27,856 and a job that fills me with a sense of purpose. 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,556 And I have all of you. 9 00:00:30,580 --> 00:00:32,796 I still feel like I don't deserve any of it, 10 00:00:32,820 --> 00:00:34,596 but I'm getting better and better 11 00:00:34,620 --> 00:00:37,216 at embracing the good things and letting go, 12 00:00:37,240 --> 00:00:39,380 of the past and that fear. 13 00:00:41,480 --> 00:00:43,566 And for that, I'm grateful. 14 00:00:43,590 --> 00:00:45,566 Thank you all for showing up and for sharing. 15 00:00:47,390 --> 00:00:49,886 I guess that about wraps it up for tonight. 16 00:00:49,910 --> 00:00:52,786 Unless anybody else has a burning desire to share? 17 00:00:52,810 --> 00:00:54,950 I have something I'd like to share. 18 00:00:56,470 --> 00:00:57,810 Great. 19 00:01:05,090 --> 00:01:06,586 My name is Amir. 20 00:01:06,610 --> 00:01:08,276 Hi, Amir. 21 00:01:08,300 --> 00:01:10,000 And I shouldn't be here. 22 00:01:12,170 --> 00:01:13,650 But I am. 23 00:01:14,860 --> 00:01:17,596 Ten years ago, 24 00:01:17,620 --> 00:01:21,970 an apartment fire in Minnesota almost took my life. 25 00:01:23,460 --> 00:01:26,096 And there were times I wish it had. 26 00:01:26,120 --> 00:01:29,956 It did for 148 other people, 27 00:01:29,980 --> 00:01:32,026 including the one I was supposed 28 00:01:32,050 --> 00:01:33,710 to walk through life with. 29 00:01:35,950 --> 00:01:38,270 She never even made it to the hospital. 30 00:01:39,540 --> 00:01:42,276 So now I walk alone. 31 00:01:42,300 --> 00:01:45,976 And the one responsible for the fire, well... 32 00:01:46,000 --> 00:01:47,790 He just walked away. 33 00:01:49,070 --> 00:01:51,070 So I had a choice to make. 34 00:01:52,490 --> 00:01:56,506 I could either nurse my anger and resentment, 35 00:01:56,530 --> 00:01:59,846 or I could nurse other people. 36 00:01:59,870 --> 00:02:02,126 To ease their suffering as a way to ease my own, 37 00:02:02,150 --> 00:02:05,476 so that's what I did, and-and it worked. 38 00:02:05,500 --> 00:02:06,996 It worked for a long time, but you know, 39 00:02:07,020 --> 00:02:11,176 life is such a pitiless thing. 40 00:02:11,200 --> 00:02:13,656 Just when you think you have everything under control, 41 00:02:13,680 --> 00:02:16,796 that you're on the right path, something can happen 42 00:02:16,820 --> 00:02:18,836 something as simple as seeing one person's face, 43 00:02:18,860 --> 00:02:20,380 and then, suddenly, in that instant 44 00:02:21,550 --> 00:02:24,736 everything that you have struggled with, 45 00:02:24,760 --> 00:02:32,016 the loss, the misery, the fear, the anger, 46 00:02:32,040 --> 00:02:36,366 rages up until it consumes you all over again. 47 00:02:36,390 --> 00:02:38,740 Like a fire. 48 00:02:45,750 --> 00:02:49,106 As firefighters, we all know that, when that bell sounds, 49 00:02:49,130 --> 00:02:50,836 we're called to duty. 50 00:02:50,860 --> 00:02:52,416 And we answer that call. 51 00:02:52,440 --> 00:02:55,316 But captain Nash, he need not hear that bell 52 00:02:55,340 --> 00:02:57,836 in order to rise to the occasion. 53 00:02:57,860 --> 00:03:01,666 And apparently, he even likes to do it when he's off duty. 54 00:03:01,690 --> 00:03:04,846 Which is why we're presenting to you 55 00:03:04,870 --> 00:03:07,606 our honor of bravery award in recognition of your bravery 56 00:03:07,630 --> 00:03:10,436 and your dedication both in and out your uniform. 57 00:03:20,890 --> 00:03:23,416 Wow. Thank you. 58 00:03:23,440 --> 00:03:25,036 You know, when you tell people you run 59 00:03:25,060 --> 00:03:26,246 into burning buildings for a living, 60 00:03:26,270 --> 00:03:28,246 they tend to look at you like you're nuts, 61 00:03:28,270 --> 00:03:31,696 which we probably are. 62 00:03:31,720 --> 00:03:34,116 But the thing that we know that they don't 63 00:03:34,140 --> 00:03:36,156 is that living a life of consequence, 64 00:03:36,180 --> 00:03:39,366 a life in service, is a privilege. 65 00:03:39,390 --> 00:03:42,396 So, yes, I will treasure this. 66 00:03:42,420 --> 00:03:44,226 But I'm gonna treasure tomorrow more 67 00:03:44,250 --> 00:03:46,786 because I get to get back to work. 68 00:03:46,810 --> 00:03:48,460 Thank you all. 69 00:03:50,920 --> 00:03:52,616 Thank you so much. 70 00:03:58,200 --> 00:03:59,176 Hear, hear. 71 00:03:59,200 --> 00:04:01,246 Whoa. Whoa. 72 00:04:01,270 --> 00:04:03,286 You get any braver, you're gonna run out of room here, Nash. 73 00:04:03,310 --> 00:04:05,666 - Well, yeah... - -Did you hear that, deputy chief? 74 00:04:05,690 --> 00:04:07,736 Time to give my husband a raise so he can get us a bigger house. 75 00:04:07,760 --> 00:04:10,086 Mwah. 76 00:04:10,110 --> 00:04:11,690 Now you know why I married her. 77 00:04:12,940 --> 00:04:14,636 Hey, Tim, how many is that? 78 00:04:14,660 --> 00:04:16,576 And now you know why I'm gonna divorce her. 79 00:04:16,600 --> 00:04:18,436 Hey, mom, can I go to Jody's? 80 00:04:18,460 --> 00:04:20,266 Shouldn't you have asked me that question 81 00:04:20,290 --> 00:04:22,476 before you put on your coat? 82 00:04:22,500 --> 00:04:23,996 You didn't just roll your eyes at your mother. 83 00:04:24,020 --> 00:04:24,996 It's okay. You can go. 84 00:04:25,020 --> 00:04:26,786 Just, in a minute. 85 00:04:26,810 --> 00:04:28,516 Your youngest son has something he wants to give you. 86 00:04:28,540 --> 00:04:29,826 - Yeah? - Hey, Bobby? 87 00:04:29,850 --> 00:04:31,686 What's that? 88 00:04:31,710 --> 00:04:33,516 - Here, dad. - Whoa. 89 00:04:33,540 --> 00:04:35,106 For me? 90 00:04:35,130 --> 00:04:37,060 What's this? 91 00:04:42,860 --> 00:04:44,490 Whoa. 92 00:04:45,730 --> 00:04:49,776 This is... This is really something, Bobby. 93 00:04:49,800 --> 00:04:52,506 You must have worked real hard on this. 94 00:04:52,530 --> 00:04:53,676 He's been taking trips to the library, 95 00:04:53,700 --> 00:04:55,786 using their xerox machine. 96 00:04:55,810 --> 00:04:57,290 It's got all the people you've saved. 97 00:04:58,190 --> 00:04:59,826 Thank you, son. 98 00:04:59,850 --> 00:05:02,206 Hey, Bobby, maybe you could make me one of those. 99 00:05:02,230 --> 00:05:05,486 Yeah, you could do it on the back of a napkin. 100 00:05:05,510 --> 00:05:07,316 Can I go now? 101 00:05:07,340 --> 00:05:08,820 I thought you already did. 102 00:05:11,060 --> 00:05:12,046 Wow. 103 00:05:12,070 --> 00:05:13,216 Charlie. 104 00:05:13,240 --> 00:05:16,356 - Come on. - Hey. 105 00:05:16,380 --> 00:05:18,216 Hey, Bobby, grab that glass, would you? 106 00:05:18,240 --> 00:05:20,590 There. Okay. There we go. 107 00:05:24,770 --> 00:05:26,986 Know what? 108 00:05:27,010 --> 00:05:28,560 Go ahead. You've earned it. 109 00:05:29,950 --> 00:05:31,546 Just don't tell your mother. 110 00:05:38,300 --> 00:05:39,920 Okay. 111 00:05:43,270 --> 00:05:45,526 What did you do? 112 00:05:45,550 --> 00:05:48,070 It's... Come here, honey. 113 00:05:50,930 --> 00:05:52,396 Family. 114 00:05:52,420 --> 00:05:54,606 That's all that really matters, right? 115 00:05:54,630 --> 00:05:56,070 Right. 116 00:05:57,320 --> 00:05:58,706 Guacamole is done. 117 00:05:58,730 --> 00:06:00,396 Did you add a squeeze of lemon? 118 00:06:00,420 --> 00:06:02,716 Why would I do that? 119 00:06:02,740 --> 00:06:04,266 Keeps it from turning brown. 120 00:06:04,290 --> 00:06:05,716 - That's... - you need the acidity. 121 00:06:05,740 --> 00:06:07,956 That's a real thing? 122 00:06:07,980 --> 00:06:09,856 Why did we let him make the guacamole? 123 00:06:09,880 --> 00:06:11,446 So you could focus on that unfortunate 124 00:06:11,470 --> 00:06:13,236 tree bark situation you got going on there. 125 00:06:13,260 --> 00:06:15,246 - Okay. - Ooh. Shots fired. 126 00:06:15,270 --> 00:06:18,230 There he is. Just in time. 127 00:06:19,440 --> 00:06:21,106 Hi, Bobby. 128 00:06:21,130 --> 00:06:23,456 Hey, may. 129 00:06:23,480 --> 00:06:26,286 Wasn't expecting you. What's the occasion? 130 00:06:26,310 --> 00:06:27,217 Well, I haven't seen you guys in a minute. 131 00:06:27,241 --> 00:06:27,706 She ran out of food 132 00:06:27,730 --> 00:06:30,326 at her place. 133 00:06:30,350 --> 00:06:32,706 All right, sit down, you. 134 00:06:32,730 --> 00:06:34,706 - Ooh, tortillas first. - I think so. 135 00:06:34,730 --> 00:06:37,916 It's just so good to have the family all together. 136 00:06:37,940 --> 00:06:40,056 All right. We got you. 137 00:07:03,830 --> 00:07:06,606 Did I wake you? 138 00:07:06,630 --> 00:07:08,816 Secret 4:00 A.M. Google searches? 139 00:07:14,770 --> 00:07:16,506 Handsome couple. 140 00:07:16,530 --> 00:07:17,996 Do you know them? 141 00:07:18,020 --> 00:07:19,926 I killed her. 142 00:07:23,400 --> 00:07:24,376 The fire at the apartment building? 143 00:07:24,400 --> 00:07:26,386 She was victim number 57. 144 00:07:26,410 --> 00:07:27,936 She never even made it to the hospital. 145 00:07:27,960 --> 00:07:29,176 Her husband told me that. 146 00:07:29,200 --> 00:07:31,140 - When? - Yesterday. 147 00:07:32,960 --> 00:07:38,156 He... Showed up at my aa meeting. 148 00:07:38,180 --> 00:07:41,056 Where did this man come from? I mean, how did he find you? 149 00:07:41,080 --> 00:07:43,466 Divine intervention, maybe. 150 00:07:43,490 --> 00:07:45,506 I was bringing Catherine Morris's daughter 151 00:07:45,530 --> 00:07:47,296 back to her in the hospital and he was there. 152 00:07:47,320 --> 00:07:48,786 He works in the burn unit. 153 00:07:48,810 --> 00:07:50,786 And he didn't say anything to you then? 154 00:07:50,810 --> 00:07:54,026 I mean, he gave no indication that he recognized you? 155 00:07:54,050 --> 00:07:56,966 - I don't think so. - What was he doing at your aa meeting? 156 00:07:56,990 --> 00:08:00,136 - Was that just a coincidence? - No. 157 00:08:00,160 --> 00:08:02,216 He came there with a purpose. 158 00:08:02,240 --> 00:08:04,976 He wanted to share his grief and his pain, 159 00:08:05,000 --> 00:08:06,720 and he wanted me to see what I'd done. 160 00:08:09,930 --> 00:08:12,496 - And what did you say to him? - Nothing. 161 00:08:12,520 --> 00:08:15,746 He was talking about what had happened to him, 162 00:08:15,770 --> 00:08:18,536 what I did to him, and I just froze. 163 00:08:18,560 --> 00:08:20,536 I was pinned to my seat, and by the time 164 00:08:20,560 --> 00:08:22,010 I got my bearings back, he was gone. 165 00:08:23,570 --> 00:08:26,196 Okay, well, maybe it's for the best. 166 00:08:26,220 --> 00:08:28,026 I mean, he got to say 167 00:08:28,050 --> 00:08:32,106 whatever it is he needed to, and maybe that's enough. 168 00:08:32,130 --> 00:08:34,516 I don't think it's enough. 169 00:08:34,540 --> 00:08:37,656 When I think about that night, I always count the bodies, 170 00:08:37,680 --> 00:08:41,076 the lives lost, but 171 00:08:41,100 --> 00:08:44,076 I never counted the survivors. 172 00:08:44,100 --> 00:08:47,046 The people left behind. 173 00:08:47,070 --> 00:08:49,940 You were battling your own grief. 174 00:08:52,110 --> 00:08:53,250 Step nine. 175 00:08:55,630 --> 00:08:59,600 "Make direct amends to such people wherever possible." 176 00:09:01,810 --> 00:09:04,120 I need to make amends. 177 00:09:07,300 --> 00:09:10,486 I am not a patient, I am a Los Angeles city fire captain. 178 00:09:10,510 --> 00:09:12,386 I'm just trying to get in touch with the man. 179 00:09:12,410 --> 00:09:14,906 Yeah, no, I understand. 180 00:09:14,930 --> 00:09:18,076 I will fill out a formal request, thank you. 181 00:09:18,100 --> 00:09:20,466 Captain Nash? Good to see you. 182 00:09:20,490 --> 00:09:22,776 - Are you visiting a patient? - Camila, hi. 183 00:09:22,800 --> 00:09:26,296 Actually, I was trying to visit a coworker of yours. 184 00:09:26,320 --> 00:09:28,916 - Are you working in the burn unit? - Still working icu. 185 00:09:28,940 --> 00:09:30,296 We're actually transferring a patient up here. 186 00:09:30,320 --> 00:09:32,716 Our departments have quite a bit of overlap. 187 00:09:32,740 --> 00:09:35,166 - So you might know Amir. - God, yes. 188 00:09:35,190 --> 00:09:36,756 Love him. 189 00:09:36,780 --> 00:09:38,096 Wish we had him full-time. 190 00:09:38,120 --> 00:09:39,726 Yeah. Yeah, he's great. It's 191 00:09:39,750 --> 00:09:41,936 it feels like he just got here and now he's already gone. 192 00:09:41,960 --> 00:09:43,796 - I know, the life of a travel nurse. - Right. Yeah. 193 00:09:43,820 --> 00:09:45,766 Well, listen, I-I was trying to catch him before he left 194 00:09:45,790 --> 00:09:48,006 but I guess I missed him, and I thought that 195 00:09:48,030 --> 00:09:49,456 the staffing agency might help me get in touch with him 196 00:09:49,480 --> 00:09:51,456 don't take it personally. They're slammed. 197 00:09:51,480 --> 00:09:52,906 Everyone's panicking about a nursing shortage. 198 00:09:52,930 --> 00:09:55,560 They're probably mad at Amir for taking a month off. 199 00:09:56,830 --> 00:09:59,186 Well, I guess everybody needs a vacation, right? 200 00:09:59,210 --> 00:10:00,816 It's not exactly my idea of a vacation. 201 00:10:00,840 --> 00:10:02,816 Jacumba? 202 00:10:02,840 --> 00:10:03,986 What's there? 203 00:10:04,010 --> 00:10:05,646 A migrant encampment. 204 00:10:05,670 --> 00:10:08,756 Apparently, Amir volunteers with a group a couple weeks a year 205 00:10:08,780 --> 00:10:10,206 that provides food and medical assistance. 206 00:10:10,230 --> 00:10:12,096 Okay, so, that's where he is. 207 00:10:12,120 --> 00:10:14,036 You said that you want to make amends to him, 208 00:10:14,060 --> 00:10:15,796 and I understand that, but surely this can wait 209 00:10:15,820 --> 00:10:17,626 until he comes back. 210 00:10:17,650 --> 00:10:19,970 It's been over ten years. I think he's waited long enough. 211 00:10:22,690 --> 00:10:24,526 I will call you from the road. 212 00:10:24,550 --> 00:10:25,666 I love you. 213 00:10:25,690 --> 00:10:27,660 I love you, too. 214 00:10:31,000 --> 00:10:34,776 But you're not the same man you were ten years ago. 215 00:10:34,800 --> 00:10:36,576 I don't think that matters to him. 216 00:10:36,600 --> 00:10:39,126 I need that to matter to you. 217 00:10:39,150 --> 00:10:40,150 I love you. 218 00:11:05,350 --> 00:11:07,496 - You got supplies in that truck? - No, I'm here 219 00:11:07,520 --> 00:11:08,746 looking for Amir Casey. He's a volunteer. 220 00:11:08,770 --> 00:11:09,916 Who's asking? 221 00:11:09,940 --> 00:11:12,846 - My name's Bobby. - You a cop? 222 00:11:12,870 --> 00:11:14,226 You look like a cop. 223 00:11:14,250 --> 00:11:17,196 No, I am a firefighter, 224 00:11:17,220 --> 00:11:19,740 but I am not here in an official capacity. 225 00:11:21,640 --> 00:11:23,376 Why are you looking for Amir? 226 00:11:23,400 --> 00:11:25,206 It's a personal matter. I just need to speak with him. 227 00:11:25,230 --> 00:11:26,276 He was here about two hours ago 228 00:11:26,300 --> 00:11:28,076 when he brought in that last group. 229 00:11:28,100 --> 00:11:30,456 That was his third trip today already. 230 00:11:30,480 --> 00:11:32,936 - Do you know when he might be back? - No idea. 231 00:11:32,960 --> 00:11:34,766 Someone told him there was a pregnant woman out there 232 00:11:34,790 --> 00:11:36,566 with her husband, so he's gone out to look for them. 233 00:11:36,590 --> 00:11:38,040 - Okay. - Need a hand here! 234 00:11:43,800 --> 00:11:45,226 Where did you find them? 235 00:11:45,250 --> 00:11:47,056 On the marker 12 service road. 236 00:11:47,080 --> 00:11:48,646 - Amir's not with you? - No, I haven't heard from him. 237 00:11:48,670 --> 00:11:49,886 And I tried to call him on the radio. 238 00:11:49,910 --> 00:11:52,756 Can you ask her if she's having any contractions? 239 00:11:56,920 --> 00:11:58,546 No pain, but she's dizzy, 240 00:11:58,570 --> 00:12:00,206 - and the baby's kicking. - Okay, that's good. 241 00:12:00,230 --> 00:12:02,486 She's got a strong pulse, but she's dehydrated. 242 00:12:02,510 --> 00:12:03,766 Can we get her on an iv drip? 243 00:12:03,790 --> 00:12:04,866 We're not that kind of operation, 244 00:12:04,890 --> 00:12:06,106 but we've got a shuttle 245 00:12:06,130 --> 00:12:07,246 making runs to a local clinic. 246 00:12:07,270 --> 00:12:08,386 Okay, let's get her on that. 247 00:12:08,410 --> 00:12:09,566 In the meantime, let's get her some water, 248 00:12:09,590 --> 00:12:11,256 all right? Thank you very much. 249 00:12:11,280 --> 00:12:12,496 Here you go. 250 00:12:12,520 --> 00:12:13,736 Gracias. 251 00:12:13,760 --> 00:12:15,776 All right, let me check on him. 252 00:12:18,460 --> 00:12:21,786 You do not look like somebody who's been in the sun all day. 253 00:12:22,840 --> 00:12:24,746 No, no, no. No bien. 254 00:12:24,770 --> 00:12:27,306 What do you got going on here? Can I take a look? Okay? 255 00:12:27,330 --> 00:12:29,090 All right. 256 00:12:37,100 --> 00:12:39,486 They forced her to walk alone, 257 00:12:39,510 --> 00:12:40,696 so he jumped off a moving truck to be with her. 258 00:12:40,720 --> 00:12:42,766 All right, well, I love the sentiment, Luis, 259 00:12:42,790 --> 00:12:45,076 but this wound is infected. We gotta clean it out. 260 00:12:45,100 --> 00:12:46,706 There's hydrogen peroxide in here. 261 00:12:46,730 --> 00:12:48,536 That might damage the tissue. We need a water. 262 00:12:48,560 --> 00:12:50,080 Can I get another one of those waters? 263 00:12:53,350 --> 00:12:54,816 All right. 264 00:12:56,180 --> 00:12:57,166 I am gonna need some gauze, 265 00:12:57,190 --> 00:12:59,266 and I'm gonna need some tape. 266 00:12:59,290 --> 00:13:00,686 What truck did he jump off of? 267 00:13:00,710 --> 00:13:02,166 - Coyotes? - Yes. 268 00:13:02,190 --> 00:13:03,446 They make a deal to get across, 269 00:13:03,470 --> 00:13:05,306 but once they get here, the deal changes. 270 00:13:05,330 --> 00:13:06,306 - Upcharge? - Correct. 271 00:13:06,330 --> 00:13:08,556 These coyotes are all cartel now. 272 00:13:08,580 --> 00:13:09,936 They double, triple the price. 273 00:13:09,960 --> 00:13:12,866 If they can't deliver, they force them to walk. 274 00:13:12,890 --> 00:13:14,316 Teach 'em a lesson. Then they come back 275 00:13:14,340 --> 00:13:15,486 to threaten them again. 276 00:13:15,510 --> 00:13:16,806 Unless you guys get to them first. 277 00:13:16,830 --> 00:13:18,006 You're catching on. 278 00:13:18,030 --> 00:13:19,736 Those coyotes must love you. 279 00:13:19,760 --> 00:13:21,736 Well, between the cartel and the local ranchers, 280 00:13:21,760 --> 00:13:23,566 I don't think we've made many friends. 281 00:13:24,590 --> 00:13:25,590 Last one. 282 00:13:28,530 --> 00:13:30,886 All right, Luis, you stay with me, okay? 283 00:13:30,910 --> 00:13:32,506 Let's get off this truck. 284 00:13:32,530 --> 00:13:33,996 He's on the brink of sepsis. 285 00:13:34,020 --> 00:13:35,956 If this infection spreads into his bloodstream, 286 00:13:35,980 --> 00:13:37,306 it's not gonna end well. 287 00:13:37,330 --> 00:13:38,716 How close is that shuttle? 288 00:13:38,740 --> 00:13:40,476 - About ten minutes out. - All right, well, 289 00:13:40,500 --> 00:13:41,866 if you can, tell 'em to step on it. 290 00:13:41,890 --> 00:13:42,966 Can you guys get him out of the sun? 291 00:13:42,990 --> 00:13:44,780 All right. Her, too? 292 00:13:46,030 --> 00:13:48,036 Do you know which one of these roads Amir travels? 293 00:13:48,060 --> 00:13:50,216 I do, but you'd be crazy to go out there on your own. 294 00:13:50,240 --> 00:13:52,216 And I don't have anyone to send with you. 295 00:13:52,240 --> 00:13:54,566 - Amir's out there on his own. - He knows the terrain. 296 00:13:54,590 --> 00:13:55,690 And he's a little crazy. 297 00:13:58,630 --> 00:13:59,876 I'll write you the directions. 298 00:13:59,900 --> 00:14:01,886 Thank you. 299 00:14:20,270 --> 00:14:21,076 It's 8:00 A.M. on a Sunday, 300 00:14:21,100 --> 00:14:22,526 and you're already sloppy drunk. 301 00:14:22,550 --> 00:14:23,456 Just a little hair of the dog. 302 00:14:23,480 --> 00:14:24,556 This is why we're leaving, Tim. 303 00:14:24,580 --> 00:14:25,806 You've gone too far. 304 00:14:25,830 --> 00:14:27,046 Hey, I wouldn't go in there. 305 00:14:27,070 --> 00:14:29,216 I am worried about the boys... god on a wheel, Ann. 306 00:14:29,240 --> 00:14:30,566 That was weeks ago. 307 00:14:30,590 --> 00:14:32,186 And it was one drink, okay? 308 00:14:32,210 --> 00:14:33,946 You know, when I was his age, 309 00:14:33,970 --> 00:14:36,816 I was stealing cases of 3.2 out of the back of the red owl. 310 00:14:36,840 --> 00:14:38,706 Why do you tell that story like it's supposed to be funny? 311 00:14:38,730 --> 00:14:40,716 - Because it is funny. - It's not funny! 312 00:14:40,740 --> 00:14:41,786 - No it's... - you just don't have a sense of humor! 313 00:14:41,810 --> 00:14:42,546 What's happening? 314 00:14:42,570 --> 00:14:44,266 Hey, bud. 315 00:14:44,290 --> 00:14:45,576 - Bobby, where's your book bag? - Buddy. 316 00:14:45,600 --> 00:14:47,136 Bobby, go grab it and get 317 00:14:47,160 --> 00:14:48,096 - in the car right now. - No, you're good. 318 00:14:48,120 --> 00:14:49,616 We're going somewhere? 319 00:14:49,640 --> 00:14:51,306 We're going to stay at your aunt kitty's. 320 00:14:51,330 --> 00:14:53,036 No, you can go stay with aunt kitty. 321 00:14:53,060 --> 00:14:54,966 You're not gonna take my boys. 322 00:14:54,990 --> 00:14:57,316 'Cause them? They're mine. 323 00:14:57,340 --> 00:14:59,246 My legacy. 324 00:14:59,270 --> 00:15:01,286 - And you're not gonna take them. Whoa. - Dad. Stop. 325 00:15:01,310 --> 00:15:03,596 - This isn't helping. - That is exactly the problem 326 00:15:03,620 --> 00:15:05,266 I don't want them following in your footsteps. 327 00:15:05,290 --> 00:15:05,846 Big man. Yeah. 328 00:15:05,870 --> 00:15:06,976 First to the bottle. Then probably 329 00:15:07,000 --> 00:15:08,736 - to an early grave. Bobby. - Yeah? 330 00:15:08,760 --> 00:15:09,676 - Get your bag and get in the car. - -No. 331 00:15:09,700 --> 00:15:10,986 I want to stay with dad. 332 00:15:11,010 --> 00:15:13,086 Bobby, stop being an idiot and get in the car. 333 00:15:13,110 --> 00:15:14,816 Why are you always so mean to dad? 334 00:15:14,840 --> 00:15:17,126 - That is an excellent question, young man. - Sweetheart, 335 00:15:17,150 --> 00:15:19,236 I know this is really hard to understand. You love your dad. 336 00:15:19,260 --> 00:15:20,306 He's a hero! 337 00:15:20,330 --> 00:15:21,756 You stick your nose any further 338 00:15:21,780 --> 00:15:23,096 - up dad's ass, you're not... - Charlie! 339 00:15:23,120 --> 00:15:24,826 - What?! - Just don't. 340 00:15:24,850 --> 00:15:26,516 It's not like he's gonna remember tomorrow. 341 00:15:26,540 --> 00:15:27,866 He's too drunk. 342 00:15:29,270 --> 00:15:32,006 Show some respect. 343 00:15:32,030 --> 00:15:33,596 - You first, dad. - Yeah? 344 00:15:33,620 --> 00:15:35,116 - What are you gonna do, big guy? - Tim! 345 00:15:35,140 --> 00:15:36,496 Charlie, stop! 346 00:15:36,520 --> 00:15:38,326 - That's my son! - Charlie, stop! 347 00:15:38,350 --> 00:15:39,806 Tell mom that you don't want to go, either. 348 00:15:39,830 --> 00:15:41,466 If we both stay, 349 00:15:41,490 --> 00:15:43,296 - maybe she will, too. - You saw what 350 00:15:43,320 --> 00:15:45,280 he just did to me, and you still want me to stay? 351 00:15:46,040 --> 00:15:48,026 Come with us. 352 00:15:48,050 --> 00:15:50,120 Dad needs me. 353 00:16:30,740 --> 00:16:32,090 Hey. 354 00:18:49,330 --> 00:18:51,500 Drop the tire iron. 355 00:18:55,200 --> 00:18:59,200 Amir... It's Bobby Nash. 356 00:19:00,930 --> 00:19:02,310 Nash? 357 00:19:05,100 --> 00:19:06,666 What the hell are you doing here? 358 00:19:06,690 --> 00:19:08,666 I'm looking for you. What happened? 359 00:19:08,690 --> 00:19:11,110 - I got shot. - Sit down. 360 00:19:13,040 --> 00:19:14,560 Come on, sit down. 361 00:19:18,220 --> 00:19:20,096 All right. 362 00:19:20,120 --> 00:19:23,306 Get this off. 363 00:19:23,330 --> 00:19:25,586 All right. 364 00:19:25,610 --> 00:19:27,486 Bullet fragment is still in there. 365 00:19:27,510 --> 00:19:29,246 All right, we're gonna need to clean this out, 366 00:19:29,270 --> 00:19:30,206 make some kind of pressure dressing 367 00:19:30,230 --> 00:19:31,556 before we do anything else. 368 00:19:31,580 --> 00:19:32,836 Infection could set in real quick out here. 369 00:19:32,860 --> 00:19:34,526 Yeah. I'm aware. 370 00:19:34,550 --> 00:19:36,426 I'm a medical professional, remember? 371 00:19:36,450 --> 00:19:40,186 Was having a hard time doing it myself. 372 00:19:40,210 --> 00:19:42,040 Well, now you don't have to. 373 00:19:48,080 --> 00:19:50,676 The couple you were looking for here... they made it back 374 00:19:50,700 --> 00:19:52,236 to your group staging area. 375 00:19:52,260 --> 00:19:53,506 I think they're gonna be fine. 376 00:19:53,530 --> 00:19:56,686 I want you to tell me what happened. 377 00:19:56,710 --> 00:19:59,446 Seems like you already know what happened here. 378 00:19:59,470 --> 00:20:01,276 I was out here looking for that couple. 379 00:20:01,300 --> 00:20:03,276 I was checking out the structures, 380 00:20:03,300 --> 00:20:04,796 leaving supplies. I heard a truck pull up. 381 00:20:04,820 --> 00:20:06,526 I went outside. 382 00:20:06,550 --> 00:20:10,146 I saw my vehicle was being firebombed. 383 00:20:10,170 --> 00:20:11,696 I'm guessing you had something to say about that. 384 00:20:11,720 --> 00:20:13,386 I certainly did. I got to him 385 00:20:13,410 --> 00:20:17,426 before he pulled his gun... Almost. 386 00:20:17,450 --> 00:20:20,226 Got him pretty good, though, but he was able to drive off. 387 00:20:22,560 --> 00:20:24,886 All right, I'm gonna need you to lean forward. 388 00:20:24,910 --> 00:20:28,096 Hang in there. 389 00:20:28,120 --> 00:20:30,446 That guy that shot you? 390 00:20:30,470 --> 00:20:32,616 - Yeah? - He didn't get very far. 391 00:20:32,640 --> 00:20:35,166 I saw him about a mile back. 392 00:20:35,190 --> 00:20:36,850 He's dead. 393 00:20:39,440 --> 00:20:42,906 All right. That is about as good as we're gonna do 394 00:20:42,930 --> 00:20:44,176 until we get you to a hospital. 395 00:20:44,200 --> 00:20:45,450 Let's go. 396 00:20:48,000 --> 00:20:49,800 - Come on. - I got it. 397 00:20:57,420 --> 00:21:00,050 Looks like we're not going anywhere. 398 00:21:11,540 --> 00:21:12,820 Edwin. 399 00:21:57,590 --> 00:21:59,186 What is for dinner? 400 00:21:59,210 --> 00:22:00,566 Salisbury steak? 401 00:22:00,590 --> 00:22:02,676 Fish and chips. 402 00:22:04,700 --> 00:22:06,366 I thought you liked fish and chips. 403 00:22:06,390 --> 00:22:08,056 I do. 404 00:22:08,080 --> 00:22:09,476 I'm just gonna miss that brownie. 405 00:22:09,500 --> 00:22:11,646 I got us cookie dough. 406 00:22:11,670 --> 00:22:13,476 Nobody likes that watery cobbler. 407 00:22:13,500 --> 00:22:15,096 You. 408 00:22:15,120 --> 00:22:16,546 You're a good man. 409 00:22:16,570 --> 00:22:18,060 Let's eat. 410 00:22:23,510 --> 00:22:24,656 Yes. 411 00:22:24,680 --> 00:22:26,106 Thank you. 412 00:22:26,130 --> 00:22:27,860 Mom called. 413 00:22:29,690 --> 00:22:31,186 She wanted to talk to you. 414 00:22:31,210 --> 00:22:33,596 Did you tell her I was working? 415 00:22:33,620 --> 00:22:35,226 She'd already called the firehouse looking for you. 416 00:22:35,250 --> 00:22:36,946 They told her you were sick. 417 00:22:36,970 --> 00:22:38,676 Why would they tell her something like that? 418 00:22:38,700 --> 00:22:41,250 I guess you were supposed to be on shift. 419 00:22:43,630 --> 00:22:45,570 Damn it. 420 00:22:47,430 --> 00:22:49,786 It's not Monday, is it? 421 00:22:49,810 --> 00:22:52,230 Tuesday. I told them you were sick. 422 00:23:03,720 --> 00:23:05,116 Sorry, kid. 423 00:23:05,140 --> 00:23:06,760 It's okay, dad. 424 00:23:16,180 --> 00:23:18,986 All right. They're finally leaving. 425 00:23:19,010 --> 00:23:21,190 They firebombing your vehicle or just stealing it? 426 00:23:22,670 --> 00:23:24,780 Just stealing it. 427 00:23:30,470 --> 00:23:32,726 What are you doing out here, Nash? 428 00:23:35,370 --> 00:23:37,626 I told you, I was looking for you. 429 00:23:37,650 --> 00:23:39,100 Why? 430 00:23:44,690 --> 00:23:47,846 The ninth step, I owe you an amends. 431 00:23:47,870 --> 00:23:49,916 So you followed me out here to the desert? 432 00:23:49,940 --> 00:23:51,296 Yeah. 433 00:23:51,320 --> 00:23:52,720 You think that earns you something? 434 00:23:54,320 --> 00:23:56,856 No, I just needed you to know I heard everything you said. 435 00:23:56,880 --> 00:23:58,476 Thank you. 436 00:23:58,500 --> 00:24:00,120 I feel seen. 437 00:24:01,640 --> 00:24:03,486 Of course, I always feel seen. 438 00:24:03,510 --> 00:24:07,006 Mostly because people are always staring at me. 439 00:24:07,030 --> 00:24:09,036 I know that there is nothing I can say 440 00:24:09,060 --> 00:24:10,176 to make up for what happened. 441 00:24:10,200 --> 00:24:11,286 Stop! 442 00:24:11,310 --> 00:24:14,550 Let me be real clear, captain. 443 00:24:16,830 --> 00:24:19,180 I don't need anything from you. 444 00:24:21,250 --> 00:24:22,466 I know you think I came to that meeting 445 00:24:22,490 --> 00:24:25,126 to call you out. 446 00:24:25,150 --> 00:24:26,150 I didn't. 447 00:24:27,630 --> 00:24:28,986 I was sizing you up. 448 00:24:29,010 --> 00:24:31,026 I wanted to understand 449 00:24:31,050 --> 00:24:33,786 how someone who was responsible for so much loss, 450 00:24:33,810 --> 00:24:37,190 so much pain, was able to carry on. 451 00:24:39,400 --> 00:24:40,750 Pretty damn easy, it seems. 452 00:24:44,060 --> 00:24:45,556 That's not actually true. 453 00:24:45,580 --> 00:24:46,806 No? 454 00:24:46,830 --> 00:24:49,100 I heard everything you said, too, Bobby. 455 00:24:50,760 --> 00:24:52,560 Talking about how blessed you've been. 456 00:24:54,590 --> 00:24:56,496 That's why I stood up. 457 00:24:56,520 --> 00:24:59,646 I felt that required an answer. 458 00:24:59,670 --> 00:25:01,506 I get that. 459 00:25:01,530 --> 00:25:03,290 Good. Now get this. 460 00:25:04,670 --> 00:25:06,886 You can keep your amends. 461 00:25:06,910 --> 00:25:10,236 I didn't ask for it. 462 00:25:10,260 --> 00:25:13,090 And doesn't mean a damn thing to me. 463 00:25:23,620 --> 00:25:26,070 There's a service road about eight miles west. 464 00:25:27,900 --> 00:25:29,676 The cartels don't really use it. 465 00:25:29,700 --> 00:25:31,186 The locals do. 466 00:25:31,210 --> 00:25:33,676 About two miles past there is the highway. 467 00:25:33,700 --> 00:25:35,366 You get that far, 468 00:25:35,390 --> 00:25:37,120 someone will be sure to pick you up. 469 00:25:38,570 --> 00:25:40,576 What am I supposed to do, just leave you here? 470 00:25:40,600 --> 00:25:42,686 You didn't kill the man, I did. 471 00:25:42,710 --> 00:25:44,990 - You didn't have a choice. - I didn't say I did. 472 00:25:46,230 --> 00:25:47,440 Okay. 473 00:25:53,480 --> 00:25:55,626 You need to get up, and we need to walk. 474 00:25:55,650 --> 00:26:02,226 Honestly... I don't think I can, Nash. 475 00:26:02,250 --> 00:26:04,940 This infection is already starting to set in. 476 00:26:10,490 --> 00:26:12,166 Then will you let me help you up? 477 00:26:17,540 --> 00:26:19,066 I mean, I don't know what's worse, 478 00:26:19,090 --> 00:26:20,996 dying out here in the shade, 479 00:26:21,020 --> 00:26:23,106 or letting your ass save me? 480 00:26:23,130 --> 00:26:24,446 Well, given where things are at, 481 00:26:24,470 --> 00:26:26,936 there's a pretty good chance I'll fail. 482 00:26:26,960 --> 00:26:29,200 Yeah, now you're just trying to cheer me up. 483 00:26:34,210 --> 00:26:35,846 Come on. 484 00:26:39,770 --> 00:26:41,220 Let's walk. 485 00:26:59,410 --> 00:27:01,790 - Dad, dad, wake up! - Let me try. 486 00:27:03,380 --> 00:27:05,556 That usually does the trick. 487 00:27:05,580 --> 00:27:07,876 Phil? 488 00:27:07,900 --> 00:27:10,016 What are you doing here? 489 00:27:15,210 --> 00:27:16,816 Looks like 490 00:27:16,840 --> 00:27:18,960 someone was trying to make cookies using the broiler. 491 00:27:23,080 --> 00:27:24,996 I-I'm sorry, dad. 492 00:27:25,020 --> 00:27:26,826 You're probably gonna need a new stove. 493 00:27:26,850 --> 00:27:28,996 I think the rest is just paint and some elbow grease. 494 00:27:29,020 --> 00:27:30,306 I-I'll clean it up. 495 00:27:30,330 --> 00:27:32,316 - I promise. - Bet your ass you will. 496 00:27:32,340 --> 00:27:33,416 Hey, it's not the kid's fault 497 00:27:33,440 --> 00:27:35,206 there's no fire extinguisher in here. 498 00:27:35,230 --> 00:27:36,866 No, that would be his mother's fault. 499 00:27:36,890 --> 00:27:38,866 She always hated the looks of it, 500 00:27:38,890 --> 00:27:40,526 so I keep it on the back porch. 501 00:27:40,550 --> 00:27:41,976 So, she gets a new kitchen out of it. 502 00:27:42,000 --> 00:27:43,080 That should bring her back. 503 00:27:44,590 --> 00:27:45,760 You done here? 504 00:27:47,110 --> 00:27:48,870 Yeah, we're done. 505 00:28:01,120 --> 00:28:03,726 I-I can fix this. 506 00:28:06,090 --> 00:28:09,036 Do you know what happens when you call 911? 507 00:28:09,060 --> 00:28:10,726 They keep a record of it. 508 00:28:10,750 --> 00:28:12,736 How do you think that's gonna look? 509 00:28:12,760 --> 00:28:16,210 - I-I'm sorry. - If I get fired, it's your fault. 510 00:28:19,450 --> 00:28:21,736 I don't even want to look at you right now. 511 00:28:21,760 --> 00:28:23,390 You should've gone with your mother. 512 00:28:55,310 --> 00:28:56,490 Get up. 513 00:28:57,800 --> 00:28:59,730 - This is it, I'm done. - You're not done. 514 00:29:01,080 --> 00:29:03,056 Come on, I think I see a road up ahead. 515 00:29:03,080 --> 00:29:05,436 Yeah, man, you thought that two miles back. 516 00:29:05,460 --> 00:29:08,646 Hey, you have to get up, we have to keep moving. 517 00:29:08,670 --> 00:29:11,756 Look, you know as well as I do, every step I take 518 00:29:11,780 --> 00:29:15,200 just pushes this infection deeper in my system. 519 00:29:20,620 --> 00:29:21,796 Get up. 520 00:29:23,550 --> 00:29:24,976 Come on. 521 00:29:25,000 --> 00:29:27,356 All right, all right. 522 00:29:27,380 --> 00:29:29,000 Come on. 523 00:29:41,290 --> 00:29:42,996 See? I told you there was a road. 524 00:29:43,020 --> 00:29:44,786 Come on. 525 00:29:44,810 --> 00:29:46,826 We got it. 526 00:29:46,850 --> 00:29:48,136 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 527 00:29:48,160 --> 00:29:50,136 Stop, stop, stop, stop, stop, stop! 528 00:29:50,160 --> 00:29:51,960 Stop! Come on, he's stopping, he's stopping. 529 00:29:57,030 --> 00:29:58,806 What the hell are you doing out here? 530 00:29:58,830 --> 00:30:00,006 We're a little lost. 531 00:30:00,030 --> 00:30:01,736 I'll say you are, too. 532 00:30:01,760 --> 00:30:03,286 What are you? Relief workers? 533 00:30:03,310 --> 00:30:06,016 That's about all we got out here. 534 00:30:06,040 --> 00:30:08,706 Cartel, migrants and relief workers. 535 00:30:08,730 --> 00:30:12,986 And a few old stubborn ranchers like myself. 536 00:30:13,010 --> 00:30:14,716 They call me Herman. 537 00:30:14,740 --> 00:30:18,136 I'm Bobby, this is Amir, and that's exactly what we are. 538 00:30:18,160 --> 00:30:20,066 - We're relief workers. - I'll tell you what. 539 00:30:20,090 --> 00:30:22,346 My place ain't too far. 540 00:30:22,370 --> 00:30:24,486 I got a landline and a short wave, 541 00:30:24,510 --> 00:30:26,866 connects me to the sheriff if need be. 542 00:30:26,890 --> 00:30:29,316 Sounds good. Anything to get us off this desert. 543 00:30:29,340 --> 00:30:30,596 All right, come on. Climb in. 544 00:30:36,000 --> 00:30:38,776 I got some water on the floorboard. 545 00:30:38,800 --> 00:30:40,010 Help yourself. 546 00:30:41,800 --> 00:30:43,746 Here you go. We really appreciate this. 547 00:30:43,770 --> 00:30:45,420 It's been a long day. 548 00:30:46,700 --> 00:30:48,236 Where'd you boys say you were coming from? 549 00:30:48,260 --> 00:30:49,856 We didn't. 550 00:30:49,880 --> 00:30:51,616 Highway 9, you know where that old diner is? 551 00:30:51,640 --> 00:30:52,756 It's quite the hike. 552 00:30:52,780 --> 00:30:54,996 Yeah, well, lot of folks out here 553 00:30:55,020 --> 00:30:56,346 have walked further than that. 554 00:30:56,370 --> 00:30:59,036 Yeah, but they don't have a slug in them. 555 00:30:59,060 --> 00:31:01,036 I'm guessing you've been shot, my friend. 556 00:31:01,060 --> 00:31:02,700 Yeah, well, you should see the other guy. 557 00:31:10,100 --> 00:31:12,110 Is that you with your son? 558 00:31:13,280 --> 00:31:15,706 No, that's my grandson. 559 00:31:15,730 --> 00:31:16,840 Miguel. 560 00:31:18,940 --> 00:31:21,080 He's my world. 561 00:31:22,390 --> 00:31:23,816 His father, my boy, 562 00:31:23,840 --> 00:31:26,236 he passed about five years ago. 563 00:31:26,260 --> 00:31:28,470 - Sorry to hear that. - Drugs. 564 00:31:30,330 --> 00:31:33,446 People ain't the only thing coming across the border. 565 00:31:43,410 --> 00:31:46,976 Hey, when's the last time you fellas had something to eat? 566 00:31:47,000 --> 00:31:48,940 They're going to be waiting for us at his place. 567 00:31:50,970 --> 00:31:52,256 You speak Spanish? 568 00:31:52,280 --> 00:31:54,126 I understand it. 569 00:31:54,150 --> 00:31:55,916 What I don't understand is why you're in business with him 570 00:31:55,940 --> 00:31:57,476 when their poison killed your son? 571 00:31:57,500 --> 00:31:59,956 My son made his own choices. 572 00:31:59,980 --> 00:32:01,236 And your grandson made his. 573 00:32:01,260 --> 00:32:02,446 Well, we all have choices. 574 00:32:02,470 --> 00:32:03,810 Stop the truck. 575 00:32:15,310 --> 00:32:16,976 Bobby! 576 00:32:17,000 --> 00:32:18,526 Bobby, open up. 577 00:32:18,550 --> 00:32:20,526 - Come on. - Go away! 578 00:32:22,110 --> 00:32:23,706 Come on. 579 00:32:23,730 --> 00:32:25,466 I said I'm sorry. 580 00:32:25,490 --> 00:32:27,776 I know it was an accident. 581 00:32:27,800 --> 00:32:30,436 Give... give your old man a break. 582 00:32:30,460 --> 00:32:32,366 Okay? 583 00:32:32,390 --> 00:32:34,376 Come on. I can't have you mad at me, too. 584 00:32:36,540 --> 00:32:38,020 Bobby? 585 00:32:55,830 --> 00:32:58,140 Hey, Bobby, I found your book. 586 00:32:59,520 --> 00:33:01,506 I think we can fix it. 587 00:33:01,530 --> 00:33:03,196 See, this is gonna be 588 00:33:03,220 --> 00:33:04,916 it's gonna be real easy to fi 589 00:33:30,690 --> 00:33:33,256 Amir, hey. 590 00:33:33,280 --> 00:33:34,676 Amir? 591 00:33:34,700 --> 00:33:36,436 Hey, hey, hey. 592 00:33:36,460 --> 00:33:38,436 Amir, Amir! 593 00:33:38,460 --> 00:33:40,700 All right, I'm gonna get you out of here. 594 00:33:52,540 --> 00:33:54,276 Come on, just hang on. Hang on. 595 00:33:55,820 --> 00:33:58,100 Just hang on! 596 00:34:16,950 --> 00:34:18,740 All right, Amir. 597 00:35:49,490 --> 00:35:50,870 Dad? 598 00:35:54,600 --> 00:35:56,360 Dad? 599 00:36:09,230 --> 00:36:10,696 Dad? 600 00:36:10,720 --> 00:36:12,036 Dad, wake up! 601 00:36:12,060 --> 00:36:13,836 Wake up! 602 00:36:13,860 --> 00:36:15,596 Dad, wake up! 603 00:36:15,620 --> 00:36:17,836 Please! I need you! 604 00:36:17,860 --> 00:36:19,696 Please, wake up! 605 00:36:19,720 --> 00:36:21,016 Please, dad. 606 00:36:21,040 --> 00:36:22,800 Wake up! 607 00:36:39,710 --> 00:36:42,276 It's all right, captain Nash. 608 00:36:46,370 --> 00:36:48,036 We got you. 609 00:36:48,060 --> 00:36:50,456 We all got you. 610 00:36:59,140 --> 00:37:01,746 - Here, cap. - Thank you. 611 00:37:24,170 --> 00:37:26,286 Don't you think maybe you should stay the night? 612 00:37:26,310 --> 00:37:27,736 Let the doctors take care of you. 613 00:37:27,760 --> 00:37:29,636 The doctors are gonna prescribe fluids, 614 00:37:29,660 --> 00:37:31,426 nsaids to prevent swelling 615 00:37:31,450 --> 00:37:33,156 and an antihistamine if my skin starts 616 00:37:33,180 --> 00:37:35,496 to itch, all of which I can do myself. 617 00:37:35,520 --> 00:37:37,776 I always heard it was doctors who were the worst patients. 618 00:37:37,800 --> 00:37:39,296 Well, whoever said that never met a firefighter. 619 00:37:39,320 --> 00:37:40,576 Bobby? 620 00:37:44,150 --> 00:37:46,756 Thank god you're okay. 621 00:37:46,780 --> 00:37:48,406 Like I said on the phone, I'm fine. 622 00:37:48,430 --> 00:37:50,586 Well, I still needed to see it for myself. 623 00:37:50,610 --> 00:37:51,996 All right. 624 00:37:52,020 --> 00:37:53,416 Fernanda, this is my wife, Athena. 625 00:37:53,440 --> 00:37:54,966 She is a cop. 626 00:37:54,990 --> 00:37:57,316 You're the one that found him. 627 00:37:57,340 --> 00:37:58,836 I'm not sure I have 628 00:37:58,860 --> 00:38:01,860 the right words at this moment to say thank you. 629 00:38:03,830 --> 00:38:05,706 Wasn't just me. 630 00:38:05,730 --> 00:38:07,846 Those people that Amir saved from the coyotes? 631 00:38:07,870 --> 00:38:09,536 They insisted on going to find him. 632 00:38:09,560 --> 00:38:11,636 I just went along for the ride. 633 00:38:11,660 --> 00:38:12,986 And figured out how to find us. 634 00:38:13,010 --> 00:38:15,156 We saw the blood at the diner. 635 00:38:15,180 --> 00:38:16,956 Figured you'd cut across the service road. 636 00:38:16,980 --> 00:38:18,616 Once we found the truck, 637 00:38:18,640 --> 00:38:20,826 it didn't take long to get to the two of you. 638 00:38:20,850 --> 00:38:24,616 I saw them towing in what was left of the truck. 639 00:38:24,640 --> 00:38:26,996 I can't believe nobody was killed. 640 00:38:27,020 --> 00:38:29,446 Well, Herman. 641 00:38:29,470 --> 00:38:31,036 The police didn't tell you? 642 00:38:31,060 --> 00:38:33,796 They found Herman not long after we found you. 643 00:38:33,820 --> 00:38:36,760 Some broken ribs and a fractured shoulder, but he's alive. 644 00:38:38,100 --> 00:38:39,356 Well, I never saw him brought in. 645 00:38:39,380 --> 00:38:41,046 They flew him to another hospital. 646 00:38:41,070 --> 00:38:43,046 One with a secure ward. 647 00:38:43,070 --> 00:38:44,566 He's under police custody? 648 00:38:44,590 --> 00:38:46,676 Seems he has a lot of information on the cartel 649 00:38:46,700 --> 00:38:47,886 that he's willing to share. 650 00:38:53,220 --> 00:38:54,646 Is that him? 651 00:38:54,670 --> 00:38:56,290 Yeah. 652 00:38:58,190 --> 00:39:00,230 I'm gonna need a minute. 653 00:39:13,930 --> 00:39:17,186 I thought you'd be long gone by now. 654 00:39:17,210 --> 00:39:19,080 Back home with that pretty wife of yours. 655 00:39:20,420 --> 00:39:22,940 I just wanted to check on you first. 656 00:39:24,150 --> 00:39:26,056 You made your amends, Nash. 657 00:39:26,080 --> 00:39:27,886 You saved my life. 658 00:39:27,910 --> 00:39:29,856 You can go now. 659 00:39:29,880 --> 00:39:32,686 That's not exactly how it works. 660 00:39:32,710 --> 00:39:34,756 Please tell me you're not gonna keep coming back here 661 00:39:34,780 --> 00:39:36,106 until I forgive you, because that's n 662 00:39:36,130 --> 00:39:37,440 I don't expect your forgiveness. 663 00:39:38,960 --> 00:39:41,076 That's not why I came looking for you. 664 00:39:41,100 --> 00:39:43,170 I wanted you to know. 665 00:39:44,960 --> 00:39:47,766 I didn't just walk away from that fire. 666 00:39:47,790 --> 00:39:51,466 I've carried it with me every day and night since. 667 00:39:51,490 --> 00:39:54,876 And I know that there's nothing I can do to erase the damage 668 00:39:54,900 --> 00:39:57,336 I've done to you or any of those other families. 669 00:39:57,360 --> 00:39:58,986 I can't give you back your wife. 670 00:39:59,010 --> 00:40:00,816 I can't take away your pain. 671 00:40:00,840 --> 00:40:03,120 All I can do is tell you that I think of them every day. 672 00:40:09,610 --> 00:40:11,656 Ayana Casey. 673 00:40:11,680 --> 00:40:13,556 34 years. 674 00:40:13,580 --> 00:40:15,766 Only child of Martha and Jamal Harris. 675 00:40:15,790 --> 00:40:18,456 Beloved wife of Amir Casey. 676 00:40:18,480 --> 00:40:20,626 The 57th person to die in that fire 677 00:40:20,650 --> 00:40:22,310 because of me. 678 00:40:24,280 --> 00:40:26,296 Do you really think you deserve this second chance? 679 00:40:26,320 --> 00:40:27,830 I do not. 680 00:40:29,110 --> 00:40:31,576 I should've died in that fire that night. 681 00:40:31,600 --> 00:40:34,670 Or one of the many nights after, trying to correct that mistake. 682 00:40:35,980 --> 00:40:37,616 But I'm still here. 683 00:40:37,640 --> 00:40:40,376 Can't make anything better, so I live my life 684 00:40:40,400 --> 00:40:42,300 just trying not to make anything worse. 685 00:40:45,680 --> 00:40:47,200 I sold cars. 686 00:40:48,200 --> 00:40:50,106 Before. 687 00:40:50,130 --> 00:40:52,356 And after surviving that night, 688 00:40:52,380 --> 00:40:54,286 I felt I should do something else. 689 00:40:54,310 --> 00:40:55,806 Something more. 690 00:40:55,830 --> 00:40:57,776 To repay your second chance. 691 00:40:57,800 --> 00:41:00,186 To do what I couldn't do that night. 692 00:41:00,210 --> 00:41:03,010 Every time I walk through those hospital doors. 693 00:41:04,350 --> 00:41:06,010 I'm just trying to save my wife. 694 00:41:07,250 --> 00:41:09,856 And I can't help but wonder 695 00:41:09,880 --> 00:41:14,430 who it is you've been trying to save, captain? 696 00:41:23,820 --> 00:41:25,976 Spoke to your mom. 697 00:41:26,000 --> 00:41:27,696 She's on her way here. 698 00:41:27,720 --> 00:41:29,626 Might take her a little while. 699 00:41:29,650 --> 00:41:31,526 You want to come to the firehouse with us? 700 00:41:31,550 --> 00:41:33,566 No, I'm okay. 701 00:41:33,590 --> 00:41:35,536 You want one of us to stay with you until she gets here? 702 00:41:35,560 --> 00:41:37,180 No. 703 00:41:38,770 --> 00:41:40,110 I'm real sorry, Bobby.49787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.