Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:04,024
LABOURED BREATHING
2
00:00:12,016 --> 00:00:14,000
UPBEAT CARIBBEAN MUSIC
3
00:00:27,008 --> 00:00:29,012
Hey! Your mother's looking for you.
4
00:00:31,036 --> 00:00:35,068
If I'd known you wanted me to work
on my day off, I wouldn't have come.
5
00:00:35,068 --> 00:00:36,080
And what have you done?
6
00:00:36,080 --> 00:00:38,064
Fridge, ice machine, decorations.
7
00:00:38,064 --> 00:00:41,072
The decking and the chairs
could do with a wipe, though.
8
00:00:41,072 --> 00:00:45,064
By the way, you look sexy as hell in
those gloves.
9
00:00:45,064 --> 00:00:46,096
What?
10
00:00:48,072 --> 00:00:50,012
See how I've still got it?
11
00:00:50,012 --> 00:00:52,004
Really? Florence!
12
00:00:52,004 --> 00:00:54,004
Yeah?
13
00:00:54,004 --> 00:00:55,008
Nothing.
14
00:00:55,008 --> 00:00:56,080
Patrice.
Hey.
15
00:00:56,080 --> 00:00:58,032
Is it OK if I go now?
16
00:00:58,032 --> 00:00:59,060
I need to get ready.
17
00:00:59,060 --> 00:01:01,084
Yeah. You need your other half
to help you get changed?
18
00:01:01,084 --> 00:01:03,004
He's only getting in my way.
19
00:01:03,004 --> 00:01:05,036
No, you keep him here.
I'm picking Nelly up on the way,
20
00:01:05,036 --> 00:01:06,072
and my mum will be at the house.
21
00:01:06,072 --> 00:01:08,096
What's it like to be popular?
Bye!
22
00:01:08,096 --> 00:01:10,056
All right, see you later!
Enjoy!
23
00:01:10,056 --> 00:01:12,004
Bye!
24
00:01:14,052 --> 00:01:15,088
Hey, Tiana.
25
00:01:18,028 --> 00:01:20,080
Girl, you should've been here
five minutes ago.
26
00:01:20,080 --> 00:01:22,036
We've got plenty of time.
27
00:01:22,036 --> 00:01:25,052
Ha! That's all right for you,
you're the festival queen,
28
00:01:25,052 --> 00:01:27,056
and I'm the maid smelling of fish.
29
00:01:27,056 --> 00:01:29,024
I need longer to get ready!
30
00:01:29,024 --> 00:01:31,024
You don't smell of fish.
31
00:01:31,024 --> 00:01:32,052
SNIFFS
32
00:01:32,052 --> 00:01:34,032
OK, I lied.
33
00:01:34,032 --> 00:01:36,028
LAUGHS
34
00:01:41,048 --> 00:01:42,096
Table seven.
Thank you.
35
00:01:44,052 --> 00:01:46,000
Oh, you made it!
Yes!
36
00:01:46,000 --> 00:01:47,076
I'll get you a drink, sir.
Hey!
37
00:01:47,076 --> 00:01:48,096
Jack, good to see you, man.
38
00:01:48,096 --> 00:01:51,072
Yeah, my first Mahi Mahi festival.
I wouldn't miss it for the world.
39
00:01:51,072 --> 00:01:53,068
Well, I'll warn you,
40
00:01:53,068 --> 00:01:56,068
it goes on late and has been known
to get a bit messy.
41
00:01:56,068 --> 00:01:57,076
Oh, well, in that case...
42
00:01:57,076 --> 00:01:59,004
LAUGHS
43
00:01:59,004 --> 00:02:01,064
It's only a week to the wedding.
Shouldn't you be pacing yourself?
44
00:02:01,064 --> 00:02:03,004
I'll tell you what,
45
00:02:03,004 --> 00:02:04,076
I'll stay two drinks behind you.
46
00:02:06,052 --> 00:02:08,052
There you go.
Great.
47
00:02:08,052 --> 00:02:10,040
Enjoy.
Thanks.
48
00:02:11,040 --> 00:02:15,076
My beautiful daughter
is getting ready to be Mama D'Mer.
49
00:02:15,076 --> 00:02:19,008
Turn around, show us.
50
00:02:24,064 --> 00:02:26,076
Hm, not bad.
51
00:02:26,076 --> 00:02:28,092
Considering what you had to work
with!
52
00:02:28,092 --> 00:02:30,060
You look beautiful.
53
00:02:33,060 --> 00:02:37,048
The tradition is Mama D'Mer
will make an offering to the ocean
54
00:02:37,048 --> 00:02:39,048
in return for the mahi-mahi fish.
55
00:02:39,048 --> 00:02:42,016
That seems fair. What's in this
offering?
56
00:02:42,016 --> 00:02:43,076
Bread, flowers and rum.
57
00:02:43,076 --> 00:02:45,028
Of course!
58
00:02:45,028 --> 00:02:48,004
Not much happens out here
that doesn't involve rum.
59
00:02:58,000 --> 00:02:59,044
OK. You're good?
60
00:02:59,044 --> 00:03:00,084
I'm good.
OK.
61
00:03:04,048 --> 00:03:07,040
So, Mama D'Mer,
62
00:03:07,040 --> 00:03:09,096
you got everything?
63
00:03:09,096 --> 00:03:12,060
Um, no sneaky swigs on the way.
64
00:03:12,060 --> 00:03:14,036
Promise.
Good luck, girl.
65
00:03:14,036 --> 00:03:16,028
Bye!
Bye!
66
00:03:36,096 --> 00:03:40,004
She's coming!
Hey!
67
00:03:40,004 --> 00:03:42,060
Tiana!
68
00:03:42,060 --> 00:03:44,004
Tiana!
69
00:03:44,004 --> 00:03:46,016
Tiana!
70
00:03:46,016 --> 00:03:49,040
Go on. Go on, Tiana!
71
00:03:49,040 --> 00:03:51,040
Go on, Ti!
72
00:03:51,040 --> 00:03:53,008
Tiana!
73
00:03:53,008 --> 00:03:55,052
Oh, look at my baby!
74
00:03:55,052 --> 00:03:57,092
She get off all right?
Yeah, everything all good.
75
00:03:57,092 --> 00:03:59,016
Go on, Ti!
76
00:04:08,080 --> 00:04:10,028
Something's wrong.
77
00:04:10,028 --> 00:04:12,028
What's happening?
78
00:04:14,096 --> 00:04:16,080
Nelly.
79
00:04:21,024 --> 00:04:23,000
Come on, Harrison!
80
00:04:24,096 --> 00:04:26,088
Harrison!
Come on, come on.
81
00:04:32,068 --> 00:04:34,076
Tiana?
Tiana?
82
00:04:34,076 --> 00:04:36,072
Ti!
Tiana!
83
00:04:38,040 --> 00:04:39,048
Tiana.
84
00:04:39,048 --> 00:04:41,092
Ti...
What's happening? Tiana!
85
00:04:41,092 --> 00:04:43,004
Ti!
Tiana!
86
00:04:43,004 --> 00:04:45,044
GASPS
87
00:04:45,044 --> 00:04:47,064
Tiana.
Tiana...
88
00:04:47,064 --> 00:04:50,048
No, no, no, no, no, no...
89
00:05:27,068 --> 00:05:29,080
She can't be much older than my
Siobhan.
90
00:05:30,084 --> 00:05:31,092
It makes no sense.
91
00:05:31,092 --> 00:05:33,084
Every person in this village loved
her.
92
00:05:35,000 --> 00:05:36,072
They all watched her grow up.
93
00:05:36,072 --> 00:05:39,024
She was the girlfriend
of Patrice's mate.
94
00:05:39,024 --> 00:05:40,044
Yes. Harrison.
95
00:05:40,044 --> 00:05:42,024
Harrison, stop!
Poor fella.
96
00:05:42,024 --> 00:05:45,024
You don't want to see her like that!
97
00:05:52,068 --> 00:05:56,020
Well, it looks like she was killed
by a single stab wound.
98
00:05:56,020 --> 00:05:58,008
The blade is wide, too.
99
00:05:58,008 --> 00:05:59,088
Maybe an inch in diameter.
100
00:05:59,088 --> 00:06:00,096
We've cleared the area, sir.
101
00:06:00,096 --> 00:06:03,004
OK, Ruby. When you're finished
documenting the scene,
102
00:06:03,004 --> 00:06:04,064
gather her immediate family and
friends.
103
00:06:04,064 --> 00:06:06,028
We need to talk to them.
Yes, sir.
104
00:06:07,052 --> 00:06:11,044
Just so you know, sir, Tiana's
mother appears to have gone.
105
00:06:11,044 --> 00:06:14,040
And she was here when the boat
arrived, but hasn't been seen since.
106
00:06:14,040 --> 00:06:15,068
Really?
107
00:06:15,068 --> 00:06:17,032
Well, I'm sure she was distraught.
108
00:06:17,032 --> 00:06:19,020
See if you can track her down.
Yeah.
109
00:06:25,052 --> 00:06:29,068
You said Mama D'Mer offers the ocean
rum, bread and flowers
110
00:06:29,068 --> 00:06:31,004
in exchange for fish.
111
00:06:31,004 --> 00:06:32,024
Yes.
112
00:06:32,024 --> 00:06:36,008
Well, we've got the rum
and the flowers, but no bread.
113
00:06:36,008 --> 00:06:37,060
That's odd.
114
00:06:37,060 --> 00:06:38,064
Yeah.
115
00:06:38,064 --> 00:06:42,060
Do you think Tiana could have thrown
it in to the sea?
116
00:06:42,060 --> 00:06:46,012
Well, usually, they wait until
the boat is around the headland,
117
00:06:46,012 --> 00:06:47,052
where everyone can see.
118
00:06:47,052 --> 00:06:50,024
Well, if she didn't throw it
out of the boat, where is it?
119
00:06:50,024 --> 00:06:51,064
Please, come in and take a seat.
120
00:06:52,080 --> 00:06:53,084
Thank you.
121
00:06:59,044 --> 00:07:01,060
I'm so sorry for your loss.
122
00:07:01,060 --> 00:07:02,096
All of you.
123
00:07:02,096 --> 00:07:07,016
Sir, this is Harrison Green,
Tiana's boyfriend,
124
00:07:07,016 --> 00:07:08,064
and Ellen Dubois.
125
00:07:08,064 --> 00:07:11,092
Nelly.
She was Tiana's best friend.
126
00:07:11,092 --> 00:07:13,036
So, Nelly,
127
00:07:13,036 --> 00:07:17,056
it was you who saw Tiana off on her
boat from beyond the headland?
128
00:07:19,088 --> 00:07:23,028
We got ready at her house,
then I drove her to the old jetty.
129
00:07:27,024 --> 00:07:32,012
And you actually saw her set off on
the boat?Yes. She was fine.
130
00:07:32,012 --> 00:07:34,056
She waved and started heading
out to sea.
131
00:07:34,056 --> 00:07:36,004
Was anyone else there?
132
00:07:36,004 --> 00:07:37,028
No, it was just us.
133
00:07:37,028 --> 00:07:39,016
I can show you.
134
00:07:39,016 --> 00:07:41,012
I've been filming the whole day.
135
00:07:42,016 --> 00:07:43,064
It's on my phone.
136
00:07:49,024 --> 00:07:50,040
It is.
137
00:07:54,020 --> 00:07:56,068
Your phone says 5.47.
138
00:07:56,068 --> 00:07:59,044
How long would it take her
to get around the headland by boat?
139
00:07:59,044 --> 00:08:01,084
Since the tide was against her
a little bit...
140
00:08:03,048 --> 00:08:05,040
...three minutes, maybe.
141
00:08:05,040 --> 00:08:08,016
And did you see anybody else
in the water?
142
00:08:08,016 --> 00:08:10,028
Other boats, swimmers, maybe?
143
00:08:10,028 --> 00:08:12,024
No.
144
00:08:12,024 --> 00:08:14,024
We'll need to keep this for a while.
145
00:08:20,044 --> 00:08:24,076
And, Harrison, yourself and Tiana,
had you been together long?
146
00:08:24,076 --> 00:08:26,000
I've known her all my life.
147
00:08:26,000 --> 00:08:27,092
Um, grew up together.
148
00:08:29,048 --> 00:08:31,004
It was only ever her.
149
00:08:34,032 --> 00:08:36,084
She worked for you, Patrice,
at the bar?
150
00:08:36,084 --> 00:08:39,020
Evenings and weekends.
151
00:08:39,020 --> 00:08:42,024
I mean, she started here
when she was, what, 17?
152
00:08:42,024 --> 00:08:44,028
Customers loved her.
153
00:08:44,028 --> 00:08:46,008
She made more in tips
than she did wages.
154
00:08:48,000 --> 00:08:52,060
Did any of you notice anything
unusual over the last few days?
155
00:08:52,060 --> 00:08:54,040
She was the same as always.
156
00:08:55,048 --> 00:08:57,024
Happy.
157
00:09:00,060 --> 00:09:03,052
Well, I feel I've troubled you
more than enough for now.
158
00:09:04,088 --> 00:09:06,056
Oh, one more thing.
159
00:09:06,056 --> 00:09:07,068
Um...
160
00:09:08,064 --> 00:09:10,016
Who packed Tiana's bag?
161
00:09:10,016 --> 00:09:12,020
The offerings for the sea.
162
00:09:12,020 --> 00:09:14,060
She did it here, at the bar.
163
00:09:14,060 --> 00:09:16,096
And is there any way she might have
forgotten to put the bread in?
164
00:09:16,096 --> 00:09:18,012
I mean, is that a possibility?
165
00:09:18,012 --> 00:09:23,044
No, I gave her the bread from my
kitchen, and the bottle of rum.
166
00:09:23,044 --> 00:09:25,072
Someone must have taken it out,
then.
167
00:09:25,072 --> 00:09:29,064
Well, if it was not there, then...
I guess so.
168
00:09:29,064 --> 00:09:32,016
Hm. Thank you for your time.
169
00:09:32,016 --> 00:09:34,028
Sorry. About everything.
170
00:09:40,096 --> 00:09:45,044
Well, we've seen the video Nelly
took of Tiana leaving at 5.47.
171
00:09:45,044 --> 00:09:47,048
Let's have a look at the video
I took.
172
00:09:48,092 --> 00:09:52,080
Right, there she is, rounding
the headland, at, what, 5.50?
173
00:09:52,080 --> 00:09:57,000
Nelly has her leaving at 5.47,
that's...three minutes.
174
00:09:58,012 --> 00:10:01,024
That's not an awful lot of time
to make it around the bay.
175
00:10:01,024 --> 00:10:05,008
So how did whoever killed Tiana
manage to board a boat mid-journey
and stab her?
176
00:10:05,008 --> 00:10:08,020
Well, there were no other boats
or swimmers in the water
177
00:10:08,020 --> 00:10:09,056
on any of the footage we've got.
178
00:10:09,056 --> 00:10:11,004
And if it only took three minutes,
179
00:10:11,004 --> 00:10:14,020
there wasn't time for Tiana
to stop off somewhere on the way.
180
00:10:14,020 --> 00:10:15,092
Exactly. So, how?
181
00:10:15,092 --> 00:10:17,008
Oh!It's OK.
182
00:10:17,008 --> 00:10:19,052
You don't have to put up your
hand.Sorry.
183
00:10:19,052 --> 00:10:20,096
But what about a diver?
184
00:10:20,096 --> 00:10:24,048
Now, Nelly said there were no other
boats or swimmers,
185
00:10:24,048 --> 00:10:27,056
but she wouldn't have seen a diver
because they go under the water.
186
00:10:27,056 --> 00:10:30,064
So I would like to propose
that a diver was waiting.
187
00:10:30,064 --> 00:10:32,052
He saw the boat go over him,
188
00:10:32,052 --> 00:10:34,088
swam to the surface,
grabbed the side of the boat,
189
00:10:34,088 --> 00:10:39,048
stabbed Tiana and then dived back
down to the murky depths from whence
he came.
190
00:10:39,048 --> 00:10:42,032
It is the only explanation.
191
00:10:42,032 --> 00:10:43,040
True.
192
00:10:45,068 --> 00:10:47,060
But the boat was bone-dry.
193
00:10:47,060 --> 00:10:51,020
If someone climbed on board from
the sea, it would've been wet.
194
00:10:52,020 --> 00:10:53,052
Dammit.
195
00:10:55,040 --> 00:10:57,024
PHONE RINGS
What happened out there?
196
00:10:58,096 --> 00:11:01,008
JP?
197
00:11:02,040 --> 00:11:03,092
Yes, we're on our way.
198
00:11:05,016 --> 00:11:07,076
He's found Louise Palmer.
Good.
199
00:11:14,096 --> 00:11:16,012
She's drunk.
200
00:11:16,012 --> 00:11:18,068
She wanted more,
but I refused to serve her.
201
00:11:20,048 --> 00:11:22,008
Why?
202
00:11:22,008 --> 00:11:23,064
We were good friends once.
203
00:11:23,064 --> 00:11:27,004
But when she found out
her husband was having an affair,
204
00:11:27,004 --> 00:11:28,072
she started to drink.
205
00:11:28,072 --> 00:11:31,040
I thought she was getting some help.
206
00:11:31,040 --> 00:11:33,056
Louise is a recovering alcoholic.
207
00:11:33,056 --> 00:11:34,072
And you know her well?
208
00:11:34,072 --> 00:11:37,012
We lost touch,
until she came in this week.
209
00:11:37,012 --> 00:11:42,008
Any reason for losing touch?
I run a bar...
210
00:11:45,060 --> 00:11:46,092
Mrs Palmer?
211
00:11:48,092 --> 00:11:50,040
Louise...
212
00:11:51,088 --> 00:11:53,016
SOBS:I'm sorry...
213
00:11:55,064 --> 00:11:56,088
I'm so sorry!
214
00:11:56,088 --> 00:11:59,064
Oh, now,
what have you got to be sorry for?
215
00:12:02,012 --> 00:12:05,032
We can't speak to her like this.
JP, take her home, please.
216
00:12:05,032 --> 00:12:07,000
Yes, sir.
217
00:12:07,000 --> 00:12:09,072
All right, Mrs Palmer,
I'm just going to lift you up here.
218
00:12:09,072 --> 00:12:13,060
All right. Oops, sorry.
OK, come along.
219
00:12:13,060 --> 00:12:15,044
OK.
220
00:12:22,036 --> 00:12:23,080
Catherine,
221
00:12:23,080 --> 00:12:27,064
you said you hadn't seen her
until this week, not today.
222
00:12:27,064 --> 00:12:29,008
Yes.
223
00:12:29,008 --> 00:12:30,040
She was here last Friday.
224
00:12:30,040 --> 00:12:31,068
Was she?
225
00:12:31,068 --> 00:12:33,068
And how did she seem?
226
00:12:33,068 --> 00:12:35,052
Not good.
227
00:12:35,052 --> 00:12:37,072
She'd obviously been drinking again,
228
00:12:37,072 --> 00:12:40,040
and I had to call Tiana
to come and pick her up.
229
00:12:40,040 --> 00:12:43,028
Come on, Mama, come on.
I know you're leaving me.
230
00:12:43,028 --> 00:12:45,000
Yeah, well, it can't come soon
enough.
231
00:12:45,000 --> 00:12:46,096
And I thought you loved me!
232
00:12:53,060 --> 00:12:56,060
It's OK. I'll take her home.
233
00:12:56,060 --> 00:12:57,088
I'm sorry!
234
00:12:57,088 --> 00:13:00,048
Have you any idea
what they were arguing about?
235
00:13:01,056 --> 00:13:02,064
No.
236
00:13:02,064 --> 00:13:06,028
But Tiana is Louise's life.
237
00:13:06,028 --> 00:13:07,076
She'd never hurt her.
238
00:13:22,060 --> 00:13:24,080
Well, Florence, what do you think?
239
00:13:24,080 --> 00:13:26,032
Um...
240
00:13:26,032 --> 00:13:28,048
Well, you look very smart.
241
00:13:28,048 --> 00:13:30,076
Well, I didn't want to let the side
down at your wedding.
242
00:13:30,076 --> 00:13:34,064
Oh, I called the Belle Mer harbour
master first thing this morning,
243
00:13:34,064 --> 00:13:36,060
asked him to check his radar logs.
244
00:13:36,060 --> 00:13:39,084
He confirmed there were no other
vessels in the vicinity at the time
245
00:13:39,084 --> 00:13:42,076
the victim's boat left the jetty
and headed for the harbour.
246
00:13:42,076 --> 00:13:44,084
So... Ow!
247
00:13:44,084 --> 00:13:47,036
Sorry, Inspector.
248
00:13:47,036 --> 00:13:49,024
It seems to be a new thing to have
here -
249
00:13:49,024 --> 00:13:51,032
acupuncture, with a free suit
thrown in.
250
00:13:51,032 --> 00:13:52,092
You all done?
251
00:13:53,096 --> 00:13:55,028
Yeah.
252
00:14:00,064 --> 00:14:03,004
Morning, Ruby. JP.
253
00:14:03,004 --> 00:14:04,040
BOTH:Morning, sir.
254
00:14:04,040 --> 00:14:06,040
Excellent, you've got the board
ready.
255
00:14:06,040 --> 00:14:09,020
Yeah, Ruby did it.
She came in early.
256
00:14:09,020 --> 00:14:10,024
Very early.
257
00:14:10,024 --> 00:14:14,084
So, I have a photo of Patrice.
258
00:14:14,084 --> 00:14:16,068
I mean, usually,
I'd put it up on the board,
259
00:14:16,068 --> 00:14:18,028
but under the circumstances, I...
260
00:14:19,040 --> 00:14:21,012
Florence,
261
00:14:21,012 --> 00:14:24,028
should we include your fiance
as a possible murder suspect?
262
00:14:24,028 --> 00:14:25,084
I think I can vouch for him.
263
00:14:25,084 --> 00:14:27,036
OK.
264
00:14:27,036 --> 00:14:30,044
So, what have we got here?
265
00:14:31,048 --> 00:14:33,068
Tiana Palmer, only 22.
266
00:14:33,068 --> 00:14:35,032
Born and raised in Belle Mer.
267
00:14:35,032 --> 00:14:37,000
Well, not born here,
268
00:14:37,000 --> 00:14:38,080
but she was raised here.
269
00:14:38,080 --> 00:14:42,000
Bradley and Louise Palmer
adopted her when she was two.
270
00:14:42,000 --> 00:14:43,036
Adopted?
271
00:14:43,036 --> 00:14:44,060
Her birth parents around?
272
00:14:44,060 --> 00:14:48,020
No, she came from an orphanage
on the south side of the island.
273
00:14:49,028 --> 00:14:51,068
A very popular girl,
by all accounts.
274
00:14:51,068 --> 00:14:54,072
No obvious reason
why anyone would want to harm her.
275
00:14:55,076 --> 00:14:58,012
OK, well, let's start
with the people closest to her.
276
00:14:58,012 --> 00:15:01,032
OK, Harrison Green,
Tiana's boyfriend.
277
00:15:01,032 --> 00:15:02,060
Age 26.
278
00:15:02,060 --> 00:15:06,012
Lives at home with his parents
and runs a family business.
279
00:15:06,012 --> 00:15:08,008
Pretty much the only water-taxi
in Belle Mer.
280
00:15:08,008 --> 00:15:10,088
Harrison and Tiana grew up
on the same road together.
281
00:15:10,088 --> 00:15:12,084
Their families are really close.
282
00:15:12,084 --> 00:15:14,000
I ran a finance check.
283
00:15:14,000 --> 00:15:16,060
Harrison's private accounts
aren't too healthy.
284
00:15:16,060 --> 00:15:18,068
Direct debit payments to two credit
cards.
285
00:15:18,068 --> 00:15:20,080
I'm just waiting for details on
those.
286
00:15:20,080 --> 00:15:23,084
He was helping out at Patrice's bar
the whole time, wasn't he?
287
00:15:23,084 --> 00:15:25,088
I think so, but I can check with
Patrice.
288
00:15:25,088 --> 00:15:28,020
Great. OK, next we have Ellen.
289
00:15:28,020 --> 00:15:30,020
Nelly Dubois.
290
00:15:30,020 --> 00:15:31,084
Tiana's best friend.
291
00:15:31,084 --> 00:15:33,012
21 years old.
292
00:15:33,012 --> 00:15:36,012
One of four children,
but the only girl.
293
00:15:36,012 --> 00:15:40,016
The Dubois family have had fishing
boats there for over nine
generations,
294
00:15:40,016 --> 00:15:43,036
and Nelly recently set up
her own fishing boat.
295
00:15:43,036 --> 00:15:46,032
I think she's in stiff competition
with her brothers.
296
00:15:46,032 --> 00:15:49,040
Well, she was the last person
to see Tiana Palmer alive.
297
00:15:50,044 --> 00:15:52,012
And the victim's mother.
298
00:15:52,012 --> 00:15:54,004
Louise Palmer, recovering alcoholic.
299
00:15:54,004 --> 00:15:56,016
I've heard Harrison talk about her.
300
00:15:56,016 --> 00:15:58,012
Very protective about Tiana.
301
00:15:58,012 --> 00:16:00,092
Yet we know from Catherine she had a
fight with Tiana just last Friday.
302
00:16:00,092 --> 00:16:03,068
Might help to know
what that was all about.
303
00:16:05,076 --> 00:16:08,052
These people
were all on that harbour-side,
304
00:16:08,052 --> 00:16:11,072
so would've had to leave and come
back
305
00:16:11,072 --> 00:16:13,020
as the body was discovered.
306
00:16:15,060 --> 00:16:16,096
OK...
307
00:16:18,024 --> 00:16:20,024
Let's make sure they're all
accounted for
308
00:16:20,024 --> 00:16:21,060
between, say, 5.30 and 6pm.
309
00:16:21,060 --> 00:16:23,056
Um, sir,
310
00:16:23,056 --> 00:16:26,068
I checked Tiana's financial records,
311
00:16:26,068 --> 00:16:28,036
and she had savings,
312
00:16:28,036 --> 00:16:32,024
but last week she paid 300
313
00:16:32,024 --> 00:16:34,060
to Paradise Homes,
a local letting agency.
314
00:16:35,088 --> 00:16:37,072
Now, I called them this morning,
315
00:16:37,072 --> 00:16:40,024
and they said
that it was 50% of a deposit.
316
00:16:41,080 --> 00:16:43,044
So Tiana was leaving her mum's
house.
317
00:16:43,044 --> 00:16:44,052
It looks like it.
318
00:16:46,044 --> 00:16:48,088
What did Catherine hear
Tiana say to Louise?
319
00:16:48,088 --> 00:16:50,032
"It can't come soon enough."
320
00:16:50,032 --> 00:16:52,044
Maybe that was it.
321
00:16:52,044 --> 00:16:54,072
They were arguing about Tiana moving
out.
322
00:16:55,076 --> 00:16:58,032
Well, we should speak to her mum
first.
323
00:16:58,032 --> 00:17:00,008
Hopefully, she'll have sobered up.
324
00:17:00,008 --> 00:17:01,056
JP, you and Ruby come too.
325
00:17:01,056 --> 00:17:03,076
See if you can find anything
in Tiana's room while we're there.
326
00:17:03,076 --> 00:17:05,016
BOTH:Yes, sir.
327
00:17:06,052 --> 00:17:09,032
I don't normally drink.
328
00:17:10,064 --> 00:17:12,008
I'm an alcoholic.
329
00:17:12,008 --> 00:17:14,004
But I guess you already know that.
330
00:17:14,004 --> 00:17:16,080
Well, it's not our place to judge
you, Louise.
331
00:17:17,084 --> 00:17:20,044
But I do need to ask you
about last Friday.
332
00:17:22,024 --> 00:17:23,052
We spoke to Catherine.
333
00:17:23,052 --> 00:17:24,068
Oh.
334
00:17:25,072 --> 00:17:27,096
She told us about the argument
you had with Tiana.
335
00:17:29,008 --> 00:17:30,052
It was about Tiana moving out, yeah?
336
00:17:30,052 --> 00:17:32,092
SOBS:I didn't want her to go.
337
00:17:32,092 --> 00:17:34,020
Course you didn't.
338
00:17:34,020 --> 00:17:37,040
Once they go, they never come back,
do they?
339
00:17:41,004 --> 00:17:44,028
So you were angry that she was
leaving?
340
00:17:44,028 --> 00:17:46,028
I try real hard...
341
00:17:47,096 --> 00:17:50,008
...but that night I had a drink.
342
00:17:51,052 --> 00:17:54,000
And I'm not nice when I'm drunk.
343
00:17:55,076 --> 00:17:57,012
Did you hit her?
344
00:17:57,012 --> 00:17:59,020
I thought you loved me!
345
00:18:03,048 --> 00:18:07,096
She knew how sorry I was,
how ashamed.
346
00:18:09,016 --> 00:18:10,092
Was she still planning to move out?
347
00:18:10,092 --> 00:18:13,016
Yes.
348
00:18:13,016 --> 00:18:15,040
And why shouldn't she?
349
00:18:15,040 --> 00:18:18,032
She and Harrison were
a lovely couple.
350
00:18:22,072 --> 00:18:25,064
CAMERA SHUTTER CLICKS
351
00:18:30,048 --> 00:18:32,028
GIGGLES
352
00:18:32,028 --> 00:18:34,008
SIGHS WISTFULLY
353
00:18:37,092 --> 00:18:39,032
Is anything wrong, Ruby?
354
00:18:39,032 --> 00:18:41,052
Oh! No. Why?
355
00:18:41,052 --> 00:18:43,004
Should there be?
356
00:18:43,004 --> 00:18:45,024
No...
357
00:18:46,032 --> 00:18:49,040
OK, question.
358
00:18:49,040 --> 00:18:50,052
On a scale of one to 100,
359
00:18:50,052 --> 00:18:53,036
how wrong is it to lust over
a murder victim's boyfriend?
360
00:18:53,036 --> 00:18:54,088
20?
361
00:18:54,088 --> 00:18:56,048
30?
362
00:18:56,048 --> 00:18:59,008
He is a murder suspect,
and you are a police officer.
363
00:18:59,008 --> 00:19:00,084
OK, 45?
364
00:19:00,084 --> 00:19:03,000
SIGHS:But have you seen his thighs,
though, JP?
365
00:19:03,000 --> 00:19:05,016
I mean, you could crack a coconut
between them.
366
00:19:05,016 --> 00:19:07,048
Let's just concentrate
on doing the work, OK?
367
00:19:07,048 --> 00:19:09,048
Oh, I know, we've got to be
professional.
368
00:19:11,020 --> 00:19:15,020
Excuse me for sharing.
369
00:19:15,020 --> 00:19:16,060
What are you doing now, Ruby?
370
00:19:16,060 --> 00:19:21,068
She was a girl who lived with her
mother. You have to hide things.
371
00:19:36,080 --> 00:19:38,052
It's a phone number.
372
00:19:38,052 --> 00:19:39,068
Could be important.
373
00:19:41,044 --> 00:19:42,048
So...
374
00:19:43,096 --> 00:19:45,020
...could these.
375
00:19:54,064 --> 00:19:55,096
You know who she is?
376
00:20:00,000 --> 00:20:01,032
Great, thanks.
377
00:20:03,004 --> 00:20:06,000
Tiana died within minutes
from a single stab wound,
378
00:20:06,000 --> 00:20:07,060
probably from a knife like that.
379
00:20:07,060 --> 00:20:09,032
COMPUTER BEEPS
380
00:20:09,032 --> 00:20:12,072
Oh, the Harrison Green
credit card reports JP asked for.
381
00:20:12,072 --> 00:20:14,096
Both maxed out.
382
00:20:14,096 --> 00:20:18,000
So, he'd reached his overdraft.
383
00:20:18,000 --> 00:20:19,076
His cards were maxed out.
384
00:20:19,076 --> 00:20:23,016
Not a great time
to put a deposit on a new house.
385
00:20:23,016 --> 00:20:28,064
These look like
mostly ATM cash withdrawals.
386
00:20:28,064 --> 00:20:30,040
Why did he need so much cash?
387
00:20:30,040 --> 00:20:32,088
I don't know. We could ask him.
388
00:20:32,088 --> 00:20:34,084
Unless he's got something to hide,
389
00:20:34,084 --> 00:20:37,008
in which case,
we might just get a pack of lies.
390
00:20:38,076 --> 00:20:42,012
But maybe someone else might know
what's going on in his life.
391
00:20:42,012 --> 00:20:43,040
Who?
392
00:20:43,040 --> 00:20:44,056
His best friend.
393
00:20:46,076 --> 00:20:49,012
All right, lads. Yourselves?
394
00:20:49,012 --> 00:20:50,048
Up to mischief? Ha-ha!
395
00:20:55,024 --> 00:20:57,020
Hey, you finished early.
396
00:20:57,020 --> 00:20:59,036
I need to talk to you about
Harrison.
397
00:21:00,044 --> 00:21:01,048
OK.
398
00:21:02,072 --> 00:21:05,008
You've known him since you were
children, right?
399
00:21:05,008 --> 00:21:06,020
We went to school together.
400
00:21:06,020 --> 00:21:09,004
I can't remember a time I didn't
know him.
401
00:21:09,004 --> 00:21:11,012
So he confides in you?
402
00:21:11,012 --> 00:21:12,088
Sometimes.
403
00:21:12,088 --> 00:21:17,016
Look, what is this? Is he in
trouble?No, no, it's just
routine, I promise.
404
00:21:17,016 --> 00:21:21,028
We just need to build a picture
of everyone who knew Tiana.
405
00:21:21,028 --> 00:21:24,048
Has he...has he talked to you
about the business?
406
00:21:24,048 --> 00:21:26,004
Um, a bit.
407
00:21:26,004 --> 00:21:28,084
I mean, I know things weren't great,
but he'll get through it.
408
00:21:28,084 --> 00:21:33,012
He also used his ATM card
to take out a lot of cash.
409
00:21:33,012 --> 00:21:35,000
Have you any idea why?
410
00:21:35,000 --> 00:21:38,028
Wait, you go through
his private accounts?
411
00:21:38,028 --> 00:21:41,048
Well, it's a murder inquiry,
Patrice. We go through everything.
412
00:21:42,068 --> 00:21:45,060
Well, I don't know why
he's been taking the money out.
413
00:21:45,060 --> 00:21:47,044
Is that it?
414
00:21:47,044 --> 00:21:49,060
Grilling over?
415
00:21:49,060 --> 00:21:50,076
One last thing.
416
00:21:51,076 --> 00:21:53,008
The day of the festival,
417
00:21:53,008 --> 00:21:57,004
can you remember seeing Harrison
between 5.30 and six?
418
00:21:59,004 --> 00:22:00,056
Thanks, fellas.
419
00:22:00,056 --> 00:22:02,064
See you Thursday.
All right, bye.
420
00:22:02,064 --> 00:22:05,016
Oh, my dominoes gang.
How did you get on?
421
00:22:05,016 --> 00:22:08,028
Patrice confirmed
Harrison has a few money worries.
422
00:22:08,028 --> 00:22:12,064
He also said that he can't say for
sure he saw him on the harbour-side
423
00:22:12,064 --> 00:22:14,016
between 5.30 and six.
424
00:22:14,016 --> 00:22:16,004
Interesting. Well, I think I might
have an idea
425
00:22:16,004 --> 00:22:17,016
about his money troubles.
426
00:22:17,016 --> 00:22:18,060
Oh?
427
00:22:18,060 --> 00:22:22,024
My guys think he owes money
to a local loan shark.
428
00:22:22,024 --> 00:22:25,048
We've been trying to find Pee-wee
Paul for nearly three months.
429
00:22:25,048 --> 00:22:29,084
There's a Guadeloupe arrest warrant
out for him, for ABH at a house
party.
430
00:22:29,084 --> 00:22:32,032
So Pee-wee's a bit
of a slippery customer, is he?
431
00:22:32,032 --> 00:22:36,004
Lots of people owe him money,
so he has plenty of places to hide.
432
00:22:36,004 --> 00:22:39,020
Well, he may know something we
don't, so let's see if we can track
him down.
433
00:22:39,020 --> 00:22:42,024
Any joy with that phone number you
found in the victim's room?
434
00:22:42,024 --> 00:22:46,008
Er, yes, it's the number
for the Maritime Authority Office,
435
00:22:46,008 --> 00:22:48,044
but I can't get through to them
at the moment.
436
00:22:48,044 --> 00:22:49,072
What do they do?
437
00:22:49,072 --> 00:22:52,032
Oh, they license the fishing boats,
438
00:22:52,032 --> 00:22:53,080
monitor their catches,
439
00:22:53,080 --> 00:22:55,076
make sure the boats are seaworthy.
440
00:22:55,076 --> 00:22:58,000
And why would Tiana have their
number in her bedroom?
441
00:22:59,052 --> 00:23:02,032
Keep trying, JP.
442
00:23:08,016 --> 00:23:09,040
Who is this?
443
00:23:09,040 --> 00:23:10,092
Oh, so I checked with Louise,
444
00:23:10,092 --> 00:23:14,092
and it's Tiana Palmer's birth
mother, Marie Forrest.
445
00:23:14,092 --> 00:23:17,080
It was with Tiana
when she was left at the orphanage.
446
00:23:18,096 --> 00:23:21,052
And has she been in touch since
then?No.
447
00:23:22,068 --> 00:23:23,084
Right.
448
00:23:23,084 --> 00:23:25,088
OK, where were we?
449
00:23:25,088 --> 00:23:28,012
Right, what about her computer?
450
00:23:28,012 --> 00:23:30,096
Not much here either. I mean,
she deleted all of her history.
451
00:23:30,096 --> 00:23:33,048
But I did find one weird thing,
though.
452
00:23:33,048 --> 00:23:35,004
Oh?
453
00:23:35,004 --> 00:23:38,076
Well, she e-mailed herself
a lot of photos on Saturday.
454
00:23:38,076 --> 00:23:40,012
What of?
455
00:23:40,012 --> 00:23:42,080
Well, that's the thing.
There were a lot of selfies,
456
00:23:42,080 --> 00:23:47,032
but right in the middle, there were
photos of the harbour at Belle Mer.
457
00:23:47,032 --> 00:23:49,072
Who takes snaps of somewhere they've
lived for the whole of their life?
458
00:23:49,072 --> 00:23:50,080
Well, that's what I thought.
459
00:23:50,080 --> 00:23:52,024
Well, let's just add that
460
00:23:52,024 --> 00:23:55,036
to the list of things in this case
that don't make any sense.
461
00:24:28,048 --> 00:24:29,072
SOBS
462
00:24:29,072 --> 00:24:31,072
And you're sure you've never seen
this man before, no?
463
00:24:33,016 --> 00:24:34,020
OK.
464
00:24:36,012 --> 00:24:38,036
SIGHS
All right.
465
00:24:38,036 --> 00:24:39,080
This is ridiculous, Ruby.
466
00:24:39,080 --> 00:24:41,092
How can no-one have seen Pee-wee?
467
00:24:41,092 --> 00:24:44,040
Well, if he knows there's a warrant
out for his arrest,
468
00:24:44,040 --> 00:24:46,056
he's not going to make himself
easy to find.
469
00:24:46,056 --> 00:24:48,020
Yeah, but the man's a loan shark.
470
00:24:48,020 --> 00:24:50,044
Surely someone hates him enough
to give him up, no?
471
00:24:51,072 --> 00:24:52,080
EXHALES DEEPLY
472
00:24:54,088 --> 00:24:55,092
So...
473
00:24:56,092 --> 00:24:59,000
...you still got the hots
for our murder suspect?
474
00:24:59,000 --> 00:25:01,044
No. Yes.
475
00:25:01,044 --> 00:25:03,036
And before you say it, JP,
476
00:25:03,036 --> 00:25:06,016
I know that it's not professional,
477
00:25:06,016 --> 00:25:08,092
but not everyone
can be perfect like you, can we?
478
00:25:08,092 --> 00:25:11,064
EXHALES DEEPLY
479
00:25:11,064 --> 00:25:13,004
Well...
CLEARS THROAT
480
00:25:15,096 --> 00:25:21,004
...what if I was to say
that I met my Rosey while on duty
481
00:25:21,004 --> 00:25:22,068
and working a case?
No!
482
00:25:25,052 --> 00:25:26,084
WHISPERS:No way.
483
00:25:26,084 --> 00:25:29,000
Yes. It's very, very true.
484
00:25:29,000 --> 00:25:32,020
I mean, I originally did know her
from school,
485
00:25:32,020 --> 00:25:34,092
but I don't even think she noticed
me back then.
486
00:25:35,096 --> 00:25:39,068
Until all these years later,
she sees you in your police uniform,
487
00:25:39,068 --> 00:25:41,096
and all her bells started ringing...
488
00:25:41,096 --> 00:25:44,008
It's just sweet, JP.
489
00:25:44,008 --> 00:25:46,016
But that's not my point, Ruby.
490
00:25:46,016 --> 00:25:49,028
The thing is,
it's not about us being perfect.
491
00:25:50,032 --> 00:25:53,032
You see, all the other stuff,
they're going to crop up.
492
00:25:54,032 --> 00:25:58,060
But when we're working,
we concentrate more on the job.
493
00:26:00,064 --> 00:26:03,080
OK?
OK.
494
00:26:03,080 --> 00:26:06,076
I always knew you had a naughty side
to you, JP.
495
00:26:06,076 --> 00:26:10,016
Dating a suspect in a murder case,
look at you!
496
00:26:10,016 --> 00:26:12,072
Bad man!
All right!
SHE LAUGHS
497
00:26:12,072 --> 00:26:14,024
Yes, sire.
498
00:26:14,024 --> 00:26:16,076
LAUGHS
Having fun?
499
00:26:16,076 --> 00:26:18,032
Oh, yeah, they're a lovely bunch.
500
00:26:18,032 --> 00:26:21,052
Give you their last penny, soon as
it's stolen off of somebody else.
501
00:26:21,052 --> 00:26:23,016
And did they knew where Pee-wee was?
502
00:26:23,016 --> 00:26:24,060
Oh, yes.
503
00:26:28,076 --> 00:26:32,012
Odile! How the devil are you?
504
00:26:32,012 --> 00:26:34,076
You'll be back at the bingo on
Saturday?Yes, of course.
505
00:26:34,076 --> 00:26:35,084
Great!
506
00:26:35,084 --> 00:26:36,096
Hit me.
507
00:26:36,096 --> 00:26:38,072
Go on, then. Go on.
508
00:26:40,040 --> 00:26:42,088
You'll be Pee-wee, I assume. Police.
509
00:26:44,032 --> 00:26:46,012
Get the money!
510
00:26:46,012 --> 00:26:47,016
MEN SHOUT
511
00:26:55,068 --> 00:26:59,004
Good job I was the under-nines
cross-country champion.
512
00:27:21,092 --> 00:27:24,048
HE PANTS HEAVILY
513
00:27:33,052 --> 00:27:34,072
Agh!
514
00:27:38,088 --> 00:27:40,076
PHONE VIBRATES
515
00:27:40,076 --> 00:27:41,080
Sarge?
516
00:27:41,080 --> 00:27:44,012
PANTING
Are you running?
517
00:27:44,012 --> 00:27:45,092
Stay where you are!
518
00:27:45,092 --> 00:27:47,088
I think he must be coming your way.
519
00:27:47,088 --> 00:27:49,088
Look!
520
00:27:49,088 --> 00:27:52,084
That isn't a man, that's a mountain!
521
00:27:52,084 --> 00:27:54,020
SIGHS
All right.
522
00:27:55,032 --> 00:27:57,016
Pee-wee!
523
00:27:57,016 --> 00:27:58,096
Stop!
524
00:27:58,096 --> 00:28:00,080
We just want to chat!
525
00:28:06,084 --> 00:28:09,036
Hey, hey, hey. OK, wait, stop. Stop,
stop!
526
00:28:09,036 --> 00:28:10,040
Agh!
527
00:28:10,040 --> 00:28:12,048
Come on, get up!
528
00:28:12,048 --> 00:28:14,040
YELLS
529
00:28:14,040 --> 00:28:16,000
Aaah!
530
00:28:16,000 --> 00:28:18,008
Hang on, girl!
Hang on!
531
00:28:18,008 --> 00:28:19,096
Help me, I can't get off!
532
00:28:19,096 --> 00:28:22,000
Hey, put her down!
533
00:28:22,000 --> 00:28:23,040
No, no, no, no!
534
00:28:23,040 --> 00:28:25,000
Ruby!
535
00:28:29,088 --> 00:28:31,068
Are you OK?
Ruby's fine,
536
00:28:31,068 --> 00:28:33,060
but I don't think he can swim.
537
00:28:36,040 --> 00:28:37,096
Stop!
538
00:28:53,040 --> 00:28:55,020
SNIFFLES
539
00:29:02,092 --> 00:29:05,096
What we have here, Pee-wee,
is a simple choice.
540
00:29:05,096 --> 00:29:07,052
Be charged with resisting arrest
541
00:29:07,052 --> 00:29:09,032
and assault on a police officer
542
00:29:09,032 --> 00:29:11,076
or a bacon sandwich.
543
00:29:12,076 --> 00:29:15,092
Now, how about you tell me
everything you know
about Harrison Green?
544
00:29:17,032 --> 00:29:18,040
Deal.
545
00:29:21,044 --> 00:29:25,008
Oh, is there any chance
that Louise can get Tiana's tips?
546
00:29:25,008 --> 00:29:27,008
She needs all the help she can get.
547
00:29:27,008 --> 00:29:29,040
I mean, I wouldn't ask, but...
No, of course.
548
00:29:29,040 --> 00:29:32,076
But they wouldn't be that much help,
it was only 10.
549
00:29:32,076 --> 00:29:35,016
Ten?!
550
00:29:35,016 --> 00:29:37,088
Oh, she said she had over 650
551
00:29:37,088 --> 00:29:39,024
the day before she died.
552
00:29:39,024 --> 00:29:41,056
This makes 650!
553
00:29:41,056 --> 00:29:42,072
PATRICE CHUCKLES
554
00:29:42,072 --> 00:29:45,060
It's your smile, gold-plated.
555
00:29:45,060 --> 00:29:47,096
OK, leave it with me,
I'll tell the Inspector.
556
00:29:47,096 --> 00:29:49,052
OK.
OK?
557
00:29:52,076 --> 00:29:53,096
Morning.
558
00:29:53,096 --> 00:29:55,080
BOTH: Morning, Sarge.
559
00:29:55,080 --> 00:30:00,020
Sir, according to Patrice,
Tiana had over 600 in her tips box.
560
00:30:00,020 --> 00:30:03,076
And how much did we find in her
locker?About ten and some coins.
561
00:30:03,076 --> 00:30:07,032
Well, now, that makes what I just
heard even MORE interesting.
562
00:30:07,032 --> 00:30:11,096
Harrison Green has just paid Pee-wee
an instalment of 600.
563
00:30:11,096 --> 00:30:14,040
Apparently, he's got a gambling
problem. He's an addict.
564
00:30:14,040 --> 00:30:16,036
Harrison? A gambler?
565
00:30:16,036 --> 00:30:17,048
What, you didn't know that?
566
00:30:17,048 --> 00:30:20,040
No, I didn't, and I don't think
Patrice does either.
567
00:30:20,040 --> 00:30:21,084
Yeah, not a very successful one.
568
00:30:21,084 --> 00:30:24,072
That's why he has so many credit
cards. Wait till you hear this.
569
00:30:24,072 --> 00:30:27,024
Last week, he bet his family's
water-taxi business,
570
00:30:27,024 --> 00:30:28,060
and he lost it!
571
00:30:28,060 --> 00:30:31,088
Pee-wee bailed him out for a price,
now he's in it up to his neck.
572
00:30:31,088 --> 00:30:34,016
You think Harrison stole from Tiana.
573
00:30:34,016 --> 00:30:37,000
Well, we should ask him,
don't you think?
574
00:30:41,008 --> 00:30:44,004
She said if I didn't tell her the
truth, we were finished.
575
00:30:45,056 --> 00:30:46,060
So?
576
00:30:48,016 --> 00:30:49,060
I told her everything.
577
00:30:49,060 --> 00:30:50,064
And did you tell her
578
00:30:50,064 --> 00:30:53,028
that you almost gambled away
your family's business?
579
00:30:53,028 --> 00:30:54,032
We spoke to Pee-wee.
580
00:30:56,088 --> 00:30:58,004
Like I said...
581
00:30:59,024 --> 00:31:00,068
...I told her everything.
582
00:31:00,068 --> 00:31:03,032
We spent all night talking about it.
583
00:31:03,032 --> 00:31:04,064
She forgave me.
584
00:31:06,048 --> 00:31:08,088
Said we'd face everything together.
585
00:31:10,020 --> 00:31:11,044
Like a real couple.
586
00:31:11,044 --> 00:31:14,040
She told me to keep the tips
that I'd taken from her.
587
00:31:14,040 --> 00:31:17,048
Told me to use them towards paying
for the half of the house.
588
00:31:17,048 --> 00:31:19,028
Which you haven't actually done yet.
589
00:31:20,060 --> 00:31:23,008
We were going to go in together
the day after the festival.
590
00:31:23,008 --> 00:31:26,016
Harrison, is there anyone
who can verify
591
00:31:26,016 --> 00:31:29,016
exactly where you were
between 5.30 and 6pm
592
00:31:29,016 --> 00:31:30,088
on the day Tiana was killed?
593
00:31:30,088 --> 00:31:32,044
Yes.
594
00:31:32,044 --> 00:31:33,068
Patrice.
595
00:31:36,064 --> 00:31:39,012
Well, now, to be fair...
596
00:31:40,008 --> 00:31:42,048
...Patrice says he thinks
you were at the bar...
597
00:31:43,092 --> 00:31:45,056
...but he didn't actually
see you there.
598
00:31:45,056 --> 00:31:48,064
You think I killed her?
599
00:31:48,064 --> 00:31:51,012
SIGHS
No.
600
00:31:51,012 --> 00:31:52,084
No, I don't.
601
00:31:52,084 --> 00:31:55,012
But it's our job to find out
what happened to her.
602
00:31:55,012 --> 00:31:56,040
I loved her.
603
00:31:57,072 --> 00:32:00,004
You know that, Florence.
604
00:32:08,092 --> 00:32:10,024
You OK?
605
00:32:10,024 --> 00:32:11,028
What did they want?
606
00:32:11,028 --> 00:32:12,036
They think I killed her.
607
00:32:12,036 --> 00:32:14,016
What?! Don't be ridiculous!
608
00:32:14,016 --> 00:32:15,028
And you know what?
609
00:32:15,028 --> 00:32:17,052
It didn't help you saying
you never saw me here
610
00:32:17,052 --> 00:32:18,076
when she was getting on the boat.
611
00:32:18,076 --> 00:32:20,012
You know I was here!
612
00:32:20,012 --> 00:32:22,028
No, no, no, it wasn't like that.
Oh, no?
613
00:32:22,028 --> 00:32:24,060
Then how come it feels like
I got you on one side
614
00:32:24,060 --> 00:32:26,032
and your girlfriend on the other?
615
00:32:30,020 --> 00:32:31,044
I feel terrible.
616
00:32:31,044 --> 00:32:33,092
You mustn't, Florence,
you're doing your best.
617
00:32:33,092 --> 00:32:38,084
We're trying to be as thorough as we
can. We owe it to poor Tiana.
618
00:32:38,084 --> 00:32:40,016
Any news?
619
00:32:40,016 --> 00:32:41,096
Nothing new, sir.
620
00:32:45,084 --> 00:32:48,072
Well, maybe we should look
at the videos again.
621
00:32:55,032 --> 00:32:59,072
So, this was taken at 5.47pm.
622
00:32:59,072 --> 00:33:02,012
We can see Tiana, clearly alive.
623
00:33:02,012 --> 00:33:05,004
The bay's completely empty,
nothing in sight.
624
00:33:05,004 --> 00:33:06,020
Not a boat nor man.
625
00:33:09,056 --> 00:33:13,096
Your video was taken at 5.50pm.
626
00:33:15,020 --> 00:33:17,060
She's a slumped forward there, look.
627
00:33:17,060 --> 00:33:20,044
So she's already been stabbed
before she came into view.
628
00:33:34,016 --> 00:33:37,064
It must've taken everything she had
629
00:33:37,064 --> 00:33:40,028
to steer herself around the headland
630
00:33:40,028 --> 00:33:41,092
to try and get some help.
631
00:33:43,024 --> 00:33:44,092
So...
632
00:33:44,092 --> 00:33:47,004
She left the jetty here
to start her journey.
633
00:33:47,004 --> 00:33:49,064
By the time she gets here,
634
00:33:49,064 --> 00:33:51,068
only three minutes later,
635
00:33:51,068 --> 00:33:53,080
she's been stabbed.
636
00:33:54,080 --> 00:33:57,044
Despite there being clearly
no other boats in the area
637
00:33:57,044 --> 00:33:59,028
and not a single person in the
water.
638
00:33:59,028 --> 00:34:01,080
And no time for her to stop on the
way.
639
00:34:01,080 --> 00:34:03,076
So just how the hell did our killer
do it?
640
00:34:03,076 --> 00:34:06,032
And, lest we forget,
641
00:34:06,032 --> 00:34:09,032
why was the loaf of bread taken
from her bag?
642
00:34:09,032 --> 00:34:11,032
Was it the killer who took it?
643
00:34:11,032 --> 00:34:13,052
I can't think why anyone else
would steal it.
644
00:34:13,052 --> 00:34:17,092
But why would they take it?
Souvenir?
645
00:34:17,092 --> 00:34:18,096
I assume we all agree
646
00:34:18,096 --> 00:34:21,060
this wasn't some bizarre bread
robbery that went wrong.
647
00:34:21,060 --> 00:34:23,064
Argh! I give up!
648
00:34:23,064 --> 00:34:26,052
Ah, now, don't say that, Ruby.
649
00:34:26,052 --> 00:34:27,056
We never give up.
650
00:34:27,056 --> 00:34:30,040
No, the photos
that she took at the harbour.
651
00:34:30,040 --> 00:34:33,084
I mean, they're just so out of
place. Look at this. Selfie.
652
00:34:33,084 --> 00:34:36,052
Selfie. Selfie. Lobster pot?
653
00:34:39,016 --> 00:34:40,068
Florence, your dad's a fisherman.
654
00:34:40,068 --> 00:34:42,080
Anything special from these photos
you can see?
655
00:34:44,012 --> 00:34:46,044
Hmm. It's a trawling net.
656
00:34:46,044 --> 00:34:49,052
A bottom trawler. You see those
wheels?
657
00:34:49,052 --> 00:34:51,040
They drag the net across the seabed,
658
00:34:51,040 --> 00:34:52,060
smashing coral,
659
00:34:52,060 --> 00:34:55,016
destroying everything in its path.
660
00:34:55,016 --> 00:34:56,020
It's illegal.
661
00:34:56,020 --> 00:34:58,068
And what happens
if you're caught using one of these?
662
00:34:58,068 --> 00:34:59,092
Huge fine,
663
00:34:59,092 --> 00:35:01,016
prison in some cases,
664
00:35:01,016 --> 00:35:04,008
but either way, they'd never be able
to fish again.
665
00:35:05,072 --> 00:35:08,028
So if somebody was illegal trawling,
666
00:35:08,028 --> 00:35:09,092
and Tiana became aware of it.
667
00:35:09,092 --> 00:35:12,092
And that's why she had the number
for the Maritime Authority.
668
00:35:12,092 --> 00:35:14,088
Yes, JP.
669
00:35:14,088 --> 00:35:18,004
And killing someone to save yourself
from prison,
670
00:35:18,004 --> 00:35:20,056
well, that's a better motive
than we have so far.
671
00:35:21,076 --> 00:35:25,040
The last person to see the victim
alive runs her own fishing boat.
672
00:35:26,052 --> 00:35:28,036
Nelly Dubois.
673
00:35:28,036 --> 00:35:30,008
OK, well, thank you very much.
674
00:35:30,008 --> 00:35:31,028
Bye-bye.
675
00:35:37,080 --> 00:35:39,044
Well, how'd you get on?
676
00:35:39,044 --> 00:35:41,032
JP was amazing.
677
00:35:41,032 --> 00:35:43,092
I swear, he morphed into, like,
Denzel Washington or something.
678
00:35:43,092 --> 00:35:45,004
Even I believed him.
679
00:35:45,004 --> 00:35:47,040
Chief, I just told her that we had
reports
680
00:35:47,040 --> 00:35:49,036
of someone using a bottom trawler
on the reef,
681
00:35:49,036 --> 00:35:51,052
and so, could she keep an eye out
for us?
682
00:35:51,052 --> 00:35:53,036
She acted like she was horrified.
683
00:35:53,036 --> 00:35:55,044
See you.
Oh! She's on the move.
684
00:36:06,000 --> 00:36:07,076
JP, Ruby, you check the hut.
685
00:36:07,076 --> 00:36:09,060
Florence and I will follow her.
686
00:36:18,076 --> 00:36:21,004
Hello, Nelly.
687
00:36:23,092 --> 00:36:25,072
Look, it's not what looks like.
688
00:36:25,072 --> 00:36:26,076
Hm.
689
00:36:27,076 --> 00:36:30,060
Looks like you're using an illegal
trawling net to catch fish.
690
00:36:31,088 --> 00:36:32,092
SIGHS
691
00:36:32,092 --> 00:36:34,064
OK, so it is what it looks like.
692
00:36:35,064 --> 00:36:37,004
So, why do it?
693
00:36:40,016 --> 00:36:42,024
Look, I come from a fishing family.
694
00:36:42,024 --> 00:36:44,072
You know, my dad fishes,
my three brothers fish,
695
00:36:44,072 --> 00:36:46,016
my five uncles fish,
696
00:36:46,016 --> 00:36:48,084
and all I've ever heard
is that it's a man's job.
697
00:36:48,084 --> 00:36:50,080
You know,
that girls should be in the kitchen,
698
00:36:50,080 --> 00:36:52,004
you know, cooking the fish,
699
00:36:52,004 --> 00:36:54,000
not out on the water catching them.
700
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
And you thought you'd prove them
wrong.
701
00:36:56,000 --> 00:36:57,056
I DID prove them wrong.
702
00:36:59,008 --> 00:37:01,016
Just until the last couple of
months,
703
00:37:01,016 --> 00:37:03,000
when my catches started to drop.
704
00:37:03,000 --> 00:37:06,060
I was coming home empty
and having to watch them coming back
705
00:37:06,060 --> 00:37:09,004
bursting at the seams.
706
00:37:09,004 --> 00:37:12,076
It must be extra hard being a woman
working on your own.
707
00:37:12,076 --> 00:37:14,048
It's no harder for me than anyone
else.
708
00:37:14,048 --> 00:37:16,048
I had a run of bad luck, that's all.
709
00:37:18,020 --> 00:37:20,012
How did you know?
710
00:37:20,012 --> 00:37:21,076
A photo Tiana took.
711
00:37:24,008 --> 00:37:25,012
Tiana knew?
712
00:37:27,004 --> 00:37:28,076
She didn't speak to you about it?
713
00:37:30,028 --> 00:37:31,032
No.
714
00:37:32,032 --> 00:37:34,052
No, she never said anything.
715
00:37:37,036 --> 00:37:38,080
Hold on, you...
716
00:37:38,080 --> 00:37:41,076
...you can't think I had anything to
do with her death.
717
00:37:41,076 --> 00:37:44,004
Well, if she did know about it
and she reported you,
718
00:37:44,004 --> 00:37:45,044
you could have gone to prison.
719
00:37:45,044 --> 00:37:48,032
And brought shame
on the rest of your family.
720
00:37:48,032 --> 00:37:49,084
Quite a motive.
721
00:37:51,056 --> 00:37:53,004
SIGHS
722
00:37:59,004 --> 00:38:00,008
What a day.
723
00:38:01,016 --> 00:38:03,000
I think I need a very cold beer.
724
00:38:11,056 --> 00:38:12,096
What's happened?
725
00:38:15,076 --> 00:38:18,080
Is this what it's going to be like
being married to a police officer?
726
00:38:26,016 --> 00:38:28,088
Harrison told me what you said to
him.
727
00:38:28,088 --> 00:38:30,056
That I said I couldn't vouch for
him.
728
00:38:30,056 --> 00:38:32,068
I was doing my job.
729
00:38:32,068 --> 00:38:34,076
What, by using the things
I told you in confidence?
730
00:38:34,076 --> 00:38:37,004
No, no, you didn't tell me
"in confidence".
731
00:38:37,004 --> 00:38:38,048
It wasn't pillow talk, OK?
732
00:38:38,048 --> 00:38:40,036
I was interviewing you
about a murder,
733
00:38:40,036 --> 00:38:42,024
the murder of someone
you cared about!
734
00:38:42,024 --> 00:38:43,060
He thinks I betrayed him!
735
00:38:43,060 --> 00:38:44,092
Did you tell me the truth?
736
00:38:44,092 --> 00:38:46,056
Of course.
Then how can that be wrong?
737
00:38:46,056 --> 00:38:49,056
Harrison is not a killer.
I've known him all my life.
738
00:38:49,056 --> 00:38:52,024
There isn't a violent bone
in his body.
739
00:38:52,024 --> 00:38:54,060
He's good. He's kind, gentle.
740
00:38:54,060 --> 00:38:56,064
You can't seriously think he killed
Tiana.
741
00:38:56,064 --> 00:38:57,092
Right now?
742
00:38:59,068 --> 00:39:00,092
I don't know.
743
00:39:04,092 --> 00:39:06,036
Patrice.
744
00:39:18,064 --> 00:39:19,068
There you are.
745
00:39:26,012 --> 00:39:30,092
A month before Kathleen and I got
married, we nearly split up.
746
00:39:30,092 --> 00:39:32,092
It was her birthday, you see.
747
00:39:32,092 --> 00:39:35,060
I had forgotten to get her
a birthday present.
748
00:39:35,060 --> 00:39:37,084
Well, I didn't forget exactly.
749
00:39:37,084 --> 00:39:41,096
I was on a murder inquiry in
Reading, at a motorway service
station.
750
00:39:41,096 --> 00:39:44,000
Well, there wasn't much choice.
751
00:39:44,000 --> 00:39:46,008
What did you get her?
752
00:39:49,072 --> 00:39:51,072
A get well card,
753
00:39:51,072 --> 00:39:54,068
um, a toy monkey - yes -
754
00:39:54,068 --> 00:39:57,076
and a neck cushion.
755
00:39:57,076 --> 00:39:59,056
And she wasn't pleased?
756
00:39:59,056 --> 00:40:01,076
No, she was apoplectic.
757
00:40:01,076 --> 00:40:03,016
Yeah.
758
00:40:04,080 --> 00:40:08,004
And the funny thing is,
it wasn't the presents so much.
759
00:40:08,004 --> 00:40:10,032
The thing that upset her
was where I bought them.
760
00:40:11,088 --> 00:40:15,044
That I wouldn't stop working
for five minutes and put her first.
761
00:40:17,012 --> 00:40:19,076
She thought that was a sign,
you see,
762
00:40:19,076 --> 00:40:22,084
that the job I do would always be
more important to me than her.
763
00:40:22,084 --> 00:40:24,052
I'm sure that wasn't true.
764
00:40:24,052 --> 00:40:27,008
We stayed up until sunrise...
765
00:40:28,024 --> 00:40:29,092
...just talking.
766
00:40:29,092 --> 00:40:31,020
And by the end of it,
767
00:40:31,020 --> 00:40:34,056
we knew each other a lot better
than we ever did before.
768
00:40:37,024 --> 00:40:40,024
Patrice must be worried sick
about Harrison, that's all.
769
00:40:40,024 --> 00:40:44,096
He'll sleep on it
and see he's being unreasonable.
770
00:40:44,096 --> 00:40:46,044
And what if he doesn't?
771
00:40:46,044 --> 00:40:49,052
Well, then you have to stay up
until sunrise talking about it
772
00:40:49,052 --> 00:40:50,056
until he does!
773
00:40:52,032 --> 00:40:53,092
Yeah.
774
00:40:59,008 --> 00:41:02,008
Well, I think I'm not cut
out to be married.
775
00:41:02,008 --> 00:41:03,096
No-one's cut out to be married.
776
00:41:03,096 --> 00:41:07,048
You sort of have to just bend
yourself into shape.
777
00:41:07,048 --> 00:41:11,024
Yeah, but, hm...
I like my independence.
778
00:41:11,024 --> 00:41:13,072
Yeah, but you can still be
independent,
779
00:41:13,072 --> 00:41:15,032
just with somebody else.
780
00:41:16,056 --> 00:41:17,088
But I'm happy being single.
781
00:41:17,088 --> 00:41:18,092
Good!
782
00:41:18,092 --> 00:41:21,092
How can you be happy being married
if you're not happy being single?
783
00:41:21,092 --> 00:41:23,008
What?!
784
00:41:23,008 --> 00:41:25,048
Sorry, but what does that mean?
785
00:41:25,048 --> 00:41:27,076
I have no idea.
It's the beer talking.
786
00:41:27,076 --> 00:41:28,084
Oh.
787
00:41:32,088 --> 00:41:34,072
Do you love Patrice?
788
00:41:37,076 --> 00:41:39,032
Yes, I do.
789
00:41:39,032 --> 00:41:44,016
Can you imagine a life
that doesn't include Patrice?
790
00:41:48,080 --> 00:41:50,036
No.
791
00:41:50,036 --> 00:41:51,056
Well, there you go.
792
00:41:51,056 --> 00:41:56,044
From such a little thing - acorn -
793
00:41:56,044 --> 00:42:00,048
does the mighty oak of marriage
grow.
794
00:42:00,048 --> 00:42:03,080
The mighty oak of marriage?
795
00:42:03,080 --> 00:42:06,064
Yeah.
OK. OK.
796
00:42:08,012 --> 00:42:13,012
Life's not something to be scared of
or worried about.
797
00:42:14,096 --> 00:42:17,076
It's something you grab
with both hands.
798
00:42:17,076 --> 00:42:19,084
Yep.
799
00:42:19,084 --> 00:42:23,096
Which kind of answers my next
question.
800
00:42:23,096 --> 00:42:25,036
Which is?
801
00:42:25,036 --> 00:42:29,036
To refill...
802
00:42:29,036 --> 00:42:31,048
...or to call a cab?
803
00:42:32,084 --> 00:42:35,012
No contest.
804
00:42:35,012 --> 00:42:36,024
Thank you.
805
00:42:41,016 --> 00:42:43,092
To grabbing life with both hands.
806
00:42:46,096 --> 00:42:50,032
Ah, cheers.
807
00:43:22,012 --> 00:43:24,076
FOOTSTEPS APPROACH
808
00:43:24,076 --> 00:43:27,020
Morning.
GROANS
809
00:43:29,028 --> 00:43:31,056
Are you suffering?
810
00:43:31,056 --> 00:43:32,080
No, I'm fine.
811
00:43:32,080 --> 00:43:35,032
Just someone's taken all the liquid
out of my body.
812
00:43:35,032 --> 00:43:39,000
Well, I got you a hot sweet coffee,
813
00:43:39,000 --> 00:43:43,036
and Catherine has made you
a bacon sandwich with brown sauce,
814
00:43:43,036 --> 00:43:44,068
whatever that is.
815
00:43:44,068 --> 00:43:47,096
Well, bless her, but I don't think
I'm ready for food just yet.
816
00:43:47,096 --> 00:43:49,024
OK.
Morning!
817
00:43:49,024 --> 00:43:50,072
Morning, sir. Sarge.
818
00:43:50,072 --> 00:43:52,052
Morning.
819
00:43:52,052 --> 00:43:53,072
All right.
820
00:43:53,072 --> 00:43:55,020
Is he all right?
821
00:43:55,020 --> 00:43:57,024
I think he's a little hungover.
822
00:43:57,024 --> 00:44:01,048
If you guys could take over
until my face stops hurting...
823
00:44:01,048 --> 00:44:05,088
OK, so our victim is Tiana Palmer,
824
00:44:05,088 --> 00:44:09,004
murdered on the sea
while playing Mama D'Mer
825
00:44:09,004 --> 00:44:10,056
at the Belle Mer Mahi Mahi festival.
826
00:44:10,056 --> 00:44:13,028
Tiana Palmer was last seen alive
827
00:44:13,028 --> 00:44:16,056
at 5.47pm, leaving the old jetty,
828
00:44:16,056 --> 00:44:19,032
which was close to the Belle Mer
headland.
829
00:44:19,032 --> 00:44:24,072
She was next seen at 5.50,
as she rounded the headland.
830
00:44:24,072 --> 00:44:27,028
In the three minutes it took for her
to reach that point,
831
00:44:27,028 --> 00:44:29,092
she was stabbed once,
in the chest here,
832
00:44:29,092 --> 00:44:32,064
yet we have no
idea how our killer managed
833
00:44:32,064 --> 00:44:36,012
to somehow board her moving boat
out at sea
834
00:44:36,012 --> 00:44:37,064
and commit the murder.
835
00:44:37,064 --> 00:44:38,080
JACK GROANS
836
00:44:38,080 --> 00:44:43,064
Sir? Any thoughts happening over
there?
837
00:44:43,064 --> 00:44:45,036
What?
838
00:44:45,036 --> 00:44:47,016
Yes.
839
00:44:47,016 --> 00:44:48,036
Yes, I do have a thought.
840
00:44:50,008 --> 00:44:54,000
I am thinking I will chance my arm
with that bacon sandwich,
841
00:44:54,000 --> 00:44:55,024
if you don't mind.
842
00:44:57,072 --> 00:44:59,092
Thank you, Florence.
843
00:45:06,004 --> 00:45:07,080
Er...
844
00:45:09,004 --> 00:45:13,068
...what's happened to Inspector
Mooney? He's frozen into a statue.
845
00:45:13,068 --> 00:45:15,016
Sir, are you OK?
846
00:45:18,012 --> 00:45:19,072
All comes down to the bread.
847
00:45:19,072 --> 00:45:21,024
On the bacon sandwich?
848
00:45:21,024 --> 00:45:24,000
No, the bread in Tiana's bag.
849
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
Or rather the bread
that WASN'T in Tiana's bag.
850
00:45:27,000 --> 00:45:28,052
But if someone gave her some bread,
851
00:45:28,052 --> 00:45:30,048
like you gave me this bacon butty,
Florence,
852
00:45:30,048 --> 00:45:33,004
well, then she'd have to take it,
853
00:45:33,004 --> 00:45:35,020
because Tiana didn't have any bread.
854
00:45:36,028 --> 00:45:38,000
Mama D'Mer!
855
00:45:38,000 --> 00:45:40,012
You got everything?
856
00:45:40,012 --> 00:45:42,048
We've got the rum and the flowers,
but no bread.
857
00:45:42,048 --> 00:45:44,004
That's odd.
858
00:45:47,004 --> 00:45:49,028
And, well, THAT'S how
she was killed!
859
00:45:51,032 --> 00:45:53,092
They just needed the opportunity,
that's all.
860
00:45:54,096 --> 00:45:57,028
It's on my phone.
861
00:45:57,028 --> 00:46:00,008
But she wouldn't do it
herself, why would she?
862
00:46:00,008 --> 00:46:01,088
OK, Nelly's phone,
have we still got it?
863
00:46:01,088 --> 00:46:03,076
Er, yes!
864
00:46:07,032 --> 00:46:08,084
Here.
865
00:46:08,084 --> 00:46:10,084
Right under our noses all the time.
866
00:46:10,084 --> 00:46:13,048
Ruby, I need you to do
some fingerprint checking for me.
867
00:46:13,048 --> 00:46:15,004
Quick as you can, please.
Yes.
868
00:46:15,004 --> 00:46:17,016
JP, where are the photos you took
of Tiana's bedroom?
869
00:46:17,016 --> 00:46:18,024
Ah.
870
00:46:19,076 --> 00:46:23,032
Yep, right here, sir.
871
00:46:23,032 --> 00:46:24,088
Right. Of course.
872
00:46:24,088 --> 00:46:26,020
Of course!
873
00:46:26,020 --> 00:46:27,028
Look how tidy it is.
874
00:46:27,028 --> 00:46:28,076
Florence, round them up, will you?
875
00:46:28,076 --> 00:46:30,064
And, Ruby, meet us there,
at Patrice's bar,
876
00:46:30,064 --> 00:46:32,076
as soon as you're done.
Yes, sir.
877
00:46:32,076 --> 00:46:34,068
Wait!
878
00:46:34,068 --> 00:46:36,084
Has anyone got any paracetamol?
879
00:46:44,088 --> 00:46:49,000
This case has been a bundle of
conundrums since the very start.
880
00:46:50,004 --> 00:46:51,032
A murder taking place
881
00:46:51,032 --> 00:46:53,056
on a boat impossible to get to
without being seen,
882
00:46:53,056 --> 00:46:58,008
a boat impossible to reach from
the sea without it getting wet,
883
00:46:58,008 --> 00:46:59,044
and all happening
884
00:46:59,044 --> 00:47:02,024
in an impossibly tiny window
of opportunity.
885
00:47:02,024 --> 00:47:04,080
The biggest conundrum of all -
886
00:47:04,080 --> 00:47:08,008
the murder of someone
who everyone loved.
887
00:47:08,008 --> 00:47:10,012
Genuinely loved.
888
00:47:11,036 --> 00:47:14,024
But there's Tiana's mother,
889
00:47:14,024 --> 00:47:16,092
who thinks
she's about to lose her daughter,
890
00:47:16,092 --> 00:47:19,016
driven to the brink
by the fear of abandonment.
891
00:47:21,032 --> 00:47:23,060
And her best friend,
892
00:47:23,060 --> 00:47:25,096
guilty of illegal trawling,
893
00:47:25,096 --> 00:47:27,076
devastating the ocean floor,
894
00:47:27,076 --> 00:47:30,096
something she knew
Tiana would find unforgivable.
895
00:47:32,096 --> 00:47:36,092
In fact, it was something we now
know she was about to report.
896
00:47:36,092 --> 00:47:38,036
And her boyfriend.
897
00:47:38,036 --> 00:47:40,060
Her childhood sweetheart.
898
00:47:40,060 --> 00:47:43,080
The man who stole money from her
to help clear his gambling debts.
899
00:47:43,080 --> 00:47:46,044
I told you already. Tiana and I, we
talked about it. We sorted it out.
900
00:47:46,044 --> 00:47:47,064
Oh, yes, that's right.
901
00:47:47,064 --> 00:47:50,028
You told Florence here that you were
about to move in together.
902
00:47:50,028 --> 00:47:51,084
Yes, the day after
she was Mama D'Mer,
903
00:47:51,084 --> 00:47:53,084
we were going to put everything
else behind us.
904
00:47:53,084 --> 00:47:56,032
Well, now, you see,
I think that's half true.
905
00:47:56,032 --> 00:47:59,076
I think Tiana had put everything
behind her,
906
00:47:59,076 --> 00:48:02,064
and I think she finished with you
when she found out about your
gambling
907
00:48:02,064 --> 00:48:04,056
and that you'd stolen money from
her.Rubbish!
908
00:48:04,056 --> 00:48:07,008
You have no idea
what you're talking about.
909
00:48:07,008 --> 00:48:09,008
My officers checked her bedroom.
910
00:48:09,008 --> 00:48:13,012
And I've just studied the
photographs - there isn't a single
shoe out of place.
911
00:48:13,012 --> 00:48:14,072
It certainly doesn't look like the
kind of room
912
00:48:14,072 --> 00:48:17,080
that someone was planning to move
out of a day later.
913
00:48:17,080 --> 00:48:20,072
No. The simple truth is
914
00:48:20,072 --> 00:48:23,096
Tiana realised she didn't know the
man she was about to move in with.
915
00:48:23,096 --> 00:48:27,028
And relationships were strained
to breaking point with her mother,
916
00:48:27,028 --> 00:48:29,008
so she had no-one to confide in.
917
00:48:29,008 --> 00:48:31,036
Patrice, you were a good boss,
918
00:48:31,036 --> 00:48:33,028
but she knew
how close you were to Harrison.
919
00:48:33,028 --> 00:48:34,076
She couldn't talk to you either.
920
00:48:34,076 --> 00:48:36,088
I don't have to listen to this.
Er, yes, you do.
921
00:48:44,076 --> 00:48:46,028
But her big day was coming.
922
00:48:46,028 --> 00:48:51,000
She was going to be Mama D'Mer
at the Mahi Mahi festival.
923
00:48:51,000 --> 00:48:53,096
And I think she told you that you'd
keep all this to yourselves,
924
00:48:53,096 --> 00:48:56,032
all your guilty secrets,
925
00:48:56,032 --> 00:48:59,064
and she wouldn't tell anyone
until after the event.
926
00:48:59,064 --> 00:49:01,016
And that's why you had to kill her.
927
00:49:02,044 --> 00:49:04,096
Because you knew on the following
day you'd lose everything.
928
00:49:04,096 --> 00:49:08,036
This is ridiculous!
How could he possibly have done it?!
929
00:49:08,036 --> 00:49:11,060
Hear me out, Patrice, please.
Please.
930
00:49:12,076 --> 00:49:13,088
How indeed?
931
00:49:15,008 --> 00:49:16,064
Well, first of all, no-one knows
932
00:49:16,064 --> 00:49:19,084
how long a journey by sea will take
better than a water-taxi driver.
933
00:49:19,084 --> 00:49:22,040
You even helpfully told us
how long it would take.
934
00:49:22,040 --> 00:49:23,072
Exactly.
935
00:49:23,072 --> 00:49:26,036
The tide was against her a little
bit.
936
00:49:27,096 --> 00:49:29,036
Three minutes, maybe.
937
00:49:29,036 --> 00:49:32,004
Which means there was no time to do
it.
938
00:49:32,004 --> 00:49:35,020
It was impossible!True. Or at least
that's what you wanted us to think.
939
00:49:36,032 --> 00:49:38,020
But in the end, there's only one
solution.
940
00:49:38,020 --> 00:49:40,076
It didn't only happen
in three minutes.
941
00:49:40,076 --> 00:49:44,004
You bought yourself
the extra five minutes you needed
942
00:49:44,004 --> 00:49:47,056
by changing the clock
on Nelly's phone
943
00:49:47,056 --> 00:49:50,036
so it would look like the video
was recorded later than it was.
944
00:49:50,036 --> 00:49:51,096
Now, I'm not sure when you did this,
945
00:49:51,096 --> 00:49:54,000
but Nelly often leaves her bag
unattended,
946
00:49:54,000 --> 00:49:55,048
and I've just checked her phone -
947
00:49:55,048 --> 00:49:57,024
it's still running five minutes
fast.
948
00:49:57,024 --> 00:49:58,084
Right under our noses all the time.
949
00:50:05,036 --> 00:50:08,088
You forgot to wipe your fingerprints
off Nelly's phone.
950
00:50:08,088 --> 00:50:13,008
Is there any reason why his
fingerprints should be on your
phone, Nelly?
951
00:50:13,008 --> 00:50:14,020
No.
952
00:50:15,088 --> 00:50:19,044
Well, that's wasn't the only thing
you did to prepare, was it?
953
00:50:19,044 --> 00:50:21,072
On the day of the festival,
954
00:50:21,072 --> 00:50:24,080
you had to remove a loaf of bread
from Tiana's bag,
955
00:50:24,080 --> 00:50:26,064
the one she was using
for Mama D'Mer.
956
00:50:26,064 --> 00:50:29,060
I think you slipped away from
the bar at the exact moment
957
00:50:29,060 --> 00:50:33,056
you knew that Nelly here
would be seeing Tiana on her way.
958
00:50:33,056 --> 00:50:36,076
And as soon as Nelly was out of
sight, you called Tiana back to the
shore.
959
00:50:36,076 --> 00:50:38,036
But you needed a reason, a pretext.
960
00:50:39,084 --> 00:50:41,016
Tiana!
961
00:50:41,016 --> 00:50:43,044
You forgot the bread!
962
00:50:43,044 --> 00:50:45,048
Tiana!
963
00:50:45,048 --> 00:50:47,032
Now, the video on Nelly's phone,
964
00:50:47,032 --> 00:50:49,092
it showed her leaving at 5.47,
965
00:50:49,092 --> 00:50:53,024
but in fact, because you changed
the time on her phone,
966
00:50:53,024 --> 00:50:55,004
it was really only 5.42.
967
00:50:56,016 --> 00:50:59,028
That's how you bought yourself the
time you needed to commit murder.
968
00:51:06,088 --> 00:51:09,040
Ah!
969
00:51:12,036 --> 00:51:14,016
You stabbed her.
970
00:51:21,012 --> 00:51:23,044
But you didn't quite kill her.
She got away.
971
00:51:23,044 --> 00:51:26,048
She knew she needed to get
to where there were people.
972
00:51:28,028 --> 00:51:32,036
And I believe that she used
every last bit of energy she had
973
00:51:32,036 --> 00:51:34,040
to make her way around
that headland,
974
00:51:34,040 --> 00:51:38,000
where she thought
someone might be able to help her.
975
00:51:38,000 --> 00:51:41,052
Meanwhile, you had to ensure
that you were at the harbour-side
976
00:51:41,052 --> 00:51:43,092
when the boat came in,
whatever happened.
977
00:51:43,092 --> 00:51:46,008
And you acted as if nothing had
happened.My baby!
978
00:51:46,008 --> 00:51:47,016
She get off all right?
979
00:51:47,016 --> 00:51:49,060
Yeah, everything all good.
Go on, Ti!
980
00:51:51,020 --> 00:51:55,064
As she died, you thought your
secrets would die with her,
981
00:51:55,064 --> 00:51:57,064
that your family would never
discover
982
00:51:57,064 --> 00:52:00,088
you destroyed the business
through your gambling addiction
983
00:52:00,088 --> 00:52:03,028
and that you were a thief,
984
00:52:03,028 --> 00:52:05,068
and you'd get to play
the grieving boyfriend
985
00:52:05,068 --> 00:52:07,092
instead of having the humiliation
986
00:52:07,092 --> 00:52:10,092
of being dumped by the village girl
who everyone loved.
987
00:52:12,056 --> 00:52:13,088
Tell him it's not true.
988
00:52:16,008 --> 00:52:17,036
Tell him!
989
00:52:19,032 --> 00:52:21,052
You don't understand.
990
00:52:23,024 --> 00:52:25,092
JP, if you could do the honours,
please.
991
00:52:25,092 --> 00:52:30,020
Harrison Green, I'm arresting you
for the murder of Tiana Palmer.
992
00:52:30,020 --> 00:52:35,008
You don't have to say anything,
but it may harm your defence...
993
00:52:47,040 --> 00:52:49,080
I don't know what to do, he's so
upset.
994
00:52:49,080 --> 00:52:51,044
Well, you just go to him, Florence.
995
00:52:51,044 --> 00:52:52,084
We'll deal with this, OK?
996
00:52:52,084 --> 00:52:54,012
Thank you.
997
00:52:59,044 --> 00:53:02,016
Just listen to me, please.
998
00:53:02,016 --> 00:53:04,048
Look, I know he didn't do this.
999
00:53:04,048 --> 00:53:05,084
We need to do something!
1000
00:53:08,004 --> 00:53:09,064
Do you know what's been going on?
1001
00:53:13,016 --> 00:53:14,040
Then we need to talk.
1002
00:53:15,088 --> 00:53:18,052
Yeah, I know it. 20 minutes.
1003
00:53:21,016 --> 00:53:22,096
Are you OK?
1004
00:53:22,096 --> 00:53:24,028
Yeah.
1005
00:53:24,028 --> 00:53:25,052
Look...
1006
00:53:27,016 --> 00:53:28,064
I'm sorry.
1007
00:53:28,064 --> 00:53:30,060
I know this isn't your fault.
1008
00:53:30,060 --> 00:53:32,052
Well, can we talk about this?
1009
00:53:32,052 --> 00:53:36,004
Yes. Just...not right now.
1010
00:53:36,004 --> 00:53:37,044
There's something I need to do.
1011
00:53:37,044 --> 00:53:38,068
What?
1012
00:53:38,068 --> 00:53:40,024
I'll tell you later.
1013
00:53:58,004 --> 00:54:00,032
Nelly, could I borrow a truck?
1014
00:54:00,032 --> 00:54:01,048
It won't be long.
1015
00:54:01,048 --> 00:54:03,096
Er...sure.
1016
00:54:21,016 --> 00:54:23,004
PHONE RINGS
1017
00:54:27,048 --> 00:54:31,036
Sir, I have just heard Patrice
talking on the phone
1018
00:54:31,036 --> 00:54:32,072
to someone about Harrison.
1019
00:54:32,072 --> 00:54:34,076
He's arranged to meet them.
1020
00:54:34,076 --> 00:54:37,052
I think something's going on.
1021
00:54:37,052 --> 00:54:39,008
I'm following Patrice in his car,
1022
00:54:39,008 --> 00:54:41,004
and we are heading north,
out of Belle Mer.
1023
00:54:41,004 --> 00:54:43,028
Please, please call me.
1024
00:56:04,020 --> 00:56:05,036
Patrice?
1025
00:56:16,084 --> 00:56:18,040
Patrice!
1026
00:56:28,012 --> 00:56:29,044
It's me!
1027
00:56:30,076 --> 00:56:35,056
Look, whatever it is, I can help,
OK?
1028
00:56:35,056 --> 00:56:37,076
Just... Just talk to me.
1029
00:56:40,096 --> 00:56:43,012
Do you know something about
Harrison?
1030
00:56:44,088 --> 00:56:46,092
METALLIC CLANG
1031
00:56:46,092 --> 00:56:48,044
GUNSHOT
Agh!
1032
00:56:52,032 --> 00:56:53,048
Agh!
1033
00:56:55,096 --> 00:56:57,008
GROANS
1034
00:56:59,056 --> 00:57:01,000
HYPERVENTILATES
1035
00:57:07,004 --> 00:57:08,048
Patrice...
1036
00:57:12,020 --> 00:57:13,024
BANG
74890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.