Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,425 --> 00:00:26,792
[choral singing]
2
00:00:58,626 --> 00:01:00,225
[singing continues]
3
00:01:23,717 --> 00:01:25,651
[dramatic music]
4
00:01:38,199 --> 00:01:40,332
[singing continues]
5
00:02:03,090 --> 00:02:05,891
[dramatic music]
6
00:02:23,978 --> 00:02:27,746
(Christina) I, Christina, sovereign of Sweden..
7
00:02:29,216 --> 00:02:32,484
...do hereby abdicate my throne..
8
00:02:33,721 --> 00:02:36,622
...and do invest all my lands
9
00:02:36,690 --> 00:02:39,458
and all my powers upon my successor.
10
00:02:41,662 --> 00:02:45,898
By the grace of God, may He reign in peace.
11
00:02:46,934 --> 00:02:48,867
[dramatic music]
12
00:03:03,817 --> 00:03:08,220
(crowd)
'God save the king.
God save the king.'
13
00:03:08,289 --> 00:03:12,090
'God save the king.
God save the king.'
14
00:03:12,159 --> 00:03:16,328
'God save the king.
God save the king.'
15
00:03:16,397 --> 00:03:20,499
'God save the king.
God save the king.'
16
00:03:20,568 --> 00:03:24,636
'God save the king.
God save the king.'
17
00:03:24,705 --> 00:03:28,840
'God save the king.
God save the king.'
18
00:03:28,909 --> 00:03:30,242
'God save the king.'
19
00:03:41,488 --> 00:03:43,422
[instrumental music]
20
00:04:03,544 --> 00:04:05,277
[laughs]
21
00:04:08,782 --> 00:04:10,716
[music continues]
22
00:04:31,171 --> 00:04:33,105
[music continues]
23
00:04:59,900 --> 00:05:02,067
[church bells tolling]
24
00:05:15,549 --> 00:05:18,350
[instrumental music]
25
00:05:23,957 --> 00:05:25,857
[dog barking]
26
00:05:27,761 --> 00:05:29,695
[music continues]
27
00:05:31,398 --> 00:05:33,065
[horse snorts]
28
00:05:39,073 --> 00:05:41,006
[crickets chirping]
29
00:05:45,346 --> 00:05:46,912
[music continues]
30
00:06:00,160 --> 00:06:02,094
[indistinct chatter]
31
00:06:18,145 --> 00:06:20,645
[instrumental music]
32
00:06:30,991 --> 00:06:32,924
[music continues]
33
00:06:36,330 --> 00:06:38,263
[crickets chirping]
34
00:07:51,004 --> 00:07:53,572
But she is not
expected for a week.
35
00:07:53,640 --> 00:07:56,641
Nevertheless, she is here.
36
00:07:56,710 --> 00:07:59,644
Tell the pope I've arrived
to throw myself at his feet
37
00:07:59,713 --> 00:08:03,682
to become his newest
and most ardent Catholic.
38
00:08:03,750 --> 00:08:06,485
Tell him I've sworn
not to take my first communion
39
00:08:06,553 --> 00:08:08,720
till I receive it from his hand.
40
00:08:11,859 --> 00:08:12,858
Well?
41
00:08:14,027 --> 00:08:15,460
Go.
42
00:08:16,597 --> 00:08:18,330
We won't steal anything.
43
00:08:26,173 --> 00:08:27,906
Caught him off guard, didn't I?
44
00:08:29,243 --> 00:08:30,742
[instrumental music]
45
00:08:33,614 --> 00:08:35,146
What do you think, Birgito?
46
00:08:36,917 --> 00:08:38,850
Will the Vatican suit us?
47
00:08:46,193 --> 00:08:48,627
I think it will
suit me very well.
48
00:08:51,131 --> 00:08:52,631
And one week from now
49
00:08:52,699 --> 00:08:55,000
we're to welcome
this woman into the faith?
50
00:08:55,068 --> 00:08:57,969
Not exactly what one hopes
for in a convert, is she?
51
00:08:58,038 --> 00:09:01,006
She always presented herself
as a philosopher
52
00:09:01,074 --> 00:09:03,174
a lover of art and learning.
53
00:09:03,243 --> 00:09:05,544
She's depraved, a libertine.
54
00:09:05,612 --> 00:09:08,380
The church has been to bed
with libertines before
55
00:09:08,448 --> 00:09:09,814
and survived.
56
00:09:09,883 --> 00:09:11,449
(Carranza)
'It could be only rumor.'
57
00:09:11,518 --> 00:09:15,320
If people believe it,
it has the force of fact.
58
00:09:15,389 --> 00:09:17,289
She must not be allowed to come.
59
00:09:17,357 --> 00:09:19,658
But all Rome has been
preparing for months.
60
00:09:19,726 --> 00:09:21,092
What about the decorations?
61
00:09:21,161 --> 00:09:23,762
Oh, by all means, don't
let's waste the decorations.
62
00:09:26,934 --> 00:09:31,002
She is the most powerful
Protestant monarch in the world.
63
00:09:31,071 --> 00:09:34,773
'Her conversion is a victory,
and it will bring thousands'
64
00:09:34,841 --> 00:09:38,910
back to the sanctity
of Holy Mother Church.
65
00:09:38,979 --> 00:09:42,614
If these reports are true,
her conversion to Catholicism
66
00:09:42,683 --> 00:09:45,450
might be the greatest victory
the Protestants ever had.
67
00:09:45,519 --> 00:09:47,986
- Which side are you on?
- Neither.
68
00:09:49,489 --> 00:09:51,122
(Carranza)
'We can't admit her.'
69
00:09:51,191 --> 00:09:52,991
She could make a laughingstock
of the church
70
00:09:53,060 --> 00:09:54,025
and all it stands for.
71
00:09:54,094 --> 00:09:56,561
We should see the proofs
of these stories.
72
00:09:56,630 --> 00:09:59,431
How do you find proofs
for these stories?
73
00:09:59,499 --> 00:10:01,566
From the source. From her.
74
00:10:01,635 --> 00:10:03,802
We must send someone
to investigate her.
75
00:10:03,870 --> 00:10:04,970
Where is she now?
76
00:10:05,038 --> 00:10:06,671
(Carranza)
'In the north of Italy,
I believe.'
77
00:10:06,740 --> 00:10:09,341
Then we must have time
to investigate her.
78
00:10:11,678 --> 00:10:13,011
Agreed?
79
00:10:16,116 --> 00:10:17,449
Agreed.
80
00:10:19,319 --> 00:10:24,122
So we must send an envoy to her
at once to impede her--
81
00:10:24,191 --> 00:10:26,791
Your Eminence..
82
00:10:26,860 --> 00:10:27,859
What is it, Dominic?
83
00:10:28,862 --> 00:10:30,428
[whispering]
She's here.
84
00:10:35,769 --> 00:10:37,502
- The queen is here.
- What?
85
00:10:37,571 --> 00:10:39,504
[indistinct chatter]
86
00:10:40,874 --> 00:10:43,341
His Holiness
must be told at once.
87
00:10:45,545 --> 00:10:47,579
His Holiness
will not receive her.
88
00:10:47,648 --> 00:10:49,914
But when her retinue arrives,
the whole city will know.
89
00:10:49,983 --> 00:10:51,916
Her retinue will be delayed,
and her presence
90
00:10:51,985 --> 00:10:54,285
in the Vatican kept secret.
91
00:10:54,354 --> 00:10:55,920
Her conversion
will not be celebrated
92
00:10:55,989 --> 00:10:57,889
until we have determined
that it is in the interest
93
00:10:57,958 --> 00:10:59,858
of the Holy Church to do so.
94
00:10:59,926 --> 00:11:02,527
Until we have determined that
her conversion is sincere.
95
00:11:03,263 --> 00:11:04,562
How is it to be decided?
96
00:11:04,631 --> 00:11:05,897
His Holiness has required
97
00:11:05,966 --> 00:11:08,767
that before he receives her,
she be examined.
98
00:11:10,270 --> 00:11:11,736
Examined?
99
00:11:11,805 --> 00:11:13,605
A ritual cleansing.
100
00:11:13,674 --> 00:11:15,874
I could better use a bath.
101
00:11:15,942 --> 00:11:18,309
It's for the good of your soul.
102
00:11:18,378 --> 00:11:21,513
My soul has survived
abdication, conversion
103
00:11:21,581 --> 00:11:25,617
and a thousand miles of jogging
in square-wheeled carriages.
104
00:11:25,686 --> 00:11:28,620
I shall not make the rest
of the journey on my knees.
105
00:11:31,858 --> 00:11:32,791
But..
106
00:11:32,859 --> 00:11:34,025
I've already poured out my soul
107
00:11:34,094 --> 00:11:35,460
in letters to His Holiness.
108
00:11:35,529 --> 00:11:36,995
(Dominic)
'But you won't be
examined by him.'
109
00:11:37,064 --> 00:11:38,630
- Who, then?
- Another.
110
00:11:38,699 --> 00:11:42,000
An ancient cleric hiding behind
his curtain muttering
111
00:11:42,069 --> 00:11:43,134
"Yes, my daughter.
112
00:11:43,203 --> 00:11:44,369
- No, my daughter."
- Please, madam.
113
00:11:44,438 --> 00:11:47,405
I shall not expose my soul
to some faceless creature.
114
00:11:47,474 --> 00:11:49,040
(Azzolino)
'Do it eye to eye then.'
115
00:11:56,416 --> 00:11:59,684
I expected the pope
to take me in his arms.
116
00:11:59,753 --> 00:12:02,787
I did not expect to be held
outside his doorstep.
117
00:12:02,856 --> 00:12:04,723
I quite understand.
118
00:12:08,929 --> 00:12:11,596
I insist on seeing
the pope at once.
119
00:12:12,766 --> 00:12:14,099
I'm sorry.
120
00:12:15,202 --> 00:12:16,901
I am the queen.
121
00:12:16,970 --> 00:12:20,538
Ex-queen, if you'll forgive
the distinction.
122
00:12:22,275 --> 00:12:23,975
'Where are your maidservants?'
123
00:12:24,911 --> 00:12:27,178
I prefer the company of men.
124
00:12:30,383 --> 00:12:31,816
What is he saying?
125
00:12:33,286 --> 00:12:35,086
That we should
go back to Sweden.
126
00:12:37,858 --> 00:12:40,525
Dominic, show him
the queen's apartments.
127
00:12:40,594 --> 00:12:42,460
Yes, Your Eminence.
128
00:12:42,529 --> 00:12:43,962
[instrumental music]
129
00:13:05,051 --> 00:13:06,584
[music continues]
130
00:13:23,904 --> 00:13:25,436
[music continues]
131
00:13:36,516 --> 00:13:37,849
[music continues]
132
00:13:47,861 --> 00:13:49,260
Your Eminence.
133
00:13:51,398 --> 00:13:54,199
- Yes, Dominic?
- I can't understand it.
134
00:13:54,267 --> 00:13:57,035
He won't accept
any of the rooms I offer him.
135
00:13:57,103 --> 00:14:00,171
- How many has he seen?
- Twelve.
136
00:14:00,240 --> 00:14:01,573
You've shown him 12 rooms
137
00:14:01,641 --> 00:14:02,974
and none of them
are satisfactory?
138
00:14:03,043 --> 00:14:05,210
They are satisfactory,
but not sufficient.
139
00:14:05,278 --> 00:14:07,879
- How many do you require?
- Twenty.
140
00:14:07,948 --> 00:14:10,248
- For your attendants?
- For myself.
141
00:14:10,317 --> 00:14:12,250
We'll do our best
to accommodate you.
142
00:14:32,505 --> 00:14:34,105
[whispering]
I thought the fellow was mad.
143
00:14:34,975 --> 00:14:37,942
He gets it from his mistress.
144
00:14:38,011 --> 00:14:40,144
- We can't possibly--
- Give her the entire tower.
145
00:14:41,548 --> 00:14:42,981
The entire..
146
00:14:49,022 --> 00:14:51,122
Naturally, we will wait
until you are less tired.
147
00:14:51,858 --> 00:14:53,458
I'm never tired.
148
00:14:53,526 --> 00:14:55,760
I thought
that you might like to, uh..
149
00:14:55,829 --> 00:14:59,564
I always look like this.
Rest does not improve me.
150
00:15:01,368 --> 00:15:02,834
Tell me, cardinal..
151
00:15:02,903 --> 00:15:05,837
- You are a cardinal?
- I am a cardinal.
152
00:15:05,906 --> 00:15:07,972
This, uh, formality before
I can see the pope
153
00:15:08,041 --> 00:15:10,308
is that usual Vatican procedure?
154
00:15:10,377 --> 00:15:12,377
Frequent Vatican procedure.
155
00:15:12,445 --> 00:15:15,013
- Do you never make exceptions?
- Sometimes.
156
00:15:15,081 --> 00:15:17,815
- Then, surely I can be one.
- I'm afraid not.
157
00:15:17,884 --> 00:15:21,352
- Why?
- There are doubts.
158
00:15:21,421 --> 00:15:23,655
'About what?'
159
00:15:23,723 --> 00:15:25,990
The sincerity
of your conversion.
160
00:15:28,028 --> 00:15:30,995
I gave up a crown
to become a convert.
161
00:15:31,064 --> 00:15:32,063
'So it would seem.'
162
00:15:32,132 --> 00:15:33,364
No one in the history
of the world
163
00:15:33,433 --> 00:15:34,766
ever made such a sacrifice.
164
00:15:34,834 --> 00:15:37,068
So anxious were you
to become a Catholic?
165
00:15:37,137 --> 00:15:38,436
So anxious.
166
00:15:38,505 --> 00:15:39,904
And yet it took you a year
167
00:15:39,973 --> 00:15:42,340
to make the journey
from Stockholm to Rome.
168
00:15:44,477 --> 00:15:46,411
The roads were muddy.
169
00:15:46,479 --> 00:15:48,379
And were
the ballrooms of Hamburg
170
00:15:48,448 --> 00:15:50,581
Antwerp and Brussels muddy too?
171
00:15:50,650 --> 00:15:53,618
I was enjoying myself for
the first time in my life.
172
00:15:53,687 --> 00:15:55,920
Then what made you suddenly
decide to cut short
173
00:15:55,989 --> 00:15:58,923
the merrymaking and
descend on the Vatican?
174
00:16:01,194 --> 00:16:03,294
I insist on seeing the pope.
175
00:16:03,363 --> 00:16:04,629
I'm sorry,
but that's not possible.
176
00:16:04,698 --> 00:16:06,464
The pope led me
to believe he would welcome me
177
00:16:06,533 --> 00:16:08,266
as a daughter
the moment I arrived.
178
00:16:08,335 --> 00:16:10,335
'And so he had hoped.'
179
00:16:11,838 --> 00:16:14,072
Then why am I still
standing here?
180
00:16:16,743 --> 00:16:18,142
Because of this.
181
00:16:20,580 --> 00:16:25,083
"The Pleasures And Depravities
Of Christina, Queen Of Sweden."
182
00:16:26,186 --> 00:16:28,386
Have you read it?
183
00:16:28,455 --> 00:16:30,188
I haven't time
to waste on scandal.
184
00:16:30,256 --> 00:16:31,356
You refute the book?
185
00:16:31,424 --> 00:16:34,359
I laugh at it,
and so should you.
186
00:16:34,427 --> 00:16:37,395
Or can't the church be expected
to appreciate a little humor?
187
00:16:37,464 --> 00:16:38,930
The church loves humor,
Christina
188
00:16:38,999 --> 00:16:40,732
if that's what it is,
but there are reasons for us
189
00:16:40,800 --> 00:16:42,400
not being amused by it.
190
00:16:44,904 --> 00:16:47,305
- And what are those?
- Letters.
191
00:16:49,175 --> 00:16:52,877
From priests and bishops
all along your route.
192
00:16:52,946 --> 00:16:54,812
Tales are told of you
in every dining hall
193
00:16:54,881 --> 00:16:56,881
and tavern in Europe.
194
00:16:56,950 --> 00:16:59,250
Your escapades single-handedly
195
00:16:59,319 --> 00:17:02,353
are keeping an army
of gossips alive.
196
00:17:02,422 --> 00:17:04,088
Then why didn't you
stop me coming?
197
00:17:05,425 --> 00:17:07,358
We wished to judge
for ourselves.
198
00:17:09,696 --> 00:17:11,963
Why did you let the choice
fall to Azzolino?
199
00:17:13,700 --> 00:17:15,299
He could turn this
to his own advantage.
200
00:17:15,368 --> 00:17:19,637
Not at all. I think he'll find
himself in a trap.
201
00:17:19,706 --> 00:17:23,641
As we all know, Azzolino is not
the world's best judge of women.
202
00:17:23,710 --> 00:17:26,911
No. Let him have the honor.
203
00:17:26,980 --> 00:17:28,479
I refuse to submit to this!
204
00:17:28,548 --> 00:17:30,982
You cannot escape your life
by hiding in the Vatican.
205
00:17:31,051 --> 00:17:33,451
I came here
for a haven and a refuge.
206
00:17:33,520 --> 00:17:35,586
You came here because
of god-knows-what
207
00:17:35,655 --> 00:17:39,390
political intrigues,
debauchery, lechery
208
00:17:39,459 --> 00:17:41,659
and expected the pope
to welcome you.
209
00:17:41,728 --> 00:17:44,462
You insult me to suggest
I came all this way
210
00:17:44,531 --> 00:17:46,631
to rebel against
the Holy Father?
211
00:17:46,699 --> 00:17:48,466
I must have evidence
that if you are to be
212
00:17:48,535 --> 00:17:51,069
a guest of the Vatican,
you will abide by its rules.
213
00:17:51,137 --> 00:17:54,639
What do you think I would do?
Break your china?
214
00:17:54,707 --> 00:17:55,940
Ride my horse
through your crypts?
215
00:17:56,009 --> 00:17:59,277
You cannot become a Catholic
for your own convenience.
216
00:18:00,480 --> 00:18:01,913
For whose then?
217
00:18:03,983 --> 00:18:05,349
If you have done these things
218
00:18:05,418 --> 00:18:08,252
and are repentant,
you will be accepted.
219
00:18:10,690 --> 00:18:14,092
If I have done these things
and am not repentant?
220
00:18:14,160 --> 00:18:15,726
Then you will not.
221
00:18:15,795 --> 00:18:18,830
And what if I have
not done these things?
222
00:18:18,898 --> 00:18:21,099
That is why
I want to hear your story.
223
00:18:22,502 --> 00:18:24,602
And what if I don't
choose to tell?
224
00:18:26,606 --> 00:18:28,172
Then you are free to go.
225
00:18:29,676 --> 00:18:31,142
Go? Where?
226
00:18:39,552 --> 00:18:41,786
Well..
227
00:18:41,855 --> 00:18:43,788
...where should a lady go
who has given up
228
00:18:43,857 --> 00:18:47,291
a Protestant throne
to become a Catholic?
229
00:18:47,360 --> 00:18:50,294
'Who has arrived to spend
the rest of her life in Rome'
230
00:18:50,363 --> 00:18:53,364
and the pope refuses
to let her in?
231
00:18:53,433 --> 00:18:55,600
Who would care
to entertain a lady
232
00:18:55,668 --> 00:18:58,069
who has neither God nor country?
233
00:19:00,473 --> 00:19:01,906
I am a convert.
234
00:19:02,909 --> 00:19:05,276
Then go where other converts go.
235
00:19:05,345 --> 00:19:08,379
- 'Where do they go?'
- Anywhere.
236
00:19:10,583 --> 00:19:12,283
But there's no anywhere
237
00:19:12,352 --> 00:19:15,353
for the former queen of Sweden,
is there?
238
00:19:16,823 --> 00:19:20,324
'So you must be greeted
and accepted by the pope.'
239
00:19:30,703 --> 00:19:33,704
(Christina)
'Well then, inquisitor..'
240
00:19:36,242 --> 00:19:39,477
...are your instruments
of torture ready?
241
00:19:43,049 --> 00:19:44,982
[indistinct chatter]
242
00:19:59,065 --> 00:20:01,332
[instrumental music]
243
00:20:22,689 --> 00:20:24,655
[music continues]
244
00:21:05,231 --> 00:21:07,465
[music continues]
245
00:21:59,419 --> 00:22:02,286
[music continues]
246
00:22:05,291 --> 00:22:07,224
[rooster crowing]
247
00:22:19,405 --> 00:22:21,339
[church bell tolling]
248
00:22:22,442 --> 00:22:23,841
[sighs]
249
00:22:26,779 --> 00:22:28,179
What's your name, cardinal?
250
00:22:28,815 --> 00:22:30,381
Azzolino.
251
00:22:30,450 --> 00:22:32,683
How long have you been
a cardinal, Azzolino?
252
00:22:32,752 --> 00:22:34,485
Long enough.
253
00:22:34,554 --> 00:22:36,487
Have you ever examined a queen?
254
00:22:37,390 --> 00:22:38,356
No.
255
00:22:38,424 --> 00:22:40,691
Does the prospect
disconcert you?
256
00:22:40,760 --> 00:22:42,393
I assume you're mortal.
257
00:22:44,397 --> 00:22:47,264
Come, Azzolino,
let's start the day
258
00:22:47,333 --> 00:22:49,066
with some good French wine
259
00:22:49,135 --> 00:22:52,236
and I will tell you
the story of my life.
260
00:22:52,305 --> 00:22:55,906
I want to hear the story of
your life without French wine.
261
00:23:05,618 --> 00:23:08,285
Not even a little
sacramental sip?
262
00:23:14,193 --> 00:23:15,459
What do you want from me?
263
00:23:16,362 --> 00:23:18,629
Seriousness and obedience.
264
00:23:22,702 --> 00:23:26,237
Seriousness. Obedience.
265
00:23:29,275 --> 00:23:31,108
Have I come
all this way once more
266
00:23:31,177 --> 00:23:33,411
to play their doll queen?
267
00:23:35,948 --> 00:23:37,915
(Oxenstierna)
'Good girl, Your Majesty.'
268
00:23:39,385 --> 00:23:42,119
'Now smile. Oh, come on, smile.'
269
00:23:45,024 --> 00:23:47,958
Chin up. High.
270
00:23:49,262 --> 00:23:50,628
Hmm, that's better.
271
00:23:50,696 --> 00:23:52,630
(Christina) I became Queen when I was very young.
272
00:23:53,933 --> 00:23:56,901
All I had to do was smile
273
00:23:56,969 --> 00:23:58,836
and obey my prime minister.
274
00:24:00,673 --> 00:24:02,606
[instrumental music]
275
00:24:03,876 --> 00:24:06,143
Lower your left knee.
276
00:24:08,981 --> 00:24:10,714
Bow your head.
277
00:24:15,822 --> 00:24:17,087
Yes, Oxenstierna.
278
00:24:18,124 --> 00:24:19,390
Yes, Oxenstierna.
279
00:24:21,427 --> 00:24:24,795
'I was the best-behaved child
you could ever wish to meet.'
280
00:24:24,864 --> 00:24:26,597
That's not what
they say about you here.
281
00:24:26,666 --> 00:24:29,467
They say that you were
brought up as a boy.
282
00:24:29,535 --> 00:24:31,268
(Oxenstierna)
'Oh, come on.
Once more, Your Majesty.'
283
00:24:33,039 --> 00:24:35,773
'Chin up. Yes. High.'
284
00:24:38,311 --> 00:24:40,244
[instrumental music]
285
00:24:43,883 --> 00:24:47,518
Now...smile.
286
00:24:47,587 --> 00:24:49,420
(Azzolino) Which of these creatures are you?
287
00:24:49,489 --> 00:24:50,821
None of them.
288
00:24:51,624 --> 00:24:53,190
Both of them.
289
00:24:54,527 --> 00:24:56,494
Neither.
290
00:24:59,098 --> 00:25:01,031
[instrumental music]
291
00:25:02,268 --> 00:25:04,802
Let's play the truth game!
292
00:25:04,871 --> 00:25:07,271
I don't want to play
the truth game.
293
00:25:07,340 --> 00:25:09,940
'Your entire future's at stake,
and you call it a game?'
294
00:25:10,843 --> 00:25:12,543
[chuckles]
295
00:25:12,612 --> 00:25:14,178
I was thinking of something
I used to play
296
00:25:14,247 --> 00:25:16,847
when I was a child.
A truth game.
297
00:25:17,617 --> 00:25:19,283
I was rather good at it.
298
00:25:21,220 --> 00:25:23,687
I used to play it
with my dear friend, Ebba..
299
00:25:27,560 --> 00:25:30,661
...and that most handsome of all young gentlemen
300
00:25:30,730 --> 00:25:32,663
Magnus Gabriel De la Gardie.
301
00:25:36,502 --> 00:25:39,069
And my cousin Charles.
302
00:25:39,138 --> 00:25:41,372
(Azzolino) Is this Charles the present king of Sweden?
303
00:25:41,440 --> 00:25:43,707
- 'Yes.'
- And you abdicated to him?
304
00:25:43,776 --> 00:25:45,543
Does that surprise you?
305
00:25:45,611 --> 00:25:47,645
It seems to be
an advantage for a king
306
00:25:47,713 --> 00:25:49,179
to have no character.
307
00:25:50,583 --> 00:25:52,516
[instrumental music]
308
00:25:58,524 --> 00:26:00,457
[all laughing]
309
00:26:02,528 --> 00:26:04,328
Anyone who lies
has to forfeit a kiss.
310
00:26:08,034 --> 00:26:09,967
[laughing]
311
00:26:10,036 --> 00:26:11,368
What's the biggest lie
you've ever told?
312
00:26:12,305 --> 00:26:13,938
About my age.
313
00:26:14,006 --> 00:26:15,406
I always say
I'm two years older.
314
00:26:16,576 --> 00:26:18,642
I lied about where I was
last Christmas Eve.
315
00:26:18,711 --> 00:26:21,378
- Where were you?
- Behind the stables.
316
00:26:21,447 --> 00:26:24,081
- What were you doing there?
- Wouldn't you like to know?
317
00:26:24,150 --> 00:26:25,082
[laughing]
318
00:26:25,151 --> 00:26:27,084
My biggest lie
was in Mathematics.
319
00:26:27,153 --> 00:26:28,552
Once I cheated.
320
00:26:28,621 --> 00:26:30,454
Charles!
321
00:26:30,523 --> 00:26:31,822
What about you, Christina?
322
00:26:31,891 --> 00:26:33,991
I never lie.
323
00:26:34,060 --> 00:26:35,726
(Azzolino) Was that the truth?
324
00:26:35,795 --> 00:26:39,063
(Christina) Was and is. Absolutely.
325
00:26:39,131 --> 00:26:41,565
In this, you are the harlot
of the Northern Hemisphere.
326
00:26:41,634 --> 00:26:43,334
How picturesque.
327
00:26:43,402 --> 00:26:45,669
In this,
you are a man in disguise.
328
00:26:45,738 --> 00:26:47,538
Unlikely, but possible.
329
00:26:47,607 --> 00:26:49,540
Why did you give up the crown?
330
00:26:49,609 --> 00:26:51,208
It was too heavy.
331
00:26:51,277 --> 00:26:52,776
Why did you never marry?
332
00:26:52,845 --> 00:26:54,845
I'm allergic to gold rings.
333
00:26:54,914 --> 00:26:56,447
Why did you become a Catholic?
334
00:26:56,515 --> 00:26:58,215
To come to a better climate.
335
00:27:00,886 --> 00:27:03,821
In the year since you
gave up the throne
336
00:27:03,889 --> 00:27:06,123
you roamed the streets
carousing every night.
337
00:27:06,192 --> 00:27:07,791
You commanded for your pleasure
338
00:27:07,860 --> 00:27:10,027
'entertainments of the most
disreputable nature.'
339
00:27:10,096 --> 00:27:12,196
'Some say you even took
part in them. Is it true?'
340
00:27:12,264 --> 00:27:13,864
Oh, yes, it's true.
Everything's true.
341
00:27:13,933 --> 00:27:15,666
What do they accuse me of?
Murder? Rape?
342
00:27:15,735 --> 00:27:18,268
'The seven deadly sins?
Whatever you like.'
343
00:27:18,337 --> 00:27:20,638
The pope will have to assign
someone else to this task.
344
00:27:20,706 --> 00:27:23,507
I do not take the church and
what it has to offer lightly.
345
00:27:23,576 --> 00:27:24,708
Nor do I, Azzolino.
346
00:27:24,777 --> 00:27:26,577
Then I give you one more chance
to tell the truth.
347
00:27:27,747 --> 00:27:29,013
I have nothing to tell.
348
00:27:30,750 --> 00:27:32,483
In that case,
I'm wasting my time.
349
00:27:33,653 --> 00:27:35,352
These documents stand.
350
00:27:36,589 --> 00:27:38,555
You allowed her time
to visit her horse
351
00:27:38,624 --> 00:27:40,691
and you know
the condition of the pope.
352
00:27:40,760 --> 00:27:43,727
I know that if I hurry her,
she'll sense it.
353
00:27:43,796 --> 00:27:45,229
I already understand
the lady well enough
354
00:27:45,297 --> 00:27:47,564
to know that would be fatal.
355
00:27:47,633 --> 00:27:49,833
If the pope dies before
you have made a recommendation
356
00:27:49,902 --> 00:27:51,735
it will make no difference.
357
00:27:51,804 --> 00:27:54,271
Altieri will be our next pope.
358
00:27:54,340 --> 00:27:55,506
He will make peace
with the Turks.
359
00:27:55,574 --> 00:27:57,641
He'll encourage the war
between France and Spain.
360
00:27:57,710 --> 00:27:59,576
I know what's at stake.
361
00:27:59,645 --> 00:28:01,845
How long will it take
for her to be examined?
362
00:28:01,914 --> 00:28:03,547
I don't know.
363
00:28:03,616 --> 00:28:06,884
She's given up so much,
and I don't yet know why.
364
00:28:06,952 --> 00:28:08,686
Perhaps giving up
power is something
365
00:28:08,754 --> 00:28:10,688
you are not capable
of understanding.
366
00:28:15,127 --> 00:28:17,061
[instrumental music]
367
00:28:26,338 --> 00:28:28,205
[dramatic music]
368
00:28:32,678 --> 00:28:34,278
[music continues]
369
00:28:42,588 --> 00:28:43,987
[music continues]
370
00:28:49,795 --> 00:28:51,995
[music continues]
371
00:28:52,064 --> 00:28:53,163
Mama!
372
00:28:53,899 --> 00:28:55,432
[breathing heavily]
373
00:29:23,963 --> 00:29:25,863
What's the matter?
Can't you sleep?
374
00:29:25,931 --> 00:29:28,132
Sleep is the refuge of idiots.
375
00:29:29,068 --> 00:29:30,868
Why do you sleep in 20 beds?
376
00:29:31,837 --> 00:29:33,070
It's more restful.
377
00:29:33,139 --> 00:29:36,206
- You afraid of the dark?
- That was long ago.
378
00:29:37,209 --> 00:29:39,009
Why did you become a Catholic?
379
00:29:39,979 --> 00:29:42,212
To cure me of insomnia.
380
00:29:42,281 --> 00:29:45,115
We can assure you of beds,
but not of sleep.
381
00:29:47,686 --> 00:29:49,853
I thought this was
the House of Miracles.
382
00:29:49,922 --> 00:29:51,688
For some, it is.
383
00:29:51,757 --> 00:29:53,357
Then it will have to be for me.
384
00:29:54,226 --> 00:29:56,160
Why can't you sleep, Christina?
385
00:29:56,929 --> 00:29:58,862
[instrumental music]
386
00:30:04,003 --> 00:30:06,603
(Christina) Mama! Mama!
387
00:30:07,807 --> 00:30:09,740
[music continues]
388
00:30:17,249 --> 00:30:19,183
[music continues]
389
00:30:23,789 --> 00:30:25,889
Why do all my babies die?
390
00:30:29,595 --> 00:30:31,028
'My babies.'
391
00:30:32,598 --> 00:30:34,531
[music continues]
392
00:30:35,367 --> 00:30:37,167
All my babies!
393
00:30:37,236 --> 00:30:39,169
[clattering]
394
00:30:45,044 --> 00:30:48,545
Don't be afraid.
Dwarfs bring you luck.
395
00:30:49,849 --> 00:30:53,417
Always have one when
you're with child, Christina
396
00:30:53,485 --> 00:30:56,186
or you will give birth
to a monster.
397
00:30:57,690 --> 00:30:59,957
[dramatic music]
398
00:31:00,025 --> 00:31:01,458
(Christina)
'Go away!'
399
00:31:10,569 --> 00:31:11,935
Go away.
400
00:31:21,280 --> 00:31:24,314
She was superstitious,
weak, hysterical.
401
00:31:25,317 --> 00:31:26,850
I hated everything about her.
402
00:31:28,120 --> 00:31:30,254
Why do you keep a dwarf?
403
00:31:30,322 --> 00:31:32,956
- 'For luck?'
- No.
404
00:31:33,025 --> 00:31:34,324
'Why, then?'
405
00:31:36,195 --> 00:31:38,095
To remind me of my inner self.
406
00:31:40,332 --> 00:31:42,099
And you see yourself like that?
407
00:31:46,572 --> 00:31:48,071
How do you see yourself?
408
00:31:49,275 --> 00:31:51,208
[instrumental music]
409
00:32:01,654 --> 00:32:03,587
[splashing]
410
00:32:07,793 --> 00:32:09,960
Thank God I have no daughter.
411
00:32:11,397 --> 00:32:14,031
I couldn't bear anyone
to feel about me..
412
00:32:14,099 --> 00:32:15,933
...as I felt about my mother.
413
00:32:16,001 --> 00:32:18,936
- She made you hate women.
- Hate women?
414
00:32:21,040 --> 00:32:23,840
Surely you know the worst
thing I'm accused of
415
00:32:23,909 --> 00:32:25,575
isn't hating women.
416
00:32:29,114 --> 00:32:32,482
Have you ever found
a woman of such grace
417
00:32:32,551 --> 00:32:35,519
that she was, in every form,
every gesture
418
00:32:35,587 --> 00:32:37,788
exactly what a woman should be?
419
00:32:37,856 --> 00:32:39,523
I'm afraid not.
420
00:32:39,591 --> 00:32:41,758
But as a prince of the church,
of course, I try to imagine
421
00:32:41,827 --> 00:32:44,027
the Blessed Virgin
in a form like that.
422
00:32:44,096 --> 00:32:45,696
The Blessed Virgin?
423
00:32:46,832 --> 00:32:49,399
I'll match my Ebba
to her any day.
424
00:32:49,468 --> 00:32:51,401
[instrumental music]
425
00:32:57,109 --> 00:32:58,608
Ebba!
426
00:33:03,282 --> 00:33:05,215
[music continues]
427
00:33:12,524 --> 00:33:13,991
[horse neighing]
428
00:33:31,010 --> 00:33:32,943
[music continues]
429
00:33:39,118 --> 00:33:40,517
[chuckles]
430
00:33:40,586 --> 00:33:41,918
Come on!
431
00:33:47,860 --> 00:33:49,793
[instrumental music]
432
00:34:07,813 --> 00:34:10,013
[music continues]
433
00:34:24,763 --> 00:34:26,696
[horse neighing]
434
00:34:36,942 --> 00:34:38,875
[crackling]
435
00:34:57,729 --> 00:34:59,529
I'll never be like you, Ebba.
436
00:35:19,818 --> 00:35:23,186
Oxenstierna said
that when I fell in love
437
00:35:23,255 --> 00:35:25,355
I would feel beautiful.
438
00:35:51,016 --> 00:35:53,650
How very precious
you are to me, Ebba.
439
00:35:57,689 --> 00:35:59,356
I love you, Ebba.
440
00:36:02,661 --> 00:36:04,161
I love you, Ebba.
441
00:36:04,229 --> 00:36:06,363
(Azzolino)
'So the accusations of
unnatural love are true?'
442
00:36:08,300 --> 00:36:09,566
- I didn't say..
- You said--
443
00:36:09,635 --> 00:36:10,867
I tell you of beauty,
and you call it--
444
00:36:10,936 --> 00:36:11,968
What you were describing was--
445
00:36:12,037 --> 00:36:14,771
Love. I was describing love.
446
00:36:14,840 --> 00:36:18,675
I loved that woman
more than I ever loved a man.
447
00:36:18,744 --> 00:36:21,611
Did you never find a man
you could love as I loved Ebba?
448
00:36:21,680 --> 00:36:24,514
My sins are mine, Christina.
We're discussing yours.
449
00:36:25,951 --> 00:36:27,918
Love is so rare.
450
00:36:27,986 --> 00:36:30,287
Must we deny it
when we find it?
451
00:36:31,757 --> 00:36:33,990
'I don't regret my life,
Azzolino'
452
00:36:34,059 --> 00:36:36,393
except the last few days of it.
453
00:36:36,461 --> 00:36:38,662
I've had enough of
waiting around here
454
00:36:38,730 --> 00:36:42,566
denied the courtesies granted
to an ordinary kitchen maid!
455
00:36:42,634 --> 00:36:44,834
Am I pure enough to be let in?
456
00:36:44,903 --> 00:36:47,437
I refuse to answer.
457
00:36:47,506 --> 00:36:49,739
But you'll see
how the world will laugh
458
00:36:49,808 --> 00:36:53,810
when they find out
I walked out on the pope.
459
00:36:53,879 --> 00:36:55,912
[dramatic music]
460
00:36:58,684 --> 00:37:00,083
Birgito!
461
00:37:02,421 --> 00:37:04,020
Birgito!
462
00:37:10,095 --> 00:37:12,262
Birgito!
463
00:37:12,965 --> 00:37:14,731
Birgito!
464
00:37:16,001 --> 00:37:17,801
Birgito!
465
00:37:21,840 --> 00:37:23,406
Where have you been?
466
00:37:23,475 --> 00:37:25,609
What have you been doing?
Tell me!
467
00:37:35,554 --> 00:37:36,820
Well, cardinal..
468
00:37:40,092 --> 00:37:42,993
The queen of Sweden
has decided to leave.
469
00:37:48,900 --> 00:37:51,401
Then the allegations
were true?
470
00:37:51,470 --> 00:37:55,639
I didn't say that.
I said she's decided to leave.
471
00:37:55,707 --> 00:37:59,676
We should like to know
what you have decided, cardinal.
472
00:37:59,745 --> 00:38:02,245
Not to restrain her.
473
00:38:02,314 --> 00:38:05,181
That is a very
momentous negative.
474
00:38:05,250 --> 00:38:07,217
(Carranza)
'There is no true Catholic
in the whole of Europe'
475
00:38:07,286 --> 00:38:09,919
that is not waiting to hear
how Rome receives Christina
476
00:38:09,988 --> 00:38:12,389
and Christina receives Rome.
477
00:38:12,457 --> 00:38:15,292
And you decided
to let her go, like that?
478
00:38:15,360 --> 00:38:17,260
- Yes.
- Well, I think that someone--
479
00:38:17,329 --> 00:38:19,429
Carranza!
480
00:38:19,498 --> 00:38:22,032
It is the cardinal's
responsibility.
481
00:38:22,100 --> 00:38:24,634
It would be wrong
of any of us to interfere.
482
00:38:31,777 --> 00:38:33,910
Azzolino..
483
00:38:33,979 --> 00:38:36,546
'...people are beginning
to gather in the square.'
484
00:38:41,853 --> 00:38:43,520
How could you let her go?
485
00:38:43,588 --> 00:38:45,322
What will she do?
486
00:38:45,390 --> 00:38:46,690
I'm gambling.
487
00:38:46,758 --> 00:38:49,793
I think she will get to the gate
and then turn back.
488
00:38:49,861 --> 00:38:52,796
[singing in foreign language]
489
00:39:16,288 --> 00:39:19,222
[intense music]
490
00:39:33,271 --> 00:39:36,206
[music continues]
491
00:39:55,994 --> 00:39:57,327
Azzolino!
492
00:39:59,464 --> 00:40:02,465
Is it true the pope is ill?
493
00:40:02,534 --> 00:40:03,800
Is it true?
494
00:40:11,243 --> 00:40:12,942
Yes.
495
00:40:13,011 --> 00:40:14,144
How long has he been ill?
496
00:40:14,212 --> 00:40:15,645
Some months now.
497
00:40:15,714 --> 00:40:17,313
Is it serious?
498
00:40:17,382 --> 00:40:19,182
It is in God's hands.
499
00:40:20,619 --> 00:40:23,253
Come all this way
and find him dying.
500
00:40:24,623 --> 00:40:26,289
No matter what happens
to the Holy Father
501
00:40:26,358 --> 00:40:27,957
the church remains.
502
00:40:31,396 --> 00:40:34,964
If he dies,
who will succeed him?
503
00:40:40,639 --> 00:40:42,839
Go and pack, Birgito.
504
00:40:42,908 --> 00:40:45,875
It is obvious we came to Rome
at the wrong time.
505
00:40:50,382 --> 00:40:53,783
So you have ambitions?
506
00:40:53,852 --> 00:40:55,718
Ambition is an evil demon,
cardinal.
507
00:40:55,787 --> 00:40:58,421
You should guard against it.
508
00:40:58,490 --> 00:41:01,858
Do you think I don't know
what's happening here?
509
00:41:01,927 --> 00:41:04,060
You are using me now.
510
00:41:04,129 --> 00:41:06,563
- You are mistaken.
- 'Am I?'
511
00:41:06,631 --> 00:41:10,533
You forget I've played
these power games myself.
512
00:41:10,602 --> 00:41:12,502
Is that what you think?
513
00:41:15,440 --> 00:41:16,973
Very well.
514
00:41:17,042 --> 00:41:18,842
If you want to go, go.
515
00:41:18,910 --> 00:41:21,044
The gates are unlocked.
516
00:41:21,112 --> 00:41:22,579
You're free.
517
00:41:22,647 --> 00:41:24,547
You can begin your life in Rome.
518
00:41:26,184 --> 00:41:28,518
My life in Rome?
519
00:41:28,587 --> 00:41:30,220
Concerts.
520
00:41:30,288 --> 00:41:31,521
Fiestas.
521
00:41:31,590 --> 00:41:33,256
Entertainment.
522
00:41:33,325 --> 00:41:35,124
Banquets.
523
00:41:35,193 --> 00:41:36,926
Music, laughter.
524
00:41:36,995 --> 00:41:39,596
Music, laughter, yes.
525
00:41:41,032 --> 00:41:43,299
You would have
lost your chance forever.
526
00:41:44,970 --> 00:41:46,369
My chance?
527
00:41:47,539 --> 00:41:49,506
To find out why you really came.
528
00:41:51,743 --> 00:41:54,711
'Stay and talk to me,
Christina.'
529
00:41:54,779 --> 00:41:56,813
'I think you need us
very much.'
530
00:41:58,750 --> 00:42:00,683
[instrumental music]
531
00:42:06,825 --> 00:42:08,758
[bell ringing]
532
00:42:16,001 --> 00:42:17,300
Father..
533
00:42:19,070 --> 00:42:20,803
...if you only..
534
00:42:21,706 --> 00:42:22,972
[whispers]
What is it?
535
00:42:25,243 --> 00:42:28,278
It seems so strange
to call somebody father.
536
00:42:30,382 --> 00:42:33,483
Don't you remember your father?
537
00:42:33,552 --> 00:42:35,618
Oh, yes.
538
00:42:35,687 --> 00:42:37,053
I do.
539
00:42:39,090 --> 00:42:41,024
[wind howling]
540
00:42:44,029 --> 00:42:45,962
[drum roll]
541
00:42:53,238 --> 00:42:55,204
[trumpet music]
542
00:43:26,438 --> 00:43:28,371
[music continues]
543
00:44:01,906 --> 00:44:03,840
[drum roll]
544
00:44:09,314 --> 00:44:11,547
[wind howling]
545
00:44:19,824 --> 00:44:22,158
[bells chiming]
546
00:44:29,367 --> 00:44:32,335
(Azzolino)
'I lost my father too
when I was very young.'
547
00:44:32,404 --> 00:44:35,672
[chuckles]
Strange.
548
00:44:35,740 --> 00:44:38,541
I never thought of
cardinals having fathers.
549
00:44:38,610 --> 00:44:43,546
We do. And brothers
and sisters, uncles and aunts.
550
00:44:43,615 --> 00:44:45,314
But no sons?
551
00:44:46,317 --> 00:44:48,017
No sons.
552
00:44:48,086 --> 00:44:52,755
What a shame. Then holiness
could be inherited.
553
00:44:52,824 --> 00:44:54,657
Like royalty?
554
00:44:56,227 --> 00:44:58,394
Like royalty.
555
00:44:58,463 --> 00:45:00,196
'You sigh when I mention it.'
556
00:45:01,966 --> 00:45:03,533
'Was it all so difficult?'
557
00:45:05,103 --> 00:45:08,905
You ask that only because you
haven't yet had power yourself.
558
00:45:08,973 --> 00:45:11,274
I have a little.
559
00:45:11,342 --> 00:45:13,910
It makes me wonder
why you gave it up.
560
00:45:13,978 --> 00:45:15,812
'Why I gave it up?'
561
00:45:17,382 --> 00:45:21,384
The crown, it is so little.
562
00:45:23,855 --> 00:45:25,121
[instrumental music]
563
00:45:27,125 --> 00:45:28,791
You know, Azzolino..
564
00:45:30,361 --> 00:45:32,328
...I once gave up the sun.
565
00:45:35,533 --> 00:45:37,467
[music continues]
566
00:45:53,384 --> 00:45:55,952
How beautiful it is, Magnus.
567
00:46:02,127 --> 00:46:04,827
I wanted to bring
something worthy of you.
568
00:46:04,896 --> 00:46:09,432
So there was only one thing
to bring...the sun.
569
00:46:12,036 --> 00:46:13,803
Tell me all about
the court of France.
570
00:46:13,872 --> 00:46:16,005
[chuckles]
571
00:46:16,074 --> 00:46:18,474
It's said that Louis
has three mistresses.
572
00:46:18,543 --> 00:46:20,309
Tell me what they wear.
573
00:46:20,378 --> 00:46:23,946
Well,
the women have a new style.
574
00:46:24,015 --> 00:46:25,248
What new style?
575
00:46:25,316 --> 00:46:27,350
They wear tight laces..
576
00:46:29,988 --> 00:46:33,523
...that pull their waists in
577
00:46:33,591 --> 00:46:36,726
very small, down here..
578
00:46:39,798 --> 00:46:42,765
...and push the rest
way out in front
579
00:46:42,834 --> 00:46:46,435
up here, like this.
580
00:46:49,274 --> 00:46:50,873
What's the matter?
581
00:46:52,076 --> 00:46:53,442
Nothing.
582
00:46:54,445 --> 00:46:57,213
I was only trying to show you.
583
00:46:57,282 --> 00:46:59,215
- Do you mind?
- No.
584
00:47:01,953 --> 00:47:06,122
It's just that I'm queen.
I have to be, I have to--
585
00:47:06,191 --> 00:47:08,858
I understand perfectly.
586
00:47:08,927 --> 00:47:10,326
I want you to know that--
587
00:47:10,395 --> 00:47:12,128
Don't even think about it.
588
00:47:14,032 --> 00:47:15,298
I understand.
589
00:47:20,171 --> 00:47:23,105
[instrumental music]
590
00:47:36,120 --> 00:47:38,888
[laughing]
591
00:47:44,996 --> 00:47:46,629
I have a surprise for you.
592
00:47:48,333 --> 00:47:50,533
I'm going to make him
my husband.
593
00:47:52,070 --> 00:47:56,105
- De la Gardie?
- Hasn't he a beautiful name?
594
00:47:56,174 --> 00:47:58,374
I love to say it.
595
00:47:58,443 --> 00:48:01,277
De la Gardie. De la Gardie.
596
00:48:01,346 --> 00:48:03,713
- Christina.
- I'm announcing it tonight.
597
00:48:03,781 --> 00:48:06,315
That's quite impossible.
598
00:48:06,384 --> 00:48:07,917
You'll have to consult
the council.
599
00:48:07,986 --> 00:48:10,453
I've consulted my heart.
600
00:48:10,521 --> 00:48:12,288
I need no other counsel.
601
00:48:12,357 --> 00:48:15,825
Christina, that's not like you.
602
00:48:15,894 --> 00:48:17,593
I know.
603
00:48:19,664 --> 00:48:21,631
[instrumental music]
604
00:48:25,403 --> 00:48:26,869
Magnus!
605
00:48:28,373 --> 00:48:29,705
Magnus!
606
00:48:32,043 --> 00:48:33,776
'Magnus!'
607
00:48:33,845 --> 00:48:35,444
Magnus!
608
00:48:42,253 --> 00:48:43,719
[music continues]
609
00:49:05,810 --> 00:49:08,077
(Christina)
I came here to forget.
610
00:49:08,146 --> 00:49:10,179
I thought you came here
to understand.
611
00:49:11,950 --> 00:49:14,750
No, I won't go on.
612
00:49:14,819 --> 00:49:18,487
What tricks are you using
to make me say these things?
613
00:49:18,556 --> 00:49:20,756
Things I've never spoken
to a soul before.
614
00:49:20,825 --> 00:49:24,427
Words I never thought
of saying come pouring out.
615
00:49:25,363 --> 00:49:26,862
[instrumental music]
616
00:49:45,583 --> 00:49:50,386
Azzolino, the crowds
in the square grow every minute.
617
00:49:50,455 --> 00:49:52,188
Do they?
618
00:49:52,256 --> 00:49:56,125
Since she has remained, I think
it is time we had your decision.
619
00:49:56,194 --> 00:49:57,793
I see.
620
00:49:57,862 --> 00:49:59,228
You want to throw her
to the populace
621
00:49:59,297 --> 00:50:01,797
with the full papal seal.
Saint or sinner.
622
00:50:01,866 --> 00:50:05,001
What I want is a decision.
We cannot wait much longer.
623
00:50:05,069 --> 00:50:07,169
You'll wait
as long as it takes.
624
00:50:07,238 --> 00:50:08,838
This woman has spent
her entire life
625
00:50:08,906 --> 00:50:10,840
on display to the public.
626
00:50:10,908 --> 00:50:14,310
Now, for a few hours,
she's alone with herself.
627
00:50:14,379 --> 00:50:17,346
And she's no longer
a queen or a freak or a heathen
628
00:50:17,415 --> 00:50:20,716
or a candidate for canonization.
629
00:50:20,785 --> 00:50:22,752
She's a human being.
630
00:50:24,255 --> 00:50:26,422
And a very troubled human being.
631
00:50:26,491 --> 00:50:28,057
(Altieri)
'I'm sure'
632
00:50:28,126 --> 00:50:30,926
'but I am thinking about
the welfare of the church.'
633
00:50:32,296 --> 00:50:35,231
Perhaps it's time
you thought about hers.
634
00:50:35,299 --> 00:50:37,466
It hardly seems necessary
when your own concern
635
00:50:37,535 --> 00:50:39,602
is so intimately pastoral.
636
00:50:41,873 --> 00:50:44,006
Our Lord said
that the good shepherd
637
00:50:44,075 --> 00:50:49,178
would care more for one lost
sheep than 99 of the flock.
638
00:50:51,049 --> 00:50:53,182
We await your decision,
good shepherd.
639
00:50:55,553 --> 00:50:58,187
If you delay much longer
640
00:50:58,256 --> 00:51:01,190
you may find the flock
has gone on without you.
641
00:51:10,268 --> 00:51:12,201
[instrumental music]
642
00:51:31,823 --> 00:51:33,756
[exhales]
643
00:51:33,825 --> 00:51:36,058
[choral singing]
644
00:51:59,684 --> 00:52:02,418
Christina, I can't.
645
00:52:05,323 --> 00:52:07,523
[whispering]
I want to know what it's like.
646
00:52:09,127 --> 00:52:10,993
Find out for yourself.
647
00:52:11,062 --> 00:52:13,062
Then it'll be too late.
648
00:52:14,332 --> 00:52:15,698
I'll be quiet.
649
00:52:17,368 --> 00:52:20,469
I'll hide in a corner
in the dark.
650
00:52:20,538 --> 00:52:22,338
Magnus will never know.
651
00:52:25,443 --> 00:52:26,709
Please.
652
00:52:29,747 --> 00:52:31,347
Please.
653
00:52:36,854 --> 00:52:39,788
[instrumental music]
654
00:53:04,682 --> 00:53:06,182
[music continues]
655
00:53:12,290 --> 00:53:14,089
[Ebba moaning]
656
00:53:20,731 --> 00:53:22,665
[intense music]
657
00:53:27,538 --> 00:53:30,472
[both moaning]
658
00:53:34,579 --> 00:53:36,612
[music continues]
659
00:53:47,291 --> 00:53:49,058
[moaning continues]
660
00:53:55,299 --> 00:53:57,233
[chickens clucking]
661
00:54:18,856 --> 00:54:20,623
(Magnus)
'You were there last night,
weren't you?'
662
00:54:27,231 --> 00:54:29,531
'If you want to know what
it's like, why don't you ask?'
663
00:54:34,972 --> 00:54:36,372
Poor Christina.
664
00:54:38,743 --> 00:54:41,477
Come on. I'll show you.
665
00:54:41,545 --> 00:54:42,478
[horse snorts]
666
00:54:43,748 --> 00:54:45,648
Why not?
667
00:54:45,716 --> 00:54:47,082
It's what you want, isn't it?
668
00:54:49,320 --> 00:54:50,486
Hmm?
669
00:54:50,554 --> 00:54:51,954
[grunts]
670
00:54:54,692 --> 00:54:56,692
When I touch you,
you feel nothing, do you?
671
00:54:56,761 --> 00:54:59,828
Nothing cries out to be
surrendered, to be taken!
672
00:54:59,897 --> 00:55:01,430
You will never be a woman.
673
00:55:01,499 --> 00:55:03,532
For all your kingdom
or your wealth!
674
00:55:04,835 --> 00:55:07,169
'No one will ever love you.'
675
00:55:07,238 --> 00:55:09,338
You don't know how to love.
676
00:55:11,909 --> 00:55:13,509
(Azzolino)
'Go on.'
677
00:55:15,146 --> 00:55:17,146
I dismissed De la Gardie
from his post.
678
00:55:17,214 --> 00:55:19,281
- Do you think I did right?
- 'It was your prerogative.'
679
00:55:19,350 --> 00:55:21,083
I didn't ask
what was my prerogative.
680
00:55:21,152 --> 00:55:22,751
I asked if I did right.
681
00:55:24,088 --> 00:55:25,087
I was wrong.
682
00:55:25,156 --> 00:55:26,388
(Oxenstierna)
'Were you, Christina?'
683
00:55:26,457 --> 00:55:28,490
I will reinstate him.
684
00:55:28,559 --> 00:55:29,825
I didn't know what I was doing.
685
00:55:29,894 --> 00:55:32,728
I let my emotions carry me away.
686
00:55:34,298 --> 00:55:35,531
For the sake of the country,
Christina
687
00:55:35,599 --> 00:55:37,633
you must begin to think
about an heir.
688
00:55:37,702 --> 00:55:41,003
"Make sons, make daughters.
Make sons, make daughters."
689
00:55:41,072 --> 00:55:42,404
Make joy.
690
00:55:42,473 --> 00:55:47,276
Make joy for all the people
if you take a husband.
691
00:55:47,345 --> 00:55:48,977
Would I?
692
00:55:49,046 --> 00:55:53,615
And, um, what joy
would I bring to myself?
693
00:55:53,684 --> 00:55:54,950
[door opens]
694
00:56:26,250 --> 00:56:29,618
Charles admires you deeply.
695
00:56:29,687 --> 00:56:31,987
He has never mentioned it.
696
00:56:32,056 --> 00:56:34,189
You know that
he cannot ask for your hand.
697
00:56:36,727 --> 00:56:38,160
I know.
698
00:56:44,502 --> 00:56:49,238
But I will tell you a secret,
Oxenstierna.
699
00:56:51,442 --> 00:56:55,677
If he did, I would
gladly give it to him.
700
00:56:58,048 --> 00:56:59,848
You would?
701
00:56:59,917 --> 00:57:01,483
I would have it
cut off at the wrist
702
00:57:01,552 --> 00:57:05,254
and sent to him in a velvet box.
703
00:57:05,322 --> 00:57:07,356
As for giving him
one more inch of my body
704
00:57:07,425 --> 00:57:09,091
I will never do it.
705
00:57:13,264 --> 00:57:15,197
[seagulls squawking]
706
00:57:22,406 --> 00:57:24,973
Have you noticed that
all our friends are married?
707
00:57:25,042 --> 00:57:27,476
Are they?
708
00:57:27,545 --> 00:57:29,144
They all seem very happy.
709
00:57:29,213 --> 00:57:31,747
Oh? They do?
710
00:57:31,816 --> 00:57:32,781
With all of them married
711
00:57:32,850 --> 00:57:34,917
doesn't it make you
want anything?
712
00:57:37,621 --> 00:57:39,822
It makes me
want to make new friends.
713
00:57:41,959 --> 00:57:43,959
- Christina--
- Don't touch me.
714
00:57:45,429 --> 00:57:47,563
I've not given you
leave to touch me.
715
00:57:47,631 --> 00:57:49,364
Forgive me.
716
00:57:49,433 --> 00:57:51,200
What permission do I have?
717
00:57:51,268 --> 00:57:52,301
To speak.
718
00:57:52,369 --> 00:57:53,902
What do you want me to say?
719
00:57:55,606 --> 00:57:57,372
I want you to describe it.
720
00:57:59,443 --> 00:58:00,375
What?
721
00:58:02,046 --> 00:58:03,979
Our wedding night.
722
00:58:08,719 --> 00:58:10,385
Why don't you speak?
723
00:58:13,691 --> 00:58:15,591
I order you to speak!
724
00:58:21,765 --> 00:58:23,565
Tell me what you'll do to me!
725
00:58:23,634 --> 00:58:25,667
You can't expect
a man to describe--
726
00:58:25,736 --> 00:58:27,903
What do you know
about these things?
727
00:58:27,972 --> 00:58:31,473
Such questions
are resolved for you.
728
00:58:31,542 --> 00:58:35,477
You escaped from it the day
you took your vow of celibacy.
729
00:58:35,546 --> 00:58:38,647
Even celibacy
involves a decision.
730
00:58:38,716 --> 00:58:41,350
Do you think young priests
put on a cassock one day
731
00:58:41,418 --> 00:58:44,419
and all their earthly longings
vanish in the air?
732
00:58:45,656 --> 00:58:48,056
Then how do they bear it?
733
00:58:48,125 --> 00:58:51,927
They devote themselves
to good works and cold baths.
734
00:58:53,931 --> 00:58:56,031
You're mocking me.
735
00:58:56,100 --> 00:58:58,400
Yes, a little.
736
00:58:58,469 --> 00:58:59,768
I'm sorry.
737
00:59:03,941 --> 00:59:07,576
How old were you when you
decided to become a priest?
738
00:59:07,645 --> 00:59:09,111
Fifteen.
739
00:59:09,179 --> 00:59:11,380
'Seems such a waste somehow.'
740
00:59:11,448 --> 00:59:15,450
A man of your strength,
your capacity of life.
741
00:59:15,519 --> 00:59:18,954
For such a man to choose,
to become a priest.
742
00:59:19,023 --> 00:59:20,689
Don't you think
I have a talent for it?
743
00:59:22,493 --> 00:59:25,527
An almost frightening talent.
744
00:59:31,302 --> 00:59:33,769
(Oxenstierna)
'Christina,
you must marry Charles.'
745
00:59:33,837 --> 00:59:35,470
'It is your duty.'
746
00:59:37,975 --> 00:59:41,243
I am queen of Sweden.
747
00:59:43,948 --> 00:59:46,648
By reason of my exalted
rank and privilege
748
00:59:46,717 --> 00:59:48,684
I'm allowed anything I want.
749
00:59:50,487 --> 00:59:53,922
I'm allowed to marry a man
I do not love.
750
00:59:53,991 --> 00:59:56,458
I'm allowed by night to
submit to god-knows-what
751
00:59:56,527 --> 00:59:57,993
idiotic fumblings and horrors
752
00:59:58,062 --> 01:00:03,532
and by day to rule the fumbler
and the entire world.
753
01:00:03,601 --> 01:00:05,300
'If there is one thing
you have taught me'
754
01:00:05,369 --> 01:00:09,004
since I could hear,
it is the specialness of me.
755
01:00:10,541 --> 01:00:15,043
Kings rule and indulge
between the sheets
756
01:00:15,112 --> 01:00:16,712
in every sort of pleasure.
757
01:00:18,182 --> 01:00:20,449
Then they go off to battle
and joyfully await news
758
01:00:20,517 --> 01:00:23,552
of the arrival of their sons.
759
01:00:23,621 --> 01:00:26,221
Find me a man
who will bear my children.
760
01:00:27,157 --> 01:00:28,156
Christina--
761
01:00:28,225 --> 01:00:29,458
Find me a battalion of men
762
01:00:29,526 --> 01:00:31,593
who will each let me
have my way with them
763
01:00:31,662 --> 01:00:34,563
and then will watch me
ride out of their lives
764
01:00:34,632 --> 01:00:36,898
forever at the dawn.
765
01:00:36,967 --> 01:00:42,471
Find me a chance encounter
at the hill where I pursue
766
01:00:42,539 --> 01:00:46,241
and he takes the consequences.
767
01:00:46,310 --> 01:00:49,711
'Christina, you realize
you are asking the impossible?'
768
01:00:55,419 --> 01:00:56,752
I am queen.
769
01:00:58,022 --> 01:00:59,488
I can have anything I want..
770
01:01:00,724 --> 01:01:02,257
...and I tell you
I will not submit
771
01:01:02,326 --> 01:01:05,160
my body and my mind
to what is asked of me.
772
01:01:05,229 --> 01:01:07,262
(Azzolino)
'Charles was no match for you.'
773
01:01:09,133 --> 01:01:11,700
Who on God's Earth
would be a match for me?
774
01:01:13,637 --> 01:01:17,139
It would have to be a man
quite rare.
775
01:01:17,207 --> 01:01:20,142
To allow oneself
to be possessed
776
01:01:20,210 --> 01:01:21,977
when one has been born to rule.
777
01:01:25,082 --> 01:01:27,049
And then, I have never felt..
778
01:01:28,352 --> 01:01:29,785
What?
779
01:01:32,289 --> 01:01:33,655
I don't know.
780
01:01:35,025 --> 01:01:38,760
Then would you swear now
what you swore then?
781
01:01:38,829 --> 01:01:40,495
'That I'll never
give myself to a man?'
782
01:01:42,566 --> 01:01:44,066
Yes. I still swear it.
783
01:01:46,870 --> 01:01:50,772
I swear I shall never
give myself to a man..
784
01:01:54,611 --> 01:01:56,311
...unless it be to you.
785
01:01:56,380 --> 01:01:59,114
[choral singing]
786
01:02:09,793 --> 01:02:12,394
[church bells tolling]
787
01:02:18,635 --> 01:02:21,036
[tolling continues]
788
01:02:49,767 --> 01:02:51,566
I'll tell her you are present
to record my questions
789
01:02:51,635 --> 01:02:52,734
and her answers.
790
01:02:52,803 --> 01:02:54,669
But, Your Eminence,
I don't write quickly.
791
01:02:54,738 --> 01:02:56,104
Then sit and scribble..
792
01:02:57,474 --> 01:02:58,874
...but stay.
793
01:03:07,718 --> 01:03:09,251
Where is your mistress?
794
01:03:17,494 --> 01:03:18,794
Hmm?
795
01:03:51,929 --> 01:03:54,262
(Christina)
'I've come to continue
my examination.'
796
01:03:55,999 --> 01:03:58,033
Are you aware
that the entire Vatican
797
01:03:58,101 --> 01:04:00,135
is talking about
our sessions together?
798
01:04:00,604 --> 01:04:02,103
Yes.
799
01:04:02,172 --> 01:04:06,508
Christina and the cardinal
alone together, day after day.
800
01:04:06,577 --> 01:04:08,176
Doesn't the gossip disturb you?
801
01:04:08,245 --> 01:04:09,444
Not at all.
802
01:04:09,513 --> 01:04:11,880
How completely self-possessed
you are, cardinal.
803
01:04:11,949 --> 01:04:13,081
It goes with the hat.
804
01:04:13,150 --> 01:04:14,082
I thought you might feel
805
01:04:14,151 --> 01:04:15,517
you were being compromised.
806
01:04:15,586 --> 01:04:16,551
No.
807
01:04:16,620 --> 01:04:17,786
Then why haven't you
808
01:04:17,855 --> 01:04:19,321
thanked me for my gift?
809
01:04:19,389 --> 01:04:20,989
If I were choosing a gift
for the Vatican
810
01:04:21,058 --> 01:04:23,358
I don't think I would pick
The Rape Of The Sabine Women.
811
01:04:23,427 --> 01:04:25,827
But, Azzolino,
they were all converts.
812
01:04:25,896 --> 01:04:28,196
In my experience,
conversions are done
813
01:04:28,265 --> 01:04:31,433
less strenuously these days,
and the converts wear clothes.
814
01:04:31,501 --> 01:04:33,602
I'll have them painted on.
815
01:04:33,670 --> 01:04:36,571
Bring the goblet
to my apartments tonight.
816
01:04:36,640 --> 01:04:38,740
- What are you doing, Christina?
- Courting you.
817
01:04:38,809 --> 01:04:41,376
- I'm serious.
- So am I...quite.
818
01:04:42,980 --> 01:04:44,913
Why did you never marry?
819
01:04:44,982 --> 01:04:46,147
The inquisition continues.
820
01:04:46,216 --> 01:04:47,949
Why did you never marry?
821
01:04:48,018 --> 01:04:49,451
Why didn't you?
822
01:04:49,519 --> 01:04:50,452
Christina.
823
01:04:50,520 --> 01:04:53,488
Most people take
marriage for granted.
824
01:04:53,557 --> 01:04:55,590
What was there about you and me
that we didn't?
825
01:04:55,659 --> 01:04:56,992
You and I are..
826
01:04:57,060 --> 01:04:58,860
Is marriage a natural state..
827
01:05:00,030 --> 01:05:01,863
...or the most unnatural?
828
01:05:01,932 --> 01:05:04,466
Marriage is the natural state.
829
01:05:04,534 --> 01:05:06,601
Not to me.
830
01:05:06,670 --> 01:05:11,339
It's God's way of renewing
the generations.
831
01:05:11,408 --> 01:05:14,876
My pig renewed
the generations yesterday
832
01:05:14,945 --> 01:05:17,445
and as far as I know
she was never a bride.
833
01:05:17,514 --> 01:05:19,147
[Magnus chuckles]
834
01:05:20,617 --> 01:05:23,485
Christina, your refusal to marry
835
01:05:23,553 --> 01:05:27,055
is making the entire country
uneasy.
836
01:05:27,124 --> 01:05:29,524
Why?
837
01:05:29,593 --> 01:05:32,994
Because they are deprived
of their vicarious enjoyment
838
01:05:33,063 --> 01:05:34,729
of my wedding night?
839
01:05:34,798 --> 01:05:36,031
They're anxious
about the succession.
840
01:05:36,099 --> 01:05:38,633
They want you to have children.
841
01:05:38,702 --> 01:05:40,235
Do they?
842
01:05:43,173 --> 01:05:45,740
Then I have good news for them.
843
01:05:45,809 --> 01:05:49,477
My friends, I want you to be
the first to know..
844
01:05:52,015 --> 01:05:54,349
...I'm going to have a son.
845
01:05:55,953 --> 01:05:58,219
God in heaven.
What are you saying?
846
01:05:58,989 --> 01:06:00,789
Next Tuesday.
847
01:06:06,730 --> 01:06:10,231
I am going to present
the country with my heir.
848
01:06:16,673 --> 01:06:18,106
Here he is.
849
01:06:19,242 --> 01:06:21,109
'Congratulate me.'
850
01:06:21,178 --> 01:06:24,479
I will be the first woman
in history to have a son
851
01:06:24,548 --> 01:06:27,248
two years older than herself.
852
01:06:33,890 --> 01:06:37,292
I want to have a son with you.
853
01:06:38,862 --> 01:06:40,328
Our son.
854
01:06:41,798 --> 01:06:44,666
Someone to love us
and live on after us.
855
01:06:44,735 --> 01:06:46,401
How many times
do I have to repeat
856
01:06:46,470 --> 01:06:48,870
I have no intention
of marrying or bearing children?
857
01:06:48,939 --> 01:06:49,938
But why?
858
01:06:50,007 --> 01:06:51,506
The subject is closed!
859
01:06:51,575 --> 01:06:53,041
You ought to marry.
860
01:06:53,110 --> 01:06:55,176
Why won't you marry?
861
01:06:55,245 --> 01:06:57,779
I'm dedicating
my maidenhead to God.
862
01:06:57,848 --> 01:07:00,215
[laughs]
It was the only thing
I could say
863
01:07:00,283 --> 01:07:02,650
to stop them pestering me.
864
01:07:02,719 --> 01:07:03,952
They're Protestants, you see.
865
01:07:04,021 --> 01:07:06,421
To them, virginity has no value.
866
01:07:06,490 --> 01:07:07,522
It never occurred to them
867
01:07:07,591 --> 01:07:09,891
I'd find a place
where it's celebrated.
868
01:07:09,960 --> 01:07:11,526
So you used the church?
869
01:07:11,595 --> 01:07:14,596
Oh, no. The church used me.
870
01:07:14,664 --> 01:07:16,498
The only thing
I had to do was whisper
871
01:07:16,566 --> 01:07:18,233
and it sent emissaries
to tempt me
872
01:07:18,301 --> 01:07:20,335
into the one true faith.
873
01:07:21,071 --> 01:07:22,971
They sent me priests.
874
01:07:23,040 --> 01:07:24,205
I met with them in secret.
875
01:07:24,274 --> 01:07:26,708
I never saw their faces.
876
01:07:26,777 --> 01:07:28,710
We talked of God.
877
01:07:30,013 --> 01:07:32,947
[indistinct chatter]
878
01:07:35,218 --> 01:07:38,153
[indistinct singing]
879
01:08:01,311 --> 01:08:04,245
[singing continues]
880
01:08:31,141 --> 01:08:33,541
Tell me of redemption.
881
01:08:33,610 --> 01:08:36,478
By Christ's death on the cross
882
01:08:36,546 --> 01:08:40,748
He made satisfaction to God
for all our sins.
883
01:08:40,817 --> 01:08:42,350
Tell me of penance.
884
01:08:42,419 --> 01:08:46,020
'Penance is the sacrament
by which sins are forgiven.'
885
01:08:46,089 --> 01:08:48,723
'To be valid,
you must confess your sins'
886
01:08:48,792 --> 01:08:50,658
'to an ordained priest'
887
01:08:50,727 --> 01:08:53,561
and have the firm intention
of sinning no more.
888
01:08:54,631 --> 01:08:56,231
[indistinct chatter]
889
01:08:59,503 --> 01:09:01,336
[laughing]
890
01:09:03,540 --> 01:09:05,740
Tell me of sanctifying grace.
891
01:09:05,809 --> 01:09:08,943
'Sanctifying grace
is the new life'
892
01:09:09,012 --> 01:09:11,412
'given to the soul
by the sacraments'
893
01:09:11,481 --> 01:09:14,949
making it the adopted
child of God.
894
01:09:15,018 --> 01:09:17,819
Tell me of the peace
to be found in Christ.
895
01:09:19,055 --> 01:09:21,990
[laughing]
896
01:09:28,932 --> 01:09:31,432
Tell me of the visions
of the saints.
897
01:09:31,501 --> 01:09:33,968
Tell me of love, joy, God!
898
01:09:34,037 --> 01:09:36,971
[laughing continues]
899
01:09:39,442 --> 01:09:41,776
Tell me of ecstasy!
900
01:09:41,845 --> 01:09:43,311
[indistinct chatter]
901
01:09:47,484 --> 01:09:49,417
I do want to convert!
902
01:09:50,554 --> 01:09:52,854
I'm in love with God!
903
01:09:52,923 --> 01:09:56,858
I accept the body
and the blood of Christ.
904
01:09:56,927 --> 01:09:58,960
'I accept the body
and the blood!'
905
01:10:00,664 --> 01:10:03,898
I accept the body
and the blood!
906
01:10:03,967 --> 01:10:05,266
'The body and the blood
of Christ.'
907
01:10:05,335 --> 01:10:08,770
I accept the body
and the blood of Christ.
908
01:10:08,838 --> 01:10:10,939
I accept the body and the blood.
909
01:10:11,007 --> 01:10:13,708
I accept the body
and the blood of Christ.
910
01:10:13,777 --> 01:10:15,443
I accept the body and the..
911
01:10:16,079 --> 01:10:19,013
[dramatic music]
912
01:10:36,399 --> 01:10:39,334
[operatic singing]
913
01:11:03,326 --> 01:11:04,325
(Magnus)
'You must keep your mind'
914
01:11:04,394 --> 01:11:06,995
'on the matters
we are discussing.'
915
01:11:07,063 --> 01:11:10,298
'Christina,
you have to make a decision.'
916
01:11:10,367 --> 01:11:12,533
'Our troops are in Europe.'
917
01:11:12,602 --> 01:11:15,003
'We cannot ignore the war'
918
01:11:15,071 --> 01:11:18,439
'but we still have time
to choose our allies.'
919
01:11:18,508 --> 01:11:22,644
'Now, will it be France
or Spain, Christina?'
920
01:11:22,712 --> 01:11:24,579
France.
921
01:11:24,648 --> 01:11:29,450
(Oxenstierna)
'Yes, that has been the
traditional course, Christina'
922
01:11:29,519 --> 01:11:31,686
'but you see,
this time, we have--'
923
01:11:31,755 --> 01:11:33,021
France.
924
01:11:34,824 --> 01:11:36,190
They are the better lovers.
925
01:11:36,259 --> 01:11:38,993
(Charles)
'Christina, this is serious.'
926
01:11:49,272 --> 01:11:52,307
Then it is not to be discussed
before the children.
927
01:11:53,710 --> 01:11:55,143
'You may go.'
928
01:12:09,592 --> 01:12:10,858
And you too.
929
01:12:32,482 --> 01:12:33,748
Christina..
930
01:12:34,751 --> 01:12:36,684
...what do you want?
931
01:12:37,987 --> 01:12:40,388
I want to be loved.
932
01:12:40,457 --> 01:12:42,390
'The people love you.'
933
01:12:47,964 --> 01:12:49,997
Send them to my bedroom.
934
01:12:50,066 --> 01:12:52,800
Christina, you've got
to make a decision.
935
01:12:52,869 --> 01:12:55,236
Do you want to hear a song,
Oxenstierna?
936
01:12:56,973 --> 01:13:00,842
They tell me it's very popular
in all the taverns.
937
01:13:10,153 --> 01:13:13,087
[guitar music]
938
01:13:16,760 --> 01:13:22,163
♪ The queen of Sweden ♪
939
01:13:22,232 --> 01:13:26,934
♪ Sleeps alone ♪
940
01:13:27,003 --> 01:13:29,036
♪ And swears ♪
941
01:13:29,105 --> 01:13:35,076
♪ She'll never marry ♪
942
01:13:36,346 --> 01:13:41,516
♪ Is she a monster? ♪
943
01:13:41,584 --> 01:13:46,621
♪ Dame or man? ♪
944
01:13:46,689 --> 01:13:49,624
♪ Oh which sex ♪
945
01:13:49,692 --> 01:13:54,929
♪ Does she carry? ♪
946
01:14:04,207 --> 01:14:09,777
♪ Comport the monster ♪
947
01:14:09,846 --> 01:14:14,115
♪ Dame or man ♪
948
01:14:15,285 --> 01:14:20,388
♪ See which sex ♪
949
01:14:20,457 --> 01:14:25,126
♪ She'll carry ♪♪
950
01:14:32,769 --> 01:14:37,104
I'll tell you what sex
Christina is.
951
01:14:39,275 --> 01:14:41,175
She isn't any.
952
01:14:45,515 --> 01:14:47,448
[screams]
953
01:14:47,517 --> 01:14:50,451
[dramatic music]
954
01:14:56,559 --> 01:14:57,892
Leave me alone!
955
01:14:57,961 --> 01:15:00,895
[music continues]
956
01:15:09,706 --> 01:15:11,239
[music continues]
957
01:15:17,480 --> 01:15:19,447
[music continues]
958
01:15:26,356 --> 01:15:29,290
[choral singing]
959
01:15:50,480 --> 01:15:52,713
[intense music]
960
01:15:57,353 --> 01:16:00,288
[music continues]
961
01:16:11,935 --> 01:16:14,869
[music continues]
962
01:16:29,619 --> 01:16:32,553
[seagulls squawking]
963
01:16:59,248 --> 01:17:02,416
I'm going to give up the crown.
964
01:17:02,485 --> 01:17:05,419
[instrumental music]
965
01:17:29,946 --> 01:17:32,880
[music continues]
966
01:17:56,039 --> 01:17:56,971
[door squeaks]
967
01:18:09,318 --> 01:18:12,253
[choral singing]
968
01:18:33,242 --> 01:18:36,177
[singing continues]
969
01:18:43,052 --> 01:18:45,352
(Azzolino)
'You are here
under false colors.'
970
01:18:50,093 --> 01:18:51,459
You came for another kingdom.
971
01:18:51,527 --> 01:18:52,793
No.
972
01:18:52,862 --> 01:18:54,662
You saw yourself
on a raised dais
973
01:18:54,731 --> 01:18:57,965
sitting next to the pope
on an equal throne.
974
01:18:58,034 --> 01:18:58,999
I didn't mean to.
975
01:18:59,068 --> 01:19:01,502
You did expect
to be the queen of Rome.
976
01:19:01,571 --> 01:19:04,071
You still expect it.
977
01:19:04,140 --> 01:19:05,840
'Once the pope's door
is open to you'
978
01:19:05,908 --> 01:19:08,275
'you expect to reign
along with him.'
979
01:19:10,947 --> 01:19:13,881
The accusations, are they
true or false, Christina?
980
01:19:16,819 --> 01:19:18,319
All false.
981
01:19:19,489 --> 01:19:20,788
All true.
982
01:19:23,059 --> 01:19:25,092
What are they saying?
983
01:19:26,529 --> 01:19:29,263
I gave myself to anyone..
984
01:19:29,332 --> 01:19:31,165
...at any time?
985
01:19:37,106 --> 01:19:39,340
I gave myself to no one.
986
01:19:42,145 --> 01:19:43,978
I've never loved.
987
01:19:45,548 --> 01:19:46,881
Not even God.
988
01:19:54,690 --> 01:19:57,057
You have come to Him.
989
01:19:57,126 --> 01:19:59,226
You have confessed to Him.
990
01:20:00,029 --> 01:20:02,096
He will not turn away.
991
01:20:03,599 --> 01:20:05,933
May Almighty God
have mercy on you
992
01:20:06,002 --> 01:20:07,635
forgive you your sins
993
01:20:07,703 --> 01:20:10,204
and bring you
to everlasting life.
994
01:20:10,273 --> 01:20:12,907
'May the Almighty
and Merciful Lord'
995
01:20:12,975 --> 01:20:16,911
grant you pardon, absolution
and remission of your sins.
996
01:20:18,080 --> 01:20:19,413
Amen.
997
01:20:24,954 --> 01:20:29,290
I've told you things
these last few days.
998
01:20:29,358 --> 01:20:32,092
I've never told
another human being.
999
01:20:35,398 --> 01:20:37,598
When they ask you..
1000
01:20:37,667 --> 01:20:39,600
...if Christina..
1001
01:20:39,669 --> 01:20:42,069
...is worthy of being
received by the pope
1002
01:20:42,138 --> 01:20:44,171
what will you say?
1003
01:20:45,107 --> 01:20:47,775
I will answer yes.
1004
01:20:47,844 --> 01:20:51,445
But you realize that if
I recommend you be admitted
1005
01:20:51,514 --> 01:20:53,981
it is only on one condition.
1006
01:20:54,717 --> 01:20:56,083
What condition?
1007
01:20:56,152 --> 01:20:58,853
That you never again allow
yourself to display to me..
1008
01:21:00,489 --> 01:21:03,591
...to behave towards me
as you have been doing.
1009
01:21:03,659 --> 01:21:05,893
'You dare propose
such a bargain.'
1010
01:21:07,630 --> 01:21:09,230
Have you no feelings for me?
1011
01:21:09,298 --> 01:21:10,931
You cannot ask this of a priest.
1012
01:21:11,000 --> 01:21:14,001
I ask it of you!
I feel for you!
1013
01:21:14,070 --> 01:21:15,836
You cannot love me
and the church!
1014
01:21:15,905 --> 01:21:18,973
- But I do!
- Then you must stop!
1015
01:21:19,041 --> 01:21:20,341
What will you do if I don't?
1016
01:21:20,409 --> 01:21:21,475
You'll know that
if you're not accepted here
1017
01:21:21,544 --> 01:21:22,476
there's nowhere else for you.
1018
01:21:22,545 --> 01:21:23,477
I know that.
1019
01:21:23,546 --> 01:21:24,478
Then, in heaven's name
1020
01:21:24,547 --> 01:21:25,613
help me to help you.
1021
01:21:25,681 --> 01:21:27,615
You must promise to obey
the laws of the church.
1022
01:21:27,683 --> 01:21:29,049
They ask too much.
1023
01:21:29,118 --> 01:21:30,651
If you want the church
to bring you to God--
1024
01:21:30,720 --> 01:21:32,820
I don't need the church
to bring me to God!
1025
01:21:32,889 --> 01:21:35,222
- I was born with God within me!
- You must obey the law!
1026
01:21:35,291 --> 01:21:37,324
I will not!
1027
01:21:37,393 --> 01:21:39,860
I will love you if I choose.
1028
01:21:39,929 --> 01:21:43,397
I will defy the pope.
I will defy the church.
1029
01:21:43,466 --> 01:21:45,399
I will defy heaven!
1030
01:21:47,103 --> 01:21:50,304
You will not be
admitted...ever.
1031
01:21:52,008 --> 01:21:54,208
As God is my witness
1032
01:21:54,277 --> 01:21:56,710
you will never be
received by the pope.
1033
01:21:56,779 --> 01:21:58,345
[dramatic music]
1034
01:22:06,622 --> 01:22:08,088
[music continues]
1035
01:22:32,214 --> 01:22:34,448
Have physicians
been sent to her?
1036
01:22:34,517 --> 01:22:37,518
She refuses to see them.
1037
01:22:37,586 --> 01:22:39,620
Who's caring for her?
1038
01:22:39,689 --> 01:22:41,622
Only her servant.
1039
01:22:50,032 --> 01:22:53,300
You must refuse her audience
with the pope..
1040
01:22:55,538 --> 01:22:57,171
...for your sake.
1041
01:22:58,741 --> 01:23:02,676
It's the only thing you can do
to disprove the rumors.
1042
01:23:02,745 --> 01:23:05,346
You asked me to question her.
1043
01:23:05,414 --> 01:23:08,949
You could lose everything
if there is scandal.
1044
01:23:11,854 --> 01:23:13,921
How could you let yourself?
1045
01:23:15,391 --> 01:23:17,691
Everyone is saying
that you and she--
1046
01:23:17,760 --> 01:23:20,661
Is there no possible association
between a man and a woman
1047
01:23:20,730 --> 01:23:22,663
except the sexual?
1048
01:23:23,599 --> 01:23:25,866
Despite centuries of learning
1049
01:23:25,935 --> 01:23:28,769
does it all come down
to that one animal fact?
1050
01:23:28,838 --> 01:23:30,404
How dare they say
1051
01:23:30,473 --> 01:23:33,240
that we are that much
or that little to each other?
1052
01:23:33,309 --> 01:23:37,111
[scoffs]
God save me
from the common mind.
1053
01:23:52,628 --> 01:23:54,128
[door opens]
1054
01:23:55,965 --> 01:23:57,197
[door closes]
1055
01:23:57,800 --> 01:23:59,066
[sighs]
1056
01:24:05,875 --> 01:24:08,409
God save me from myself.
1057
01:24:09,311 --> 01:24:12,246
[instrumental music]
1058
01:24:36,639 --> 01:24:39,573
[music continues]
1059
01:24:53,989 --> 01:24:56,924
[dramatic music]
1060
01:25:02,465 --> 01:25:04,064
Ah!
1061
01:25:06,669 --> 01:25:08,402
Ah!
1062
01:25:11,674 --> 01:25:13,740
Ah!
1063
01:25:16,112 --> 01:25:18,112
[moaning]
1064
01:25:20,549 --> 01:25:23,050
[moaning continues]
1065
01:25:29,658 --> 01:25:32,593
[music continues]
1066
01:25:39,602 --> 01:25:41,268
[moaning]
1067
01:25:51,447 --> 01:25:53,280
[moaning]
1068
01:26:16,672 --> 01:26:19,606
[instrumental music]
1069
01:26:31,954 --> 01:26:33,654
[door opens]
1070
01:26:59,515 --> 01:27:02,416
Why did you come to Rome?
1071
01:27:02,484 --> 01:27:05,285
What are you seeking?
1072
01:27:05,354 --> 01:27:07,955
What kind of creature are you
to give up a crown
1073
01:27:08,023 --> 01:27:10,357
in the hope of finding more?
1074
01:27:11,327 --> 01:27:12,693
'What more do you want?'
1075
01:27:23,305 --> 01:27:26,006
Bless me, father,
for I have sinned.
1076
01:27:26,075 --> 01:27:27,641
'Years ago,
after I'd taken my vows'
1077
01:27:27,710 --> 01:27:29,710
I possessed a woman.
1078
01:27:29,778 --> 01:27:31,778
I gave myself to the pleasures
of the flesh.
1079
01:27:31,847 --> 01:27:33,814
I am a fallen priest.
1080
01:27:33,882 --> 01:27:36,083
'For a priest to have a woman
is not uncommon, is it?'
1081
01:27:36,151 --> 01:27:39,820
It's how he has her that
determines the degree of sin.
1082
01:27:39,888 --> 01:27:43,423
The way I had a woman
was to be had by her.
1083
01:27:44,793 --> 01:27:47,327
My love was not love.
1084
01:27:47,396 --> 01:27:50,464
It was a raging fire,
an unconquerable obsession
1085
01:27:50,532 --> 01:27:53,867
a need for her
beyond my need for God.
1086
01:27:54,937 --> 01:27:57,938
This was my experience of love.
1087
01:27:58,007 --> 01:28:01,808
I was debased,
my mind and body enslaved.
1088
01:28:01,877 --> 01:28:04,177
I was possessed
by living demons.
1089
01:28:04,246 --> 01:28:07,581
While I loved, I was
no longer any use to God
1090
01:28:07,650 --> 01:28:10,150
the church, myself, or anyone.
1091
01:28:10,219 --> 01:28:12,152
To be with her..
1092
01:28:12,221 --> 01:28:14,288
..to be embraced by her,
to be within her
1093
01:28:14,356 --> 01:28:16,456
I would have surrendered up
my very life!
1094
01:28:16,525 --> 01:28:19,760
I have not finished.
1095
01:28:19,828 --> 01:28:22,562
I prayed to God
for some deliverance.
1096
01:28:22,631 --> 01:28:25,799
I lived on bread and water
for a thousand days.
1097
01:28:25,868 --> 01:28:27,167
I did not allow
myself to sleep.
1098
01:28:27,236 --> 01:28:29,036
I scourged myself,
and then after years
1099
01:28:29,104 --> 01:28:34,508
of self-inflicted penance
I was cured, and I vowed..
1100
01:28:35,978 --> 01:28:38,211
...never again to let myself..
1101
01:28:50,626 --> 01:28:52,025
God is here.
1102
01:28:53,128 --> 01:28:55,662
I want to be able to serve Him.
1103
01:28:56,765 --> 01:28:59,733
I want to feel His call again
1104
01:28:59,802 --> 01:29:02,169
in innocence..
1105
01:29:02,237 --> 01:29:04,338
...as I did when I was a boy.
1106
01:29:05,774 --> 01:29:08,408
I do not want
to lose myself again.
1107
01:29:11,413 --> 01:29:14,414
I thought that I'd made
myself impervious.
1108
01:29:16,051 --> 01:29:20,587
I kept my vow for ten long
years, and then you came
1109
01:29:20,656 --> 01:29:23,357
strange, tormented creature.
1110
01:29:24,626 --> 01:29:29,062
Confused, courageous,
brilliant creature.
1111
01:29:31,567 --> 01:29:32,799
Azzolino.
1112
01:29:32,868 --> 01:29:34,568
'You told me
of your greatest fault.'
1113
01:29:34,636 --> 01:29:37,871
Now I will tell you mine.
1114
01:29:37,940 --> 01:29:42,275
My fault is that
despite years on my knees
1115
01:29:42,344 --> 01:29:44,678
despite all the teachings
of the church
1116
01:29:44,747 --> 01:29:48,048
despite the sacred trust
of this uniform
1117
01:29:48,117 --> 01:29:50,217
despite all these things,
I do love.
1118
01:29:51,887 --> 01:29:54,988
And what is worse,
I do not think it is a sin.
1119
01:29:55,057 --> 01:29:57,524
I do not even think
it is a weakness.
1120
01:29:57,593 --> 01:29:59,726
I do love.
1121
01:29:59,795 --> 01:30:01,561
I do want.
1122
01:30:01,630 --> 01:30:03,296
I do desire.
1123
01:30:09,405 --> 01:30:11,605
Do you desire me?
1124
01:30:16,378 --> 01:30:17,844
Yes, I do.
1125
01:30:30,726 --> 01:30:32,993
- Tears?
- No.
1126
01:30:33,061 --> 01:30:36,663
You, the woman I admire most
for her courage.
1127
01:30:38,967 --> 01:30:42,969
Are we so despised by God
that we are to be denied
1128
01:30:43,038 --> 01:30:46,273
what others take with ease?
1129
01:30:46,341 --> 01:30:48,775
If God has sent me this love
1130
01:30:48,844 --> 01:30:53,046
can it be wrong of me
to feel it and express it?
1131
01:30:56,018 --> 01:30:58,618
I want to give myself to you.
1132
01:30:59,955 --> 01:31:03,957
Christina, we would be damned.
1133
01:31:04,026 --> 01:31:07,394
If I don't have you,
I will have no one.
1134
01:31:08,897 --> 01:31:12,165
Once, just once.
1135
01:31:13,769 --> 01:31:15,702
It is never once.
1136
01:31:15,771 --> 01:31:17,904
Once is only the beginning.
1137
01:31:19,341 --> 01:31:23,510
Then let's begin
and give ourselves to love.
1138
01:31:25,414 --> 01:31:29,349
Let's enjoy all that God
has given humans to enjoy.
1139
01:31:29,418 --> 01:31:31,351
Let's celebrate Him.
1140
01:31:31,420 --> 01:31:33,286
Say yes..
1141
01:31:33,355 --> 01:31:36,656
...to Him, to life,
to love, to everything.
1142
01:31:54,009 --> 01:31:55,475
I love you.
1143
01:32:03,285 --> 01:32:05,252
Let's say I died.
1144
01:32:06,488 --> 01:32:07,888
What?
1145
01:32:10,659 --> 01:32:12,826
Let's say I died
1146
01:32:12,895 --> 01:32:15,695
and they're bringing me
to Rome to be buried
1147
01:32:15,764 --> 01:32:17,831
and while they're
laying me to rest
1148
01:32:17,900 --> 01:32:19,432
'you and I will be setting off'
1149
01:32:19,501 --> 01:32:23,069
to live private lives
far from Rome.
1150
01:32:23,138 --> 01:32:27,340
I don't want to look at you
across vast public spaces
1151
01:32:27,409 --> 01:32:31,311
and yearn for you to tell me
that you still know I'm alive.
1152
01:32:31,380 --> 01:32:33,547
You want us to run?
1153
01:32:33,615 --> 01:32:35,916
Is what I'm saying madness?
1154
01:32:37,786 --> 01:32:40,720
No, it is not madness.
1155
01:32:40,789 --> 01:32:43,256
Is there within you some..
1156
01:32:43,325 --> 01:32:46,560
...small temptation
toward this other life?
1157
01:32:48,230 --> 01:32:49,396
Yes.
1158
01:32:51,400 --> 01:32:56,803
We could live as two free souls,
you and I. We could..
1159
01:32:56,872 --> 01:32:58,672
[knock on door]
1160
01:33:03,045 --> 01:33:04,844
Your Eminence.
1161
01:33:10,419 --> 01:33:11,785
Yes, Dominic?
1162
01:33:11,853 --> 01:33:13,853
The pope is dying.
1163
01:33:30,539 --> 01:33:32,272
Azzolino.
1164
01:33:32,341 --> 01:33:35,275
[indistinct chatter]
1165
01:33:45,587 --> 01:33:48,521
[church bell tolling]
1166
01:34:18,887 --> 01:34:21,054
I'm being asked to give him up.
1167
01:34:22,424 --> 01:34:24,190
I can feel it.
1168
01:34:26,361 --> 01:34:29,529
Worlds out there
that suddenly need him.
1169
01:34:30,699 --> 01:34:33,133
And I am asked to let him go.
1170
01:34:35,871 --> 01:34:38,505
Is this the purpose of my life..
1171
01:34:40,442 --> 01:34:42,776
...to abdicate everything?
1172
01:34:47,716 --> 01:34:50,650
[singing in foreign language]
1173
01:35:06,768 --> 01:35:09,703
[singing continues]
1174
01:35:24,786 --> 01:35:27,721
[singing continues]
1175
01:35:50,112 --> 01:35:53,046
[singing continues]
1176
01:36:11,166 --> 01:36:14,100
[singing continues]
1177
01:36:26,214 --> 01:36:28,281
[instrumental music]
1178
01:36:54,910 --> 01:36:56,643
[singing continues]
1179
01:37:06,688 --> 01:37:08,655
[music continues]
1180
01:37:29,878 --> 01:37:32,745
The pope has asked to see you.
1181
01:37:32,814 --> 01:37:35,982
'You vowed to take communion
only from his hands.'
1182
01:37:36,051 --> 01:37:37,984
'There is still time.'
1183
01:37:40,388 --> 01:37:42,655
He wishes, then, to see me.
1184
01:37:44,159 --> 01:37:47,527
With all his heart, Christina.
1185
01:37:47,596 --> 01:37:50,230
'Because of what
you told him of me.'
1186
01:37:51,299 --> 01:37:53,333
Because of what you are.
1187
01:37:54,669 --> 01:37:57,537
Did the pope speak
to you about yourself?
1188
01:37:57,606 --> 01:37:59,405
Yes, he blessed me
1189
01:37:59,474 --> 01:38:03,509
urged me to consecrate
my life anew to God.
1190
01:38:05,680 --> 01:38:07,714
Renouncing me for Him..
1191
01:38:08,750 --> 01:38:10,516
...like rival lovers.
1192
01:38:16,625 --> 01:38:18,958
You give me up so easily.
1193
01:38:21,062 --> 01:38:24,864
If you think that,
you've understood nothing of me.
1194
01:38:27,335 --> 01:38:30,203
Then why must this happen to us?
1195
01:38:30,272 --> 01:38:33,339
All lovers feel
that they are exceptions
1196
01:38:33,408 --> 01:38:37,810
that they make their own rules,
create their own laws
1197
01:38:37,879 --> 01:38:40,079
and that they live
1198
01:38:40,148 --> 01:38:42,515
as we have lived
in these last few days
1199
01:38:42,584 --> 01:38:44,851
in their own special universe.
1200
01:38:46,721 --> 01:38:48,855
But God's kingdom is greater..
1201
01:38:50,158 --> 01:38:52,692
...and in the end
it must be served.
1202
01:38:57,165 --> 01:39:00,166
Are we not the world's
strangest couple?
1203
01:39:03,805 --> 01:39:05,905
Saying no to each other..
1204
01:39:08,643 --> 01:39:12,011
...and that's the greatest gift
we each can give.
1205
01:39:14,716 --> 01:39:17,650
[instrumental music]
1206
01:39:41,109 --> 01:39:44,043
[music continues]
1207
01:40:06,267 --> 01:40:09,202
[music continues]
1208
01:40:31,292 --> 01:40:34,227
[music continues]
1209
01:40:54,716 --> 01:40:57,650
[choral singing]
1210
01:41:22,043 --> 01:41:24,977
[singing continues]
92931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.