All language subtitles for death.in.paradise.s08e05_oryg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:04,024 LABOURED BREATHING 2 00:00:12,016 --> 00:00:14,000 UPBEAT CARIBBEAN MUSIC 3 00:00:27,008 --> 00:00:29,012 Hey! Your mother's looking for you. 4 00:00:31,036 --> 00:00:35,068 If I'd known you wanted me to work on my day off, I wouldn't have come. 5 00:00:35,068 --> 00:00:36,080 And what have you done? 6 00:00:36,080 --> 00:00:38,064 Fridge, ice machine, decorations. 7 00:00:38,064 --> 00:00:41,072 The decking and the chairs could do with a wipe, though. 8 00:00:41,072 --> 00:00:45,064 By the way, you look sexy as hell in those gloves. 9 00:00:45,064 --> 00:00:46,096 What? 10 00:00:48,072 --> 00:00:50,012 See how I've still got it? 11 00:00:50,012 --> 00:00:52,004 Really? Florence! 12 00:00:52,004 --> 00:00:54,004 Yeah? 13 00:00:54,004 --> 00:00:55,008 Nothing. 14 00:00:55,008 --> 00:00:56,080 Patrice. Hey. 15 00:00:56,080 --> 00:00:58,032 Is it OK if I go now? 16 00:00:58,032 --> 00:00:59,060 I need to get ready. 17 00:00:59,060 --> 00:01:01,084 Yeah. You need your other half to help you get changed? 18 00:01:01,084 --> 00:01:03,004 He's only getting in my way. 19 00:01:03,004 --> 00:01:05,036 No, you keep him here. I'm picking Nelly up on the way, 20 00:01:05,036 --> 00:01:06,072 and my mum will be at the house. 21 00:01:06,072 --> 00:01:08,096 What's it like to be popular? Bye! 22 00:01:08,096 --> 00:01:10,056 All right, see you later! Enjoy! 23 00:01:10,056 --> 00:01:12,004 Bye! 24 00:01:14,052 --> 00:01:15,088 Hey, Tiana. 25 00:01:18,028 --> 00:01:20,080 Girl, you should've been here five minutes ago. 26 00:01:20,080 --> 00:01:22,036 We've got plenty of time. 27 00:01:22,036 --> 00:01:25,052 Ha! That's all right for you, you're the festival queen, 28 00:01:25,052 --> 00:01:27,056 and I'm the maid smelling of fish. 29 00:01:27,056 --> 00:01:29,024 I need longer to get ready! 30 00:01:29,024 --> 00:01:31,024 You don't smell of fish. 31 00:01:31,024 --> 00:01:32,052 SNIFFS 32 00:01:32,052 --> 00:01:34,032 OK, I lied. 33 00:01:34,032 --> 00:01:36,028 LAUGHS 34 00:01:41,048 --> 00:01:42,096 Table seven. Thank you. 35 00:01:44,052 --> 00:01:46,000 Oh, you made it! Yes! 36 00:01:46,000 --> 00:01:47,076 I'll get you a drink, sir. Hey! 37 00:01:47,076 --> 00:01:48,096 Jack, good to see you, man. 38 00:01:48,096 --> 00:01:51,072 Yeah, my first Mahi Mahi festival. I wouldn't miss it for the world. 39 00:01:51,072 --> 00:01:53,068 Well, I'll warn you, 40 00:01:53,068 --> 00:01:56,068 it goes on late and has been known to get a bit messy. 41 00:01:56,068 --> 00:01:57,076 Oh, well, in that case... 42 00:01:57,076 --> 00:01:59,004 LAUGHS 43 00:01:59,004 --> 00:02:01,064 It's only a week to the wedding. Shouldn't you be pacing yourself? 44 00:02:01,064 --> 00:02:03,004 I'll tell you what, 45 00:02:03,004 --> 00:02:04,076 I'll stay two drinks behind you. 46 00:02:06,052 --> 00:02:08,052 There you go. Great. 47 00:02:08,052 --> 00:02:10,040 Enjoy. Thanks. 48 00:02:11,040 --> 00:02:15,076 My beautiful daughter is getting ready to be Mama D'Mer. 49 00:02:15,076 --> 00:02:19,008 Turn around, show us. 50 00:02:24,064 --> 00:02:26,076 Hm, not bad. 51 00:02:26,076 --> 00:02:28,092 Considering what you had to work with! 52 00:02:28,092 --> 00:02:30,060 You look beautiful. 53 00:02:33,060 --> 00:02:37,048 The tradition is Mama D'Mer will make an offering to the ocean 54 00:02:37,048 --> 00:02:39,048 in return for the mahi-mahi fish. 55 00:02:39,048 --> 00:02:42,016 That seems fair. What's in this offering? 56 00:02:42,016 --> 00:02:43,076 Bread, flowers and rum. 57 00:02:43,076 --> 00:02:45,028 Of course! 58 00:02:45,028 --> 00:02:48,004 Not much happens out here that doesn't involve rum. 59 00:02:58,000 --> 00:02:59,044 OK. You're good? 60 00:02:59,044 --> 00:03:00,084 I'm good. OK. 61 00:03:04,048 --> 00:03:07,040 So, Mama D'Mer, 62 00:03:07,040 --> 00:03:09,096 you got everything? 63 00:03:09,096 --> 00:03:12,060 Um, no sneaky swigs on the way. 64 00:03:12,060 --> 00:03:14,036 Promise. Good luck, girl. 65 00:03:14,036 --> 00:03:16,028 Bye! Bye! 66 00:03:36,096 --> 00:03:40,004 She's coming! Hey! 67 00:03:40,004 --> 00:03:42,060 Tiana! 68 00:03:42,060 --> 00:03:44,004 Tiana! 69 00:03:44,004 --> 00:03:46,016 Tiana! 70 00:03:46,016 --> 00:03:49,040 Go on. Go on, Tiana! 71 00:03:49,040 --> 00:03:51,040 Go on, Ti! 72 00:03:51,040 --> 00:03:53,008 Tiana! 73 00:03:53,008 --> 00:03:55,052 Oh, look at my baby! 74 00:03:55,052 --> 00:03:57,092 She get off all right? Yeah, everything all good. 75 00:03:57,092 --> 00:03:59,016 Go on, Ti! 76 00:04:08,080 --> 00:04:10,028 Something's wrong. 77 00:04:10,028 --> 00:04:12,028 What's happening? 78 00:04:14,096 --> 00:04:16,080 Nelly. 79 00:04:21,024 --> 00:04:23,000 Come on, Harrison! 80 00:04:24,096 --> 00:04:26,088 Harrison! Come on, come on. 81 00:04:32,068 --> 00:04:34,076 Tiana? Tiana? 82 00:04:34,076 --> 00:04:36,072 Ti! Tiana! 83 00:04:38,040 --> 00:04:39,048 Tiana. 84 00:04:39,048 --> 00:04:41,092 Ti... What's happening? Tiana! 85 00:04:41,092 --> 00:04:43,004 Ti! Tiana! 86 00:04:43,004 --> 00:04:45,044 GASPS 87 00:04:45,044 --> 00:04:47,064 Tiana. Tiana... 88 00:04:47,064 --> 00:04:50,048 No, no, no, no, no, no... 89 00:05:27,068 --> 00:05:29,080 She can't be much older than my Siobhan. 90 00:05:30,084 --> 00:05:31,092 It makes no sense. 91 00:05:31,092 --> 00:05:33,084 Every person in this village loved her. 92 00:05:35,000 --> 00:05:36,072 They all watched her grow up. 93 00:05:36,072 --> 00:05:39,024 She was the girlfriend of Patrice's mate. 94 00:05:39,024 --> 00:05:40,044 Yes. Harrison. 95 00:05:40,044 --> 00:05:42,024 Harrison, stop! Poor fella. 96 00:05:42,024 --> 00:05:45,024 You don't want to see her like that! 97 00:05:52,068 --> 00:05:56,020 Well, it looks like she was killed by a single stab wound. 98 00:05:56,020 --> 00:05:58,008 The blade is wide, too. 99 00:05:58,008 --> 00:05:59,088 Maybe an inch in diameter. 100 00:05:59,088 --> 00:06:00,096 We've cleared the area, sir. 101 00:06:00,096 --> 00:06:03,004 OK, Ruby. When you're finished documenting the scene, 102 00:06:03,004 --> 00:06:04,064 gather her immediate family and friends. 103 00:06:04,064 --> 00:06:06,028 We need to talk to them. Yes, sir. 104 00:06:07,052 --> 00:06:11,044 Just so you know, sir, Tiana's mother appears to have gone. 105 00:06:11,044 --> 00:06:14,040 And she was here when the boat arrived, but hasn't been seen since. 106 00:06:14,040 --> 00:06:15,068 Really? 107 00:06:15,068 --> 00:06:17,032 Well, I'm sure she was distraught. 108 00:06:17,032 --> 00:06:19,020 See if you can track her down. Yeah. 109 00:06:25,052 --> 00:06:29,068 You said Mama D'Mer offers the ocean rum, bread and flowers 110 00:06:29,068 --> 00:06:31,004 in exchange for fish. 111 00:06:31,004 --> 00:06:32,024 Yes. 112 00:06:32,024 --> 00:06:36,008 Well, we've got the rum and the flowers, but no bread. 113 00:06:36,008 --> 00:06:37,060 That's odd. 114 00:06:37,060 --> 00:06:38,064 Yeah. 115 00:06:38,064 --> 00:06:42,060 Do you think Tiana could have thrown it in to the sea? 116 00:06:42,060 --> 00:06:46,012 Well, usually, they wait until the boat is around the headland, 117 00:06:46,012 --> 00:06:47,052 where everyone can see. 118 00:06:47,052 --> 00:06:50,024 Well, if she didn't throw it out of the boat, where is it? 119 00:06:50,024 --> 00:06:51,064 Please, come in and take a seat. 120 00:06:52,080 --> 00:06:53,084 Thank you. 121 00:06:59,044 --> 00:07:01,060 I'm so sorry for your loss. 122 00:07:01,060 --> 00:07:02,096 All of you. 123 00:07:02,096 --> 00:07:07,016 Sir, this is Harrison Green, Tiana's boyfriend, 124 00:07:07,016 --> 00:07:08,064 and Ellen Dubois. 125 00:07:08,064 --> 00:07:11,092 Nelly. She was Tiana's best friend. 126 00:07:11,092 --> 00:07:13,036 So, Nelly, 127 00:07:13,036 --> 00:07:17,056 it was you who saw Tiana off on her boat from beyond the headland? 128 00:07:19,088 --> 00:07:23,028 We got ready at her house, then I drove her to the old jetty. 129 00:07:27,024 --> 00:07:32,012 And you actually saw her set off on the boat?Yes. She was fine. 130 00:07:32,012 --> 00:07:34,056 She waved and started heading out to sea. 131 00:07:34,056 --> 00:07:36,004 Was anyone else there? 132 00:07:36,004 --> 00:07:37,028 No, it was just us. 133 00:07:37,028 --> 00:07:39,016 I can show you. 134 00:07:39,016 --> 00:07:41,012 I've been filming the whole day. 135 00:07:42,016 --> 00:07:43,064 It's on my phone. 136 00:07:49,024 --> 00:07:50,040 It is. 137 00:07:54,020 --> 00:07:56,068 Your phone says 5.47. 138 00:07:56,068 --> 00:07:59,044 How long would it take her to get around the headland by boat? 139 00:07:59,044 --> 00:08:01,084 Since the tide was against her a little bit... 140 00:08:03,048 --> 00:08:05,040 ...three minutes, maybe. 141 00:08:05,040 --> 00:08:08,016 And did you see anybody else in the water? 142 00:08:08,016 --> 00:08:10,028 Other boats, swimmers, maybe? 143 00:08:10,028 --> 00:08:12,024 No. 144 00:08:12,024 --> 00:08:14,024 We'll need to keep this for a while. 145 00:08:20,044 --> 00:08:24,076 And, Harrison, yourself and Tiana, had you been together long? 146 00:08:24,076 --> 00:08:26,000 I've known her all my life. 147 00:08:26,000 --> 00:08:27,092 Um, grew up together. 148 00:08:29,048 --> 00:08:31,004 It was only ever her. 149 00:08:34,032 --> 00:08:36,084 She worked for you, Patrice, at the bar? 150 00:08:36,084 --> 00:08:39,020 Evenings and weekends. 151 00:08:39,020 --> 00:08:42,024 I mean, she started here when she was, what, 17? 152 00:08:42,024 --> 00:08:44,028 Customers loved her. 153 00:08:44,028 --> 00:08:46,008 She made more in tips than she did wages. 154 00:08:48,000 --> 00:08:52,060 Did any of you notice anything unusual over the last few days? 155 00:08:52,060 --> 00:08:54,040 She was the same as always. 156 00:08:55,048 --> 00:08:57,024 Happy. 157 00:09:00,060 --> 00:09:03,052 Well, I feel I've troubled you more than enough for now. 158 00:09:04,088 --> 00:09:06,056 Oh, one more thing. 159 00:09:06,056 --> 00:09:07,068 Um... 160 00:09:08,064 --> 00:09:10,016 Who packed Tiana's bag? 161 00:09:10,016 --> 00:09:12,020 The offerings for the sea. 162 00:09:12,020 --> 00:09:14,060 She did it here, at the bar. 163 00:09:14,060 --> 00:09:16,096 And is there any way she might have forgotten to put the bread in? 164 00:09:16,096 --> 00:09:18,012 I mean, is that a possibility? 165 00:09:18,012 --> 00:09:23,044 No, I gave her the bread from my kitchen, and the bottle of rum. 166 00:09:23,044 --> 00:09:25,072 Someone must have taken it out, then. 167 00:09:25,072 --> 00:09:29,064 Well, if it was not there, then... I guess so. 168 00:09:29,064 --> 00:09:32,016 Hm. Thank you for your time. 169 00:09:32,016 --> 00:09:34,028 Sorry. About everything. 170 00:09:40,096 --> 00:09:45,044 Well, we've seen the video Nelly took of Tiana leaving at 5.47. 171 00:09:45,044 --> 00:09:47,048 Let's have a look at the video I took. 172 00:09:48,092 --> 00:09:52,080 Right, there she is, rounding the headland, at, what, 5.50? 173 00:09:52,080 --> 00:09:57,000 Nelly has her leaving at 5.47, that's...three minutes. 174 00:09:58,012 --> 00:10:01,024 That's not an awful lot of time to make it around the bay. 175 00:10:01,024 --> 00:10:05,008 So how did whoever killed Tiana manage to board a boat mid-journey and stab her? 176 00:10:05,008 --> 00:10:08,020 Well, there were no other boats or swimmers in the water 177 00:10:08,020 --> 00:10:09,056 on any of the footage we've got. 178 00:10:09,056 --> 00:10:11,004 And if it only took three minutes, 179 00:10:11,004 --> 00:10:14,020 there wasn't time for Tiana to stop off somewhere on the way. 180 00:10:14,020 --> 00:10:15,092 Exactly. So, how? 181 00:10:15,092 --> 00:10:17,008 Oh!It's OK. 182 00:10:17,008 --> 00:10:19,052 You don't have to put up your hand.Sorry. 183 00:10:19,052 --> 00:10:20,096 But what about a diver? 184 00:10:20,096 --> 00:10:24,048 Now, Nelly said there were no other boats or swimmers, 185 00:10:24,048 --> 00:10:27,056 but she wouldn't have seen a diver because they go under the water. 186 00:10:27,056 --> 00:10:30,064 So I would like to propose that a diver was waiting. 187 00:10:30,064 --> 00:10:32,052 He saw the boat go over him, 188 00:10:32,052 --> 00:10:34,088 swam to the surface, grabbed the side of the boat, 189 00:10:34,088 --> 00:10:39,048 stabbed Tiana and then dived back down to the murky depths from whence he came. 190 00:10:39,048 --> 00:10:42,032 It is the only explanation. 191 00:10:42,032 --> 00:10:43,040 True. 192 00:10:45,068 --> 00:10:47,060 But the boat was bone-dry. 193 00:10:47,060 --> 00:10:51,020 If someone climbed on board from the sea, it would've been wet. 194 00:10:52,020 --> 00:10:53,052 Dammit. 195 00:10:55,040 --> 00:10:57,024 PHONE RINGS What happened out there? 196 00:10:58,096 --> 00:11:01,008 JP? 197 00:11:02,040 --> 00:11:03,092 Yes, we're on our way. 198 00:11:05,016 --> 00:11:07,076 He's found Louise Palmer. Good. 199 00:11:14,096 --> 00:11:16,012 She's drunk. 200 00:11:16,012 --> 00:11:18,068 She wanted more, but I refused to serve her. 201 00:11:20,048 --> 00:11:22,008 Why? 202 00:11:22,008 --> 00:11:23,064 We were good friends once. 203 00:11:23,064 --> 00:11:27,004 But when she found out her husband was having an affair, 204 00:11:27,004 --> 00:11:28,072 she started to drink. 205 00:11:28,072 --> 00:11:31,040 I thought she was getting some help. 206 00:11:31,040 --> 00:11:33,056 Louise is a recovering alcoholic. 207 00:11:33,056 --> 00:11:34,072 And you know her well? 208 00:11:34,072 --> 00:11:37,012 We lost touch, until she came in this week. 209 00:11:37,012 --> 00:11:42,008 Any reason for losing touch? I run a bar... 210 00:11:45,060 --> 00:11:46,092 Mrs Palmer? 211 00:11:48,092 --> 00:11:50,040 Louise... 212 00:11:51,088 --> 00:11:53,016 SOBS:I'm sorry... 213 00:11:55,064 --> 00:11:56,088 I'm so sorry! 214 00:11:56,088 --> 00:11:59,064 Oh, now, what have you got to be sorry for? 215 00:12:02,012 --> 00:12:05,032 We can't speak to her like this. JP, take her home, please. 216 00:12:05,032 --> 00:12:07,000 Yes, sir. 217 00:12:07,000 --> 00:12:09,072 All right, Mrs Palmer, I'm just going to lift you up here. 218 00:12:09,072 --> 00:12:13,060 All right. Oops, sorry. OK, come along. 219 00:12:13,060 --> 00:12:15,044 OK. 220 00:12:22,036 --> 00:12:23,080 Catherine, 221 00:12:23,080 --> 00:12:27,064 you said you hadn't seen her until this week, not today. 222 00:12:27,064 --> 00:12:29,008 Yes. 223 00:12:29,008 --> 00:12:30,040 She was here last Friday. 224 00:12:30,040 --> 00:12:31,068 Was she? 225 00:12:31,068 --> 00:12:33,068 And how did she seem? 226 00:12:33,068 --> 00:12:35,052 Not good. 227 00:12:35,052 --> 00:12:37,072 She'd obviously been drinking again, 228 00:12:37,072 --> 00:12:40,040 and I had to call Tiana to come and pick her up. 229 00:12:40,040 --> 00:12:43,028 Come on, Mama, come on. I know you're leaving me. 230 00:12:43,028 --> 00:12:45,000 Yeah, well, it can't come soon enough. 231 00:12:45,000 --> 00:12:46,096 And I thought you loved me! 232 00:12:53,060 --> 00:12:56,060 It's OK. I'll take her home. 233 00:12:56,060 --> 00:12:57,088 I'm sorry! 234 00:12:57,088 --> 00:13:00,048 Have you any idea what they were arguing about? 235 00:13:01,056 --> 00:13:02,064 No. 236 00:13:02,064 --> 00:13:06,028 But Tiana is Louise's life. 237 00:13:06,028 --> 00:13:07,076 She'd never hurt her. 238 00:13:22,060 --> 00:13:24,080 Well, Florence, what do you think? 239 00:13:24,080 --> 00:13:26,032 Um... 240 00:13:26,032 --> 00:13:28,048 Well, you look very smart. 241 00:13:28,048 --> 00:13:30,076 Well, I didn't want to let the side down at your wedding. 242 00:13:30,076 --> 00:13:34,064 Oh, I called the Belle Mer harbour master first thing this morning, 243 00:13:34,064 --> 00:13:36,060 asked him to check his radar logs. 244 00:13:36,060 --> 00:13:39,084 He confirmed there were no other vessels in the vicinity at the time 245 00:13:39,084 --> 00:13:42,076 the victim's boat left the jetty and headed for the harbour. 246 00:13:42,076 --> 00:13:44,084 So... Ow! 247 00:13:44,084 --> 00:13:47,036 Sorry, Inspector. 248 00:13:47,036 --> 00:13:49,024 It seems to be a new thing to have here - 249 00:13:49,024 --> 00:13:51,032 acupuncture, with a free suit thrown in. 250 00:13:51,032 --> 00:13:52,092 You all done? 251 00:13:53,096 --> 00:13:55,028 Yeah. 252 00:14:00,064 --> 00:14:03,004 Morning, Ruby. JP. 253 00:14:03,004 --> 00:14:04,040 BOTH:Morning, sir. 254 00:14:04,040 --> 00:14:06,040 Excellent, you've got the board ready. 255 00:14:06,040 --> 00:14:09,020 Yeah, Ruby did it. She came in early. 256 00:14:09,020 --> 00:14:10,024 Very early. 257 00:14:10,024 --> 00:14:14,084 So, I have a photo of Patrice. 258 00:14:14,084 --> 00:14:16,068 I mean, usually, I'd put it up on the board, 259 00:14:16,068 --> 00:14:18,028 but under the circumstances, I... 260 00:14:19,040 --> 00:14:21,012 Florence, 261 00:14:21,012 --> 00:14:24,028 should we include your fiance as a possible murder suspect? 262 00:14:24,028 --> 00:14:25,084 I think I can vouch for him. 263 00:14:25,084 --> 00:14:27,036 OK. 264 00:14:27,036 --> 00:14:30,044 So, what have we got here? 265 00:14:31,048 --> 00:14:33,068 Tiana Palmer, only 22. 266 00:14:33,068 --> 00:14:35,032 Born and raised in Belle Mer. 267 00:14:35,032 --> 00:14:37,000 Well, not born here, 268 00:14:37,000 --> 00:14:38,080 but she was raised here. 269 00:14:38,080 --> 00:14:42,000 Bradley and Louise Palmer adopted her when she was two. 270 00:14:42,000 --> 00:14:43,036 Adopted? 271 00:14:43,036 --> 00:14:44,060 Her birth parents around? 272 00:14:44,060 --> 00:14:48,020 No, she came from an orphanage on the south side of the island. 273 00:14:49,028 --> 00:14:51,068 A very popular girl, by all accounts. 274 00:14:51,068 --> 00:14:54,072 No obvious reason why anyone would want to harm her. 275 00:14:55,076 --> 00:14:58,012 OK, well, let's start with the people closest to her. 276 00:14:58,012 --> 00:15:01,032 OK, Harrison Green, Tiana's boyfriend. 277 00:15:01,032 --> 00:15:02,060 Age 26. 278 00:15:02,060 --> 00:15:06,012 Lives at home with his parents and runs a family business. 279 00:15:06,012 --> 00:15:08,008 Pretty much the only water-taxi in Belle Mer. 280 00:15:08,008 --> 00:15:10,088 Harrison and Tiana grew up on the same road together. 281 00:15:10,088 --> 00:15:12,084 Their families are really close. 282 00:15:12,084 --> 00:15:14,000 I ran a finance check. 283 00:15:14,000 --> 00:15:16,060 Harrison's private accounts aren't too healthy. 284 00:15:16,060 --> 00:15:18,068 Direct debit payments to two credit cards. 285 00:15:18,068 --> 00:15:20,080 I'm just waiting for details on those. 286 00:15:20,080 --> 00:15:23,084 He was helping out at Patrice's bar the whole time, wasn't he? 287 00:15:23,084 --> 00:15:25,088 I think so, but I can check with Patrice. 288 00:15:25,088 --> 00:15:28,020 Great. OK, next we have Ellen. 289 00:15:28,020 --> 00:15:30,020 Nelly Dubois. 290 00:15:30,020 --> 00:15:31,084 Tiana's best friend. 291 00:15:31,084 --> 00:15:33,012 21 years old. 292 00:15:33,012 --> 00:15:36,012 One of four children, but the only girl. 293 00:15:36,012 --> 00:15:40,016 The Dubois family have had fishing boats there for over nine generations, 294 00:15:40,016 --> 00:15:43,036 and Nelly recently set up her own fishing boat. 295 00:15:43,036 --> 00:15:46,032 I think she's in stiff competition with her brothers. 296 00:15:46,032 --> 00:15:49,040 Well, she was the last person to see Tiana Palmer alive. 297 00:15:50,044 --> 00:15:52,012 And the victim's mother. 298 00:15:52,012 --> 00:15:54,004 Louise Palmer, recovering alcoholic. 299 00:15:54,004 --> 00:15:56,016 I've heard Harrison talk about her. 300 00:15:56,016 --> 00:15:58,012 Very protective about Tiana. 301 00:15:58,012 --> 00:16:00,092 Yet we know from Catherine she had a fight with Tiana just last Friday. 302 00:16:00,092 --> 00:16:03,068 Might help to know what that was all about. 303 00:16:05,076 --> 00:16:08,052 These people were all on that harbour-side, 304 00:16:08,052 --> 00:16:11,072 so would've had to leave and come back 305 00:16:11,072 --> 00:16:13,020 as the body was discovered. 306 00:16:15,060 --> 00:16:16,096 OK... 307 00:16:18,024 --> 00:16:20,024 Let's make sure they're all accounted for 308 00:16:20,024 --> 00:16:21,060 between, say, 5.30 and 6pm. 309 00:16:21,060 --> 00:16:23,056 Um, sir, 310 00:16:23,056 --> 00:16:26,068 I checked Tiana's financial records, 311 00:16:26,068 --> 00:16:28,036 and she had savings, 312 00:16:28,036 --> 00:16:32,024 but last week she paid 300 313 00:16:32,024 --> 00:16:34,060 to Paradise Homes, a local letting agency. 314 00:16:35,088 --> 00:16:37,072 Now, I called them this morning, 315 00:16:37,072 --> 00:16:40,024 and they said that it was 50% of a deposit. 316 00:16:41,080 --> 00:16:43,044 So Tiana was leaving her mum's house. 317 00:16:43,044 --> 00:16:44,052 It looks like it. 318 00:16:46,044 --> 00:16:48,088 What did Catherine hear Tiana say to Louise? 319 00:16:48,088 --> 00:16:50,032 "It can't come soon enough." 320 00:16:50,032 --> 00:16:52,044 Maybe that was it. 321 00:16:52,044 --> 00:16:54,072 They were arguing about Tiana moving out. 322 00:16:55,076 --> 00:16:58,032 Well, we should speak to her mum first. 323 00:16:58,032 --> 00:17:00,008 Hopefully, she'll have sobered up. 324 00:17:00,008 --> 00:17:01,056 JP, you and Ruby come too. 325 00:17:01,056 --> 00:17:03,076 See if you can find anything in Tiana's room while we're there. 326 00:17:03,076 --> 00:17:05,016 BOTH:Yes, sir. 327 00:17:06,052 --> 00:17:09,032 I don't normally drink. 328 00:17:10,064 --> 00:17:12,008 I'm an alcoholic. 329 00:17:12,008 --> 00:17:14,004 But I guess you already know that. 330 00:17:14,004 --> 00:17:16,080 Well, it's not our place to judge you, Louise. 331 00:17:17,084 --> 00:17:20,044 But I do need to ask you about last Friday. 332 00:17:22,024 --> 00:17:23,052 We spoke to Catherine. 333 00:17:23,052 --> 00:17:24,068 Oh. 334 00:17:25,072 --> 00:17:27,096 She told us about the argument you had with Tiana. 335 00:17:29,008 --> 00:17:30,052 It was about Tiana moving out, yeah? 336 00:17:30,052 --> 00:17:32,092 SOBS:I didn't want her to go. 337 00:17:32,092 --> 00:17:34,020 Course you didn't. 338 00:17:34,020 --> 00:17:37,040 Once they go, they never come back, do they? 339 00:17:41,004 --> 00:17:44,028 So you were angry that she was leaving? 340 00:17:44,028 --> 00:17:46,028 I try real hard... 341 00:17:47,096 --> 00:17:50,008 ...but that night I had a drink. 342 00:17:51,052 --> 00:17:54,000 And I'm not nice when I'm drunk. 343 00:17:55,076 --> 00:17:57,012 Did you hit her? 344 00:17:57,012 --> 00:17:59,020 I thought you loved me! 345 00:18:03,048 --> 00:18:07,096 She knew how sorry I was, how ashamed. 346 00:18:09,016 --> 00:18:10,092 Was she still planning to move out? 347 00:18:10,092 --> 00:18:13,016 Yes. 348 00:18:13,016 --> 00:18:15,040 And why shouldn't she? 349 00:18:15,040 --> 00:18:18,032 She and Harrison were a lovely couple. 350 00:18:22,072 --> 00:18:25,064 CAMERA SHUTTER CLICKS 351 00:18:30,048 --> 00:18:32,028 GIGGLES 352 00:18:32,028 --> 00:18:34,008 SIGHS WISTFULLY 353 00:18:37,092 --> 00:18:39,032 Is anything wrong, Ruby? 354 00:18:39,032 --> 00:18:41,052 Oh! No. Why? 355 00:18:41,052 --> 00:18:43,004 Should there be? 356 00:18:43,004 --> 00:18:45,024 No... 357 00:18:46,032 --> 00:18:49,040 OK, question. 358 00:18:49,040 --> 00:18:50,052 On a scale of one to 100, 359 00:18:50,052 --> 00:18:53,036 how wrong is it to lust over a murder victim's boyfriend? 360 00:18:53,036 --> 00:18:54,088 20? 361 00:18:54,088 --> 00:18:56,048 30? 362 00:18:56,048 --> 00:18:59,008 He is a murder suspect, and you are a police officer. 363 00:18:59,008 --> 00:19:00,084 OK, 45? 364 00:19:00,084 --> 00:19:03,000 SIGHS:But have you seen his thighs, though, JP? 365 00:19:03,000 --> 00:19:05,016 I mean, you could crack a coconut between them. 366 00:19:05,016 --> 00:19:07,048 Let's just concentrate on doing the work, OK? 367 00:19:07,048 --> 00:19:09,048 Oh, I know, we've got to be professional. 368 00:19:11,020 --> 00:19:15,020 Excuse me for sharing. 369 00:19:15,020 --> 00:19:16,060 What are you doing now, Ruby? 370 00:19:16,060 --> 00:19:21,068 She was a girl who lived with her mother. You have to hide things. 371 00:19:36,080 --> 00:19:38,052 It's a phone number. 372 00:19:38,052 --> 00:19:39,068 Could be important. 373 00:19:41,044 --> 00:19:42,048 So... 374 00:19:43,096 --> 00:19:45,020 ...could these. 375 00:19:54,064 --> 00:19:55,096 You know who she is? 376 00:20:00,000 --> 00:20:01,032 Great, thanks. 377 00:20:03,004 --> 00:20:06,000 Tiana died within minutes from a single stab wound, 378 00:20:06,000 --> 00:20:07,060 probably from a knife like that. 379 00:20:07,060 --> 00:20:09,032 COMPUTER BEEPS 380 00:20:09,032 --> 00:20:12,072 Oh, the Harrison Green credit card reports JP asked for. 381 00:20:12,072 --> 00:20:14,096 Both maxed out. 382 00:20:14,096 --> 00:20:18,000 So, he'd reached his overdraft. 383 00:20:18,000 --> 00:20:19,076 His cards were maxed out. 384 00:20:19,076 --> 00:20:23,016 Not a great time to put a deposit on a new house. 385 00:20:23,016 --> 00:20:28,064 These look like mostly ATM cash withdrawals. 386 00:20:28,064 --> 00:20:30,040 Why did he need so much cash? 387 00:20:30,040 --> 00:20:32,088 I don't know. We could ask him. 388 00:20:32,088 --> 00:20:34,084 Unless he's got something to hide, 389 00:20:34,084 --> 00:20:37,008 in which case, we might just get a pack of lies. 390 00:20:38,076 --> 00:20:42,012 But maybe someone else might know what's going on in his life. 391 00:20:42,012 --> 00:20:43,040 Who? 392 00:20:43,040 --> 00:20:44,056 His best friend. 393 00:20:46,076 --> 00:20:49,012 All right, lads. Yourselves? 394 00:20:49,012 --> 00:20:50,048 Up to mischief? Ha-ha! 395 00:20:55,024 --> 00:20:57,020 Hey, you finished early. 396 00:20:57,020 --> 00:20:59,036 I need to talk to you about Harrison. 397 00:21:00,044 --> 00:21:01,048 OK. 398 00:21:02,072 --> 00:21:05,008 You've known him since you were children, right? 399 00:21:05,008 --> 00:21:06,020 We went to school together. 400 00:21:06,020 --> 00:21:09,004 I can't remember a time I didn't know him. 401 00:21:09,004 --> 00:21:11,012 So he confides in you? 402 00:21:11,012 --> 00:21:12,088 Sometimes. 403 00:21:12,088 --> 00:21:17,016 Look, what is this? Is he in trouble?No, no, it's just routine, I promise. 404 00:21:17,016 --> 00:21:21,028 We just need to build a picture of everyone who knew Tiana. 405 00:21:21,028 --> 00:21:24,048 Has he...has he talked to you about the business? 406 00:21:24,048 --> 00:21:26,004 Um, a bit. 407 00:21:26,004 --> 00:21:28,084 I mean, I know things weren't great, but he'll get through it. 408 00:21:28,084 --> 00:21:33,012 He also used his ATM card to take out a lot of cash. 409 00:21:33,012 --> 00:21:35,000 Have you any idea why? 410 00:21:35,000 --> 00:21:38,028 Wait, you go through his private accounts? 411 00:21:38,028 --> 00:21:41,048 Well, it's a murder inquiry, Patrice. We go through everything. 412 00:21:42,068 --> 00:21:45,060 Well, I don't know why he's been taking the money out. 413 00:21:45,060 --> 00:21:47,044 Is that it? 414 00:21:47,044 --> 00:21:49,060 Grilling over? 415 00:21:49,060 --> 00:21:50,076 One last thing. 416 00:21:51,076 --> 00:21:53,008 The day of the festival, 417 00:21:53,008 --> 00:21:57,004 can you remember seeing Harrison between 5.30 and six? 418 00:21:59,004 --> 00:22:00,056 Thanks, fellas. 419 00:22:00,056 --> 00:22:02,064 See you Thursday. All right, bye. 420 00:22:02,064 --> 00:22:05,016 Oh, my dominoes gang. How did you get on? 421 00:22:05,016 --> 00:22:08,028 Patrice confirmed Harrison has a few money worries. 422 00:22:08,028 --> 00:22:12,064 He also said that he can't say for sure he saw him on the harbour-side 423 00:22:12,064 --> 00:22:14,016 between 5.30 and six. 424 00:22:14,016 --> 00:22:16,004 Interesting. Well, I think I might have an idea 425 00:22:16,004 --> 00:22:17,016 about his money troubles. 426 00:22:17,016 --> 00:22:18,060 Oh? 427 00:22:18,060 --> 00:22:22,024 My guys think he owes money to a local loan shark. 428 00:22:22,024 --> 00:22:25,048 We've been trying to find Pee-wee Paul for nearly three months. 429 00:22:25,048 --> 00:22:29,084 There's a Guadeloupe arrest warrant out for him, for ABH at a house party. 430 00:22:29,084 --> 00:22:32,032 So Pee-wee's a bit of a slippery customer, is he? 431 00:22:32,032 --> 00:22:36,004 Lots of people owe him money, so he has plenty of places to hide. 432 00:22:36,004 --> 00:22:39,020 Well, he may know something we don't, so let's see if we can track him down. 433 00:22:39,020 --> 00:22:42,024 Any joy with that phone number you found in the victim's room? 434 00:22:42,024 --> 00:22:46,008 Er, yes, it's the number for the Maritime Authority Office, 435 00:22:46,008 --> 00:22:48,044 but I can't get through to them at the moment. 436 00:22:48,044 --> 00:22:49,072 What do they do? 437 00:22:49,072 --> 00:22:52,032 Oh, they license the fishing boats, 438 00:22:52,032 --> 00:22:53,080 monitor their catches, 439 00:22:53,080 --> 00:22:55,076 make sure the boats are seaworthy. 440 00:22:55,076 --> 00:22:58,000 And why would Tiana have their number in her bedroom? 441 00:22:59,052 --> 00:23:02,032 Keep trying, JP. 442 00:23:08,016 --> 00:23:09,040 Who is this? 443 00:23:09,040 --> 00:23:10,092 Oh, so I checked with Louise, 444 00:23:10,092 --> 00:23:14,092 and it's Tiana Palmer's birth mother, Marie Forrest. 445 00:23:14,092 --> 00:23:17,080 It was with Tiana when she was left at the orphanage. 446 00:23:18,096 --> 00:23:21,052 And has she been in touch since then?No. 447 00:23:22,068 --> 00:23:23,084 Right. 448 00:23:23,084 --> 00:23:25,088 OK, where were we? 449 00:23:25,088 --> 00:23:28,012 Right, what about her computer? 450 00:23:28,012 --> 00:23:30,096 Not much here either. I mean, she deleted all of her history. 451 00:23:30,096 --> 00:23:33,048 But I did find one weird thing, though. 452 00:23:33,048 --> 00:23:35,004 Oh? 453 00:23:35,004 --> 00:23:38,076 Well, she e-mailed herself a lot of photos on Saturday. 454 00:23:38,076 --> 00:23:40,012 What of? 455 00:23:40,012 --> 00:23:42,080 Well, that's the thing. There were a lot of selfies, 456 00:23:42,080 --> 00:23:47,032 but right in the middle, there were photos of the harbour at Belle Mer. 457 00:23:47,032 --> 00:23:49,072 Who takes snaps of somewhere they've lived for the whole of their life? 458 00:23:49,072 --> 00:23:50,080 Well, that's what I thought. 459 00:23:50,080 --> 00:23:52,024 Well, let's just add that 460 00:23:52,024 --> 00:23:55,036 to the list of things in this case that don't make any sense. 461 00:24:28,048 --> 00:24:29,072 SOBS 462 00:24:29,072 --> 00:24:31,072 And you're sure you've never seen this man before, no? 463 00:24:33,016 --> 00:24:34,020 OK. 464 00:24:36,012 --> 00:24:38,036 SIGHS All right. 465 00:24:38,036 --> 00:24:39,080 This is ridiculous, Ruby. 466 00:24:39,080 --> 00:24:41,092 How can no-one have seen Pee-wee? 467 00:24:41,092 --> 00:24:44,040 Well, if he knows there's a warrant out for his arrest, 468 00:24:44,040 --> 00:24:46,056 he's not going to make himself easy to find. 469 00:24:46,056 --> 00:24:48,020 Yeah, but the man's a loan shark. 470 00:24:48,020 --> 00:24:50,044 Surely someone hates him enough to give him up, no? 471 00:24:51,072 --> 00:24:52,080 EXHALES DEEPLY 472 00:24:54,088 --> 00:24:55,092 So... 473 00:24:56,092 --> 00:24:59,000 ...you still got the hots for our murder suspect? 474 00:24:59,000 --> 00:25:01,044 No. Yes. 475 00:25:01,044 --> 00:25:03,036 And before you say it, JP, 476 00:25:03,036 --> 00:25:06,016 I know that it's not professional, 477 00:25:06,016 --> 00:25:08,092 but not everyone can be perfect like you, can we? 478 00:25:08,092 --> 00:25:11,064 EXHALES DEEPLY 479 00:25:11,064 --> 00:25:13,004 Well... CLEARS THROAT 480 00:25:15,096 --> 00:25:21,004 ...what if I was to say that I met my Rosey while on duty 481 00:25:21,004 --> 00:25:22,068 and working a case? No! 482 00:25:25,052 --> 00:25:26,084 WHISPERS:No way. 483 00:25:26,084 --> 00:25:29,000 Yes. It's very, very true. 484 00:25:29,000 --> 00:25:32,020 I mean, I originally did know her from school, 485 00:25:32,020 --> 00:25:34,092 but I don't even think she noticed me back then. 486 00:25:35,096 --> 00:25:39,068 Until all these years later, she sees you in your police uniform, 487 00:25:39,068 --> 00:25:41,096 and all her bells started ringing... 488 00:25:41,096 --> 00:25:44,008 It's just sweet, JP. 489 00:25:44,008 --> 00:25:46,016 But that's not my point, Ruby. 490 00:25:46,016 --> 00:25:49,028 The thing is, it's not about us being perfect. 491 00:25:50,032 --> 00:25:53,032 You see, all the other stuff, they're going to crop up. 492 00:25:54,032 --> 00:25:58,060 But when we're working, we concentrate more on the job. 493 00:26:00,064 --> 00:26:03,080 OK? OK. 494 00:26:03,080 --> 00:26:06,076 I always knew you had a naughty side to you, JP. 495 00:26:06,076 --> 00:26:10,016 Dating a suspect in a murder case, look at you! 496 00:26:10,016 --> 00:26:12,072 Bad man! All right! SHE LAUGHS 497 00:26:12,072 --> 00:26:14,024 Yes, sire. 498 00:26:14,024 --> 00:26:16,076 LAUGHS Having fun? 499 00:26:16,076 --> 00:26:18,032 Oh, yeah, they're a lovely bunch. 500 00:26:18,032 --> 00:26:21,052 Give you their last penny, soon as it's stolen off of somebody else. 501 00:26:21,052 --> 00:26:23,016 And did they knew where Pee-wee was? 502 00:26:23,016 --> 00:26:24,060 Oh, yes. 503 00:26:28,076 --> 00:26:32,012 Odile! How the devil are you? 504 00:26:32,012 --> 00:26:34,076 You'll be back at the bingo on Saturday?Yes, of course. 505 00:26:34,076 --> 00:26:35,084 Great! 506 00:26:35,084 --> 00:26:36,096 Hit me. 507 00:26:36,096 --> 00:26:38,072 Go on, then. Go on. 508 00:26:40,040 --> 00:26:42,088 You'll be Pee-wee, I assume. Police. 509 00:26:44,032 --> 00:26:46,012 Get the money! 510 00:26:46,012 --> 00:26:47,016 MEN SHOUT 511 00:26:55,068 --> 00:26:59,004 Good job I was the under-nines cross-country champion. 512 00:27:21,092 --> 00:27:24,048 HE PANTS HEAVILY 513 00:27:33,052 --> 00:27:34,072 Agh! 514 00:27:38,088 --> 00:27:40,076 PHONE VIBRATES 515 00:27:40,076 --> 00:27:41,080 Sarge? 516 00:27:41,080 --> 00:27:44,012 PANTING Are you running? 517 00:27:44,012 --> 00:27:45,092 Stay where you are! 518 00:27:45,092 --> 00:27:47,088 I think he must be coming your way. 519 00:27:47,088 --> 00:27:49,088 Look! 520 00:27:49,088 --> 00:27:52,084 That isn't a man, that's a mountain! 521 00:27:52,084 --> 00:27:54,020 SIGHS All right. 522 00:27:55,032 --> 00:27:57,016 Pee-wee! 523 00:27:57,016 --> 00:27:58,096 Stop! 524 00:27:58,096 --> 00:28:00,080 We just want to chat! 525 00:28:06,084 --> 00:28:09,036 Hey, hey, hey. OK, wait, stop. Stop, stop! 526 00:28:09,036 --> 00:28:10,040 Agh! 527 00:28:10,040 --> 00:28:12,048 Come on, get up! 528 00:28:12,048 --> 00:28:14,040 YELLS 529 00:28:14,040 --> 00:28:16,000 Aaah! 530 00:28:16,000 --> 00:28:18,008 Hang on, girl! Hang on! 531 00:28:18,008 --> 00:28:19,096 Help me, I can't get off! 532 00:28:19,096 --> 00:28:22,000 Hey, put her down! 533 00:28:22,000 --> 00:28:23,040 No, no, no, no! 534 00:28:23,040 --> 00:28:25,000 Ruby! 535 00:28:29,088 --> 00:28:31,068 Are you OK? Ruby's fine, 536 00:28:31,068 --> 00:28:33,060 but I don't think he can swim. 537 00:28:36,040 --> 00:28:37,096 Stop! 538 00:28:53,040 --> 00:28:55,020 SNIFFLES 539 00:29:02,092 --> 00:29:05,096 What we have here, Pee-wee, is a simple choice. 540 00:29:05,096 --> 00:29:07,052 Be charged with resisting arrest 541 00:29:07,052 --> 00:29:09,032 and assault on a police officer 542 00:29:09,032 --> 00:29:11,076 or a bacon sandwich. 543 00:29:12,076 --> 00:29:15,092 Now, how about you tell me everything you know about Harrison Green? 544 00:29:17,032 --> 00:29:18,040 Deal. 545 00:29:21,044 --> 00:29:25,008 Oh, is there any chance that Louise can get Tiana's tips? 546 00:29:25,008 --> 00:29:27,008 She needs all the help she can get. 547 00:29:27,008 --> 00:29:29,040 I mean, I wouldn't ask, but... No, of course. 548 00:29:29,040 --> 00:29:32,076 But they wouldn't be that much help, it was only 10. 549 00:29:32,076 --> 00:29:35,016 Ten?! 550 00:29:35,016 --> 00:29:37,088 Oh, she said she had over 650 551 00:29:37,088 --> 00:29:39,024 the day before she died. 552 00:29:39,024 --> 00:29:41,056 This makes 650! 553 00:29:41,056 --> 00:29:42,072 PATRICE CHUCKLES 554 00:29:42,072 --> 00:29:45,060 It's your smile, gold-plated. 555 00:29:45,060 --> 00:29:47,096 OK, leave it with me, I'll tell the Inspector. 556 00:29:47,096 --> 00:29:49,052 OK. OK? 557 00:29:52,076 --> 00:29:53,096 Morning. 558 00:29:53,096 --> 00:29:55,080 BOTH: Morning, Sarge. 559 00:29:55,080 --> 00:30:00,020 Sir, according to Patrice, Tiana had over 600 in her tips box. 560 00:30:00,020 --> 00:30:03,076 And how much did we find in her locker?About ten and some coins. 561 00:30:03,076 --> 00:30:07,032 Well, now, that makes what I just heard even MORE interesting. 562 00:30:07,032 --> 00:30:11,096 Harrison Green has just paid Pee-wee an instalment of 600. 563 00:30:11,096 --> 00:30:14,040 Apparently, he's got a gambling problem. He's an addict. 564 00:30:14,040 --> 00:30:16,036 Harrison? A gambler? 565 00:30:16,036 --> 00:30:17,048 What, you didn't know that? 566 00:30:17,048 --> 00:30:20,040 No, I didn't, and I don't think Patrice does either. 567 00:30:20,040 --> 00:30:21,084 Yeah, not a very successful one. 568 00:30:21,084 --> 00:30:24,072 That's why he has so many credit cards. Wait till you hear this. 569 00:30:24,072 --> 00:30:27,024 Last week, he bet his family's water-taxi business, 570 00:30:27,024 --> 00:30:28,060 and he lost it! 571 00:30:28,060 --> 00:30:31,088 Pee-wee bailed him out for a price, now he's in it up to his neck. 572 00:30:31,088 --> 00:30:34,016 You think Harrison stole from Tiana. 573 00:30:34,016 --> 00:30:37,000 Well, we should ask him, don't you think? 574 00:30:41,008 --> 00:30:44,004 She said if I didn't tell her the truth, we were finished. 575 00:30:45,056 --> 00:30:46,060 So? 576 00:30:48,016 --> 00:30:49,060 I told her everything. 577 00:30:49,060 --> 00:30:50,064 And did you tell her 578 00:30:50,064 --> 00:30:53,028 that you almost gambled away your family's business? 579 00:30:53,028 --> 00:30:54,032 We spoke to Pee-wee. 580 00:30:56,088 --> 00:30:58,004 Like I said... 581 00:30:59,024 --> 00:31:00,068 ...I told her everything. 582 00:31:00,068 --> 00:31:03,032 We spent all night talking about it. 583 00:31:03,032 --> 00:31:04,064 She forgave me. 584 00:31:06,048 --> 00:31:08,088 Said we'd face everything together. 585 00:31:10,020 --> 00:31:11,044 Like a real couple. 586 00:31:11,044 --> 00:31:14,040 She told me to keep the tips that I'd taken from her. 587 00:31:14,040 --> 00:31:17,048 Told me to use them towards paying for the half of the house. 588 00:31:17,048 --> 00:31:19,028 Which you haven't actually done yet. 589 00:31:20,060 --> 00:31:23,008 We were going to go in together the day after the festival. 590 00:31:23,008 --> 00:31:26,016 Harrison, is there anyone who can verify 591 00:31:26,016 --> 00:31:29,016 exactly where you were between 5.30 and 6pm 592 00:31:29,016 --> 00:31:30,088 on the day Tiana was killed? 593 00:31:30,088 --> 00:31:32,044 Yes. 594 00:31:32,044 --> 00:31:33,068 Patrice. 595 00:31:36,064 --> 00:31:39,012 Well, now, to be fair... 596 00:31:40,008 --> 00:31:42,048 ...Patrice says he thinks you were at the bar... 597 00:31:43,092 --> 00:31:45,056 ...but he didn't actually see you there. 598 00:31:45,056 --> 00:31:48,064 You think I killed her? 599 00:31:48,064 --> 00:31:51,012 SIGHS No. 600 00:31:51,012 --> 00:31:52,084 No, I don't. 601 00:31:52,084 --> 00:31:55,012 But it's our job to find out what happened to her. 602 00:31:55,012 --> 00:31:56,040 I loved her. 603 00:31:57,072 --> 00:32:00,004 You know that, Florence. 604 00:32:08,092 --> 00:32:10,024 You OK? 605 00:32:10,024 --> 00:32:11,028 What did they want? 606 00:32:11,028 --> 00:32:12,036 They think I killed her. 607 00:32:12,036 --> 00:32:14,016 What?! Don't be ridiculous! 608 00:32:14,016 --> 00:32:15,028 And you know what? 609 00:32:15,028 --> 00:32:17,052 It didn't help you saying you never saw me here 610 00:32:17,052 --> 00:32:18,076 when she was getting on the boat. 611 00:32:18,076 --> 00:32:20,012 You know I was here! 612 00:32:20,012 --> 00:32:22,028 No, no, no, it wasn't like that. Oh, no? 613 00:32:22,028 --> 00:32:24,060 Then how come it feels like I got you on one side 614 00:32:24,060 --> 00:32:26,032 and your girlfriend on the other? 615 00:32:30,020 --> 00:32:31,044 I feel terrible. 616 00:32:31,044 --> 00:32:33,092 You mustn't, Florence, you're doing your best. 617 00:32:33,092 --> 00:32:38,084 We're trying to be as thorough as we can. We owe it to poor Tiana. 618 00:32:38,084 --> 00:32:40,016 Any news? 619 00:32:40,016 --> 00:32:41,096 Nothing new, sir. 620 00:32:45,084 --> 00:32:48,072 Well, maybe we should look at the videos again. 621 00:32:55,032 --> 00:32:59,072 So, this was taken at 5.47pm. 622 00:32:59,072 --> 00:33:02,012 We can see Tiana, clearly alive. 623 00:33:02,012 --> 00:33:05,004 The bay's completely empty, nothing in sight. 624 00:33:05,004 --> 00:33:06,020 Not a boat nor man. 625 00:33:09,056 --> 00:33:13,096 Your video was taken at 5.50pm. 626 00:33:15,020 --> 00:33:17,060 She's a slumped forward there, look. 627 00:33:17,060 --> 00:33:20,044 So she's already been stabbed before she came into view. 628 00:33:34,016 --> 00:33:37,064 It must've taken everything she had 629 00:33:37,064 --> 00:33:40,028 to steer herself around the headland 630 00:33:40,028 --> 00:33:41,092 to try and get some help. 631 00:33:43,024 --> 00:33:44,092 So... 632 00:33:44,092 --> 00:33:47,004 She left the jetty here to start her journey. 633 00:33:47,004 --> 00:33:49,064 By the time she gets here, 634 00:33:49,064 --> 00:33:51,068 only three minutes later, 635 00:33:51,068 --> 00:33:53,080 she's been stabbed. 636 00:33:54,080 --> 00:33:57,044 Despite there being clearly no other boats in the area 637 00:33:57,044 --> 00:33:59,028 and not a single person in the water. 638 00:33:59,028 --> 00:34:01,080 And no time for her to stop on the way. 639 00:34:01,080 --> 00:34:03,076 So just how the hell did our killer do it? 640 00:34:03,076 --> 00:34:06,032 And, lest we forget, 641 00:34:06,032 --> 00:34:09,032 why was the loaf of bread taken from her bag? 642 00:34:09,032 --> 00:34:11,032 Was it the killer who took it? 643 00:34:11,032 --> 00:34:13,052 I can't think why anyone else would steal it. 644 00:34:13,052 --> 00:34:17,092 But why would they take it? Souvenir? 645 00:34:17,092 --> 00:34:18,096 I assume we all agree 646 00:34:18,096 --> 00:34:21,060 this wasn't some bizarre bread robbery that went wrong. 647 00:34:21,060 --> 00:34:23,064 Argh! I give up! 648 00:34:23,064 --> 00:34:26,052 Ah, now, don't say that, Ruby. 649 00:34:26,052 --> 00:34:27,056 We never give up. 650 00:34:27,056 --> 00:34:30,040 No, the photos that she took at the harbour. 651 00:34:30,040 --> 00:34:33,084 I mean, they're just so out of place. Look at this. Selfie. 652 00:34:33,084 --> 00:34:36,052 Selfie. Selfie. Lobster pot? 653 00:34:39,016 --> 00:34:40,068 Florence, your dad's a fisherman. 654 00:34:40,068 --> 00:34:42,080 Anything special from these photos you can see? 655 00:34:44,012 --> 00:34:46,044 Hmm. It's a trawling net. 656 00:34:46,044 --> 00:34:49,052 A bottom trawler. You see those wheels? 657 00:34:49,052 --> 00:34:51,040 They drag the net across the seabed, 658 00:34:51,040 --> 00:34:52,060 smashing coral, 659 00:34:52,060 --> 00:34:55,016 destroying everything in its path. 660 00:34:55,016 --> 00:34:56,020 It's illegal. 661 00:34:56,020 --> 00:34:58,068 And what happens if you're caught using one of these? 662 00:34:58,068 --> 00:34:59,092 Huge fine, 663 00:34:59,092 --> 00:35:01,016 prison in some cases, 664 00:35:01,016 --> 00:35:04,008 but either way, they'd never be able to fish again. 665 00:35:05,072 --> 00:35:08,028 So if somebody was illegal trawling, 666 00:35:08,028 --> 00:35:09,092 and Tiana became aware of it. 667 00:35:09,092 --> 00:35:12,092 And that's why she had the number for the Maritime Authority. 668 00:35:12,092 --> 00:35:14,088 Yes, JP. 669 00:35:14,088 --> 00:35:18,004 And killing someone to save yourself from prison, 670 00:35:18,004 --> 00:35:20,056 well, that's a better motive than we have so far. 671 00:35:21,076 --> 00:35:25,040 The last person to see the victim alive runs her own fishing boat. 672 00:35:26,052 --> 00:35:28,036 Nelly Dubois. 673 00:35:28,036 --> 00:35:30,008 OK, well, thank you very much. 674 00:35:30,008 --> 00:35:31,028 Bye-bye. 675 00:35:37,080 --> 00:35:39,044 Well, how'd you get on? 676 00:35:39,044 --> 00:35:41,032 JP was amazing. 677 00:35:41,032 --> 00:35:43,092 I swear, he morphed into, like, Denzel Washington or something. 678 00:35:43,092 --> 00:35:45,004 Even I believed him. 679 00:35:45,004 --> 00:35:47,040 Chief, I just told her that we had reports 680 00:35:47,040 --> 00:35:49,036 of someone using a bottom trawler on the reef, 681 00:35:49,036 --> 00:35:51,052 and so, could she keep an eye out for us? 682 00:35:51,052 --> 00:35:53,036 She acted like she was horrified. 683 00:35:53,036 --> 00:35:55,044 See you. Oh! She's on the move. 684 00:36:06,000 --> 00:36:07,076 JP, Ruby, you check the hut. 685 00:36:07,076 --> 00:36:09,060 Florence and I will follow her. 686 00:36:18,076 --> 00:36:21,004 Hello, Nelly. 687 00:36:23,092 --> 00:36:25,072 Look, it's not what looks like. 688 00:36:25,072 --> 00:36:26,076 Hm. 689 00:36:27,076 --> 00:36:30,060 Looks like you're using an illegal trawling net to catch fish. 690 00:36:31,088 --> 00:36:32,092 SIGHS 691 00:36:32,092 --> 00:36:34,064 OK, so it is what it looks like. 692 00:36:35,064 --> 00:36:37,004 So, why do it? 693 00:36:40,016 --> 00:36:42,024 Look, I come from a fishing family. 694 00:36:42,024 --> 00:36:44,072 You know, my dad fishes, my three brothers fish, 695 00:36:44,072 --> 00:36:46,016 my five uncles fish, 696 00:36:46,016 --> 00:36:48,084 and all I've ever heard is that it's a man's job. 697 00:36:48,084 --> 00:36:50,080 You know, that girls should be in the kitchen, 698 00:36:50,080 --> 00:36:52,004 you know, cooking the fish, 699 00:36:52,004 --> 00:36:54,000 not out on the water catching them. 700 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 And you thought you'd prove them wrong. 701 00:36:56,000 --> 00:36:57,056 I DID prove them wrong. 702 00:36:59,008 --> 00:37:01,016 Just until the last couple of months, 703 00:37:01,016 --> 00:37:03,000 when my catches started to drop. 704 00:37:03,000 --> 00:37:06,060 I was coming home empty and having to watch them coming back 705 00:37:06,060 --> 00:37:09,004 bursting at the seams. 706 00:37:09,004 --> 00:37:12,076 It must be extra hard being a woman working on your own. 707 00:37:12,076 --> 00:37:14,048 It's no harder for me than anyone else. 708 00:37:14,048 --> 00:37:16,048 I had a run of bad luck, that's all. 709 00:37:18,020 --> 00:37:20,012 How did you know? 710 00:37:20,012 --> 00:37:21,076 A photo Tiana took. 711 00:37:24,008 --> 00:37:25,012 Tiana knew? 712 00:37:27,004 --> 00:37:28,076 She didn't speak to you about it? 713 00:37:30,028 --> 00:37:31,032 No. 714 00:37:32,032 --> 00:37:34,052 No, she never said anything. 715 00:37:37,036 --> 00:37:38,080 Hold on, you... 716 00:37:38,080 --> 00:37:41,076 ...you can't think I had anything to do with her death. 717 00:37:41,076 --> 00:37:44,004 Well, if she did know about it and she reported you, 718 00:37:44,004 --> 00:37:45,044 you could have gone to prison. 719 00:37:45,044 --> 00:37:48,032 And brought shame on the rest of your family. 720 00:37:48,032 --> 00:37:49,084 Quite a motive. 721 00:37:51,056 --> 00:37:53,004 SIGHS 722 00:37:59,004 --> 00:38:00,008 What a day. 723 00:38:01,016 --> 00:38:03,000 I think I need a very cold beer. 724 00:38:11,056 --> 00:38:12,096 What's happened? 725 00:38:15,076 --> 00:38:18,080 Is this what it's going to be like being married to a police officer? 726 00:38:26,016 --> 00:38:28,088 Harrison told me what you said to him. 727 00:38:28,088 --> 00:38:30,056 That I said I couldn't vouch for him. 728 00:38:30,056 --> 00:38:32,068 I was doing my job. 729 00:38:32,068 --> 00:38:34,076 What, by using the things I told you in confidence? 730 00:38:34,076 --> 00:38:37,004 No, no, you didn't tell me "in confidence". 731 00:38:37,004 --> 00:38:38,048 It wasn't pillow talk, OK? 732 00:38:38,048 --> 00:38:40,036 I was interviewing you about a murder, 733 00:38:40,036 --> 00:38:42,024 the murder of someone you cared about! 734 00:38:42,024 --> 00:38:43,060 He thinks I betrayed him! 735 00:38:43,060 --> 00:38:44,092 Did you tell me the truth? 736 00:38:44,092 --> 00:38:46,056 Of course. Then how can that be wrong? 737 00:38:46,056 --> 00:38:49,056 Harrison is not a killer. I've known him all my life. 738 00:38:49,056 --> 00:38:52,024 There isn't a violent bone in his body. 739 00:38:52,024 --> 00:38:54,060 He's good. He's kind, gentle. 740 00:38:54,060 --> 00:38:56,064 You can't seriously think he killed Tiana. 741 00:38:56,064 --> 00:38:57,092 Right now? 742 00:38:59,068 --> 00:39:00,092 I don't know. 743 00:39:04,092 --> 00:39:06,036 Patrice. 744 00:39:18,064 --> 00:39:19,068 There you are. 745 00:39:26,012 --> 00:39:30,092 A month before Kathleen and I got married, we nearly split up. 746 00:39:30,092 --> 00:39:32,092 It was her birthday, you see. 747 00:39:32,092 --> 00:39:35,060 I had forgotten to get her a birthday present. 748 00:39:35,060 --> 00:39:37,084 Well, I didn't forget exactly. 749 00:39:37,084 --> 00:39:41,096 I was on a murder inquiry in Reading, at a motorway service station. 750 00:39:41,096 --> 00:39:44,000 Well, there wasn't much choice. 751 00:39:44,000 --> 00:39:46,008 What did you get her? 752 00:39:49,072 --> 00:39:51,072 A get well card, 753 00:39:51,072 --> 00:39:54,068 um, a toy monkey - yes - 754 00:39:54,068 --> 00:39:57,076 and a neck cushion. 755 00:39:57,076 --> 00:39:59,056 And she wasn't pleased? 756 00:39:59,056 --> 00:40:01,076 No, she was apoplectic. 757 00:40:01,076 --> 00:40:03,016 Yeah. 758 00:40:04,080 --> 00:40:08,004 And the funny thing is, it wasn't the presents so much. 759 00:40:08,004 --> 00:40:10,032 The thing that upset her was where I bought them. 760 00:40:11,088 --> 00:40:15,044 That I wouldn't stop working for five minutes and put her first. 761 00:40:17,012 --> 00:40:19,076 She thought that was a sign, you see, 762 00:40:19,076 --> 00:40:22,084 that the job I do would always be more important to me than her. 763 00:40:22,084 --> 00:40:24,052 I'm sure that wasn't true. 764 00:40:24,052 --> 00:40:27,008 We stayed up until sunrise... 765 00:40:28,024 --> 00:40:29,092 ...just talking. 766 00:40:29,092 --> 00:40:31,020 And by the end of it, 767 00:40:31,020 --> 00:40:34,056 we knew each other a lot better than we ever did before. 768 00:40:37,024 --> 00:40:40,024 Patrice must be worried sick about Harrison, that's all. 769 00:40:40,024 --> 00:40:44,096 He'll sleep on it and see he's being unreasonable. 770 00:40:44,096 --> 00:40:46,044 And what if he doesn't? 771 00:40:46,044 --> 00:40:49,052 Well, then you have to stay up until sunrise talking about it 772 00:40:49,052 --> 00:40:50,056 until he does! 773 00:40:52,032 --> 00:40:53,092 Yeah. 774 00:40:59,008 --> 00:41:02,008 Well, I think I'm not cut out to be married. 775 00:41:02,008 --> 00:41:03,096 No-one's cut out to be married. 776 00:41:03,096 --> 00:41:07,048 You sort of have to just bend yourself into shape. 777 00:41:07,048 --> 00:41:11,024 Yeah, but, hm... I like my independence. 778 00:41:11,024 --> 00:41:13,072 Yeah, but you can still be independent, 779 00:41:13,072 --> 00:41:15,032 just with somebody else. 780 00:41:16,056 --> 00:41:17,088 But I'm happy being single. 781 00:41:17,088 --> 00:41:18,092 Good! 782 00:41:18,092 --> 00:41:21,092 How can you be happy being married if you're not happy being single? 783 00:41:21,092 --> 00:41:23,008 What?! 784 00:41:23,008 --> 00:41:25,048 Sorry, but what does that mean? 785 00:41:25,048 --> 00:41:27,076 I have no idea. It's the beer talking. 786 00:41:27,076 --> 00:41:28,084 Oh. 787 00:41:32,088 --> 00:41:34,072 Do you love Patrice? 788 00:41:37,076 --> 00:41:39,032 Yes, I do. 789 00:41:39,032 --> 00:41:44,016 Can you imagine a life that doesn't include Patrice? 790 00:41:48,080 --> 00:41:50,036 No. 791 00:41:50,036 --> 00:41:51,056 Well, there you go. 792 00:41:51,056 --> 00:41:56,044 From such a little thing - acorn - 793 00:41:56,044 --> 00:42:00,048 does the mighty oak of marriage grow. 794 00:42:00,048 --> 00:42:03,080 The mighty oak of marriage? 795 00:42:03,080 --> 00:42:06,064 Yeah. OK. OK. 796 00:42:08,012 --> 00:42:13,012 Life's not something to be scared of or worried about. 797 00:42:14,096 --> 00:42:17,076 It's something you grab with both hands. 798 00:42:17,076 --> 00:42:19,084 Yep. 799 00:42:19,084 --> 00:42:23,096 Which kind of answers my next question. 800 00:42:23,096 --> 00:42:25,036 Which is? 801 00:42:25,036 --> 00:42:29,036 To refill... 802 00:42:29,036 --> 00:42:31,048 ...or to call a cab? 803 00:42:32,084 --> 00:42:35,012 No contest. 804 00:42:35,012 --> 00:42:36,024 Thank you. 805 00:42:41,016 --> 00:42:43,092 To grabbing life with both hands. 806 00:42:46,096 --> 00:42:50,032 Ah, cheers. 807 00:43:22,012 --> 00:43:24,076 FOOTSTEPS APPROACH 808 00:43:24,076 --> 00:43:27,020 Morning. GROANS 809 00:43:29,028 --> 00:43:31,056 Are you suffering? 810 00:43:31,056 --> 00:43:32,080 No, I'm fine. 811 00:43:32,080 --> 00:43:35,032 Just someone's taken all the liquid out of my body. 812 00:43:35,032 --> 00:43:39,000 Well, I got you a hot sweet coffee, 813 00:43:39,000 --> 00:43:43,036 and Catherine has made you a bacon sandwich with brown sauce, 814 00:43:43,036 --> 00:43:44,068 whatever that is. 815 00:43:44,068 --> 00:43:47,096 Well, bless her, but I don't think I'm ready for food just yet. 816 00:43:47,096 --> 00:43:49,024 OK. Morning! 817 00:43:49,024 --> 00:43:50,072 Morning, sir. Sarge. 818 00:43:50,072 --> 00:43:52,052 Morning. 819 00:43:52,052 --> 00:43:53,072 All right. 820 00:43:53,072 --> 00:43:55,020 Is he all right? 821 00:43:55,020 --> 00:43:57,024 I think he's a little hungover. 822 00:43:57,024 --> 00:44:01,048 If you guys could take over until my face stops hurting... 823 00:44:01,048 --> 00:44:05,088 OK, so our victim is Tiana Palmer, 824 00:44:05,088 --> 00:44:09,004 murdered on the sea while playing Mama D'Mer 825 00:44:09,004 --> 00:44:10,056 at the Belle Mer Mahi Mahi festival. 826 00:44:10,056 --> 00:44:13,028 Tiana Palmer was last seen alive 827 00:44:13,028 --> 00:44:16,056 at 5.47pm, leaving the old jetty, 828 00:44:16,056 --> 00:44:19,032 which was close to the Belle Mer headland. 829 00:44:19,032 --> 00:44:24,072 She was next seen at 5.50, as she rounded the headland. 830 00:44:24,072 --> 00:44:27,028 In the three minutes it took for her to reach that point, 831 00:44:27,028 --> 00:44:29,092 she was stabbed once, in the chest here, 832 00:44:29,092 --> 00:44:32,064 yet we have no idea how our killer managed 833 00:44:32,064 --> 00:44:36,012 to somehow board her moving boat out at sea 834 00:44:36,012 --> 00:44:37,064 and commit the murder. 835 00:44:37,064 --> 00:44:38,080 JACK GROANS 836 00:44:38,080 --> 00:44:43,064 Sir? Any thoughts happening over there? 837 00:44:43,064 --> 00:44:45,036 What? 838 00:44:45,036 --> 00:44:47,016 Yes. 839 00:44:47,016 --> 00:44:48,036 Yes, I do have a thought. 840 00:44:50,008 --> 00:44:54,000 I am thinking I will chance my arm with that bacon sandwich, 841 00:44:54,000 --> 00:44:55,024 if you don't mind. 842 00:44:57,072 --> 00:44:59,092 Thank you, Florence. 843 00:45:06,004 --> 00:45:07,080 Er... 844 00:45:09,004 --> 00:45:13,068 ...what's happened to Inspector Mooney? He's frozen into a statue. 845 00:45:13,068 --> 00:45:15,016 Sir, are you OK? 846 00:45:18,012 --> 00:45:19,072 All comes down to the bread. 847 00:45:19,072 --> 00:45:21,024 On the bacon sandwich? 848 00:45:21,024 --> 00:45:24,000 No, the bread in Tiana's bag. 849 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 Or rather the bread that WASN'T in Tiana's bag. 850 00:45:27,000 --> 00:45:28,052 But if someone gave her some bread, 851 00:45:28,052 --> 00:45:30,048 like you gave me this bacon butty, Florence, 852 00:45:30,048 --> 00:45:33,004 well, then she'd have to take it, 853 00:45:33,004 --> 00:45:35,020 because Tiana didn't have any bread. 854 00:45:36,028 --> 00:45:38,000 Mama D'Mer! 855 00:45:38,000 --> 00:45:40,012 You got everything? 856 00:45:40,012 --> 00:45:42,048 We've got the rum and the flowers, but no bread. 857 00:45:42,048 --> 00:45:44,004 That's odd. 858 00:45:47,004 --> 00:45:49,028 And, well, THAT'S how she was killed! 859 00:45:51,032 --> 00:45:53,092 They just needed the opportunity, that's all. 860 00:45:54,096 --> 00:45:57,028 It's on my phone. 861 00:45:57,028 --> 00:46:00,008 But she wouldn't do it herself, why would she? 862 00:46:00,008 --> 00:46:01,088 OK, Nelly's phone, have we still got it? 863 00:46:01,088 --> 00:46:03,076 Er, yes! 864 00:46:07,032 --> 00:46:08,084 Here. 865 00:46:08,084 --> 00:46:10,084 Right under our noses all the time. 866 00:46:10,084 --> 00:46:13,048 Ruby, I need you to do some fingerprint checking for me. 867 00:46:13,048 --> 00:46:15,004 Quick as you can, please. Yes. 868 00:46:15,004 --> 00:46:17,016 JP, where are the photos you took of Tiana's bedroom? 869 00:46:17,016 --> 00:46:18,024 Ah. 870 00:46:19,076 --> 00:46:23,032 Yep, right here, sir. 871 00:46:23,032 --> 00:46:24,088 Right. Of course. 872 00:46:24,088 --> 00:46:26,020 Of course! 873 00:46:26,020 --> 00:46:27,028 Look how tidy it is. 874 00:46:27,028 --> 00:46:28,076 Florence, round them up, will you? 875 00:46:28,076 --> 00:46:30,064 And, Ruby, meet us there, at Patrice's bar, 876 00:46:30,064 --> 00:46:32,076 as soon as you're done. Yes, sir. 877 00:46:32,076 --> 00:46:34,068 Wait! 878 00:46:34,068 --> 00:46:36,084 Has anyone got any paracetamol? 879 00:46:44,088 --> 00:46:49,000 This case has been a bundle of conundrums since the very start. 880 00:46:50,004 --> 00:46:51,032 A murder taking place 881 00:46:51,032 --> 00:46:53,056 on a boat impossible to get to without being seen, 882 00:46:53,056 --> 00:46:58,008 a boat impossible to reach from the sea without it getting wet, 883 00:46:58,008 --> 00:46:59,044 and all happening 884 00:46:59,044 --> 00:47:02,024 in an impossibly tiny window of opportunity. 885 00:47:02,024 --> 00:47:04,080 The biggest conundrum of all - 886 00:47:04,080 --> 00:47:08,008 the murder of someone who everyone loved. 887 00:47:08,008 --> 00:47:10,012 Genuinely loved. 888 00:47:11,036 --> 00:47:14,024 But there's Tiana's mother, 889 00:47:14,024 --> 00:47:16,092 who thinks she's about to lose her daughter, 890 00:47:16,092 --> 00:47:19,016 driven to the brink by the fear of abandonment. 891 00:47:21,032 --> 00:47:23,060 And her best friend, 892 00:47:23,060 --> 00:47:25,096 guilty of illegal trawling, 893 00:47:25,096 --> 00:47:27,076 devastating the ocean floor, 894 00:47:27,076 --> 00:47:30,096 something she knew Tiana would find unforgivable. 895 00:47:32,096 --> 00:47:36,092 In fact, it was something we now know she was about to report. 896 00:47:36,092 --> 00:47:38,036 And her boyfriend. 897 00:47:38,036 --> 00:47:40,060 Her childhood sweetheart. 898 00:47:40,060 --> 00:47:43,080 The man who stole money from her to help clear his gambling debts. 899 00:47:43,080 --> 00:47:46,044 I told you already. Tiana and I, we talked about it. We sorted it out. 900 00:47:46,044 --> 00:47:47,064 Oh, yes, that's right. 901 00:47:47,064 --> 00:47:50,028 You told Florence here that you were about to move in together. 902 00:47:50,028 --> 00:47:51,084 Yes, the day after she was Mama D'Mer, 903 00:47:51,084 --> 00:47:53,084 we were going to put everything else behind us. 904 00:47:53,084 --> 00:47:56,032 Well, now, you see, I think that's half true. 905 00:47:56,032 --> 00:47:59,076 I think Tiana had put everything behind her, 906 00:47:59,076 --> 00:48:02,064 and I think she finished with you when she found out about your gambling 907 00:48:02,064 --> 00:48:04,056 and that you'd stolen money from her.Rubbish! 908 00:48:04,056 --> 00:48:07,008 You have no idea what you're talking about. 909 00:48:07,008 --> 00:48:09,008 My officers checked her bedroom. 910 00:48:09,008 --> 00:48:13,012 And I've just studied the photographs - there isn't a single shoe out of place. 911 00:48:13,012 --> 00:48:14,072 It certainly doesn't look like the kind of room 912 00:48:14,072 --> 00:48:17,080 that someone was planning to move out of a day later. 913 00:48:17,080 --> 00:48:20,072 No. The simple truth is 914 00:48:20,072 --> 00:48:23,096 Tiana realised she didn't know the man she was about to move in with. 915 00:48:23,096 --> 00:48:27,028 And relationships were strained to breaking point with her mother, 916 00:48:27,028 --> 00:48:29,008 so she had no-one to confide in. 917 00:48:29,008 --> 00:48:31,036 Patrice, you were a good boss, 918 00:48:31,036 --> 00:48:33,028 but she knew how close you were to Harrison. 919 00:48:33,028 --> 00:48:34,076 She couldn't talk to you either. 920 00:48:34,076 --> 00:48:36,088 I don't have to listen to this. Er, yes, you do. 921 00:48:44,076 --> 00:48:46,028 But her big day was coming. 922 00:48:46,028 --> 00:48:51,000 She was going to be Mama D'Mer at the Mahi Mahi festival. 923 00:48:51,000 --> 00:48:53,096 And I think she told you that you'd keep all this to yourselves, 924 00:48:53,096 --> 00:48:56,032 all your guilty secrets, 925 00:48:56,032 --> 00:48:59,064 and she wouldn't tell anyone until after the event. 926 00:48:59,064 --> 00:49:01,016 And that's why you had to kill her. 927 00:49:02,044 --> 00:49:04,096 Because you knew on the following day you'd lose everything. 928 00:49:04,096 --> 00:49:08,036 This is ridiculous! How could he possibly have done it?! 929 00:49:08,036 --> 00:49:11,060 Hear me out, Patrice, please. Please. 930 00:49:12,076 --> 00:49:13,088 How indeed? 931 00:49:15,008 --> 00:49:16,064 Well, first of all, no-one knows 932 00:49:16,064 --> 00:49:19,084 how long a journey by sea will take better than a water-taxi driver. 933 00:49:19,084 --> 00:49:22,040 You even helpfully told us how long it would take. 934 00:49:22,040 --> 00:49:23,072 Exactly. 935 00:49:23,072 --> 00:49:26,036 The tide was against her a little bit. 936 00:49:27,096 --> 00:49:29,036 Three minutes, maybe. 937 00:49:29,036 --> 00:49:32,004 Which means there was no time to do it. 938 00:49:32,004 --> 00:49:35,020 It was impossible!True. Or at least that's what you wanted us to think. 939 00:49:36,032 --> 00:49:38,020 But in the end, there's only one solution. 940 00:49:38,020 --> 00:49:40,076 It didn't only happen in three minutes. 941 00:49:40,076 --> 00:49:44,004 You bought yourself the extra five minutes you needed 942 00:49:44,004 --> 00:49:47,056 by changing the clock on Nelly's phone 943 00:49:47,056 --> 00:49:50,036 so it would look like the video was recorded later than it was. 944 00:49:50,036 --> 00:49:51,096 Now, I'm not sure when you did this, 945 00:49:51,096 --> 00:49:54,000 but Nelly often leaves her bag unattended, 946 00:49:54,000 --> 00:49:55,048 and I've just checked her phone - 947 00:49:55,048 --> 00:49:57,024 it's still running five minutes fast. 948 00:49:57,024 --> 00:49:58,084 Right under our noses all the time. 949 00:50:05,036 --> 00:50:08,088 You forgot to wipe your fingerprints off Nelly's phone. 950 00:50:08,088 --> 00:50:13,008 Is there any reason why his fingerprints should be on your phone, Nelly? 951 00:50:13,008 --> 00:50:14,020 No. 952 00:50:15,088 --> 00:50:19,044 Well, that's wasn't the only thing you did to prepare, was it? 953 00:50:19,044 --> 00:50:21,072 On the day of the festival, 954 00:50:21,072 --> 00:50:24,080 you had to remove a loaf of bread from Tiana's bag, 955 00:50:24,080 --> 00:50:26,064 the one she was using for Mama D'Mer. 956 00:50:26,064 --> 00:50:29,060 I think you slipped away from the bar at the exact moment 957 00:50:29,060 --> 00:50:33,056 you knew that Nelly here would be seeing Tiana on her way. 958 00:50:33,056 --> 00:50:36,076 And as soon as Nelly was out of sight, you called Tiana back to the shore. 959 00:50:36,076 --> 00:50:38,036 But you needed a reason, a pretext. 960 00:50:39,084 --> 00:50:41,016 Tiana! 961 00:50:41,016 --> 00:50:43,044 You forgot the bread! 962 00:50:43,044 --> 00:50:45,048 Tiana! 963 00:50:45,048 --> 00:50:47,032 Now, the video on Nelly's phone, 964 00:50:47,032 --> 00:50:49,092 it showed her leaving at 5.47, 965 00:50:49,092 --> 00:50:53,024 but in fact, because you changed the time on her phone, 966 00:50:53,024 --> 00:50:55,004 it was really only 5.42. 967 00:50:56,016 --> 00:50:59,028 That's how you bought yourself the time you needed to commit murder. 968 00:51:06,088 --> 00:51:09,040 Ah! 969 00:51:12,036 --> 00:51:14,016 You stabbed her. 970 00:51:21,012 --> 00:51:23,044 But you didn't quite kill her. She got away. 971 00:51:23,044 --> 00:51:26,048 She knew she needed to get to where there were people. 972 00:51:28,028 --> 00:51:32,036 And I believe that she used every last bit of energy she had 973 00:51:32,036 --> 00:51:34,040 to make her way around that headland, 974 00:51:34,040 --> 00:51:38,000 where she thought someone might be able to help her. 975 00:51:38,000 --> 00:51:41,052 Meanwhile, you had to ensure that you were at the harbour-side 976 00:51:41,052 --> 00:51:43,092 when the boat came in, whatever happened. 977 00:51:43,092 --> 00:51:46,008 And you acted as if nothing had happened.My baby! 978 00:51:46,008 --> 00:51:47,016 She get off all right? 979 00:51:47,016 --> 00:51:49,060 Yeah, everything all good. Go on, Ti! 980 00:51:51,020 --> 00:51:55,064 As she died, you thought your secrets would die with her, 981 00:51:55,064 --> 00:51:57,064 that your family would never discover 982 00:51:57,064 --> 00:52:00,088 you destroyed the business through your gambling addiction 983 00:52:00,088 --> 00:52:03,028 and that you were a thief, 984 00:52:03,028 --> 00:52:05,068 and you'd get to play the grieving boyfriend 985 00:52:05,068 --> 00:52:07,092 instead of having the humiliation 986 00:52:07,092 --> 00:52:10,092 of being dumped by the village girl who everyone loved. 987 00:52:12,056 --> 00:52:13,088 Tell him it's not true. 988 00:52:16,008 --> 00:52:17,036 Tell him! 989 00:52:19,032 --> 00:52:21,052 You don't understand. 990 00:52:23,024 --> 00:52:25,092 JP, if you could do the honours, please. 991 00:52:25,092 --> 00:52:30,020 Harrison Green, I'm arresting you for the murder of Tiana Palmer. 992 00:52:30,020 --> 00:52:35,008 You don't have to say anything, but it may harm your defence... 993 00:52:47,040 --> 00:52:49,080 I don't know what to do, he's so upset. 994 00:52:49,080 --> 00:52:51,044 Well, you just go to him, Florence. 995 00:52:51,044 --> 00:52:52,084 We'll deal with this, OK? 996 00:52:52,084 --> 00:52:54,012 Thank you. 997 00:52:59,044 --> 00:53:02,016 Just listen to me, please. 998 00:53:02,016 --> 00:53:04,048 Look, I know he didn't do this. 999 00:53:04,048 --> 00:53:05,084 We need to do something! 1000 00:53:08,004 --> 00:53:09,064 Do you know what's been going on? 1001 00:53:13,016 --> 00:53:14,040 Then we need to talk. 1002 00:53:15,088 --> 00:53:18,052 Yeah, I know it. 20 minutes. 1003 00:53:21,016 --> 00:53:22,096 Are you OK? 1004 00:53:22,096 --> 00:53:24,028 Yeah. 1005 00:53:24,028 --> 00:53:25,052 Look... 1006 00:53:27,016 --> 00:53:28,064 I'm sorry. 1007 00:53:28,064 --> 00:53:30,060 I know this isn't your fault. 1008 00:53:30,060 --> 00:53:32,052 Well, can we talk about this? 1009 00:53:32,052 --> 00:53:36,004 Yes. Just...not right now. 1010 00:53:36,004 --> 00:53:37,044 There's something I need to do. 1011 00:53:37,044 --> 00:53:38,068 What? 1012 00:53:38,068 --> 00:53:40,024 I'll tell you later. 1013 00:53:58,004 --> 00:54:00,032 Nelly, could I borrow a truck? 1014 00:54:00,032 --> 00:54:01,048 It won't be long. 1015 00:54:01,048 --> 00:54:03,096 Er...sure. 1016 00:54:21,016 --> 00:54:23,004 PHONE RINGS 1017 00:54:27,048 --> 00:54:31,036 Sir, I have just heard Patrice talking on the phone 1018 00:54:31,036 --> 00:54:32,072 to someone about Harrison. 1019 00:54:32,072 --> 00:54:34,076 He's arranged to meet them. 1020 00:54:34,076 --> 00:54:37,052 I think something's going on. 1021 00:54:37,052 --> 00:54:39,008 I'm following Patrice in his car, 1022 00:54:39,008 --> 00:54:41,004 and we are heading north, out of Belle Mer. 1023 00:54:41,004 --> 00:54:43,028 Please, please call me. 1024 00:56:04,020 --> 00:56:05,036 Patrice? 1025 00:56:16,084 --> 00:56:18,040 Patrice! 1026 00:56:28,012 --> 00:56:29,044 It's me! 1027 00:56:30,076 --> 00:56:35,056 Look, whatever it is, I can help, OK? 1028 00:56:35,056 --> 00:56:37,076 Just... Just talk to me. 1029 00:56:40,096 --> 00:56:43,012 Do you know something about Harrison? 1030 00:56:44,088 --> 00:56:46,092 METALLIC CLANG 1031 00:56:46,092 --> 00:56:48,044 GUNSHOT Agh! 1032 00:56:52,032 --> 00:56:53,048 Agh! 1033 00:56:55,096 --> 00:56:57,008 GROANS 1034 00:56:59,056 --> 00:57:01,000 HYPERVENTILATES 1035 00:57:07,004 --> 00:57:08,048 Patrice... 1036 00:57:12,020 --> 00:57:13,024 BANG 74890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.