All language subtitles for [Views4You - French] LOGAN THE WOLF (a WOLVERINE fan film)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,385 --> 00:00:12,220 Je suis la rage. 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,391 Je suis le chaos et l'équilibre. 3 00:00:17,642 --> 00:00:21,479 Je suis la mort et la résurrection. 4 00:00:22,147 --> 00:00:24,691 Je suis la fureur de Fenrir. 5 00:01:31,716 --> 00:01:33,760 Je vous attendais. 6 00:01:34,344 --> 00:01:36,346 Tu aurais mieux fait de fuir. 7 00:01:38,848 --> 00:01:40,642 Je ne fuis pas 8 00:01:41,267 --> 00:01:43,728 les êtres insignifiants. 9 00:01:45,438 --> 00:01:47,774 J'ai entendu parler de toi. 10 00:01:48,400 --> 00:01:52,028 On parle d'un loup féroce 11 00:01:52,445 --> 00:01:54,698 qui massacrerait les femmes et les enfants 12 00:01:54,823 --> 00:01:58,451 et qui aurait même mis en pièces vingt des hommes de Gunan... 13 00:01:59,077 --> 00:01:59,828 à lui seul. 14 00:02:04,082 --> 00:02:04,874 Mensonges ! 15 00:02:05,792 --> 00:02:08,586 Des contes de fées pour effrayer les enfants ! 16 00:02:08,837 --> 00:02:11,006 Le seigneur Ottar a mis une prime sur ta tête, 17 00:02:11,172 --> 00:02:15,343 et je me contrefous de ce qu'on dit de toi. 18 00:02:15,885 --> 00:02:20,223 Nous sommes là pour l'argent. 19 00:02:37,407 --> 00:02:40,535 Êtes-vous sûrs que ça vaut le coup ? 20 00:02:43,997 --> 00:02:47,292 Pour un si petit homme... absolument. 21 00:02:59,804 --> 00:03:02,223 Je laisserai l'un d'entre vous en vie 22 00:03:02,474 --> 00:03:06,102 pour qu'il raconte ce conte de fées à vos fils. 23 00:03:13,026 --> 00:03:13,860 Attrapez-le ! 24 00:04:00,156 --> 00:04:02,325 Tout ça pour ça. 25 00:04:03,410 --> 00:04:04,619 Prends le corps. 26 00:04:49,622 --> 00:04:51,624 Qui es-tu, démon ? 27 00:04:53,126 --> 00:04:55,170 Je suis Logan, 28 00:04:55,337 --> 00:04:57,130 le loup. 29 00:04:58,798 --> 00:04:59,799 Tuez-le. 30 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Tuez-le ! 31 00:07:12,974 --> 00:07:13,933 Espèce de monstre. 32 00:07:15,727 --> 00:07:17,270 Va-t'en 33 00:07:17,437 --> 00:07:20,190 et parle de moi à ton espèce. 34 00:07:20,440 --> 00:07:23,777 Dis-leur qu'un nouveau dieu régnera bientôt. 35 00:07:23,943 --> 00:07:27,405 Dis-leur qu'une nouvelle ère approche. 36 00:07:29,449 --> 00:07:30,575 Pars ! Maintenant ! 37 00:07:50,595 --> 00:07:51,846 Impressionnant... 38 00:07:54,140 --> 00:07:56,351 Si tu es là pour la prime, 39 00:07:56,518 --> 00:07:57,936 regarde-les 40 00:07:58,937 --> 00:08:00,397 et contemple ton sort. 41 00:08:00,814 --> 00:08:02,357 Et très... 42 00:08:02,524 --> 00:08:04,109 très prometteur. 43 00:08:04,943 --> 00:08:06,111 Je t'ai observé. 44 00:08:07,028 --> 00:08:10,240 Tu as quelque chose d'unique 45 00:08:11,199 --> 00:08:12,867 qui a attiré mon attention. 46 00:08:13,827 --> 00:08:14,744 Qu'est-ce que tu veux ? 47 00:08:15,704 --> 00:08:17,414 Je veux que tu te joignes à moi. 48 00:08:17,580 --> 00:08:19,290 Ensemble, nous serions... 49 00:08:20,000 --> 00:08:20,917 invincibles. 50 00:08:21,292 --> 00:08:24,254 Aucun homme foulant ces terres ne peut me battre. 51 00:08:24,421 --> 00:08:26,006 Qu'est-ce que je ferais de toi ? 52 00:08:26,923 --> 00:08:29,467 Tu sais, nous ne sommes pas si différents. 53 00:08:30,010 --> 00:08:34,848 Nous partageons le même mépris pour ces... 54 00:08:36,141 --> 00:08:37,392 animaux. 55 00:08:39,394 --> 00:08:41,229 - À nous deux... - Je n'ai pas besoin de toi ! 56 00:08:42,814 --> 00:08:43,940 Rentre chez toi... 57 00:08:44,774 --> 00:08:46,735 pendant que tu le peux encore. 58 00:09:19,267 --> 00:09:20,435 Tu vois, 59 00:09:20,935 --> 00:09:22,187 je suis comme toi. 60 00:09:23,229 --> 00:09:25,440 Un dieu parmi les hommes. 61 00:09:26,024 --> 00:09:28,693 Au lieu de ça, les humains nous traitent de monstres. 62 00:09:28,860 --> 00:09:30,153 Ils ont peur de nous 63 00:09:30,320 --> 00:09:31,988 et veulent notre mort. 64 00:09:32,155 --> 00:09:34,366 Crois-moi, ils continueront de nous chasser 65 00:09:34,532 --> 00:09:36,159 et de massacrer ceux que nous aimons 66 00:09:36,326 --> 00:09:39,037 jusqu'à ce que toutes nos têtes soient sur leurs piques. 67 00:09:39,496 --> 00:09:40,705 Mais nous... 68 00:09:41,456 --> 00:09:43,249 nous allons changer ça. 69 00:09:43,583 --> 00:09:48,046 La mort ne me concerne pas, mortel. 70 00:09:51,049 --> 00:09:52,801 Dernier avertissement. 71 00:09:55,720 --> 00:09:57,222 Quel dommage. 72 00:09:58,431 --> 00:10:01,601 Je pensais que toi, tu comprendrais. 73 00:10:06,690 --> 00:10:09,275 Tu vas mourir comme tous les autres. 74 00:10:11,111 --> 00:10:12,028 Montre-moi.4863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.