Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,701 --> 00:01:16,221
Mag ik kijken?
-Nog niet.
2
00:01:16,301 --> 00:01:17,941
Ik ga kijken.
-Wacht nou.
3
00:01:18,421 --> 00:01:21,701
Claudine, ik krijg geen lucht.
-We zijn er bijna.
4
00:01:22,381 --> 00:01:23,741
Nog heel even.
5
00:01:24,661 --> 00:01:26,261
We zijn er.
6
00:01:29,421 --> 00:01:30,501
Nu mag je kijken.
7
00:01:31,581 --> 00:01:32,741
Verrassing.
8
00:01:38,541 --> 00:01:39,821
Je zegt niets.
9
00:01:40,501 --> 00:01:41,621
Wat is dat?
10
00:01:43,661 --> 00:01:45,981
Een camper.
-Godsamme.
11
00:01:48,061 --> 00:01:51,621
Terra Nova, die wilde je toch?
-Heb je die gekocht?
12
00:01:52,181 --> 00:01:54,261
Shit.
-Ik kreeg nog 10 procent korting.
13
00:01:58,421 --> 00:02:02,381
Je hoeft niet zo blij te kijken.
-Nee, dat is het niet.
14
00:02:02,461 --> 00:02:07,781
Hij is prachtig.
Maar iedereen zal er wat van denken.
15
00:02:07,861 --> 00:02:11,101
Jemig, wat ben je een zuurpruim.
Kom, we gaan dit monster bekijken.
16
00:02:20,701 --> 00:02:22,181
Alles is elektronisch.
17
00:02:22,981 --> 00:02:24,381
Geïntegreerde vaatwasser.
18
00:02:25,821 --> 00:02:28,701
Elektrische leunstoel. Televisie.
19
00:02:29,541 --> 00:02:30,701
Verwarmd bed.
20
00:02:32,261 --> 00:02:33,901
En er zit zelfs wifi in.
21
00:02:33,981 --> 00:02:35,101
En moet je dit zien.
22
00:02:41,661 --> 00:02:43,301
Geweldig, hè?
-Ja.
23
00:02:44,501 --> 00:02:45,661
Super.
24
00:02:47,061 --> 00:02:49,541
Maar we wachten maar even
voor we ermee op stap gaan.
25
00:02:51,661 --> 00:02:52,861
Neuk me, Tino.
26
00:02:55,301 --> 00:02:56,461
Nu?
27
00:02:56,901 --> 00:02:59,221
Ja. Nu.
28
00:03:01,501 --> 00:03:02,861
Ik heb zin.
29
00:04:42,061 --> 00:04:45,741
BANK
30
00:04:58,581 --> 00:05:02,701
Concentreer je. Hoe zag ze eruit?
Had ze blond haar? Bruin? Rood?
31
00:05:03,261 --> 00:05:04,421
Weet ik niet.
32
00:05:06,061 --> 00:05:08,341
Ze had een ID, ik heb haar niets gevraagd.
33
00:05:08,901 --> 00:05:10,581
Sorry. Ik weet dat het fout was.
34
00:05:12,781 --> 00:05:15,141
Verelst, wat staat er op de video's?
35
00:05:16,261 --> 00:05:17,261
Niet veel.
36
00:05:17,941 --> 00:05:19,701
Twee camera's hebben niets gefilmd.
37
00:05:19,781 --> 00:05:22,901
Die op de parkeerplaats
filmt alleen de containers.
38
00:05:22,981 --> 00:05:26,181
Heel nuttig.
-Zeker verdraaid door de wind.
39
00:05:27,261 --> 00:05:28,941
Ik heb alleen dit.
40
00:05:30,061 --> 00:05:33,701
Een stukje van haar achterlicht.
Het kenteken is niet te lezen.
41
00:05:35,461 --> 00:05:39,221
Een oude Kever. Mijn vader had er zo een.
42
00:05:40,141 --> 00:05:41,701
Zoom eens in op die sticker.
43
00:05:46,701 --> 00:05:48,101
Wat is dat?
44
00:05:49,381 --> 00:05:50,581
Dat lijkt wel...
45
00:05:52,181 --> 00:05:53,421
...een zwijn.
46
00:06:19,741 --> 00:06:21,821
Ik zei toch dat dat fout zou gaan.
47
00:06:22,381 --> 00:06:25,701
Weet u, inspecteur,
iedereen kan die bank hebben bedot.
48
00:06:26,421 --> 00:06:27,741
Het is haar zus, Verelst.
49
00:06:28,341 --> 00:06:31,341
Zij kon aan haar ID komen,
haar kleren, haar rekeningen.
50
00:06:31,781 --> 00:06:33,021
Zij moet het zijn.
51
00:06:34,101 --> 00:06:39,061
Maar ik snap niet waarom ze dit doet,
terwijl ze zelf de erfgename is.
52
00:06:40,741 --> 00:06:43,181
Ik heb een match.
53
00:06:44,141 --> 00:06:45,261
Brenda.
54
00:06:46,581 --> 00:06:49,461
Bastogne. Dat is niet zo ver.
55
00:06:51,221 --> 00:06:52,661
Ze is best leuk, hè?
56
00:06:54,821 --> 00:06:57,021
Ja. Heel leuk, ja.
57
00:07:00,981 --> 00:07:01,981
Inspecteur...
58
00:07:03,781 --> 00:07:06,021
...hebt u het ooit gedaan
met een mollige vrouw?
59
00:07:07,341 --> 00:07:09,461
Dat vind ik zo opwindend.
60
00:07:10,661 --> 00:07:14,061
Jazeker. Mijn eerste vriendin was mollig.
61
00:07:15,301 --> 00:07:19,461
En dat gaf vuurwerk in de slaapkamer.
Nou en of.
62
00:07:32,501 --> 00:07:33,741
Krijg nou wat.
63
00:07:35,781 --> 00:07:37,861
Hoe stond Du Tilleul tegenover die weg?
64
00:07:39,581 --> 00:07:40,661
Ze was erop tegen.
65
00:07:41,461 --> 00:07:44,181
Zeker weten?
-Ja, ze was ertegen.
66
00:07:45,021 --> 00:07:46,421
Ze hield alles tegen.
67
00:08:09,621 --> 00:08:11,461
Het werk schiet goed op.
68
00:08:11,541 --> 00:08:13,821
Een extra weg kan,
maar dat moet dan wel snel.
69
00:08:13,901 --> 00:08:16,421
Eén administratieve hik,
en we zitten vast.
70
00:08:16,501 --> 00:08:20,581
U krijgt binnen een week elke
goedkeuring voor wat de stad betreft.
71
00:08:20,661 --> 00:08:22,981
Daar kunt u op rekenen.
-Mooi.
72
00:08:26,461 --> 00:08:29,181
Er zou een groep activisten
in het bos zitten.
73
00:08:30,741 --> 00:08:33,821
Ja, maar die zijn binnenkort weg.
74
00:08:35,701 --> 00:08:38,781
En moeten ze trouwens niet weg
zodra het werk begint?
75
00:08:38,861 --> 00:08:41,621
We kunnen ons geen
vertragingen veroorloven.
76
00:08:41,701 --> 00:08:42,901
Nee, wees gerust.
77
00:08:43,821 --> 00:08:46,381
Als ze geen steun meer krijgen,
gaan ze weg. Zeker weten.
78
00:08:47,221 --> 00:08:49,541
Wat is dat? 80?
79
00:08:50,661 --> 00:08:55,341
Dat is de prijs.
-Dat is een misverstand. Ik wil 120.
80
00:08:55,861 --> 00:08:57,901
120?
-Ja, dat heb ik onderzocht.
81
00:08:57,981 --> 00:09:01,181
120 is voor gebouwen.
-Precies.
82
00:09:01,621 --> 00:09:04,621
Maar wij bouwen een weg.
-En ik wil 120.
83
00:09:06,541 --> 00:09:08,621
Het maakt ons niet uit.
84
00:09:10,021 --> 00:09:12,541
Als die weg niet in Musso komt,
dan komt ie in Matrival.
85
00:09:13,061 --> 00:09:14,741
80, graag of niet.
86
00:09:16,861 --> 00:09:17,701
Goed dan.
87
00:09:20,421 --> 00:09:21,301
Dan niet.
88
00:09:22,781 --> 00:09:24,301
Ik wil 120 voor mijn grond.
89
00:10:14,701 --> 00:10:17,701
Ik heb iets voor je.
-Gaaf.
90
00:10:20,141 --> 00:10:24,621
En de Heilige Graal.
-Wat super. Dank je wel.
91
00:10:25,981 --> 00:10:30,181
O, en dit ook nog.
-Je bent mijn reddende engel.
92
00:10:30,621 --> 00:10:33,381
Geen idee hoe je het hier redt,
maar dit leek me wel handig.
93
00:10:33,461 --> 00:10:38,261
Zeg dat wel. Ik verstop ze.
Als Boris ze ziet, maakt ie me af.
94
00:10:38,781 --> 00:10:40,781
Hij wil niets van buitenaf.
95
00:10:41,221 --> 00:10:43,581
Is Boris jullie leider?
-Ja.
96
00:10:44,221 --> 00:10:47,021
Hij is getikt,
hij maakt zich druk om consumptie.
97
00:10:47,101 --> 00:10:50,381
Voedsel, verpakkingen, vervuiling,
hij flipt ervan.
98
00:10:50,461 --> 00:10:53,221
Hij wil dat we alleen gebruiken
wat we verbouwen.
99
00:10:53,301 --> 00:10:54,461
Dat klinkt goed.
100
00:10:55,101 --> 00:10:59,101
Ja, maar hij hoeft niet elke maand
mos in zijn onderbroek te proppen.
101
00:11:00,141 --> 00:11:05,101
Nee. Serieus?
-Wat moet ik dan gebruiken? Varens?
102
00:11:07,901 --> 00:11:11,701
Jemig, dat moet jeuken.
-Echt wel.
103
00:11:12,221 --> 00:11:14,741
Ik begin het hier wel beu te worden.
104
00:11:15,581 --> 00:11:18,701
Hij heeft de tandenborstel van Manu
afgepakt, omdat die nieuw was.
105
00:11:19,021 --> 00:11:20,021
Hij moet normaal doen.
106
00:11:24,581 --> 00:11:25,741
Wil je iets zien?
107
00:11:29,541 --> 00:11:30,621
Kom mee.
108
00:11:31,341 --> 00:11:34,621
Mijn vriend heeft tenten gepikt.
Je mag er wel een.
109
00:11:35,021 --> 00:11:36,541
Ja, graag.
110
00:11:52,341 --> 00:11:55,141
POLITIE
111
00:11:56,341 --> 00:11:58,221
FOK DE POLITIE
112
00:12:13,021 --> 00:12:15,141
Moeten we geen DNA-testen doen?
113
00:12:17,021 --> 00:12:17,941
Bij wie?
114
00:12:19,501 --> 00:12:24,021
Nou ja, haar zus, haar man, de huisarts.
Iedereen.
115
00:12:24,981 --> 00:12:30,021
We hebben vijf onbekende DNA's.
-En één bekende. En hij heeft bekend.
116
00:12:30,101 --> 00:12:33,461
Ja maar voor de rechter houdt dat
geen stand met vijf onbekende profielen.
117
00:12:34,901 --> 00:12:38,381
We moeten ze uit zien te sluiten.
118
00:12:39,021 --> 00:12:42,221
Maar dat kost klauwen met geld.
Het heeft geen zin.
119
00:12:43,301 --> 00:12:45,301
Ik vind dat je met Gobert moet praten.
120
00:12:51,261 --> 00:12:52,781
Dan sta ik weer voor joker.
121
00:12:57,621 --> 00:13:01,261
Commissaris Gobert?
Met inspecteur Briquet. Stoor ik?
122
00:13:02,461 --> 00:13:03,781
Ik kan later terugbellen.
123
00:13:05,701 --> 00:13:10,821
Het leek ons een goed idee om de
onbekende DNA-profielen uit te sluiten...
124
00:13:10,901 --> 00:13:13,461
...in de zaak-Du Tilleul.
Ja, dat wordt duur.
125
00:13:16,741 --> 00:13:20,381
Goed. Dat zeg ik, het is duur,
maar de moeite waard.
126
00:13:21,501 --> 00:13:24,501
Anders houdt het geen stand
voor de rechter.
127
00:13:24,581 --> 00:13:26,901
Dat dachten wij ook. Alle beetjes helpen.
128
00:13:29,141 --> 00:13:31,661
Goed. Mooi. Gaan we doen. Prima.
129
00:13:33,381 --> 00:13:35,501
U ook, fijne dag nog.
130
00:13:38,941 --> 00:13:40,141
We doen de tests.
131
00:13:58,861 --> 00:14:00,181
Waar waren we?
132
00:14:03,621 --> 00:14:06,461
U had het over dat kluisje.
-O ja.
133
00:14:07,181 --> 00:14:09,221
Weet u wat erin zat?
-Ja.
134
00:14:10,701 --> 00:14:12,221
Dat mag ik niet vertellen.
135
00:14:12,741 --> 00:14:16,141
Weet ik, maar degene die haar kluisje
geleegd heeft...
136
00:14:16,221 --> 00:14:17,741
...heeft uw cliënt vermoord.
137
00:14:24,061 --> 00:14:24,981
Goud.
138
00:14:25,421 --> 00:14:26,661
Hoeveel?
-Weet ik niet.
139
00:14:28,261 --> 00:14:31,901
150, 200.000. Ik weet het niet precies.
140
00:14:31,981 --> 00:14:33,941
Het was een erfenis van haar man.
141
00:14:36,421 --> 00:14:38,021
Hoe was zijn relatie met haar zus?
142
00:14:40,421 --> 00:14:42,821
Prima.
-Maar?
143
00:14:47,501 --> 00:14:48,341
Luister.
144
00:14:49,581 --> 00:14:51,461
Claudine was jaloers op Astrid.
145
00:14:54,461 --> 00:14:57,781
Ze kon haar succes niet uitstaan.
146
00:14:58,501 --> 00:14:59,541
Al dat geld.
147
00:15:02,021 --> 00:15:04,221
Maar ze waren zussen,
ze hielden van elkaar.
148
00:15:05,301 --> 00:15:07,501
Claudine zou Astrid
nooit iets hebben gedaan.
149
00:15:31,261 --> 00:15:32,461
Ze is prachtig, hè?
150
00:15:34,621 --> 00:15:36,261
Vind je mijn zus opwindend?
151
00:15:38,861 --> 00:15:40,301
Al eens een vrouw aangeraakt?
152
00:15:41,781 --> 00:15:42,621
Nee?
153
00:15:44,541 --> 00:15:45,701
Neuk me.
154
00:15:47,941 --> 00:15:49,261
Wat is er?
155
00:15:50,701 --> 00:15:53,301
Word je van mij niet geil?
-Dat is het niet.
156
00:15:54,781 --> 00:15:56,301
Je hebt liever mijn zus, hè?
157
00:15:59,621 --> 00:16:01,261
Je bent net als de rest, Dany.
158
00:16:02,821 --> 00:16:04,981
Je krijgt een stijve van haar geld, hè?
159
00:16:05,741 --> 00:16:07,741
Wil je een rijke vrouw neuken?
160
00:16:09,741 --> 00:16:10,661
Nee.
161
00:16:56,101 --> 00:16:57,501
Waarom zijn we hier?
162
00:16:58,301 --> 00:17:01,781
Dany had toch al bekend?
Of is hij het niet meer?
163
00:17:03,301 --> 00:17:07,101
We hebben andere DNA-sporen
gevonden, en die willen we uitsluiten.
164
00:17:07,861 --> 00:17:09,021
Dit is belachelijk.
165
00:17:09,981 --> 00:17:11,181
Absurd.
166
00:17:11,461 --> 00:17:13,021
U kunt u mond weer dichtdoen.
167
00:17:14,221 --> 00:17:17,701
Natuurlijk vind je ons DNA.
We hebben daar gewerkt. Top.
168
00:17:18,581 --> 00:17:20,021
Ons DNA zit in elke kamer.
169
00:17:23,101 --> 00:17:26,661
Wilt u uw mond opendoen?
-En wat als ik nee zeg?
170
00:17:28,301 --> 00:17:33,101
Dat mag, maar daarmee hindert u
de rechtsgang, en dat maakt u verdacht.
171
00:17:41,621 --> 00:17:42,421
Sorry.
172
00:17:47,821 --> 00:17:49,861
Volgens uw collega was het al geregeld.
173
00:17:50,861 --> 00:17:53,181
Welke collega?
-Die andere.
174
00:17:53,661 --> 00:17:56,341
Die botterik die ons kwam storen
bij Astrids uitvaart.
175
00:17:57,421 --> 00:18:00,341
Is er toen een agent bij u thuis geweest?
-Ja.
176
00:18:01,541 --> 00:18:03,981
Noemde hij zijn naam?
177
00:18:06,821 --> 00:18:09,341
Inspecteur Meeters of zoiets.
178
00:18:12,661 --> 00:18:16,461
Mogen we nu gaan?
-Jazeker.
179
00:19:07,261 --> 00:19:10,101
Hallo, Marjo. Alles goed?
180
00:19:10,701 --> 00:19:12,141
Wat deed u bij Du Tilleul?
181
00:19:13,421 --> 00:19:15,701
Wil je binnenkomen?
-Geef antwoord.
182
00:19:18,941 --> 00:19:22,101
Ik wilde de plaats delict zien.
-U mag geen onderzoek doen.
183
00:19:22,941 --> 00:19:24,941
U bent geen agent meer.
Laat 't aan ons over.
184
00:19:27,181 --> 00:19:28,061
Marjo...
185
00:19:28,941 --> 00:19:30,661
Hij is onschuldig. Dat weet je.
186
00:19:31,621 --> 00:19:35,301
Hij verdient een kans.
-Hij heeft geen alibi, hij heeft bekend.
187
00:19:35,941 --> 00:19:38,301
Niemand weet waar hij was
na zijn afspraak.
188
00:19:38,381 --> 00:19:39,701
En daarom is hij schuldig?
189
00:19:39,781 --> 00:19:43,181
Wat hebben we je op school geleerd?
Vertrouw op je gevoel.
190
00:19:45,781 --> 00:19:47,421
Waarom bent u zo met hem begaan?
191
00:19:48,421 --> 00:19:49,621
Om dezelfde reden als jij.
192
00:19:51,421 --> 00:19:52,781
Ik kan het niet laten.
193
00:19:56,861 --> 00:20:00,861
U mag geen onderzoek meer doen.
En dat is maar goed ook.
194
00:20:02,421 --> 00:20:04,301
De vorige keer liep dat ook niet goed af.
195
00:20:06,861 --> 00:20:11,381
Ik waarschuw u. Als ik u weer betrap,
aarzel ik niet u te arresteren.
196
00:21:39,101 --> 00:21:44,261
AUTOPSIERAPPORT
ASTRID DU TILLEUL
197
00:21:49,901 --> 00:21:53,461
Goed. We hebben dus Astrid du Tilleul.
198
00:21:54,421 --> 00:21:57,101
Een huis, 15 hectare bos.
199
00:21:58,581 --> 00:22:01,461
En haar zus, op de zwarte lijst
van de bank...
200
00:22:01,541 --> 00:22:05,221
...haar man heeft schulden en ze zijn
de Belastingdienst nog 15.000 schuldig.
201
00:22:07,741 --> 00:22:11,781
Ze woont in het huis van haar zus,
omringd door al dat geld.
202
00:22:14,301 --> 00:22:16,141
Maar ze waren in Hamburg toen ze stierf.
203
00:22:17,101 --> 00:22:17,981
Precies.
204
00:22:20,781 --> 00:22:23,541
Ze konden iemand inhuren
om haar te vermoorden.
205
00:22:24,621 --> 00:22:26,021
Ga je nu niet wat snel?
206
00:22:27,101 --> 00:22:30,061
Als zij het niet was,
heeft ze iemand ingehuurd.
207
00:23:15,301 --> 00:23:16,541
Gaat het?
208
00:23:24,261 --> 00:23:27,781
Ik heb de cipiers een pakketje
voor jou gegeven.
209
00:23:29,621 --> 00:23:31,261
Met koekjes, koffie.
210
00:23:33,941 --> 00:23:35,301
Crackers en honing.
211
00:23:36,221 --> 00:23:37,541
Er zitten ook sigaretten in.
212
00:23:38,821 --> 00:23:40,181
En je radio.
213
00:23:47,621 --> 00:23:49,261
Hier, 40 euro.
214
00:23:51,981 --> 00:23:53,341
Christian heeft meebetaald.
215
00:23:54,861 --> 00:23:56,061
Hij doet de groeten.
216
00:23:58,301 --> 00:23:59,821
Ik wil niet meer dat je komt.
217
00:24:01,821 --> 00:24:04,501
Waarom zeg je dat?
-Je moet niet meer komen.
218
00:24:04,861 --> 00:24:07,821
Dany.
-Bewaker.
219
00:24:08,581 --> 00:24:11,661
Wat doe je?
-Bewaker.
220
00:24:11,741 --> 00:24:15,381
Rustig. Wat is er aan de hand, Bastin?
-Ik wil terug naar mijn cel.
221
00:24:16,261 --> 00:24:18,621
Allemachtig.
-Dany, wat heb je?
222
00:24:19,421 --> 00:24:20,781
Dany, wacht.
223
00:24:57,261 --> 00:24:58,181
En?
224
00:25:04,261 --> 00:25:05,581
Dany wil ons niet zien.
225
00:25:09,421 --> 00:25:10,701
Vanwege die psych.
226
00:25:11,821 --> 00:25:13,101
Die stomme hoer.
227
00:25:16,021 --> 00:25:21,021
Ze heeft hem van alles ingefluisterd.
Ik sla haar kop kapot.
228
00:25:21,741 --> 00:25:22,781
Rustig, mam.
229
00:25:27,621 --> 00:25:28,901
De vuile hoer.
230
00:25:57,021 --> 00:25:59,661
We moeten weten wie ze heeft gebeld
op de dag van de moord.
231
00:26:01,981 --> 00:26:03,461
Dat moeten we Alain vragen.
232
00:26:05,101 --> 00:26:06,941
Je hebt geen bevoegdheid.
233
00:26:08,781 --> 00:26:10,061
Jij bent niks veranderd.
234
00:26:11,581 --> 00:26:15,661
Ook dood ben je stomvervelend.
-Sorry?
235
00:26:15,741 --> 00:26:16,901
Pap?
236
00:26:17,341 --> 00:26:20,661
Ben je daar? Vergeet niet
dat we zo naar de buren gaan.
237
00:26:20,741 --> 00:26:21,861
Kolere.
238
00:26:23,181 --> 00:26:24,221
De buren.
239
00:26:26,781 --> 00:26:27,941
Ik kom.
240
00:26:31,741 --> 00:26:32,781
Godsamme.
241
00:26:39,221 --> 00:26:40,581
Vordert het al?
242
00:26:41,501 --> 00:26:44,101
Het zou beter gaan
als we niet hierheen zouden hoeven.
243
00:26:56,261 --> 00:26:57,261
Wat?
244
00:26:57,341 --> 00:26:59,581
Je weet dat ze ook flessen hebben?
245
00:26:59,661 --> 00:27:00,981
Je weet toch wat een fles is?
246
00:27:01,461 --> 00:27:04,301
Het is praktisch, rond,
er kan vloeistof in, een kurk op...
247
00:27:04,381 --> 00:27:06,661
Hou op, ik wil nu al naar huis.
248
00:27:08,061 --> 00:27:12,021
Niet zeuren, het wordt leuk.
-Oké, maar om 21.30 uur ben ik weg.
249
00:27:12,501 --> 00:27:14,341
Of het etentje nou is afgelopen of niet.
250
00:27:17,701 --> 00:27:20,861
Het circus kan beginnen.
251
00:27:25,301 --> 00:27:26,701
Hallo.
252
00:27:27,541 --> 00:27:30,061
Kom binnen.
-Dag, mevrouw Liang.
253
00:27:30,581 --> 00:27:33,821
Meneer Peeters, we hebben hier al
zo lang naar uitgekeken.
254
00:27:33,901 --> 00:27:36,021
Wij ook, we hebben er zin in.
255
00:27:36,101 --> 00:27:38,541
GELOOF LIEFDE HOOP
256
00:28:02,541 --> 00:28:04,461
Wat fijn dat jullie komen eten.
257
00:28:06,261 --> 00:28:09,781
Wij vinden het ook leuk, hè pap?
-Ja, heel leuk.
258
00:28:09,861 --> 00:28:11,781
Mooi zo. Heel goed.
259
00:28:13,021 --> 00:28:15,661
Wat leuk dat jullie wijn
hebben meegebracht.
260
00:28:16,101 --> 00:28:19,701
Ja, Ventoux. Heerlijke wijn,
kan overal bij.
261
00:28:20,181 --> 00:28:23,301
Ik wist niet wat u ging maken.
-Paard.
262
00:28:24,861 --> 00:28:25,661
Lekker.
263
00:28:55,541 --> 00:28:58,661
Eet smakelijk. Doe er gerust wat saus bij.
264
00:28:59,421 --> 00:29:02,501
En uw vrienden dan?
-Welke vrienden?
265
00:29:02,581 --> 00:29:06,701
Voor wie zijn die borden dan?
-O, dat.
266
00:29:07,621 --> 00:29:10,661
Die zijn voor Nils en Rebecca,
vrienden van mijn man.
267
00:29:11,621 --> 00:29:15,301
We wachten niet op ze?
-Ze zijn er al.
268
00:29:21,141 --> 00:29:22,341
Mijn man ziet dode mensen.
269
00:29:25,541 --> 00:29:28,101
Hij kan met gene zijde praten.
270
00:29:29,181 --> 00:29:32,421
Uw man praat met de doden.
-Die gave heeft hij onlangs ontwikkeld.
271
00:29:33,221 --> 00:29:35,141
Hij is met dit stel bevriend geraakt.
272
00:29:36,261 --> 00:29:37,661
Ze zijn heel grappig.
273
00:29:39,061 --> 00:29:43,901
Als u wilt, kan mijn man u in contact
brengen met een overledene.
274
00:29:44,381 --> 00:29:45,821
Nee, dank u. Dat hoeft niet.
275
00:29:46,981 --> 00:29:52,701
Misschien wilt u met een geliefde praten,
iemand die te vroeg is heengegaan?
276
00:29:53,301 --> 00:29:56,341
Nee, dank u. Wel heel aardig van u.
277
00:29:56,421 --> 00:29:58,861
U hoeft niet bang voor me te zijn.
278
00:30:00,261 --> 00:30:03,421
Wil jij niet met je moeder praten?
279
00:30:04,661 --> 00:30:06,901
Nee, dank u.
280
00:30:07,621 --> 00:30:10,101
Zeker weten?
-Ze zei nee.
281
00:30:10,501 --> 00:30:13,821
Yoann. Je hoeft je niet
schuldig te voelen.
282
00:30:13,901 --> 00:30:17,661
Het is niet jouw schuld dat Drummer
dood is. Jij hebt hem niet gedood.
283
00:30:17,741 --> 00:30:19,141
Camille, we gaan.
284
00:30:19,221 --> 00:30:21,301
Drummer is niet boos op jou, Yoann.
285
00:30:21,821 --> 00:30:25,341
Hij weet dat het niet jouw schuld was.
-Kop dicht.
286
00:30:27,821 --> 00:30:30,181
Ik denk dat het goed is
om met hem te praten.
287
00:30:30,261 --> 00:30:31,781
Hou je bek, goddomme.
288
00:30:35,461 --> 00:30:36,341
We gaan.
289
00:30:38,581 --> 00:30:39,701
Stelletje mafketels.
290
00:30:54,021 --> 00:30:55,061
Sorry, pap.
291
00:30:55,781 --> 00:30:58,061
Nee, geeft niet.
-Het spijt me.
292
00:30:58,141 --> 00:30:59,501
Maak je niet druk. Kom hier.
293
00:31:25,581 --> 00:31:29,821
Je hebt gelogen. Je vrouw is niet
gestorven aan leukemie, maar door jou.
294
00:31:33,981 --> 00:31:35,741
Zeg me waarom ik hier ben.
295
00:31:38,741 --> 00:31:40,221
Zeg op.
296
00:31:40,901 --> 00:31:41,861
Zeg het.
297
00:31:43,701 --> 00:31:44,941
Yoann...
298
00:31:46,901 --> 00:31:48,421
...je weet waarom je hier bent.
299
00:31:54,701 --> 00:31:56,941
Je bent hier omdat je hem vermoord hebt.
300
00:32:00,221 --> 00:32:02,741
Je bent hier omdat je
Sébastian Drummer hebt vermoord.
301
00:32:25,194 --> 00:32:29,634
Ik mag niet in mijn eentje verkopen.
Als Boris dit hoort, ga ik eraan.
302
00:32:32,674 --> 00:32:33,874
Voorzichtig, dus.
303
00:32:46,474 --> 00:32:49,474
Hier is ons maagdelijk bos.
304
00:32:49,554 --> 00:32:52,434
Jemig, het zijn er echt duizenden.
305
00:32:53,754 --> 00:32:56,834
Mijn vriend heeft het ook eens
geprobeerd, maar dat lukte niet.
306
00:32:57,114 --> 00:32:58,154
Mag ik?
307
00:33:03,514 --> 00:33:04,594
Wat is er?
-Kom mee.
308
00:33:20,074 --> 00:33:21,074
Ja, dat heb ik gezegd.
309
00:33:23,714 --> 00:33:26,914
Nee, ik heb al duizend keer gezegd:
kop dicht.
310
00:33:27,794 --> 00:33:29,154
Boeit me niet.
311
00:33:29,234 --> 00:33:31,554
Marco weet het niet. Dat kan niet.
Niemand weet het.
312
00:33:32,794 --> 00:33:34,114
Als jij praat, ga je eraan.
313
00:33:34,674 --> 00:33:37,194
Eén woord en ik maak je dood.
Als een stuk stront.
314
00:34:18,514 --> 00:34:19,834
Van wie is dit?
315
00:34:30,514 --> 00:34:32,234
Niemand gaat weg tot ik een naam heb.
316
00:34:34,434 --> 00:34:37,794
Als die wegenbouwers weten
dat we wiet verbouwen...
317
00:34:37,874 --> 00:34:39,674
...smijten ze ons er zo uit.
318
00:34:41,354 --> 00:34:42,394
Duidelijk?
319
00:34:45,954 --> 00:34:49,394
Als niemand iets zegt,
beuk ik een willekeurige kop in.
320
00:34:50,314 --> 00:34:51,554
Hoe vind je dat?
321
00:34:56,074 --> 00:34:57,074
Ja, Fabrice?
322
00:34:58,274 --> 00:34:59,314
Wou je iets zeggen?
323
00:35:00,914 --> 00:35:02,794
Nee.
-Ja, zeg het maar.
324
00:35:03,194 --> 00:35:05,474
Je zit al tien minuten te draaien.
325
00:35:06,474 --> 00:35:09,034
Misschien was het niet iemand
van ons die...
326
00:35:09,434 --> 00:35:10,714
Die wat?
327
00:35:11,394 --> 00:35:14,353
Misschien was het iemand...
-Is dit uit de lucht komen vallen?
328
00:35:20,273 --> 00:35:23,873
Nee, het is niet uit de lucht gevallen.
-Je moet een kant kiezen, Fabrice.
329
00:35:24,554 --> 00:35:27,074
Je hoort bij ons of bent tegen ons.
-Ik hoor bij jullie.
330
00:35:48,634 --> 00:35:50,394
Had iemand anders nog wat te zeggen?
331
00:36:51,834 --> 00:36:54,354
Hallo?
-Met Alain.
332
00:36:56,394 --> 00:36:57,554
Ik ben bij Rudy.
333
00:36:58,314 --> 00:37:01,474
We hebben de telefoon van de zus
van Du Tilleul gevonden.
334
00:37:02,034 --> 00:37:06,674
En er zit iets vreemds in.
Kunt u hierheen komen?
335
00:37:09,674 --> 00:37:10,514
Goed.
336
00:37:14,034 --> 00:37:17,194
Ik heb haar mobiel getraceerd
en het klopt wat ze zegt.
337
00:37:17,674 --> 00:37:19,474
Ze zat op 17 mei in Duitsland.
338
00:37:19,554 --> 00:37:21,794
Ze zijn 18 mei om 09.00 uur
uit Hamburg weggegaan.
339
00:37:22,194 --> 00:37:27,234
Om 14.30 uur gingen ze de grens over.
Maar dat is nog niet alles.
340
00:37:27,594 --> 00:37:31,074
Hun mobieltjes pingden om 16.03 uur
in het huis van Du Tilleul.
341
00:37:31,674 --> 00:37:34,434
Maar haar zus heeft pas om 17.36 uur
het alarmnummer gebeld.
342
00:37:35,114 --> 00:37:36,394
Anderhalf uur later.
343
00:37:37,354 --> 00:37:41,354
Wat hebben ze in de tussentijd gedaan?
-Geen idee, ga het vragen.
344
00:37:43,394 --> 00:37:47,594
Daar krijg ik nooit een bevel voor.
-Hoeft niet. Ik ben geen agent.
345
00:38:12,114 --> 00:38:14,514
Dag.
-Hallo.
346
00:38:15,394 --> 00:38:18,314
Niets zeggen, Tino.
Hij heeft hier niets te maken.
347
00:38:18,794 --> 00:38:22,234
Dag, mevrouw Sevrin.
U moest u even ontspannen?
348
00:38:23,234 --> 00:38:25,034
Dit is privéterrein, inspecteur.
349
00:38:26,154 --> 00:38:28,074
Hebt u een bevel? Zo niet, dan wegwezen.
350
00:38:29,314 --> 00:38:30,914
U bent blij dat ze dood is, hè?
351
00:38:32,714 --> 00:38:35,994
Het wond u op, haar te zien drijven.
-Zo is het wel genoeg.
352
00:38:36,914 --> 00:38:40,594
Iedereen weet dat jullie elkaar niet
uit konden staan. Elkaar haatten.
353
00:38:42,954 --> 00:38:45,034
Denkt u dat het makkelijk was,
met zo'n zus?
354
00:38:47,514 --> 00:38:48,874
We werden altijd vergeleken.
355
00:38:50,594 --> 00:38:53,914
Mijn zus haatte me. Ze verafschuwde me.
356
00:38:54,954 --> 00:38:56,714
Ze heeft ons altijd verafschuwd.
357
00:38:58,914 --> 00:39:01,114
Dus ja, ik ben blij dat ze dood is.
358
00:39:02,794 --> 00:39:04,034
Opgelucht.
359
00:39:06,754 --> 00:39:09,074
Maar ik heb haar niet vermoord.
-U liegt.
360
00:39:10,154 --> 00:39:12,674
Waarom hebt u anderhalf uur gewacht
voor u 112 belde?
361
00:39:14,714 --> 00:39:16,714
Om uw sporen uit te wissen?
362
00:39:18,074 --> 00:39:21,434
We weten dat u er eerder was.
Uw telefoon was hier om 16.03 uur.
363
00:39:27,834 --> 00:39:31,194
We hebben het huis overhoop gehaald.
-Wat?
364
00:39:40,394 --> 00:39:42,834
We waren in paniek,
wisten niet wat te doen.
365
00:39:45,074 --> 00:39:46,394
Ik zocht haar testament.
366
00:39:46,714 --> 00:39:49,714
Tino. Kijk in haar slaapkamer.
367
00:39:51,154 --> 00:39:53,194
Ik wilde zeker weten
dat ik niet onterfd was.
368
00:39:58,434 --> 00:40:01,154
Ik kan het niet vinden.
369
00:40:01,234 --> 00:40:03,194
Kop dicht, blijf zoeken.
370
00:40:09,554 --> 00:40:10,394
Jezus, Tino.
371
00:40:11,554 --> 00:40:14,994
Jezus, ik ben het. Ik erf de hele boel.
372
00:40:26,514 --> 00:40:29,434
Ik wilde het testament zien
voordat ik de politie belde.
373
00:40:31,474 --> 00:40:35,754
Voor haar maakte het niet meer uit.
Ze was toch al dood.
374
00:40:40,514 --> 00:40:41,634
Mijn god.
375
00:40:47,034 --> 00:40:48,674
U hebt geen idee hoe het is...
376
00:40:50,154 --> 00:40:51,674
...om in haar schaduw te leven.
377
00:40:53,634 --> 00:40:55,994
Zes jaar lang vernederd
te worden in dit huis.
378
00:41:01,554 --> 00:41:03,154
Dat heb ik niet voor niets geslikt.
379
00:41:19,554 --> 00:41:21,114
Eén ding begrijp ik niet.
380
00:41:21,834 --> 00:41:25,354
Als u wist dat u alles erfde,
waarom hebt u dan haar kluisje geleegd?
381
00:41:26,594 --> 00:41:29,754
Welk kluisje?
-Bij de bank.
382
00:41:30,754 --> 00:41:32,034
Ik heb geen kluisje geleegd.
383
00:41:33,674 --> 00:41:35,794
Kijk maar na.
Ik ben niet naar de bank geweest.
384
00:42:00,714 --> 00:42:04,514
Hij ging niet naar de opkoper,
maar zette zijn karretje in de badkamer.
385
00:42:06,114 --> 00:42:07,674
Wat een idioot.
386
00:42:09,154 --> 00:42:09,994
Nee, echt waar.
387
00:42:10,074 --> 00:42:12,154
En kleine Patrick...
388
00:42:15,314 --> 00:42:16,354
Liefje.
389
00:42:18,514 --> 00:42:20,514
Waar was je?
-Ik zat bij mijn vader.
390
00:42:21,434 --> 00:42:22,914
Dit is mijn Camille.
391
00:42:22,994 --> 00:42:25,794
Proost. Heb je papier?
392
00:42:28,154 --> 00:42:31,474
Ik ga douchen.
-Blijf nog even, je bent er net.
393
00:42:31,954 --> 00:42:33,714
Ik ben vies, ik ben zo terug.
394
00:42:33,794 --> 00:42:36,154
Je bent inderdaad vies.
395
00:42:37,474 --> 00:42:39,434
Hoe komt dat?
396
00:42:40,714 --> 00:42:41,794
Niks, gevallen.
397
00:42:43,754 --> 00:42:46,794
Veel plezier.
398
00:43:27,674 --> 00:43:30,794
HET WAS FIJN JE TE ZIEN
399
00:44:00,434 --> 00:44:02,634
Hallo? Ja met mij, Pierrot.
400
00:44:03,394 --> 00:44:06,274
Waar zit je? We wachten al vijf minuten.
401
00:44:07,683 --> 00:44:10,043
Wat?
Nee, donderdag gaan we niet doen.
402
00:44:10,803 --> 00:44:12,363
We gaan eraan, echt.
403
00:44:14,083 --> 00:44:16,803
Hallo?
Hallo? Shit.
404
00:44:20,883 --> 00:44:22,643
Hij komt niet. Te gevaarlijk.
405
00:44:23,803 --> 00:44:27,443
Hij wil het op donderdag doen.
Dat is te laat.
406
00:44:27,523 --> 00:44:29,483
Ik weet zeker
dat Boris er lucht van heeft.
407
00:44:29,563 --> 00:44:32,683
Maak je geen zorgen.
Hij heeft niets in de gaten.
408
00:44:33,083 --> 00:44:34,643
Hij is niet zo slim als hij denkt.
409
00:44:35,763 --> 00:44:36,803
We pakken dit weer in.
410
00:45:40,523 --> 00:45:43,363
Ben je nou tevreden?
-Mevrouw Bastin.
411
00:45:45,323 --> 00:45:47,963
Ik wist dat jij erachter zat.
-Ik wil alleen Dany helpen.
412
00:45:48,363 --> 00:45:51,643
Wat heb je hem nog meer wijsgemaakt?
-Niets.
413
00:45:55,283 --> 00:45:57,203
Je bent zijn moeder niet, dr Orban.
414
00:45:59,203 --> 00:46:00,363
Dat ben ik.
415
00:46:01,963 --> 00:46:03,683
Hou je erbuiten.
416
00:46:32,683 --> 00:46:34,163
Ik ben zo terug.
417
00:46:38,843 --> 00:46:41,643
Gaat het?
-Ja, hoor.
418
00:46:45,523 --> 00:46:47,003
Wat ga je nu doen?
419
00:46:49,203 --> 00:46:52,643
Zal ik met haar gaan praten?
-Nee, het stelt niets voor.
420
00:46:56,963 --> 00:46:59,203
Ze is gespannen. Heel normaal,
het is haar zoon.
421
00:47:04,563 --> 00:47:05,923
Sorry dat ik je belde.
422
00:47:08,483 --> 00:47:11,003
Ik raakte in paniek.
Ik voel me nu zo stom.
423
00:47:12,283 --> 00:47:15,763
Ik geef je wel een lift.
-Dat is lief, maar ik red me wel.
424
00:47:16,883 --> 00:47:18,643
Ik sta erop, ik doe het graag.
425
00:47:50,243 --> 00:47:53,323
Dag, Yoann. Bedankt voor het brengen.
426
00:47:57,043 --> 00:47:58,123
Ik wilde even zeggen...
427
00:48:00,283 --> 00:48:01,123
Ja?
428
00:48:02,563 --> 00:48:03,803
Ik bedoel, als je wilt...
429
00:48:04,283 --> 00:48:06,523
...totdat dit achter de rug is...
430
00:48:07,483 --> 00:48:10,923
...kun je wel bij mij wonen.
In mijn huis, bedoel ik.
431
00:48:13,163 --> 00:48:15,243
Het is een groot huis,
met twee logeerkamers.
432
00:48:16,483 --> 00:48:17,563
Dat is aardig.
433
00:48:18,203 --> 00:48:22,123
Het is geen vijfsterrenhotel,
maar wel beter dan dit.
434
00:48:25,563 --> 00:48:27,003
Denk er maar over na.
435
00:48:27,083 --> 00:48:29,523
Voor mij is het geen probleem.
Het is een groot huis.
436
00:48:30,363 --> 00:48:31,723
Je komt me niet eens tegen.
437
00:48:34,083 --> 00:48:36,643
Dank je, dat is erg aardig.
Ik zal erover nadenken.
438
00:48:38,723 --> 00:48:42,283
Dag Yoann. Tot morgen.
-Fijne avond.
439
00:49:24,923 --> 00:49:26,363
Couscous is heerlijk.
440
00:49:27,403 --> 00:49:30,363
Tien minuten in de magnetron,
en je zit in Marrakesh.
441
00:49:33,443 --> 00:49:34,243
Wat?
442
00:49:35,323 --> 00:49:38,083
De telefoongegevens van de dag
waarop Du Tilleul stierf.
443
00:49:43,603 --> 00:49:49,603
Ze probeerde dit nummer te bellen,
een, twee, drie...
444
00:49:50,123 --> 00:49:53,123
...zeven keer. Een uur voor haar dood.
445
00:49:53,203 --> 00:49:56,083
Toen stuurde ze twee berichtjes
naar dat nummer.
446
00:49:58,763 --> 00:50:02,523
Alain, kun je zien van wie dat nummer is?
447
00:50:07,003 --> 00:50:09,643
Het is twee centimeter...
448
00:50:12,443 --> 00:50:16,203
Dit is geen metselworkshop,
maar een atelier.
449
00:50:17,883 --> 00:50:19,163
Claude, wat doe je?
450
00:50:20,603 --> 00:50:22,843
Haal het eruit en leg het achter.
451
00:50:23,523 --> 00:50:24,563
En opnieuw.
452
00:50:25,643 --> 00:50:28,403
Haal je naald eruit.
Nee, de naald, en die bovenop leggen.
453
00:50:29,203 --> 00:50:31,643
Dat is te ver.
-Doe het met de naald.
454
00:50:34,323 --> 00:50:35,523
Toe maar, opnieuw.
455
00:50:40,363 --> 00:50:41,803
Rustig. Hou op.
456
00:50:44,963 --> 00:50:46,523
Stop.
457
00:50:50,363 --> 00:50:51,963
Ga terug naar je plaats.
458
00:51:32,523 --> 00:51:34,403
Hallo?
-Met Rudy.
459
00:51:35,043 --> 00:51:38,403
Ik ben bij Alain,
we hebben die pings gecheckt.
460
00:51:38,483 --> 00:51:41,443
Du Tilleul heeft een nummer
een paar keer gebeld voor ze stierf.
461
00:51:41,923 --> 00:51:43,723
Alain weet van wie dat nummer is.
462
00:51:44,763 --> 00:51:45,603
En?
463
00:51:48,203 --> 00:51:49,483
Dany Bastin.
464
00:51:52,403 --> 00:51:53,363
Wat?
465
00:51:53,443 --> 00:51:55,923
Hij nam niet op,
ze heeft hem wat berichtjes gestuurd.
466
00:51:56,003 --> 00:52:00,603
Alain kon ze achterhalen.
Hij moest direct naar haar huis komen.
467
00:52:03,843 --> 00:52:05,243
Sorry, Yoann.
468
00:52:05,323 --> 00:52:08,563
Ik denk dat Dany op de middag
van haar dood daar is geweest.
469
00:52:31,643 --> 00:52:34,243
Waar was je
toen mevrouw Du Tilleul stierf?
470
00:52:35,803 --> 00:52:36,843
Op de uitkijk.
471
00:52:39,003 --> 00:52:40,083
Je kunt hem vertrouwen.
472
00:53:34,083 --> 00:53:36,483
Ondertiteld door: Desirée Tonino
34586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.