All language subtitles for [New-raws] Kimetsu no Yaiba - Hashira Geiko-hen - 02 [1080p] [AMZN].srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:03,003 (はたく音) 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,341 (愈史郎) ハッ… 3 00:00:07,425 --> 00:00:08,843 珠世さま! 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,845 (駆け出す音) 5 00:00:12,221 --> 00:00:14,974 (鎹鴉) こんばんは 珠世さん 6 00:00:15,683 --> 00:00:20,229 物騒ですよ 夜に 窓を開け放っておくのは 7 00:00:21,939 --> 00:00:25,609 でも 今日は 本当に月が美しい夜だ 8 00:00:26,694 --> 00:00:28,362 (鎹鴉) はじめまして 9 00:00:28,446 --> 00:00:32,950 吾輩は 産屋敷耀哉の使いの者です 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,328 (鎹鴉) ふむ… 11 00:00:36,412 --> 00:00:40,249 不信感で いっぱいの様子 無理もない 12 00:00:40,332 --> 00:00:42,793 吾輩が炭治郎のように―― 13 00:00:42,877 --> 00:00:47,923 あなたから信用を得るのは 難しいですね やはり… 14 00:00:48,466 --> 00:00:50,760 (珠世)<どういった腹積もりなの?> 15 00:00:51,093 --> 00:00:55,097 <産屋敷… 何かダマそうとしている?> 16 00:00:56,891 --> 00:00:58,392 (珠世) 愈史郎は? 17 00:00:58,476 --> 00:01:00,686 (鎹鴉) 愈史郎くんは 心配いりませんよ 18 00:01:00,770 --> 00:01:01,812 (駆け足の音) 19 00:01:01,896 --> 00:01:05,566 (鎹鴉) ほら 走ってくる足音が聞こえる 20 00:01:06,233 --> 00:01:08,319 (愈史郎) 珠世さま! 珠世さま! 21 00:01:09,195 --> 00:01:12,656 た… まよさま~!! 22 00:01:12,740 --> 00:01:13,783 (激突音) 23 00:01:14,950 --> 00:01:16,160 (鎹鴉) では… 24 00:01:16,243 --> 00:01:18,913 用件を話しましょうか 25 00:01:19,497 --> 00:01:26,045 鬼殺隊にも 鬼の体と薬学に 精通している子がいるのですよ 26 00:01:26,337 --> 00:01:31,300 禰豆子の変貌も含めて 一緒に調べていただきたい 27 00:01:31,383 --> 00:01:32,593 (珠世) ハッ… 28 00:01:33,969 --> 00:01:38,140 鬼舞辻無惨を倒すために 協力しませんか? 29 00:01:39,725 --> 00:01:42,728 産屋敷邸に いらしてください 30 00:01:44,146 --> 00:01:49,693 (珠世)<鬼である私を 鬼殺隊の本拠地へ!?> 31 00:01:50,611 --> 00:01:54,156 (鎹鴉) いいお返事 お待ちしております 32 00:01:54,657 --> 00:01:56,534 (鎹鴉の鳴き声) 33 00:01:57,743 --> 00:01:58,953 (ドアの開く音) 34 00:01:59,036 --> 00:02:00,454 (愈史郎) 珠世さま! 35 00:02:03,415 --> 00:02:04,959 珠世さま… 36 00:02:06,585 --> 00:02:07,962 (珠世) 愈史郎 37 00:02:08,045 --> 00:02:11,799 今すぐ ここを引き払いましょう 準備は できています 38 00:02:12,174 --> 00:02:14,343 (珠世) 違うのです (愈史郎) えっ? 39 00:02:15,553 --> 00:02:18,597 禰豆子さんが太陽を克服して―― 40 00:02:18,681 --> 00:02:20,641 何かが動きだした 41 00:02:21,350 --> 00:02:26,856 いえ もしかしたら その前から 既に動きだしていた 42 00:02:27,857 --> 00:02:30,150 あの日 起きた出来事が―― 43 00:02:30,568 --> 00:02:35,281 ようやく ここに来て 大きな うねりとなって… 44 00:02:36,574 --> 00:02:38,158 もしかしたら… 45 00:02:38,242 --> 00:02:40,327 (愈史郎) まさか 珠世さま! 46 00:02:40,786 --> 00:02:43,497 ここを引き払うことは変わりません 47 00:02:43,581 --> 00:02:46,917 ただ これまでとは違います 48 00:02:47,001 --> 00:02:51,380 私も すぐに これまでの研究結果を まとめますので―― 49 00:02:51,463 --> 00:02:53,632 愈史郎も手伝ってください 50 00:02:54,675 --> 00:02:58,637 これが 最後の転居になるかもしれません 51 00:03:00,264 --> 00:03:01,348 ンッ… 52 00:03:02,099 --> 00:03:05,519 (珠世) 行きましょう 鬼殺隊の本拠地… 53 00:03:06,103 --> 00:03:07,855 産屋敷邸へ 54 00:03:08,856 --> 00:03:15,863 ♪~ 55 00:04:34,024 --> 00:04:38,445 ~♪ 56 00:04:48,288 --> 00:04:49,999 (竈門炭治郎)<お館さま…> 57 00:04:51,667 --> 00:04:55,713 (産屋敷耀哉) 炭治郎 ケガの具合は どうだい? 58 00:04:57,506 --> 00:05:02,845 情けないことに 私は 動けなくなってしまってね 59 00:05:04,763 --> 00:05:07,683 義勇と話がしたいんだけれど―― 60 00:05:08,308 --> 00:05:10,769 もう できそうにない 61 00:05:12,479 --> 00:05:15,232 今は とても大事なときだから―― 62 00:05:15,315 --> 00:05:20,195 みんなで一丸となって 頑張りたいと思っているんだ 63 00:05:21,572 --> 00:05:25,743 義勇と 話をしてやってくれないだろうか 64 00:05:27,286 --> 00:05:32,124 どうしても ひとりで 後ろを向いてしまう義勇が―― 65 00:05:32,750 --> 00:05:34,752 前を向けるよう―― 66 00:05:35,294 --> 00:05:39,673 根気強く 話をしてやってくれないか 67 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 <義勇さん…> 68 00:05:44,136 --> 00:05:45,387 (息を吸う音) 69 00:05:45,471 --> 00:05:46,513 はい! 70 00:05:49,224 --> 00:05:50,726 (戸の開く音) 71 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 (神崎アオイ) あれ? 72 00:05:51,935 --> 00:05:55,606 炭治郎さん どうしたんですか? こんな時間に 73 00:05:55,689 --> 00:05:56,774 (炭治郎) アオイさん 74 00:05:56,857 --> 00:05:59,735 (アオイ) もしかして もう柱稽古に? 75 00:05:59,818 --> 00:06:03,572 稽古の前に 会いに行かないといけない人がいて 76 00:06:03,655 --> 00:06:07,034 ンン… それならいいんですが 77 00:06:08,577 --> 00:06:10,954 (炭治郎) アオイさん (アオイ) 何ですか? 78 00:06:11,038 --> 00:06:14,625 ひとつ質問したいんだけど いいかな? 79 00:06:15,918 --> 00:06:16,960 うん 80 00:06:18,879 --> 00:06:22,091 (炭治郎) もし独りぼっちの人がいたとして―― 81 00:06:22,174 --> 00:06:25,969 その人に “独りぼっちじゃないですよ”って―― 82 00:06:26,053 --> 00:06:29,223 どう伝えれば 分かってもらえると思いますか? 83 00:06:30,265 --> 00:06:33,435 (アオイ) それは 私にも よく分かりませんが―― 84 00:06:33,519 --> 00:06:38,440 炭治郎さんは その人を 元気づけようと思っているんですよね 85 00:06:39,441 --> 00:06:43,153 私なら そっとしておいてほしいです 86 00:06:43,654 --> 00:06:45,072 (立ち上がる音) 87 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 もう お出かけになるんですか? 88 00:06:47,116 --> 00:06:48,617 あっ はい 89 00:06:48,700 --> 00:06:50,369 ちょっと待っててください 90 00:06:52,329 --> 00:06:53,497 あっ… 91 00:06:53,580 --> 00:06:56,416 会いに行かれる お相手は お1人ですか? 92 00:06:56,500 --> 00:06:57,543 (炭治郎) はい 93 00:07:00,546 --> 00:07:01,672 ンン… 94 00:07:03,674 --> 00:07:05,634 難しいなぁ 95 00:07:08,095 --> 00:07:11,515 (アオイ) 簡単ですが おにぎりを用意しました 96 00:07:11,598 --> 00:07:14,893 炭治郎さんと その方の分です 97 00:07:14,977 --> 00:07:18,021 何をおいても まず しっかり食べないと 98 00:07:18,105 --> 00:07:21,150 心も体も 元気にはならないと思います 99 00:07:21,233 --> 00:07:24,695 アオイさん ありがとう! 100 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 いってきます! 101 00:07:27,906 --> 00:07:31,451 (鎹鴉の鳴き声) 102 00:07:34,413 --> 00:07:36,206 (炭治郎) ごめんくださ~い 103 00:07:36,290 --> 00:07:40,419 冨岡さ~ん こんにちは~! 104 00:07:40,502 --> 00:07:42,838 すみませ~ん! 105 00:07:42,921 --> 00:07:46,258 (炭治郎) 義勇さ~ん 俺です 106 00:07:46,341 --> 00:07:48,719 いらっしゃいますか? 107 00:07:48,802 --> 00:07:51,430 竈門炭治郎です! 108 00:07:51,513 --> 00:07:53,307 (炭治郎) こんにちは! 109 00:07:54,516 --> 00:07:56,185 じゃあ 入ります! 110 00:07:57,561 --> 00:07:59,354 (冨岡義勇)<“入ります”?> 111 00:07:59,438 --> 00:08:02,024 <いや “帰ります”だな> 112 00:08:02,691 --> 00:08:04,443 <聞き間違いだ> 113 00:08:04,902 --> 00:08:06,820 (戸の開く音) 114 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 あっ… 115 00:08:14,244 --> 00:08:18,081 (炭治郎) ていう感じで みんなで稽古してるんですけど 116 00:08:18,165 --> 00:08:19,541 (義勇) 知ってる 117 00:08:19,625 --> 00:08:22,085 (炭治郎) あっ 知ってたんですね 良かった 118 00:08:23,879 --> 00:08:25,339 <近い…> 119 00:08:25,422 --> 00:08:28,508 (炭治郎) 俺 あと7日で 復帰許可が出るから―― 120 00:08:28,592 --> 00:08:30,594 稽古つけてもらっていいですか? 121 00:08:30,677 --> 00:08:32,012 つけない 122 00:08:32,095 --> 00:08:33,472 (炭治郎) どうしてですか? 123 00:08:33,555 --> 00:08:36,975 じんわり怒っているにおいが するんですけど―― 124 00:08:37,059 --> 00:08:39,144 何に怒ってるんですか? 125 00:08:39,228 --> 00:08:43,315 お前が 水の呼吸を 極めなかったことを怒ってる 126 00:08:43,899 --> 00:08:48,278 お前は 水柱にならなければならなかった 127 00:08:48,362 --> 00:08:50,781 (炭治郎) それは申し訳なかったです 128 00:08:50,864 --> 00:08:53,867 でも 鱗滝さんとも 話したんですけど―― 129 00:08:53,951 --> 00:08:57,913 使っている呼吸を変えたり 新しい呼吸を派生させるのは―― 130 00:08:57,996 --> 00:09:00,290 珍しいことじゃないそうなので 131 00:09:00,374 --> 00:09:02,167 特に 水の呼吸は―― 132 00:09:02,251 --> 00:09:06,546 技が基礎に沿ったものだから 派生した呼吸も多いって 133 00:09:06,630 --> 00:09:09,174 (義勇) そんなことを 言ってるんじゃない 134 00:09:09,258 --> 00:09:11,677 水柱が不在の今 135 00:09:11,760 --> 00:09:15,931 一刻も早く 誰かが 水柱にならなければならない 136 00:09:16,390 --> 00:09:18,517 水柱が不在? 137 00:09:18,600 --> 00:09:20,560 義勇さんがいるじゃないですか 138 00:09:21,645 --> 00:09:24,690 俺は 水柱じゃない 139 00:09:25,232 --> 00:09:26,650 (炭治郎) えっ? 140 00:09:28,485 --> 00:09:29,569 あっ… 141 00:09:30,779 --> 00:09:31,863 (義勇) 帰れ 142 00:09:35,117 --> 00:09:36,285 アア… 143 00:09:37,494 --> 00:09:41,957 (耀哉) 根気強く 話をしてやってくれないか 144 00:09:43,041 --> 00:09:44,293 はい! 145 00:09:45,711 --> 00:09:47,170 (炭治郎) 義勇さん 146 00:09:47,254 --> 00:09:51,425 おにぎり 持ってきたんですけど 一緒に食べませんか? 147 00:09:51,508 --> 00:09:55,679 おなかいっぱいになると イライラも治まるっていいますし 148 00:09:56,722 --> 00:09:59,308 じゃあ ここに置いておきますね 149 00:09:59,599 --> 00:10:00,642 (置く音) 150 00:10:06,523 --> 00:10:09,318 (戸の開く音) 151 00:10:11,194 --> 00:10:12,237 (炭治郎) ンッ… 152 00:10:12,321 --> 00:10:15,032 義勇さん! おはようございます 153 00:10:15,574 --> 00:10:19,036 おにぎり 食べてくれたんですね 良かったです 154 00:10:21,204 --> 00:10:23,415 あっ… 義勇さん! 155 00:10:23,749 --> 00:10:24,916 アア… 156 00:10:25,292 --> 00:10:26,626 フフッ… 157 00:10:27,794 --> 00:10:30,881 (炭治郎) 義勇さん! どうしましたか? 義勇さん! 158 00:10:30,964 --> 00:10:33,258 義勇さん! どうしましたか? 159 00:10:33,342 --> 00:10:34,634 警備ですか? 160 00:10:34,718 --> 00:10:38,347 このところ 鬼の出現は 収まっているようですね! 161 00:10:39,556 --> 00:10:42,476 鬼 いないですね 良かった! 162 00:10:42,559 --> 00:10:44,978 では 稽古しましょう! 163 00:10:45,729 --> 00:10:50,484 (炭治郎) 義勇さん! 稽古しませんか? 稽古! 164 00:10:50,567 --> 00:10:54,613 みんな待ってますよ! 義勇さん! 165 00:10:54,696 --> 00:10:57,115 義勇さん 義勇さん! 義勇さん… 166 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 義勇さ~ん! 167 00:11:01,203 --> 00:11:02,871 義勇さん! 168 00:11:04,331 --> 00:11:05,499 ンン… 169 00:11:05,582 --> 00:11:06,833 はぁ~! 170 00:11:06,917 --> 00:11:10,629 (義勇) <これは 一生 続くのだろうか> 171 00:11:11,380 --> 00:11:15,592 <話したら 付きまとうのを やめてくれるのだろうか> 172 00:11:18,011 --> 00:11:19,221 (義勇の ため息) 173 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 (炭治郎) あっ… 174 00:11:20,722 --> 00:11:22,015 (義勇) 俺は… 175 00:11:22,599 --> 00:11:25,268 最終選別を突破してない 176 00:11:25,352 --> 00:11:30,399 えっ? 最終選別って 藤の花の山のですか? 177 00:11:31,316 --> 00:11:32,442 (義勇) そうだ 178 00:11:33,068 --> 00:11:34,528 あの年に 俺は―― 179 00:11:35,153 --> 00:11:39,157 俺と同じく 鬼に身内を殺された少年 180 00:11:39,241 --> 00:11:45,497 錆兎という宍色の髪の少年と共に 選別を受けた 181 00:11:57,384 --> 00:12:00,470 (炭治郎)<錆兎が義勇さんと…> 182 00:12:02,264 --> 00:12:03,974 (義勇) 13歳だった 183 00:12:04,516 --> 00:12:06,768 (義勇) 同じ年で天涯孤独 184 00:12:07,477 --> 00:12:09,271 すぐに仲良くなった 185 00:12:10,063 --> 00:12:12,441 錆兎は正義感が強く―― 186 00:12:13,024 --> 00:12:15,193 心の優しい少年だった 187 00:12:19,030 --> 00:12:21,199 (笑い声) 188 00:12:21,283 --> 00:12:24,077 (義勇) あの年の選別で死んだのは―― 189 00:12:24,161 --> 00:12:25,787 錆兎1人だけだ 190 00:12:25,871 --> 00:12:27,080 (笑い声) 191 00:12:28,081 --> 00:12:32,586 (義勇) 彼が あの山の鬼を ほとんど1人で倒してしまったんだ 192 00:12:34,963 --> 00:12:38,467 錆兎以外の全員が選別に受かった 193 00:12:40,677 --> 00:12:47,017 俺は 最初に襲いかかってきた鬼に ケガを負わされて 朦朧としていた 194 00:12:50,437 --> 00:12:52,022 そのときも… 195 00:12:52,939 --> 00:12:54,858 錆兎が助けてくれた 196 00:12:54,941 --> 00:12:58,945 (錆兎) 水の呼吸 肆ノ型 打ち潮 197 00:12:59,029 --> 00:13:00,071 (鬼) ハッ… 198 00:13:03,492 --> 00:13:05,577 アア… ウッ… 199 00:13:05,660 --> 00:13:06,953 (錆兎) ンッ… 200 00:13:08,538 --> 00:13:11,124 (少年) ウウッ… アアッ… 201 00:13:11,208 --> 00:13:14,002 (少年) ウワーッ! 202 00:13:14,085 --> 00:13:17,589 (義勇) 錆兎は 俺を別の少年に預けて―― 203 00:13:17,672 --> 00:13:20,592 助けを呼ぶ声のほうへ 行ってしまった 204 00:13:23,720 --> 00:13:24,721 (倒れる音) 205 00:13:26,723 --> 00:13:30,644 (義勇) 気がついたときには 選別が終わっていた 206 00:13:32,062 --> 00:13:36,608 俺は 確かに7日間 生き延びて 選別に受かったが―― 207 00:13:36,691 --> 00:13:41,071 1体の鬼も倒さず 助けられただけの人間が―― 208 00:13:41,154 --> 00:13:45,075 果たして 選別に通ったと言えるのだろうか 209 00:13:50,330 --> 00:13:53,458 俺は水柱になっていい人間じゃない 210 00:13:54,668 --> 00:14:00,048 そもそも 柱たちと対等に 肩を並べていい人間ですらない 211 00:14:01,591 --> 00:14:03,468 俺は 彼らとは違う 212 00:14:04,427 --> 00:14:08,181 本来なら 鬼殺隊に 俺の居場所はない 213 00:14:10,141 --> 00:14:12,269 (義勇) 柱に稽古をつけてもらえ 214 00:14:12,727 --> 00:14:14,354 それが いちばんいい 215 00:14:15,564 --> 00:14:17,440 俺には痣も出ない 216 00:14:18,024 --> 00:14:21,278 錆兎なら出たかもしれないが 217 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 もう 俺に かまうな 218 00:14:25,240 --> 00:14:26,658 時間のムダだ 219 00:14:31,997 --> 00:14:34,708 (炭治郎)<きっと 義勇さんは――> 220 00:14:34,791 --> 00:14:37,961 <自分が死ねばよかったと 思っているんだな> 221 00:14:39,045 --> 00:14:40,505 <痛いほど分かる> 222 00:14:41,256 --> 00:14:44,426 <自分よりも 生きていてほしかった大事な人が――> 223 00:14:45,385 --> 00:14:47,721 <自分よりも 早く死んでしまったり――> 224 00:14:48,388 --> 00:14:52,058 <それこそ 自分を守って死んだりしたら――> 225 00:14:52,851 --> 00:14:54,853 <えぐられるように つらい> 226 00:14:57,564 --> 00:14:58,940 <錆兎> 227 00:14:59,024 --> 00:15:02,360 <狭霧山で 俺に稽古をつけてくれた少年> 228 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 <不思議な体験だった> 229 00:15:05,196 --> 00:15:09,826 <もう死んでしまっていたはずの彼らが 俺を助けてくれた> 230 00:15:11,286 --> 00:15:12,746 <そうか> 231 00:15:12,829 --> 00:15:16,249 <錆兎は 義勇さんと一緒に 選別を受けたのか> 232 00:15:17,417 --> 00:15:21,254 <生きていたら 義勇さんと同じくらいの年になる人> 233 00:15:21,796 --> 00:15:24,132 <すごいな すごいな> 234 00:15:24,841 --> 00:15:27,802 <選別のとき みんなを助けたんだ> 235 00:15:28,595 --> 00:15:32,766 <俺には できなかった 自分を守るのが精いっぱいで> 236 00:15:33,350 --> 00:15:37,979 <錆兎が生きていたら すごい剣士になっていただろうな> 237 00:15:40,231 --> 00:15:42,651 <それもあって 義勇さんは――> 238 00:15:42,734 --> 00:15:46,154 <自分が死んでいたらよかったと 思っているんだ> 239 00:15:46,821 --> 00:15:48,114 <分かる> 240 00:15:48,198 --> 00:15:50,200 <だって 俺も同じこと思った> 241 00:15:51,368 --> 00:15:52,661 <煉獄さん> 242 00:15:53,536 --> 00:15:57,707 <命を懸けて俺たちを守ってくれた すごい人だった> 243 00:15:58,583 --> 00:16:01,044 <誰よりも優しくて強かった> 244 00:16:02,087 --> 00:16:03,546 <見事な生きざまだった> 245 00:16:05,548 --> 00:16:06,716 <最期まで> 246 00:16:10,428 --> 00:16:12,055 <煉獄さんの代わりに――> 247 00:16:12,138 --> 00:16:14,849 <俺が死んだら よかったんじゃないかと思った> 248 00:16:15,767 --> 00:16:19,854 <煉獄さんなら いつか 無惨を倒せたんじゃないかって> 249 00:16:20,939 --> 00:16:22,107 <でも…> 250 00:16:22,190 --> 00:16:24,025 (嘴平伊之助) 信じると言われたなら―― 251 00:16:24,109 --> 00:16:27,362 それに応えること以外 考えんじゃねえ! 252 00:16:27,445 --> 00:16:29,906 (炭治郎)<うん うん そうだ> 253 00:16:30,490 --> 00:16:31,491 <そうだよ> 254 00:16:31,574 --> 00:16:34,744 <だけど 義勇さんに 何て言ったらいいんだろう?> 255 00:16:35,328 --> 00:16:39,749 <どんなに惨めでも恥ずかしくても 生きていかなきゃならない> 256 00:16:39,833 --> 00:16:42,001 <本人は認めてないけど――> 257 00:16:42,085 --> 00:16:43,962 <柱になるまで 義勇さんが――> 258 00:16:44,045 --> 00:16:47,507 <どれだけ 自分を叱咤して たたき上げてきたのか> 259 00:16:47,590 --> 00:16:50,343 <どれだけ苦しい思いを してきたことか> 260 00:16:51,219 --> 00:16:55,014 <義勇さんのことを何も知らない俺が とやかく言えることじゃない> 261 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 <だけど…> 262 00:16:56,182 --> 00:16:59,310 <だけど どうしても ひとつだけ聞きたいことがある> 263 00:16:59,811 --> 00:17:01,479 ぎ… 義勇さん 264 00:17:01,938 --> 00:17:04,149 (炭治郎)<ああ 止まってくれない> 265 00:17:05,066 --> 00:17:06,484 (炭治郎) 義勇さんは… 266 00:17:06,568 --> 00:17:07,777 義勇さんは… 267 00:17:08,403 --> 00:17:10,113 錆兎から託されたものを―― 268 00:17:10,655 --> 00:17:12,532 つないでいかないんですか? 269 00:17:14,075 --> 00:17:15,785 (風の音) 270 00:17:23,376 --> 00:17:24,878 (殴る音) (倒れる音) 271 00:17:24,961 --> 00:17:27,088 (義勇) さ… 錆兎 272 00:17:27,172 --> 00:17:30,341 (錆兎) 自分が死ねばよかったなんて 二度と言うなよ! 273 00:17:30,425 --> 00:17:33,052 もし言ったら お前とは それまでだ 274 00:17:33,136 --> 00:17:34,846 友達をやめる 275 00:17:34,929 --> 00:17:38,308 翌日に祝言を挙げるはずだった お前の姉も―― 276 00:17:38,391 --> 00:17:42,520 そんなことは承知のうえで 鬼から お前を隠して守っているんだ 277 00:17:42,604 --> 00:17:46,775 ほかの誰でもないお前が お前の姉を冒涜するな! 278 00:17:46,858 --> 00:17:49,944 お前は 絶対 死ぬんじゃない 279 00:17:50,403 --> 00:17:53,698 姉が命を懸けて つないでくれた命を―― 280 00:17:53,782 --> 00:17:57,452 託された未来を お前も つなぐんだ 281 00:17:57,911 --> 00:17:59,078 (錆兎) 義勇! 282 00:17:59,954 --> 00:18:01,164 (義勇)<痛い> 283 00:18:02,040 --> 00:18:06,753 <頬をはり飛ばされた衝撃と痛みが 鮮やかに よみがえる> 284 00:18:09,088 --> 00:18:11,007 <なぜ忘れていた?> 285 00:18:12,258 --> 00:18:14,427 <錆兎との あのやり取り> 286 00:18:15,470 --> 00:18:17,013 <大事なことだろう> 287 00:18:17,639 --> 00:18:18,640 ンッ… 288 00:18:19,849 --> 00:18:20,850 フフッ… 289 00:18:23,520 --> 00:18:25,522 (義勇)<思い出したくなかった> 290 00:18:26,272 --> 00:18:28,566 <涙が止まらなくなるから> 291 00:18:31,277 --> 00:18:32,821 ンンッ! 292 00:18:33,321 --> 00:18:36,157 (泣き声) 293 00:18:36,241 --> 00:18:41,162 (義勇)<思い出すと 悲しすぎて 何もできなくなったから> 294 00:18:42,580 --> 00:18:44,207 <蔦子姉さん> 295 00:18:44,290 --> 00:18:45,500 <錆兎> 296 00:18:47,001 --> 00:18:48,503 <未熟で ごめん> 297 00:18:51,172 --> 00:18:54,342 (炭治郎)<マズイ ピクリともしなくなったぞ> 298 00:18:54,801 --> 00:18:57,554 <どうしよう? ひどいこと言っちゃったかな> 299 00:18:57,637 --> 00:19:00,807 <義勇さん 既に だいぶ しょんぼり状態だったようだし> 300 00:19:00,890 --> 00:19:03,017 <追い打ちかけてしまったのかな?> 301 00:19:04,018 --> 00:19:07,313 <そうだ! 早食い勝負をするのは どうだろう> 302 00:19:07,397 --> 00:19:11,484 <勝負で俺が勝ったら 元気出して稽古しませんか> 303 00:19:11,568 --> 00:19:12,944 <…みたいな> 304 00:19:13,027 --> 00:19:15,321 <俺は まだ 復帰許可 下りてないから――> 305 00:19:15,405 --> 00:19:17,490 <手合わせ的なこと できないし> 306 00:19:18,032 --> 00:19:21,703 <義勇さん 寡黙だけど 早食いなら しゃべる必要ないし> 307 00:19:21,786 --> 00:19:23,204 <名案だな!> 308 00:19:23,872 --> 00:19:25,039 (義勇) 炭治郎 309 00:19:25,123 --> 00:19:27,166 遅れてしまったが 俺も稽古に… 310 00:19:27,250 --> 00:19:30,670 義勇さん ざるそば早食い勝負しませんか? 311 00:19:31,921 --> 00:19:32,964 <なんで?> 312 00:19:39,554 --> 00:19:44,392 (義勇) 稽古についてなんだが 胡蝶に関しては聞いてなかったな 313 00:19:44,475 --> 00:19:47,186 胡蝶は何を教えているんだ? 314 00:19:48,646 --> 00:19:50,064 しのぶさん… 315 00:19:51,065 --> 00:19:52,567 (炭治郎) そういや 聞いてないですね 316 00:19:53,610 --> 00:19:55,320 どうしているんでしょう? 317 00:19:56,237 --> 00:19:58,823 (胡蝶しのぶ) <落ち着いて 大丈夫よ> 318 00:20:00,867 --> 00:20:04,120 <姉さん 私を落ち着かせて> 319 00:20:05,079 --> 00:20:08,249 (しのぶ) <感情の制御ができないのは未熟者> 320 00:20:09,167 --> 00:20:10,710 <未熟者です> 321 00:20:14,756 --> 00:20:16,883 フゥ… 322 00:20:16,966 --> 00:20:19,761 (栗花落カナヲ) 師範 お戻りでしたか 323 00:20:20,428 --> 00:20:24,682 (カナヲ) 私は これから 風柱さまの稽古に行ってまいります 324 00:20:25,183 --> 00:20:26,392 (しのぶ) そう 325 00:20:26,476 --> 00:20:30,855 師範の稽古は 岩柱さまのあとで よろしいですか? 326 00:20:32,190 --> 00:20:36,945 (しのぶ) 私は 今回の柱稽古には参加できません 327 00:20:37,028 --> 00:20:39,697 えっ? ど… どうして… 328 00:20:41,783 --> 00:20:44,077 (しのぶ) カナヲ こっちへ 329 00:20:46,037 --> 00:20:47,080 (カナヲ) はい 330 00:20:50,541 --> 00:20:53,336 あの… あの… 331 00:20:54,087 --> 00:20:57,966 私 もっと師範と稽古したいです 332 00:20:58,049 --> 00:20:59,092 ハッ… 333 00:20:59,550 --> 00:21:00,760 フフッ… 334 00:21:01,928 --> 00:21:07,308 カナヲも随分 自分の気持ちを 素直に言えるようになりましたね 335 00:21:07,850 --> 00:21:09,227 いい兆しです 336 00:21:10,395 --> 00:21:13,272 やはり よい頃合いだわ 337 00:21:16,067 --> 00:21:17,443 私の姉… 338 00:21:18,069 --> 00:21:21,698 カナエを殺した鬼について 話したいと思います 339 00:21:22,281 --> 00:21:23,324 えっ? 340 00:21:23,408 --> 00:21:24,701 (しのぶ) そして―― 341 00:21:24,784 --> 00:21:29,622 その鬼の殺し方について 話しておきましょう 342 00:21:31,082 --> 00:21:38,089 ♪~ 343 00:22:53,998 --> 00:22:58,461 ~♪ 344 00:23:02,173 --> 00:23:04,759 今回は 義勇さんの紹介です 345 00:23:04,842 --> 00:23:06,719 もう そばは食べないぞ 346 00:23:06,803 --> 00:23:09,305 俺も無理ですから 大丈夫です 347 00:23:09,722 --> 00:23:12,391 ここで“大正コソコソ噂話” 348 00:23:12,475 --> 00:23:16,854 義勇さんの羽織 その半分は もちろん錆兎の形見 349 00:23:16,938 --> 00:23:18,356 そして もう半分は―― 350 00:23:18,439 --> 00:23:22,360 鬼に殺された姉の蔦子さんの 形見なんだって 351 00:23:22,443 --> 00:23:24,987 義勇さんは 情に厚い人だから 352 00:23:25,404 --> 00:23:28,366 炭治郎 鮭大根でも食べに行くか? 353 00:23:28,449 --> 00:23:29,826 いいんですか! 354 00:23:29,909 --> 00:23:31,536 競争は なしだ 355 00:23:32,036 --> 00:23:33,830 お供します! 356 00:23:33,913 --> 00:23:39,210 …と その前に 次回 第3話 “炭治郎全快!! 柱稽古大参加” 26762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.