Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,240 --> 00:00:55,880
Ze zijn klaar.
2
00:01:00,800 --> 00:01:02,600
Hé. Dag, Amy.
3
00:01:03,120 --> 00:01:05,400
Hier.
-Kijk eens aan.
4
00:01:06,920 --> 00:01:08,840
Ik dacht echt dat ik 'm kwijt was.
5
00:01:10,200 --> 00:01:12,440
Audemars Piguet, AP.
6
00:01:14,280 --> 00:01:17,920
Hij zat in de wasmachine tussen m'n kleren.
-Wablief?
7
00:01:18,200 --> 00:01:20,600
Werkt hij nog?
-Hij is toch fake.
8
00:01:21,440 --> 00:01:23,040
Anyway, bye.
9
00:01:23,840 --> 00:01:25,640
Ik vond het echt leuk trouwens.
10
00:01:38,000 --> 00:01:39,240
Het was goed, hè?
11
00:01:49,760 --> 00:01:51,240
Ik zie je graag.
12
00:01:51,840 --> 00:01:53,440
Voor jou misschien.
13
00:01:53,560 --> 00:01:57,320
Lieve schat, ik kan er niet aan doen
dat vrouwen niet snel klaarkomen.
14
00:01:57,440 --> 00:01:59,160
Je moet dat niet op mij steken.
15
00:02:01,120 --> 00:02:04,280
Het is niet omdat jij met je miezerige
pietje alleen maar op en neer kunt bewegen
16
00:02:04,400 --> 00:02:07,720
en nul besef hebt van vrouwelijk genot,
dat ik een probleem heb.
17
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
Schaam jij je niet?
18
00:02:15,480 --> 00:02:19,360
Ik dacht dat jij dat een hoop losers vond,
maar je poept er wel mee?
19
00:02:19,480 --> 00:02:22,400
Slaag uitdelen is toch nog altijd
erger dan poepen, niet?
20
00:02:22,520 --> 00:02:24,240
Slaag? Dat was wraak.
21
00:02:24,840 --> 00:02:27,160
Hij heeft mij eerst in elkaar geslagen
voor die MD.
22
00:02:35,640 --> 00:02:37,400
Je gaat mij niet vertellen
dat het niet belangrijk is
23
00:02:37,520 --> 00:02:40,720
wat er tussen onze benen hangt.
Dus als een griet hangtieten heeft...
24
00:02:40,840 --> 00:02:43,520
Daar moeten wij toch niks om geven?
25
00:02:44,280 --> 00:02:46,760
Dit is niet voor niks
het centrum van mijn man-zijn.
26
00:02:47,600 --> 00:02:52,040
Anyway. Vanavond daarover meer
in Antwerpen. Be there.
27
00:02:52,160 --> 00:02:54,680
Ik wil laten zien
dat ze ons nodig hebben.
28
00:02:54,800 --> 00:02:56,560
What the fuck?
-O, sorry, ik wist niet dat je...
29
00:02:56,680 --> 00:02:58,200
Je kan kloppen.
30
00:02:58,320 --> 00:03:00,720
Doe eens chill.
Ik ging gewoon iets pakken.
31
00:03:00,840 --> 00:03:03,480
Ik heb lang genoeg chill gedaan,
maar nu geef ik mijn grenzen aan.
32
00:03:03,600 --> 00:03:05,520
En dan moet je de eikel uithangen?
33
00:03:05,640 --> 00:03:07,360
Beter dan een slet.
34
00:03:09,200 --> 00:03:10,480
Excuseer?
35
00:03:13,640 --> 00:03:14,840
Sorry.
36
00:03:16,120 --> 00:03:17,360
Bol het af.
37
00:03:48,200 --> 00:03:51,240
Amy wil mij zelfs niet geloven.
Dat is echt fucked.
38
00:03:52,920 --> 00:03:55,400
Geloof jij mij?
-Ja.
39
00:03:55,520 --> 00:03:58,760
Maar zelfs al heeft Fre je ooit geslagen,
40
00:03:58,880 --> 00:04:01,360
geeft jou dat niet het recht
om dat ook te doen.
41
00:04:01,840 --> 00:04:03,840
Het was gewoon Amy en Chiel
42
00:04:03,960 --> 00:04:06,520
en hij die erbij kwam...
Je snapt dat niet.
43
00:04:06,920 --> 00:04:09,120
Geloof mij, toch wel.
44
00:04:22,520 --> 00:04:25,760
De belangrijkste structureel
functionalist...
45
00:04:28,160 --> 00:04:33,120
was Robert K. Merton. Merton heeft
uit het werk van de voorlopers...
46
00:04:33,240 --> 00:04:34,520
Hé.
-Hé.
47
00:04:37,840 --> 00:04:41,120
Heb ik iets gemist?
-Uitleg over het examen.
48
00:04:41,240 --> 00:04:43,800
Fuck.
-Chill. Ik heb alles opgeschreven.
49
00:04:43,920 --> 00:04:45,200
Nice.
50
00:04:54,680 --> 00:04:56,280
Dat is keimooi.
51
00:04:57,440 --> 00:04:58,800
Merci.
52
00:05:07,080 --> 00:05:09,760
Proficiat, Amy,
je crypto is aan het stijgen.
53
00:05:14,800 --> 00:05:17,640
Het is fucked.
-Wat?
54
00:05:18,440 --> 00:05:20,720
Daan. Kijk wat hij stuurt.
55
00:05:20,840 --> 00:05:23,520
'Liever niet. Ik dacht dat we
iets speciaals hadden...
56
00:05:23,640 --> 00:05:24,840
Ik denk dat we beter stoppen.'
57
00:05:25,840 --> 00:05:27,120
What the fuck?
58
00:05:28,040 --> 00:05:31,080
Wat liever niet?
-Afspreken, denk ik.
59
00:05:33,480 --> 00:05:36,000
Hé, met Daan. Laat maar iets achter.
60
00:05:36,120 --> 00:05:37,840
Voicemail.
61
00:05:37,960 --> 00:05:40,240
Had je het hem niet beter
vanaf het begin verteld?
62
00:05:41,360 --> 00:05:42,520
Wat exact?
63
00:05:42,640 --> 00:05:44,880
Dat ik een callgirl was
en een klant mij stalkt?
64
00:05:45,000 --> 00:05:48,160
Dat is echt relatiemateriaal.
-Ga liggen.
65
00:05:48,880 --> 00:05:50,200
Ga liggen.
66
00:05:51,880 --> 00:05:53,240
Adem in...
67
00:05:55,000 --> 00:05:56,560
en adem uit.
68
00:05:59,360 --> 00:06:00,600
Lucas.
69
00:06:01,360 --> 00:06:02,680
Ik ben zo terug.
70
00:06:03,880 --> 00:06:05,360
Alles oké?
71
00:06:06,040 --> 00:06:10,520
Gewoon een slechte taak.
-Dat is toch geen ramp?
72
00:06:11,360 --> 00:06:13,120
Wel als je nooit een goede terugkrijgt.
73
00:06:13,240 --> 00:06:15,480
En als je ouders het alleen maar
erger maken.
74
00:06:16,480 --> 00:06:17,880
Zien je ouders je punten?
75
00:06:19,000 --> 00:06:21,200
Ja, mijn vader heeft mijn login.
76
00:06:21,600 --> 00:06:23,440
Je kan toch je wachtwoord veranderen?
77
00:06:24,840 --> 00:06:26,160
In theorie wel.
78
00:06:26,680 --> 00:06:28,240
Waarvoor heb je allemaal een buis?
79
00:06:28,360 --> 00:06:30,680
Ik kan weleens rondhoren.
Ik ken mensen met samenvattingen.
80
00:06:31,800 --> 00:06:35,400
Voor Duits, voor statistiek, voor...
81
00:06:36,200 --> 00:06:39,880
Ik zal anders de vakken opnoemen
waarvoor ik er wel door ben. Het is echt...
82
00:06:40,800 --> 00:06:42,280
Ik zal eens rondhoren.
83
00:06:43,200 --> 00:06:44,520
Merci.
84
00:06:45,160 --> 00:06:46,480
Valerie.
85
00:06:49,120 --> 00:06:51,960
Wat doe je vanavond?
-Waarom?
86
00:07:02,840 --> 00:07:04,320
Wat zoek je?
87
00:07:05,720 --> 00:07:08,320
'Het pedagogisch quotiënt.'
88
00:07:13,280 --> 00:07:15,840
Je ziet er niks meer van.
-Van wat?
89
00:07:16,480 --> 00:07:18,960
Lucas zijn klop.
90
00:07:19,920 --> 00:07:22,520
Zo stevig was zijn vuist ook niet.
91
00:07:23,160 --> 00:07:26,560
Niet zo hard als die van jou of wat?
-Dat was anders.
92
00:07:28,240 --> 00:07:29,680
Ik deed dat niet voor de lol.
93
00:07:31,080 --> 00:07:33,200
Dat moest van mijn leverancier.
94
00:07:33,960 --> 00:07:36,680
En jij kan geen 'nee' zeggen
tegen je leverancier?
95
00:07:37,120 --> 00:07:38,840
Wie had er dan klop gekregen, denk je?
96
00:07:39,520 --> 00:07:41,640
En dat zou iets meer geweest zijn dan dat.
97
00:07:43,520 --> 00:07:45,680
Waarom stap je er niet uit?
98
00:07:47,080 --> 00:07:48,600
Alsof dat zo simpel is.
99
00:07:51,760 --> 00:07:54,520
Dat is exact waarom het nooit
heeft gewerkt tussen ons.
100
00:07:54,640 --> 00:07:56,760
Jij maakt alles ingewikkelder
dan het moet zijn.
101
00:07:57,320 --> 00:08:00,000
Dat is niet waarom en dat weet jij ook.
102
00:08:01,200 --> 00:08:02,640
Whatever.
103
00:08:22,200 --> 00:08:24,120
Ada, wacht.
104
00:08:24,240 --> 00:08:26,480
Ik heet niet Ada.
-Sorry.
105
00:08:26,600 --> 00:08:28,960
Noor, oké? Ik...
106
00:08:29,080 --> 00:08:32,000
Stop met me te volgen. Ik heb al gezegd
dat ik je niet meer wil zien.
107
00:08:32,120 --> 00:08:34,040
Je kan toch niet zomaar alles...
-Ik kan dat wel
108
00:08:34,160 --> 00:08:36,560
en je maakt je belachelijk,
want ik heb iemand.
109
00:08:38,120 --> 00:08:39,880
Zijn jullie niet uit elkaar?
110
00:08:43,360 --> 00:08:44,680
Hoe weet jij dat?
111
00:08:45,280 --> 00:08:48,840
Hij stuurde je toch dat hij liever
niet meer wil afspreken?
112
00:08:54,280 --> 00:08:56,120
Jij hoort bij mij.
113
00:09:04,120 --> 00:09:06,880
Weet jij niet waar Cem is?
-Nee.
114
00:09:07,680 --> 00:09:11,960
Hoezo, nee? Jullie wonen samen.
-Maakt dat mij verantwoordelijk?
115
00:09:14,240 --> 00:09:17,000
Hij heeft nog nooit een triple D gemist.
116
00:09:23,240 --> 00:09:24,840
Moet ik eens proberen?
117
00:09:26,640 --> 00:09:27,960
'O, Chiel. O ja.'
118
00:09:32,480 --> 00:09:34,440
Heel de nacht. Echt.
119
00:09:34,560 --> 00:09:36,160
Hoor je haar nog?
120
00:09:36,280 --> 00:09:38,080
Ze stuurt af en toe nog een bericht,
maar...
121
00:09:38,720 --> 00:09:40,240
Eigenlijk boeit het mij niet zoveel.
122
00:09:40,640 --> 00:09:43,520
Eigenlijk ben jij echt een baas.
-Ja, kijk...
123
00:09:43,640 --> 00:09:46,440
Je moet het kunnen, hè.
Echt, ik zeg het je,
124
00:09:46,560 --> 00:09:49,080
mijn broek was nog niet uit.
Eén seconde stond ik in die kamer...
125
00:09:49,200 --> 00:09:51,360
'O, Chiel. Ik ben zo nat.'
126
00:09:52,480 --> 00:09:55,800
Nee, hij is niet hier.
-Oké, dat is raar.
127
00:09:56,760 --> 00:10:00,240
Maar misschien in de bib.
-Zo laat?
128
00:10:01,480 --> 00:10:04,560
Ja, nu kan hij daar alleen zitten.
129
00:10:04,680 --> 00:10:07,680
Hij heeft schrik dat ze anders
zijn bachelorproef gaan stelen.
130
00:10:08,200 --> 00:10:09,480
Logisch.
131
00:10:10,120 --> 00:10:13,000
Soit, zonde van de Tomb of Annihilation.
132
00:10:13,120 --> 00:10:16,120
Bye-bye.
-Ja, oké. Bye.
133
00:10:30,520 --> 00:10:33,160
What the fuck is dit?
-Ik weet niet.
134
00:10:34,160 --> 00:10:36,760
Cut the crap.
Hebben wij drugs gepakt samen?
135
00:10:36,880 --> 00:10:38,360
Waarom flip je zo?
136
00:10:38,480 --> 00:10:40,200
Wat hebben wij gepakt?
-Ket.
137
00:10:50,760 --> 00:10:52,560
What the fuck.
138
00:10:53,160 --> 00:10:55,600
Wat is het probleem?
-Ik doe dat niet.
139
00:10:55,720 --> 00:10:58,680
Niks?
-Niet zoiets. Niks chemisch.
140
00:10:59,200 --> 00:11:01,120
Je had me dat wel gevraagd.
141
00:11:02,400 --> 00:11:05,160
Had ik dat geweten,
dan had ik sowieso nee gezegd.
142
00:11:08,440 --> 00:11:11,000
Dat zijn de mensen die het niet
willen begrijpen.
143
00:11:11,120 --> 00:11:12,880
Dag, madam. Dank je wel.
144
00:11:13,000 --> 00:11:15,080
Zeg, ken ik jou van ergens?
145
00:11:16,760 --> 00:11:19,200
OnlyFans.
-Fuck you, gast.
146
00:11:19,920 --> 00:11:23,040
Niet te fars, hè.
-Je staat toch te vet.
147
00:11:24,320 --> 00:11:26,920
Hé. Ça va?
-Ja. Met jou?
148
00:11:27,040 --> 00:11:28,520
Het is hier.
149
00:12:40,840 --> 00:12:43,160
Kom, we gaan ons wat meer
in het midden zetten.
150
00:12:43,280 --> 00:12:48,360
Zeg, Cem. Die Amy, heeft die
nog iets gezegd over mij?
151
00:12:49,360 --> 00:12:52,320
Hoezo?
-Nee, gewoon.
152
00:12:53,280 --> 00:12:56,040
Dan zal ze het eindelijk begrepen hebben.
153
00:13:16,440 --> 00:13:17,960
Tot snel.
-Salut.
154
00:13:24,240 --> 00:13:27,840
Heeft hij al gestuurd?
-Wat denk je zelf?
155
00:13:27,960 --> 00:13:30,120
Het kan toch zijn dat hij...
-Dat hij wat?
156
00:13:30,520 --> 00:13:32,320
Gaan lopen is voor de demon?
157
00:13:36,440 --> 00:13:39,440
Je ziet voetstappen aan de oevers
van de rivier.
158
00:13:39,560 --> 00:13:42,080
Ze leiden naar verschillende paden.
159
00:13:42,200 --> 00:13:44,680
Wat?
-Wil je echt alleen verder?
160
00:13:45,480 --> 00:13:48,880
Helemaal alleen?
-Stop. Ik ben niet in de mood, oké?
161
00:13:50,200 --> 00:13:52,080
We kunnen toch gewoon...
-Nee.
162
00:13:53,080 --> 00:13:54,960
Ik kan jou gewoon niet uitstaan.
163
00:13:56,600 --> 00:14:00,040
Cem is Cem niet meer.
-Wat heb ik met Cem gedaan?
164
00:14:00,640 --> 00:14:02,360
Je speelt met zijn voeten.
165
00:14:02,680 --> 00:14:06,960
En hij is echt een veel te goede jongen,
dus riskeer het niet om hem te kwetsen.
166
00:14:07,720 --> 00:14:09,640
Hoe zou ik dat moeten doen?
167
00:14:10,600 --> 00:14:14,480
Door eerst te doen alsof je interesse hebt
en daarna...
168
00:14:17,000 --> 00:14:18,520
Dat lijkt me straf.
169
00:14:20,960 --> 00:14:22,040
Ik ben gay.
170
00:14:26,240 --> 00:14:27,960
Oh my God, sorry.
171
00:14:29,200 --> 00:14:31,960
Sorry.
-Nee, het is niks. Het is oké.
172
00:14:32,080 --> 00:14:34,960
Nee, dat is echt megadom van mij.
173
00:14:35,080 --> 00:14:38,240
Maakt niet uit.
-Wil je toch nog spelen?
174
00:14:38,720 --> 00:14:41,680
We kunnen samen die rivier over.
175
00:14:43,120 --> 00:14:45,120
Ik ben ook echt niet meer in de mood.
176
00:14:47,400 --> 00:14:49,520
We kunnen misschien wel iets anders doen.
177
00:14:51,120 --> 00:14:52,200
Kom je mee?
178
00:14:53,680 --> 00:14:56,600
Ketamine? No way. Special K?
179
00:14:56,720 --> 00:14:59,840
Heb je mij dat zien pakken?
-Zot, dan zou ik je sowieso tegenhouden.
180
00:15:01,280 --> 00:15:02,520
Girl...
181
00:15:03,160 --> 00:15:04,440
Hij weet alles.
182
00:15:04,560 --> 00:15:06,200
Wie?
-Roel.
183
00:15:07,160 --> 00:15:10,280
Hij weet alles, hij leest alles, hij...
184
00:15:10,400 --> 00:15:12,240
is altijd overal.
185
00:15:12,360 --> 00:15:13,560
Hoezo?
186
00:15:13,680 --> 00:15:16,440
Hij heeft letterlijk Daan zijn bericht
gequoot.
187
00:15:18,520 --> 00:15:21,560
Kom, pak je tas. We gaan even
naar buiten, ons hoofd leegmaken.
188
00:15:21,680 --> 00:15:23,200
Ik zet echt geen voet buiten.
189
00:15:25,840 --> 00:15:28,240
Wij gaan paddo's pakken.
Doen jullie mee?
190
00:15:35,120 --> 00:15:39,200
Oké, dus, als je slecht gaat, suiker.
191
00:15:39,920 --> 00:15:41,880
Iemand dat op iets wil trippen?
192
00:15:43,080 --> 00:15:44,360
Op iets?
193
00:15:45,040 --> 00:15:46,640
Boek, film...
194
00:15:47,360 --> 00:15:48,920
Enter the Void.
195
00:15:49,760 --> 00:15:51,480
Ik weet niet.
196
00:15:52,360 --> 00:15:53,720
Pink Floyd.
197
00:15:55,120 --> 00:15:58,600
Ik weet niet. Ik wil gewoon even
alle shit vergeten.
198
00:16:00,080 --> 00:16:03,080
Idem. Even alle shit vergeten.
199
00:16:04,480 --> 00:16:05,880
Zeker?
200
00:16:06,720 --> 00:16:08,040
Ja.
201
00:16:13,400 --> 00:16:14,520
Oké, let's go.
202
00:16:24,480 --> 00:16:27,160
Zeker dat je niet wilt splitten?
-Ik zal wel betalen.
203
00:16:27,280 --> 00:16:29,720
Dat is om je te bedanken
en voor je steun.
204
00:16:29,840 --> 00:16:30,960
Merci.
205
00:16:34,040 --> 00:16:35,880
Dat kan toch niet?
206
00:16:36,320 --> 00:16:37,680
Wacht, ik doe het wel.
207
00:16:48,680 --> 00:16:51,680
Blut?
-Ja, blut, ja.
208
00:16:51,800 --> 00:16:54,880
Mijn vader heeft de kraan dichtgedraaid.
-Oei?
209
00:16:55,320 --> 00:16:58,080
De financiële kraan.
-Dat is niet goed.
210
00:16:58,200 --> 00:16:59,720
Dat is niet goed, nee.
211
00:17:02,080 --> 00:17:03,880
Je kan me ook op een andere manier
bedanken.
212
00:17:09,280 --> 00:17:11,120
Zijn jullie ook zo...
213
00:17:11,960 --> 00:17:13,240
geil?
214
00:17:14,240 --> 00:17:15,440
Daarvan?
215
00:17:16,760 --> 00:17:18,000
Ja.
216
00:17:19,640 --> 00:17:20,840
Nee.
217
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
Kijk, dat wit.
218
00:17:24,400 --> 00:17:27,160
Kijk, dat is wit met spikkels.
219
00:17:27,800 --> 00:17:29,080
Kijk.
220
00:17:36,000 --> 00:17:38,800
Jij bent zo zacht.
221
00:17:42,440 --> 00:17:43,640
Dat is echt.
222
00:17:45,560 --> 00:17:46,800
Voelen jullie genoeg?
223
00:17:48,640 --> 00:17:50,080
Ik voel te veel denk ik.
224
00:18:00,440 --> 00:18:03,040
Die kleuren, dat water...
225
00:18:04,000 --> 00:18:05,760
dat is bitter.
226
00:18:06,920 --> 00:18:08,440
Zoet.
227
00:18:10,080 --> 00:18:12,560
Dat is bitterzoet.
-Bon...
228
00:18:14,200 --> 00:18:15,920
ik ga meer pakken.
229
00:18:22,600 --> 00:18:26,040
Je kan geen echte vent worden...
230
00:18:26,160 --> 00:18:28,280
als je je omringt met pussy's.
231
00:18:31,200 --> 00:18:33,160
Kijk eens links en rechts van je.
232
00:18:34,080 --> 00:18:35,480
Wat zie je?
233
00:18:36,440 --> 00:18:37,960
Zie je mannen?
234
00:18:38,720 --> 00:18:42,600
Zie je mannen die hebben gevochten
om te staan waar ze staan?
235
00:18:43,640 --> 00:18:45,320
En zijn ze sterker dan jij?
236
00:18:45,960 --> 00:18:48,520
Want dat is nodig zodat jij
nog sterker kan worden.
237
00:18:58,800 --> 00:19:00,240
Dus als je...
238
00:19:06,840 --> 00:19:08,280
Jij.
239
00:19:10,880 --> 00:19:12,400
Jij, ja.
240
00:19:13,200 --> 00:19:14,680
Kom eens naar hier.
241
00:19:43,680 --> 00:19:46,000
Zeg eens, wie ben jij?
242
00:19:47,800 --> 00:19:49,040
Cem.
243
00:19:50,040 --> 00:19:51,600
Wie belt er, Sam?
244
00:19:52,960 --> 00:19:54,040
Een vriendin.
245
00:19:54,480 --> 00:19:56,400
Kotgenoot.
246
00:19:56,880 --> 00:19:58,920
En is ze geil?
247
00:20:02,320 --> 00:20:04,760
Ja... Ja, denk ik.
248
00:20:05,840 --> 00:20:07,280
En je hebt niet opgenomen?
249
00:20:26,520 --> 00:20:27,640
Kijk, gasten.
250
00:20:28,240 --> 00:20:31,600
Sam geeft die griet niet zomaar
wat ze wil.
251
00:20:31,720 --> 00:20:37,200
Dat is wat een man moet doen.
Laat die wijven maar wat zweten.
252
00:20:48,720 --> 00:20:51,800
Wie denkt die griet dat Sam is?
253
00:20:52,520 --> 00:20:54,080
Denkt ze dat Sam bang is?
254
00:21:00,120 --> 00:21:01,680
Je bent toch niet bang, Sam?
255
00:21:24,280 --> 00:21:25,840
Alles oké hier?
256
00:21:30,240 --> 00:21:32,200
Ik wil wel zeggen wat ik voel.
257
00:21:32,320 --> 00:21:34,120
Het is gewoon zo moeilijk.
258
00:21:34,960 --> 00:21:39,520
Het is keiveel. Langs alle kanten,
non-stop en het is zo luid.
259
00:21:39,640 --> 00:21:43,640
Dat gaat toch niet?
Ik kan dat toch niet allemaal toelaten?
260
00:21:44,880 --> 00:21:46,520
Hoe doet iedereen dat?
261
00:21:48,320 --> 00:21:50,280
Dat gaat gewoon vanzelf.
262
00:21:51,440 --> 00:21:53,280
Zonder nadenken.
263
00:21:55,400 --> 00:21:56,680
Fre?
264
00:21:57,640 --> 00:21:59,680
Je moet het wel willen.
265
00:22:00,440 --> 00:22:02,360
Ik bedoel, je hebt dat gewoon altijd
afgeblokt.
266
00:22:05,520 --> 00:22:07,880
Shut up, Lucas.
-Hij heeft gelijk.
267
00:22:08,000 --> 00:22:10,280
Je hebt ons altijd afgeblokt.
268
00:22:10,400 --> 00:22:12,560
Je hebt ons nooit een kans gegeven.
269
00:22:12,680 --> 00:22:15,120
Je hebt jezelf nooit een kans gegeven.
270
00:22:53,360 --> 00:22:54,960
Alles oké?
271
00:23:52,600 --> 00:23:55,840
Ik voel me gewoon niet in charge
over wat ik voel, snap je?
272
00:23:56,400 --> 00:23:58,760
En als ik dan in een groep beland...
273
00:23:58,880 --> 00:24:02,240
voelt het alsof ik niet echt aanwezig ben.
274
00:24:02,360 --> 00:24:05,280
Dat ik er eerder boven zweef en dat ik...
275
00:24:05,400 --> 00:24:08,280
alleen maar kan observeren.
En ik zie alles.
276
00:24:08,400 --> 00:24:12,760
Maar ik kan zo niet echt
contact leggen met de rest.
277
00:24:13,560 --> 00:24:18,040
En als ik probeer, is het te hard
of te fout, of te koud.
278
00:24:18,880 --> 00:24:20,080
Voel jij dat dan niet?
279
00:24:41,880 --> 00:24:43,120
Wacht.
280
00:24:44,800 --> 00:24:46,400
Hij is nog niet...
281
00:24:48,760 --> 00:24:50,040
Valerie.
282
00:24:59,680 --> 00:25:01,200
Ontspan maar.
283
00:25:01,840 --> 00:25:03,600
Ik zal wel gaan.
284
00:25:06,680 --> 00:25:08,120
Kijk.
285
00:25:11,280 --> 00:25:12,840
O, kijk.
286
00:25:13,280 --> 00:25:17,080
Hij vindt het wel leuk.
-Nee, hij is echt in de war.
287
00:25:17,200 --> 00:25:19,680
Kijk hem gaan. O, kusjes.
288
00:25:19,800 --> 00:25:22,400
Zo'n cutie.
-Wauw.
289
00:25:22,520 --> 00:25:25,680
Ben ik nu aan het doordraaien
of is die groter aan het worden?
290
00:25:25,800 --> 00:25:27,280
Die?
291
00:25:29,280 --> 00:25:30,680
Hé, ça va?
292
00:25:31,280 --> 00:25:34,200
Nee, ik voel me echt keiraar.
Roel is...
293
00:25:36,760 --> 00:25:38,320
Kom, limonade.
294
00:25:40,560 --> 00:25:42,000
Of die Fristi.
295
00:25:42,120 --> 00:25:44,000
Nee, nee, die is van Cem.
296
00:25:44,920 --> 00:25:47,920
Cem is ook zo on-Cem de laatste tijd.
297
00:25:55,920 --> 00:25:57,320
Komaan, Sam.
298
00:25:58,400 --> 00:25:59,600
Focus. Je kan het.
299
00:26:00,240 --> 00:26:04,560
Sam. Sam. Sam.
300
00:26:17,440 --> 00:26:20,960
Nice, Sam. Aan wat heb je gedacht?
301
00:26:23,160 --> 00:26:26,760
Gewoon, dat zo'n gasbeton minder stevig...
-Nee, Sam.
302
00:26:28,240 --> 00:26:30,160
Ik zal je zeggen waaraan je gedacht hebt.
303
00:26:31,960 --> 00:26:35,680
Je hebt gedacht aan al die bitches
die zouden zeggen dat je het niet kunt.
304
00:26:37,880 --> 00:26:39,880
Dat je het niet durft.
305
00:26:40,280 --> 00:26:44,560
En naar wie jij nu je middelvinger
hebt uitgestoken.
306
00:26:44,880 --> 00:26:46,960
Fuck you, bitches.
307
00:26:54,360 --> 00:26:55,800
Sorry.
308
00:26:56,840 --> 00:26:58,360
Is het dezelfde?
309
00:26:59,600 --> 00:27:01,840
Ja.
-Neem op.
310
00:27:03,400 --> 00:27:04,960
Neem op, Sam.
311
00:27:05,080 --> 00:27:08,680
Maar jij gaat niks zeggen.
Je laat haar het woord voeren.
312
00:27:15,080 --> 00:27:19,440
Cem? Cem? Oh my God, Cem.
Ik ben zo blij dat je opneemt.
313
00:27:19,560 --> 00:27:23,000
Ik moet je zoveel vertellen.
Het is eigenlijk echt supergrappig.
314
00:27:23,120 --> 00:27:26,040
Die Mandy dacht dat wij een ding waren.
315
00:27:26,160 --> 00:27:28,200
O, dat was zo stom van mij.
316
00:27:28,320 --> 00:27:31,840
Komaan, geef toe.
Dat is toch totaal geschift, jij en ik?
317
00:27:31,960 --> 00:27:34,680
Maar dat ligt niet aan jou, hè.
318
00:27:34,800 --> 00:27:37,560
Nee, nee. Cem is echt nice.
319
00:27:37,680 --> 00:27:39,360
Cem is nice.
320
00:27:39,480 --> 00:27:42,960
Hij heeft gewoon nog niet
zoveel chance gehad. Met Lotte eerst.
321
00:27:43,480 --> 00:27:44,480
Lotte?
322
00:27:44,600 --> 00:27:47,520
Ja, die heeft hem ontmaagd
en dan gedumpt.
323
00:27:47,640 --> 00:27:50,640
En dan was er die andere griet.
324
00:27:50,760 --> 00:27:54,480
Cem, poes, sorry. Ik had nooit mogen
vragen of ze met jou wou muilen.
325
00:27:56,080 --> 00:28:01,840
Weet je, Cemmeke,
jij bent gewoon een van ons en...
326
00:28:03,120 --> 00:28:04,680
Heeft hij nu opgehangen?
327
00:28:05,760 --> 00:28:08,480
Ja, misschien was dat niet Cem, hè.
328
00:28:14,920 --> 00:28:16,600
Ja, lach maar.
329
00:28:18,720 --> 00:28:20,160
Lach maar met Sam.
330
00:28:21,520 --> 00:28:24,360
Maar Sam is een slachtoffer.
331
00:28:26,560 --> 00:28:30,600
Een slachtoffer van feministen.
332
00:28:33,520 --> 00:28:34,800
Ben je kwaad, Sam?
333
00:28:36,800 --> 00:28:38,640
Natuurlijk is Sam kwaad.
334
00:28:40,800 --> 00:28:43,960
Een man moet kwaad zijn...
335
00:28:44,520 --> 00:28:47,200
op wijven die je zo behandelen.
336
00:28:50,040 --> 00:28:51,840
Je gaat het hier niet bij laten.
337
00:28:53,640 --> 00:28:55,040
Je gaat terugvechten.
338
00:28:57,960 --> 00:29:00,320
Een sigma vecht.
339
00:29:04,080 --> 00:29:06,560
Dit is een sigma.
340
00:29:07,560 --> 00:29:09,560
Alleen zijn lijf is nog bèta.
341
00:29:09,680 --> 00:29:14,320
En daarom gaat Sam er alles aan doen
om sterker dan ooit te worden.
342
00:29:14,440 --> 00:29:16,040
En dan gaan we zien wie er lacht.
343
00:29:18,600 --> 00:29:24,040
Dan zullen die vuile sletten zien
met wie ze gelachen hebben.
344
00:29:25,400 --> 00:29:28,000
Een man die ze dan niet meer
kunnen krijgen,
345
00:29:28,120 --> 00:29:30,040
maar die iedereen wil.
346
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
Hé.
347
00:29:56,800 --> 00:29:58,040
Ça va?
348
00:30:00,840 --> 00:30:02,600
Ja, hij is aan het weggaan, denk ik.
349
00:30:04,840 --> 00:30:07,120
Uit mijn hoofd, tenminste.
350
00:30:07,760 --> 00:30:09,800
Je moet Roel exposen.
351
00:30:10,840 --> 00:30:13,200
Dat is makkelijk gezegd.
352
00:30:13,320 --> 00:30:15,360
Komaan, Noor. Jij bent toch niet zo?
353
00:30:15,880 --> 00:30:17,400
Zo zwak?
354
00:30:20,040 --> 00:30:23,960
Je moet tonen dat hij je niet kleinkrijgt
en dat je niet van hem bent.
355
00:30:32,600 --> 00:30:34,960
Dat is niet erg, hè.
-Laat het.
356
00:30:37,560 --> 00:30:40,600
Soms wil je lijf niet...
-Laat het.
357
00:30:48,040 --> 00:30:50,760
Lucas, ik wil gewoon...
-Bol het gewoon af.
358
00:31:44,840 --> 00:31:46,360
Je bent zo nat.
359
00:31:48,480 --> 00:31:50,280
Je wilt dit, hè?
360
00:31:51,400 --> 00:31:52,960
Je wilt dit.
25370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.