All language subtitles for Zone Blanche - 1X03 En abyme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,720 --> 00:01:44,080 �C�mo est�? 2 00:01:44,160 --> 00:01:46,640 Tiene sangre, pero parece superficial. 3 00:01:46,960 --> 00:01:49,080 Leila dice que podemos verlo. 4 00:01:50,640 --> 00:01:53,320 �C�mo se te ocurri� llamar a los bomberos? 5 00:01:53,800 --> 00:01:55,800 - �A�n no han subido? - No. 6 00:01:56,200 --> 00:02:00,040 No, porque el tipo dice que su novia sigue en el fondo de la cueva. 7 00:02:00,480 --> 00:02:02,000 Y como es un puto laberinto, 8 00:02:02,040 --> 00:02:03,000 tardar�n horas. 9 00:02:03,080 --> 00:02:04,720 - �Su novia? - S�. 10 00:02:06,440 --> 00:02:07,920 Estaba ah�... 11 00:02:10,680 --> 00:02:12,560 ...justo detr�s de m�. 12 00:02:13,200 --> 00:02:14,680 Lo sent�a. 13 00:02:16,280 --> 00:02:18,800 No s� qu� era, pero he pasado mucho miedo. 14 00:02:18,880 --> 00:02:20,080 No est�s herido. 15 00:02:20,120 --> 00:02:21,720 �No me escucha! 16 00:02:22,720 --> 00:02:24,960 Nathalie sigue ah� con esa cosa. 17 00:02:26,960 --> 00:02:28,080 Bueno, espera. 18 00:02:28,160 --> 00:02:30,720 Los bomberos intentan hallar a su amiga. 19 00:02:31,120 --> 00:02:32,240 D�ganos su nombre. 20 00:02:32,320 --> 00:02:34,240 Se llama Nathalie Duval. 21 00:02:35,160 --> 00:02:36,720 �Tiene familia? 22 00:02:39,320 --> 00:02:42,200 No conozco a su familia. Nos conocemos hace poco. 23 00:02:43,120 --> 00:02:44,640 Vino a casa hace un mes. 24 00:02:44,720 --> 00:02:46,320 �Es espele�logo? 25 00:02:46,360 --> 00:02:47,480 No. 26 00:02:49,280 --> 00:02:51,040 Era la primera vez. 27 00:02:55,160 --> 00:02:57,680 Dec�a saber la ruta, pero nos perdimos. 28 00:03:00,280 --> 00:03:02,400 Entonces esa cosa se acerc�. 29 00:03:06,000 --> 00:03:07,360 Sent�a... 30 00:03:09,240 --> 00:03:10,880 ...sus garras... 31 00:03:11,840 --> 00:03:13,440 ...sus patas... 32 00:03:15,520 --> 00:03:17,080 Nos buscaba... 33 00:03:19,680 --> 00:03:21,440 ...en la oscuridad. 34 00:03:23,480 --> 00:03:25,480 Se lo suplico, hagan algo. 35 00:03:25,920 --> 00:03:27,680 Ay�denme, por favor. 36 00:03:33,680 --> 00:03:35,240 Todo ir� bien. 37 00:03:41,960 --> 00:03:44,200 A veces prefiero los cad�veres. 38 00:03:44,360 --> 00:03:45,960 �Qu� piensas de lo que dice? 39 00:03:46,040 --> 00:03:48,320 Delira totalmente. Est� en shock. 40 00:03:48,520 --> 00:03:51,360 Lo trat� al morir sus padres. Estaba deprimido. 41 00:03:51,440 --> 00:03:53,200 Quiz� all� le dio una crisis. 42 00:03:53,240 --> 00:03:55,080 Dice que trabaja en la granja. 43 00:03:55,160 --> 00:03:56,640 Su hermano lo hizo trabajar 44 00:03:56,680 --> 00:03:59,200 pero se ha aislado en la casa paterna. 45 00:03:59,840 --> 00:04:01,320 Tambi�n bebe. 46 00:04:01,360 --> 00:04:02,840 Un d�a se pele� en el bar 47 00:04:02,920 --> 00:04:04,800 y tuve que darle con una botella. 48 00:04:04,840 --> 00:04:06,840 - �S�? - S�, de vodka. Casi llena. 49 00:04:06,920 --> 00:04:08,360 �Habr� bebido? 50 00:04:08,400 --> 00:04:10,920 Dice que no, pero le har� un an�lisis. 51 00:04:11,040 --> 00:04:12,200 Vale. 52 00:04:14,600 --> 00:04:15,800 Bueno. 53 00:04:27,560 --> 00:04:29,240 - �Y bien? - Mira. 54 00:04:31,000 --> 00:04:33,960 Est� as� desde esta ma�ana. 55 00:04:35,880 --> 00:04:37,800 Hay que encontrar el virus. 56 00:04:37,880 --> 00:04:40,000 Ese s�mbolo est� por doquier. 57 00:04:40,600 --> 00:04:43,120 - �No hay un mensaje? - No, solo eso. 58 00:04:43,280 --> 00:04:45,040 Les divierte, no s�. 59 00:04:46,160 --> 00:04:48,000 Ver� qu� puedo hacer. 60 00:04:54,800 --> 00:04:57,120 Tenemos un accidente en la cueva. 61 00:04:58,120 --> 00:05:00,200 - �Es grave? - No lo s� a�n. 62 00:05:03,040 --> 00:05:05,000 La cerrar�. No quiero una denuncia. 63 00:05:05,080 --> 00:05:06,920 Eso ser�a ya el colmo. 64 00:05:10,640 --> 00:05:12,120 Te informar�. 65 00:05:18,720 --> 00:05:19,920 Hola. 66 00:05:24,600 --> 00:05:26,760 �Qu� tal, G�rald? �Te adaptas bien? 67 00:05:26,800 --> 00:05:28,160 �Laur�ne? 68 00:05:28,840 --> 00:05:31,240 Quer�a hablar de tu amigo el fiscal. 69 00:05:31,640 --> 00:05:34,280 Al parecer, pregunta por nosotros por ah�. 70 00:05:34,960 --> 00:05:36,560 Eso no me gusta. 71 00:05:37,640 --> 00:05:39,480 �Eso te roba el sue�o? 72 00:05:41,040 --> 00:05:42,320 No has hecho nada, �no? 73 00:05:42,360 --> 00:05:44,600 Hay que recordarle los modales. 74 00:05:45,400 --> 00:05:48,000 No olvides que mandas aqu� gracias a m�, 75 00:05:48,160 --> 00:05:49,920 a pesar de tu mano. 76 00:05:50,560 --> 00:05:52,280 Eso no lo olvides. 77 00:05:55,040 --> 00:05:56,760 �Y qu� debo hacer? 78 00:05:57,600 --> 00:05:59,120 Dale trabajo. 79 00:05:59,600 --> 00:06:01,960 Encontrar a mi nieta, por ejemplo. 80 00:06:09,520 --> 00:06:13,400 ELDORADO 81 00:06:13,800 --> 00:06:15,040 Tenga. 82 00:06:16,560 --> 00:06:18,440 �Sin trazas de aceite de cacahuete, 83 00:06:18,520 --> 00:06:22,240 de nueces, almendras, soja, de se�samo o trigo? 84 00:06:31,600 --> 00:06:33,160 Que aproveche. 85 00:06:36,520 --> 00:06:39,160 �No tiene despacho en el juzgado o algo? 86 00:06:39,440 --> 00:06:41,080 �Y perder tiempo en ir? 87 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 Los casos raros est�n aqu�. 88 00:06:43,200 --> 00:06:45,840 Y cada vez me gusta m�s su establecimiento. 89 00:06:46,000 --> 00:06:47,360 No te despierta el gallo. 90 00:06:47,440 --> 00:06:50,240 Imposible, los cuervos se los han comido. 91 00:06:56,040 --> 00:06:57,360 �Investiga a Steiner? 92 00:06:57,440 --> 00:06:59,640 Es una de las curiosidades locales. 93 00:06:59,680 --> 00:07:02,240 Y ahora hay movimiento en su casa. 94 00:07:03,280 --> 00:07:06,520 Han cerrado la serrer�a, han vendido los mataderos... 95 00:07:07,360 --> 00:07:09,480 Les habr� pillado la crisis. 96 00:07:10,000 --> 00:07:10,880 No se preocupe. 97 00:07:10,960 --> 00:07:12,800 Est� en todo lo que pasa aqu�. 98 00:07:12,880 --> 00:07:15,920 G�rald Steiner posee este bar. Usted trabaja para �l. 99 00:07:16,000 --> 00:07:18,640 Aun as�, nos peleamos en el ayuntamiento. 100 00:07:22,680 --> 00:07:25,400 Yo que usted ir�a a dar una vuelta por aqu�. 101 00:07:26,680 --> 00:07:29,040 Mucha gente se mud� el mes pasado. 102 00:07:32,360 --> 00:07:33,520 No he venido aqu� 103 00:07:33,560 --> 00:07:36,040 para comer tomate y que me manipulen. 104 00:07:36,600 --> 00:07:38,200 �Qu� me oculta? 105 00:07:39,480 --> 00:07:40,880 Quiz� solo quiera verlos 106 00:07:40,960 --> 00:07:42,840 hundirlo, como a otros. 107 00:07:54,760 --> 00:07:57,240 Hemos buscado cuatro horas. Solo hallamos esto. 108 00:07:57,320 --> 00:07:58,680 - �Solo? - S�. 109 00:07:58,760 --> 00:08:01,120 Fuchs debi� de perderlo al herirse. 110 00:08:02,000 --> 00:08:03,880 Solo hab�a huellas suyas. 111 00:08:03,920 --> 00:08:06,040 �Han mirado en todos sitios? 112 00:08:06,560 --> 00:08:08,120 No hab�a nadie. 113 00:08:08,160 --> 00:08:09,200 Quiz� est� abajo. 114 00:08:09,280 --> 00:08:10,200 Escucha, Laur�ne, 115 00:08:10,240 --> 00:08:12,200 Me he hecho da�o con tus bobadas. 116 00:08:12,280 --> 00:08:13,440 Hemos hecho 117 00:08:13,480 --> 00:08:15,200 nuestro trabajo y punto. 118 00:08:15,280 --> 00:08:16,560 Vale, no te enfades. 119 00:08:16,640 --> 00:08:18,200 El tipo se r�e de nosotros. 120 00:08:18,240 --> 00:08:20,320 Yo no voy a volver a bajar. 121 00:08:28,400 --> 00:08:30,720 Es un pu�etero, pero trabaja bien. 122 00:08:30,880 --> 00:08:32,080 Abajo no hay nada. 123 00:08:32,160 --> 00:08:34,680 Yo creo que hay que seguir la b�squeda. 124 00:08:35,680 --> 00:08:37,040 Pues nada. 125 00:08:41,920 --> 00:08:44,680 �Hab�is contactado con la familia de la chica? 126 00:08:50,360 --> 00:08:51,560 �Qu�? 127 00:08:53,040 --> 00:08:53,960 �Qu� pasa? 128 00:08:54,040 --> 00:08:56,040 Primero hay que identificarla. 129 00:08:56,080 --> 00:08:59,200 He contactado con todas las Nathalie Duval de la zona 130 00:08:59,360 --> 00:09:01,120 y todas est�n bien. 131 00:09:01,520 --> 00:09:03,280 �Su tel�fono? �Su trabajo? 132 00:09:03,320 --> 00:09:05,080 No, su l�nea no existe y 133 00:09:05,160 --> 00:09:06,320 en su supuesto trabajo 134 00:09:06,360 --> 00:09:07,480 nadie se llama as�. 135 00:09:07,560 --> 00:09:09,320 Y quien le alquil� el material 136 00:09:09,400 --> 00:09:11,280 dice que Fuchs fue solo. 137 00:09:11,320 --> 00:09:13,640 Entonces, �d�nde est� esta chica? 138 00:09:14,400 --> 00:09:16,000 Quiz� no exista. 139 00:09:16,280 --> 00:09:17,520 Eso es. 140 00:10:14,160 --> 00:10:16,080 Traigo todo lo que hay de s�mbolos 141 00:10:16,160 --> 00:10:18,320 y de tus �rboles. �Tienes algo? 142 00:10:18,400 --> 00:10:20,680 No, pero hay que seguir buscando. 143 00:10:21,360 --> 00:10:22,680 Cada vez hay m�s. 144 00:10:22,760 --> 00:10:24,320 Ten�as que estar entrenando. 145 00:10:24,400 --> 00:10:25,320 �No compites ya? 146 00:10:25,400 --> 00:10:27,160 Rudy, �eso da igual! 147 00:10:28,040 --> 00:10:29,560 Toma, ay�dame. 148 00:10:31,280 --> 00:10:33,000 Entre dos es mejor. 149 00:10:37,240 --> 00:10:38,440 Mira. 150 00:10:40,600 --> 00:10:42,080 El �nico que he visto, 151 00:10:42,160 --> 00:10:44,400 - es el �rbol de la vida. - S�, genial. 152 00:10:44,440 --> 00:10:46,720 De la mitolog�a celta o n�rdica. 153 00:10:47,960 --> 00:10:50,320 Pero tres �rboles en forma de A... 154 00:10:50,920 --> 00:10:52,480 No lo entiendo. 155 00:10:52,560 --> 00:10:54,320 Anarqu�a quiz�, �no? 156 00:10:57,400 --> 00:10:59,200 No parec�is usuarios. 157 00:11:04,480 --> 00:11:06,920 T� tampoco pareces un bibliotecario. 158 00:11:07,280 --> 00:11:09,160 D�selo a la jueza. 159 00:11:09,320 --> 00:11:11,840 Ah, eres un chico malo. 160 00:11:15,040 --> 00:11:17,800 �Ves? Te lo he dicho. Mi trabajo es peligroso. 161 00:11:18,400 --> 00:11:21,080 �No tienes que trabajar para pagar tu deuda? 162 00:11:26,520 --> 00:11:29,400 "Hola, me llamo Roman, estoy aqu� para ayudarla. 163 00:11:30,360 --> 00:11:32,600 Consulte la selecci�n del mes". 164 00:11:34,040 --> 00:11:35,840 No es f�cil tu novia. 165 00:11:38,320 --> 00:11:39,920 No es mi novia. 166 00:12:07,000 --> 00:12:08,400 No miento. 167 00:12:09,640 --> 00:12:11,360 Me tom�is por loco. 168 00:12:13,200 --> 00:12:14,800 �Ver�n que vino aqu�! 169 00:12:14,840 --> 00:12:16,720 Su historia no encaja. 170 00:12:16,920 --> 00:12:18,080 �Qu�? 171 00:12:19,000 --> 00:12:20,840 Su historia no encaja. 172 00:12:20,920 --> 00:12:22,280 �Mi novia se muere abajo 173 00:12:22,320 --> 00:12:23,560 y pierden el tiempo? 174 00:12:23,600 --> 00:12:24,840 Bueno, vamos a verlo. 175 00:12:24,920 --> 00:12:26,400 �Ella existe! 176 00:12:27,120 --> 00:12:28,800 �Por qu� invent�rmelo? 177 00:12:28,880 --> 00:12:30,120 �Joder! 178 00:12:35,360 --> 00:12:36,800 Estaba ah�, seguro. 179 00:12:36,880 --> 00:12:38,320 Estaba aqu�. 180 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 No hay nada. Mierda. 181 00:12:48,480 --> 00:12:50,280 Seguro que est� ah�. 182 00:12:52,920 --> 00:12:54,160 �Joder! 183 00:12:57,560 --> 00:13:00,400 �Mierda! 184 00:13:01,160 --> 00:13:02,440 �Mierda! 185 00:13:02,880 --> 00:13:04,400 Estaba ah�. 186 00:13:06,000 --> 00:13:07,520 No puede ser. 187 00:13:09,360 --> 00:13:11,480 Sus cosas estaban ah�. Yo... 188 00:13:13,600 --> 00:13:15,360 �Joder! 189 00:13:28,840 --> 00:13:30,320 No hay nada. 190 00:13:37,280 --> 00:13:39,400 Mi tel�fono. 191 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 Aqu�. 192 00:13:47,320 --> 00:13:48,560 La llamar�. 193 00:13:48,640 --> 00:13:49,600 Oir�n su voz. 194 00:13:49,680 --> 00:13:51,920 Ya llamamos. La l�nea no existe. 195 00:13:58,320 --> 00:14:01,000 Las fotos. Las fotos, esperen. 196 00:14:02,320 --> 00:14:04,280 Hay cientos. Est�n aqu�. 197 00:14:11,200 --> 00:14:12,880 No tiene sentido. 198 00:14:48,320 --> 00:14:50,680 �Tiene amigos? �Alguien la conoce? 199 00:15:08,080 --> 00:15:09,480 �Laure`ne! 200 00:15:10,040 --> 00:15:11,520 Ahora vuelvo. 201 00:15:19,800 --> 00:15:22,440 - Mira, aqu� est� su chica. - Qu� gracioso. 202 00:15:26,520 --> 00:15:28,400 �Pero qu� m�s quieres? 203 00:15:28,920 --> 00:15:31,480 Mira esto. �Este t�o est� loco! 204 00:15:31,920 --> 00:15:33,960 �Y qu�? Eso no prueba nada. 205 00:15:34,080 --> 00:15:35,800 Eso prueba que no hay novia. 206 00:15:35,880 --> 00:15:37,280 Eso prueba. 207 00:15:42,560 --> 00:15:44,680 Joder, basta de gilipolleces. 208 00:15:46,800 --> 00:15:49,600 �Ha encontrado algo? 209 00:15:50,000 --> 00:15:51,800 No entiendo qu� pasa. 210 00:15:51,880 --> 00:15:53,200 Te llevamos al hospital. 211 00:15:53,280 --> 00:15:54,760 �No me toque! 212 00:15:59,160 --> 00:16:01,480 La he abrazado. 213 00:16:04,240 --> 00:16:05,600 La he besado, joder. 214 00:16:05,680 --> 00:16:07,560 C�lmate, todo ir� bien. 215 00:16:13,800 --> 00:16:15,440 Han borrado las fotos. 216 00:16:15,480 --> 00:16:16,680 �Qu�? 217 00:16:18,440 --> 00:16:20,640 Ustedes han borrado las fotos. 218 00:16:22,640 --> 00:16:24,200 Y ahora se muere en la cueva, 219 00:16:24,280 --> 00:16:25,800 �sola, por su culpa! 220 00:16:25,840 --> 00:16:27,400 �Por su culpa! 221 00:16:32,160 --> 00:16:33,760 �C�lmate! 222 00:16:38,360 --> 00:16:40,160 C�lmate. 223 00:16:40,320 --> 00:16:43,160 Tranquilo. 224 00:16:44,920 --> 00:16:47,080 �C�lmate! �No me ayudas? 225 00:16:47,440 --> 00:16:49,320 �Qu� quieres que haga? 226 00:16:49,720 --> 00:16:51,040 Ya est�. 227 00:16:54,840 --> 00:16:56,480 Odio hacer esto. 228 00:16:58,600 --> 00:17:00,440 �Suelte a mi hermano! 229 00:17:14,840 --> 00:17:17,200 Hace falta una firma de la familia. 230 00:17:17,720 --> 00:17:19,520 �Ser� bueno para �l? 231 00:17:19,600 --> 00:17:21,400 Me he acostumbrado a sus crisis. 232 00:17:21,440 --> 00:17:23,040 Necesita ayuda. 233 00:17:29,280 --> 00:17:30,960 Vivo al otro lado, 234 00:17:31,680 --> 00:17:33,440 no puedo vigilarlo. 235 00:17:33,880 --> 00:17:35,640 No se va de casa de mis padres. 236 00:17:35,680 --> 00:17:37,680 �Le ha hablado de Nathalie? 237 00:17:37,760 --> 00:17:38,840 No. 238 00:17:40,720 --> 00:17:42,720 Normal que se lo invente. 239 00:17:43,240 --> 00:17:44,840 Se siente solo. 240 00:17:44,920 --> 00:17:48,040 Tenemos horarios de locos con los animales, la cosecha, 241 00:17:48,120 --> 00:17:49,400 rehacer la valla... 242 00:17:49,440 --> 00:17:51,680 No tenemos tiempo para ir a bares 243 00:17:51,720 --> 00:17:53,960 o a la tele para conocer gente. 244 00:17:55,000 --> 00:17:56,720 Tenemos que irnos. 245 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 El hospital lo informar�. 246 00:18:04,440 --> 00:18:07,920 Me han hablado de una pelea en Eldorado. 247 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 - �Nos vamos? - No fue nada. 248 00:18:11,320 --> 00:18:13,160 Fue cosa de borrachos. 249 00:18:13,240 --> 00:18:15,760 Se pele� con ese tipo, Gaspard Bellan. 250 00:18:15,840 --> 00:18:17,600 Trabaja con Steiner. 251 00:18:18,920 --> 00:18:20,320 �Laure`ne! 252 00:18:23,480 --> 00:18:24,960 Conduzco yo. 253 00:18:39,160 --> 00:18:40,640 �Qu� quiere? 254 00:18:41,800 --> 00:18:43,640 Solo echar un vistazo. 255 00:18:46,520 --> 00:18:48,520 �Ha de tomar una decisi�n? 256 00:18:50,720 --> 00:18:53,240 No sab�amos que la propuesta era suya. 257 00:18:53,480 --> 00:18:55,400 Es una suma importante, 258 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 no es bueno pensar mucho. 259 00:18:59,320 --> 00:19:02,040 Eso no cambia nada. Sigue siendo no. 260 00:19:04,240 --> 00:19:05,600 Entiendo. 261 00:19:11,200 --> 00:19:13,240 Tenga cuidado con su hijo. 262 00:19:15,200 --> 00:19:17,160 Esta calle es peligrosa. 263 00:19:25,360 --> 00:19:26,960 Citaremos a Bellan ma�ana. 264 00:19:27,000 --> 00:19:30,200 Si vamos a ver a ese cabr�n cada vez que se mete en algo, 265 00:19:30,240 --> 00:19:32,640 acabar� con una mesa en la oficina. 266 00:19:34,000 --> 00:19:35,920 �Y la mujer y la cueva? 267 00:19:36,000 --> 00:19:37,360 Joder, otra vez. 268 00:19:37,400 --> 00:19:39,680 No hay relaci�n, ella no existe. 269 00:19:39,800 --> 00:19:41,440 Tienes que aceptarlo. 270 00:19:41,480 --> 00:19:44,160 No podemos seguir tus intuiciones siempre. 271 00:19:45,720 --> 00:19:47,000 �Has acabado? 272 00:19:47,080 --> 00:19:48,360 No, no he acabado. 273 00:19:48,400 --> 00:19:50,920 Joder, est� claro. �Has visto su casa? 274 00:19:51,320 --> 00:19:52,960 Es como Psicosis. 275 00:19:53,320 --> 00:19:55,120 Normal que est� loco. 276 00:20:00,800 --> 00:20:02,680 - No me lo creo. - �Qu�? 277 00:20:03,480 --> 00:20:04,680 All�. 278 00:20:05,800 --> 00:20:07,200 Es Siriani. 279 00:20:08,800 --> 00:20:10,600 �Qu� hace ese idiota? 280 00:20:12,560 --> 00:20:14,240 No quiero saberlo. 281 00:20:33,280 --> 00:20:35,800 �Ha desaparecido una mujer en la cueva? 282 00:20:36,240 --> 00:20:39,480 No. Nos hemos equivocado. 283 00:20:40,120 --> 00:20:41,680 - �Seguro? - S�. 284 00:20:42,040 --> 00:20:43,360 �Por qu�? 285 00:20:43,720 --> 00:20:45,760 No s�, es una impresi�n. 286 00:20:46,520 --> 00:20:48,600 He sentido algo esta ma�ana. 287 00:20:48,840 --> 00:20:50,480 Como un malestar. 288 00:20:54,120 --> 00:20:55,880 �Te ha pasado antes? 289 00:20:57,960 --> 00:20:59,600 A veces me pasa. 290 00:21:00,000 --> 00:21:02,400 No s� si hay que darle importancia. 291 00:21:04,440 --> 00:21:06,920 En este libro hablan de estas cuevas. 292 00:21:07,720 --> 00:21:09,120 Eran tumbas colectivas 293 00:21:09,160 --> 00:21:10,840 de tribus celtas. 294 00:21:12,480 --> 00:21:14,760 Mis padres adoraban estas cosas. 295 00:21:17,680 --> 00:21:20,400 - �Qu� haces con eso? - Un trabajo de clase. 296 00:21:22,040 --> 00:21:24,440 Al menos por eso no vas al calabozo. 297 00:21:33,200 --> 00:21:36,640 ARDUINA 298 00:21:39,760 --> 00:21:41,400 Me voy a la cama. 299 00:21:43,560 --> 00:21:45,760 - Buenas noches. - Hasta ma�ana. 300 00:22:44,480 --> 00:22:46,760 �Ayer dio un paseo por el campo? 301 00:22:47,760 --> 00:22:49,320 Hola, sargento. 302 00:22:50,040 --> 00:22:51,840 S�, me perd� un poco. 303 00:22:51,920 --> 00:22:54,160 All� no hay nada. Lo vendieron. 304 00:22:54,680 --> 00:22:56,040 Ya lo s�. 305 00:22:57,600 --> 00:22:59,840 - �Y qu� hac�a usted all�? - �Yo? 306 00:23:00,520 --> 00:23:02,720 Buscar una mujer que no existe. 307 00:23:04,200 --> 00:23:06,000 Estamos todos igual. 308 00:23:08,120 --> 00:23:11,440 Al parecer, ha citado al tipo ese poco amable que trabaja 309 00:23:11,600 --> 00:23:12,960 para los Steiner. 310 00:23:13,000 --> 00:23:14,600 - �Bellan? - S�. 311 00:23:15,240 --> 00:23:16,480 �Y qu�? 312 00:23:16,560 --> 00:23:19,760 He pensado que quiz� necesite ayuda. 313 00:23:34,000 --> 00:23:36,280 Fuchs estaba muy bebido esa noche. 314 00:23:36,360 --> 00:23:39,000 �l me agredi�. Yo solo me defend�. 315 00:23:39,160 --> 00:23:40,720 �Y no has vuelto a verlo? 316 00:23:40,800 --> 00:23:42,800 No. Tengo vida. 317 00:23:43,640 --> 00:23:45,560 �Sabes de espeleolog�a? 318 00:23:46,640 --> 00:23:48,480 Espera, �qu� piensas? 319 00:23:48,600 --> 00:23:51,040 �Que baj� a la cueva a por �l? 320 00:23:51,440 --> 00:23:53,640 Hay que estar loco para bajar ah�. 321 00:23:53,680 --> 00:23:56,000 Pero parece que le gusta la zona. 322 00:23:56,600 --> 00:23:58,640 Ser� el aire puro. 323 00:23:59,360 --> 00:24:03,040 Varios vecinos de los Fuchs se han cruzado con usted �ltimamente. 324 00:24:05,280 --> 00:24:07,480 Quiz�. Es un pueblo peque�o. 325 00:24:07,640 --> 00:24:10,600 S�, pero usted afecta de modo especial a la gente: 326 00:24:11,560 --> 00:24:13,320 todos se han mudado. 327 00:24:14,760 --> 00:24:16,480 Vendieron sus tierras 328 00:24:16,560 --> 00:24:19,200 a una inmobiliaria con sede en Luxemburgo: 329 00:24:20,960 --> 00:24:22,240 ACSI. 330 00:24:24,880 --> 00:24:26,560 �Qui�n la dirige? 331 00:24:27,120 --> 00:24:29,080 - No s�. - Yo tampoco. 332 00:24:29,920 --> 00:24:31,720 No lo he averiguado. 333 00:24:32,680 --> 00:24:34,360 Pero apuesto a que 334 00:24:34,400 --> 00:24:36,720 se pele� con Olivier Fuchs por eso. 335 00:24:36,800 --> 00:24:38,240 Est� delirando. 336 00:24:38,320 --> 00:24:39,640 No vender�a esa casa, 337 00:24:39,680 --> 00:24:41,520 as� que usted lo presion�. 338 00:24:41,600 --> 00:24:44,120 Bobadas. No tengo relaci�n con esa empresa. 339 00:24:44,160 --> 00:24:46,960 S�, cierto, usted es empleado desde hace 13 a�os 340 00:24:47,040 --> 00:24:49,920 de los Steiner, como "director t�cnico". 341 00:24:50,280 --> 00:24:53,160 �Qu� quiere decir "director t�cnico"? 342 00:24:54,240 --> 00:24:56,400 Soluciono problemas t�cnicos. 343 00:24:58,680 --> 00:25:00,800 S� que est�n detr�s de esto. 344 00:25:01,880 --> 00:25:04,520 Y usted hace que nadie rechace su oferta. 345 00:25:06,360 --> 00:25:08,120 Como con los Vanier, 346 00:25:08,320 --> 00:25:11,480 a quienes visit� ayer. Amenaz� a su hijo, 347 00:25:11,640 --> 00:25:13,600 un chico que va en bici. 348 00:25:14,160 --> 00:25:15,880 Qu� valiente, �eh? 349 00:25:20,600 --> 00:25:22,080 Le dir� algo. 350 00:25:24,640 --> 00:25:26,840 A mi hermana la mat� un coche. 351 00:25:28,320 --> 00:25:30,080 Tambi�n iba en bici. 352 00:25:31,160 --> 00:25:32,640 Hace a�os que pido 353 00:25:32,680 --> 00:25:34,680 que se�alicen las curvas. 354 00:25:35,560 --> 00:25:37,640 Jam�s amenazar�a a un chico. 355 00:25:40,120 --> 00:25:41,880 Aqu� todos lo saben, 356 00:25:42,880 --> 00:25:44,360 menos usted. 357 00:25:47,320 --> 00:25:49,120 Vamos a dejarlo aqu�. 358 00:26:00,280 --> 00:26:01,400 Se ha burlado de m�. 359 00:26:01,440 --> 00:26:02,760 Mire, sargento... 360 00:26:02,840 --> 00:26:04,160 No conoce a nadie aqu� 361 00:26:04,200 --> 00:26:05,920 y acusa a la gente sin pruebas. 362 00:26:05,960 --> 00:26:07,120 �Luxemburgo? 363 00:26:07,160 --> 00:26:08,360 Es un pa�s, �sabe? 364 00:26:08,400 --> 00:26:10,240 Hay vida fuera de Villefranche. 365 00:26:10,320 --> 00:26:12,440 Pues no venga a joder la m�a. 366 00:26:13,520 --> 00:26:15,200 Han comprado terrenos p�blicos 367 00:26:15,240 --> 00:26:16,600 gracias al alcalde. 368 00:26:16,640 --> 00:26:18,080 Ah, es eso. 369 00:26:18,440 --> 00:26:19,920 Va contra los Steiner. 370 00:26:19,960 --> 00:26:22,560 �Qu� son, su billete para volver a casa? 371 00:26:23,840 --> 00:26:25,680 Pues abra una investigaci�n. 372 00:26:25,720 --> 00:26:27,400 Est�n protegidos. 373 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 No s� si es c�mplice 374 00:26:29,080 --> 00:26:30,680 o si est� ciega. 375 00:26:34,720 --> 00:26:36,160 Preparan algo. 376 00:26:36,200 --> 00:26:38,480 Ay�deme y yo la ayudar� a usted. 377 00:26:38,600 --> 00:26:40,600 �Por qu� querr�a su ayuda? 378 00:26:42,520 --> 00:26:44,320 La observo, sargento. 379 00:26:46,000 --> 00:26:48,360 Es el centro de todo aqu�, pero... 380 00:26:50,600 --> 00:26:52,080 ...est� sola. 381 00:27:06,240 --> 00:27:08,120 Firma ah�. 382 00:27:09,360 --> 00:27:12,080 La pr�xima vez espero que visites las celdas. 383 00:27:12,560 --> 00:27:13,960 �Eso te gustar�a? 384 00:27:14,000 --> 00:27:15,680 - Pedazo de marica. - �Qu�? 385 00:27:15,720 --> 00:27:16,680 �Qu� has dicho? 386 00:27:16,720 --> 00:27:18,640 Algunos hacen como si fuese normal, 387 00:27:18,680 --> 00:27:21,360 pero yo nunca lo he soportado. Me da asco. 388 00:27:21,800 --> 00:27:23,680 Me da ganas de pegarte. 389 00:27:25,440 --> 00:27:27,440 Como al gallina de Fuchs. 390 00:27:27,600 --> 00:27:29,240 No s� c�mo tiene una chica. 391 00:27:29,320 --> 00:27:30,720 �Qu� chica? 392 00:27:32,000 --> 00:27:33,480 �Te interesa? Dec�dete... 393 00:27:33,560 --> 00:27:34,960 Te he hecho una pregunta, 394 00:27:35,000 --> 00:27:36,440 �entiendes? �Qu� chica? 395 00:27:36,520 --> 00:27:38,040 Vale, c�lmate. 396 00:27:40,400 --> 00:27:42,280 La noche que le pegu�, 397 00:27:42,360 --> 00:27:44,600 vino un coche a buscarlo al bar. 398 00:27:45,320 --> 00:27:48,040 Vi una rubia salir de �l y besarlo. 399 00:27:48,920 --> 00:27:51,000 Venga, l�rgate. 400 00:28:06,480 --> 00:28:07,920 Debimos creer al tipo 401 00:28:07,960 --> 00:28:09,960 y no mandarlo a un psiqui�trico. 402 00:28:10,040 --> 00:28:11,720 Los bomberos han de volver. 403 00:28:11,800 --> 00:28:13,920 No bajar�n otra vez a ese agujero. 404 00:28:13,960 --> 00:28:15,680 Ni sabemos si habr� algo. 405 00:28:15,720 --> 00:28:16,760 La chica existe. 406 00:28:16,840 --> 00:28:18,880 Quiz� a�n podamos salvarla. 407 00:28:18,920 --> 00:28:20,520 Bellan vio una mujer. 408 00:28:20,600 --> 00:28:23,400 Nada prueba que tenga que ver con la historia. 409 00:28:23,560 --> 00:28:25,000 Perdona, Laur�ne, pero no. 410 00:28:25,080 --> 00:28:27,280 Y av�same si citas a un empleado m�o. 411 00:28:27,360 --> 00:28:29,320 No estoy obligada a nada. 412 00:28:32,080 --> 00:28:34,400 �Te suena de algo la empresa ACSI? 413 00:28:38,120 --> 00:28:39,800 �De qu� hablas? 414 00:28:40,720 --> 00:28:42,760 �Te lo ha dicho el fiscal? 415 00:28:43,360 --> 00:28:45,160 No me has respondido. 416 00:28:46,920 --> 00:28:48,120 Les vendimos tierras 417 00:28:48,160 --> 00:28:50,360 para financiar proyectos municipales. 418 00:28:50,400 --> 00:28:52,920 El pueblo est� mal, hago lo que puedo. 419 00:28:58,480 --> 00:29:00,000 �No me crees? 420 00:29:12,840 --> 00:29:15,400 - Te aviso: voy a bajar. - Vale. 421 00:29:16,440 --> 00:29:18,320 No te pido que vengas. 422 00:29:18,680 --> 00:29:21,080 Hermann nos espera con el material. 423 00:29:22,440 --> 00:29:24,560 �No crees que es una locura? 424 00:29:24,840 --> 00:29:25,920 S�. 425 00:29:45,360 --> 00:29:46,960 Esto es para enanos. 426 00:29:47,000 --> 00:29:48,320 Pues s�. 427 00:29:48,960 --> 00:29:50,920 Abajo no funciona la radio. 428 00:29:50,960 --> 00:29:52,560 Estar�is solos. 429 00:29:52,640 --> 00:29:53,960 - �Vale? - S�, tranquilo. 430 00:29:54,040 --> 00:29:55,960 En tres horas pido refuerzos. 431 00:29:56,000 --> 00:29:57,920 Cuidado con los desprendimientos. 432 00:29:57,960 --> 00:30:00,120 �No dices nada para tranquilizarnos? 433 00:30:00,160 --> 00:30:02,120 �S�! Si ves al monstruo, 434 00:30:02,600 --> 00:30:04,160 hazle una foto. 435 00:30:04,480 --> 00:30:05,760 Qu� gracioso. 436 00:30:05,840 --> 00:30:07,080 �Lista? 437 00:30:32,200 --> 00:30:33,680 He encontrado la A. 438 00:30:33,720 --> 00:30:35,520 Unos locos, "Hijos de Arduina", 439 00:30:35,600 --> 00:30:38,080 la diosa celta de la fauna y la flora. 440 00:30:38,280 --> 00:30:41,600 Pero, en general, solo firman con la "A". 441 00:30:41,760 --> 00:30:43,480 S�, ya, son poetas. 442 00:30:43,800 --> 00:30:46,400 Ya ves. En todo caso, juegan a la guerra. 443 00:30:46,880 --> 00:30:50,280 Han saboteado muchas obras. Hay cosas desde los a�os 70 444 00:30:50,760 --> 00:30:52,400 por toda Francia. 445 00:30:53,040 --> 00:30:54,560 Es sospechoso. 446 00:30:54,800 --> 00:30:56,280 Deben de tener 100 a�os. 447 00:30:56,360 --> 00:30:58,440 Ahora est�n en Villefranche. 448 00:31:01,680 --> 00:31:03,600 �Tendr� que ver con Marion? 449 00:31:03,640 --> 00:31:04,880 No s�. 450 00:31:04,960 --> 00:31:07,240 Pero est�n aqu� por los Steiner. 451 00:31:07,440 --> 00:31:10,040 Para joder al alcalde, raptan a su hija. 452 00:31:13,840 --> 00:31:15,440 Rudy, luego te llamo. 453 00:31:15,480 --> 00:31:17,560 - Vale. - Besos. 454 00:31:17,720 --> 00:31:18,960 Besos. 455 00:31:21,560 --> 00:31:25,080 P�GINA EN CONSTRUCCI�N 456 00:32:05,280 --> 00:32:08,360 No voy a mentirte. No tengo ni idea de d�nde estamos. 457 00:32:10,440 --> 00:32:12,200 Qu� fr�o hace aqu�. 458 00:32:23,200 --> 00:32:24,560 �Laur�ne! 459 00:32:26,760 --> 00:32:27,920 �Qu�? 460 00:32:30,360 --> 00:32:31,520 Mira. 461 00:32:34,520 --> 00:32:36,360 Dos huellas distintas. 462 00:32:37,200 --> 00:32:38,920 Esta es de hombre. 463 00:32:39,200 --> 00:32:41,800 - Esas son peque�as. - Fuchs no iba solo. 464 00:32:43,800 --> 00:32:45,440 Pasaron por aqu�. 465 00:32:48,400 --> 00:32:50,320 Aqu� hay otro pasaje. 466 00:33:08,680 --> 00:33:10,560 - �Lo has o�do? - �Qu�? 467 00:33:22,120 --> 00:33:23,960 - �Est�s bien? - S�. 468 00:33:24,400 --> 00:33:25,640 Vamos. 469 00:33:53,760 --> 00:33:56,800 Las huellas se separan aqu�. Algunas van hacia atr�s. 470 00:33:58,840 --> 00:34:00,800 Las peque�as van por ah�. 471 00:34:01,720 --> 00:34:03,200 Quiz� haya otra salida. 472 00:34:03,240 --> 00:34:06,000 S�, quiz�. Yo tengo que parar un momento. 473 00:34:06,160 --> 00:34:08,760 Si no me aflojo esto, acabar� de eunuco. 474 00:34:14,480 --> 00:34:16,000 Ahora vuelvo. 475 00:34:17,080 --> 00:34:18,800 No te alejes mucho. 476 00:34:59,040 --> 00:35:00,360 �Laur�ne! 477 00:35:25,840 --> 00:35:27,360 Leila, me acojon� abajo, 478 00:35:27,400 --> 00:35:29,160 no me hab�a pasado. 479 00:35:29,240 --> 00:35:31,320 Eso les pasa a todos, cielo. 480 00:35:32,120 --> 00:35:34,520 Al menos, no has visto un monstruo. 481 00:35:37,840 --> 00:35:40,640 �Qu�? �Qu� pas�? 482 00:35:42,200 --> 00:35:43,720 No s� qu� era. 483 00:35:47,480 --> 00:35:49,520 No se lo dije a los dem�s, 484 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 pero sent� algo fr�o... 485 00:35:55,560 --> 00:35:57,040 ...congelado. 486 00:35:59,160 --> 00:36:01,120 Se mov�a en la oscuridad. 487 00:37:29,160 --> 00:37:31,360 �Marion! �Espera, no hagas eso! 488 00:37:33,440 --> 00:37:35,320 Marion, soy yo. 489 00:37:38,000 --> 00:37:39,480 Soy Laur�ne. 490 00:37:40,160 --> 00:37:41,680 �Me reconoces? 491 00:37:44,040 --> 00:37:45,360 Se acab�. 492 00:37:49,320 --> 00:37:51,000 Espera, te ayudo. 493 00:37:56,160 --> 00:37:57,480 Se acab�. 494 00:37:59,080 --> 00:38:00,680 Volvemos a casa. 495 00:38:01,880 --> 00:38:03,640 Te llevo a tu casa. 496 00:38:14,720 --> 00:38:16,800 �Ya viene! 497 00:38:19,520 --> 00:38:21,800 �Qui�n? �Dime qui�n es! 498 00:38:26,320 --> 00:38:27,600 �Marion! 499 00:38:27,680 --> 00:38:29,000 �Laur�ne! 500 00:38:31,640 --> 00:38:32,960 �Laur�ne! 501 00:38:36,680 --> 00:38:39,080 - �Se�or fiscal? - �Agente Ferrandis? 502 00:38:40,400 --> 00:38:42,720 Perdone, no he podido evitar seguirlo. 503 00:38:42,760 --> 00:38:44,520 - Weiss est� mal. - Lo s�. 504 00:38:44,600 --> 00:38:45,640 No vengo por ella. 505 00:38:45,720 --> 00:38:47,880 �Pero qu� dice? �D�jeme pasar! 506 00:38:49,440 --> 00:38:51,320 He visto c�mo me mira. 507 00:38:52,040 --> 00:38:54,520 - �Qu� dice? - No me molesta, al rev�s. 508 00:38:54,920 --> 00:38:57,040 Yo le gusto, usted me gusta. 509 00:38:57,840 --> 00:38:59,800 Hay que dejar de mentir. 510 00:39:01,200 --> 00:39:03,880 Nadie nos ve. Nadie nos oye. 511 00:39:05,400 --> 00:39:07,920 Dejemos relinchar 512 00:39:08,960 --> 00:39:10,920 los caballos del placer. 513 00:39:32,680 --> 00:39:34,160 Dame la mano. 514 00:39:37,680 --> 00:39:39,160 Conf�a en m�. 515 00:39:39,960 --> 00:39:41,840 Hay que salir de aqu�. 516 00:39:42,760 --> 00:39:44,320 Se acab� todo. 517 00:39:45,720 --> 00:39:49,360 �Laur�ne? 518 00:39:51,000 --> 00:39:52,880 �Para! 519 00:39:53,120 --> 00:39:54,320 �Para! 520 00:40:00,880 --> 00:40:02,880 - �Soy yo! - �Marion! �No! 521 00:40:04,560 --> 00:40:06,920 - No hay nadie. - La he visto ah�. 522 00:40:07,080 --> 00:40:08,560 No hay nadie, 523 00:40:08,720 --> 00:40:10,440 tenemos alucinaciones. 524 00:40:10,520 --> 00:40:13,280 Mira, no hay nadie. 525 00:40:14,440 --> 00:40:16,560 Espera, �qu� es esa mochila? 526 00:40:23,640 --> 00:40:25,200 �Para! 527 00:40:33,800 --> 00:40:38,040 �Espera! �Te lo suplico, por favor! 528 00:40:38,160 --> 00:40:41,600 �Est� abajo! 529 00:40:42,120 --> 00:40:44,040 �D�jame bajar otra vez, joder! 530 00:40:44,120 --> 00:40:46,200 �Qu� est�s haciendo? D�jame. 531 00:40:49,000 --> 00:40:51,360 Est� abajo, te lo juro, de verdad. 532 00:40:53,240 --> 00:40:54,920 Esc�chame... 533 00:40:57,320 --> 00:40:59,080 Tienes que hacerlo. 534 00:41:04,080 --> 00:41:06,040 La he visto... 535 00:41:09,080 --> 00:41:11,400 Estaba en mis brazos, la he visto. 536 00:41:15,680 --> 00:41:17,800 Todo hab�a acabado. 537 00:41:39,320 --> 00:41:41,280 Casi me muero del susto. 538 00:41:41,920 --> 00:41:43,960 Todo por una puta mochila. 539 00:41:45,160 --> 00:41:46,760 Hay una tarjeta. 540 00:41:47,000 --> 00:41:48,040 Nora Littardi. 541 00:41:48,120 --> 00:41:50,560 Y nosotros buscando a Nathalie Duval. 542 00:41:50,720 --> 00:41:52,520 �Qu� pas� abajo? 543 00:41:52,640 --> 00:41:53,920 Ni idea. 544 00:41:55,560 --> 00:41:58,320 Pero ella fue por el mismo sitio y luego huy�. 545 00:41:59,760 --> 00:42:01,080 �Qu� tenemos? 546 00:42:01,160 --> 00:42:03,160 Cinco condenas por estafa. 547 00:42:03,280 --> 00:42:04,600 En resumen, siempre 548 00:42:04,680 --> 00:42:06,600 despluma a t�os enamor�ndolos 549 00:42:06,680 --> 00:42:08,640 y luego desaparece y hace lo mismo. 550 00:42:08,720 --> 00:42:10,440 Si es profesional, habr� huido. 551 00:42:10,520 --> 00:42:12,560 �Por qu� Fuchs? Apenas sobrevive. 552 00:42:12,640 --> 00:42:14,960 - No tiene nada. - Salvo la granja. 553 00:42:15,000 --> 00:42:17,840 Pero no puede venderla si su hermano no quiere. 554 00:42:28,280 --> 00:42:29,800 �Qu� quieren ahora? 555 00:42:29,840 --> 00:42:31,320 �D�nde est�? 556 00:42:32,320 --> 00:42:33,320 �Qui�n? 557 00:42:33,360 --> 00:42:34,720 Nora Littardi. 558 00:42:34,760 --> 00:42:37,360 O Nathalie Duval, da igual. �D�nde est�? 559 00:42:39,640 --> 00:42:41,040 �Se ha ido? 560 00:42:44,720 --> 00:42:46,280 Venga, ya vale. 561 00:42:47,440 --> 00:42:48,520 Has ido al hospital 562 00:42:48,600 --> 00:42:50,680 para que tu hermano firmase. 563 00:42:51,520 --> 00:42:53,280 Para vender la casa. 564 00:42:54,600 --> 00:42:57,040 �Joder, ibas a dejarlo morir abajo! 565 00:43:00,080 --> 00:43:02,680 �No tiene ni idea! Tenemos muchas deudas. 566 00:43:02,960 --> 00:43:04,840 Me mato d�a y noche 567 00:43:05,360 --> 00:43:07,720 mientras �l se aferra a esta casa. 568 00:43:11,080 --> 00:43:13,400 Esa oferta es nuestra oportunidad. 569 00:43:14,560 --> 00:43:17,360 �Solo quer�a volver a empezar mi vida con Nora! 570 00:43:17,400 --> 00:43:19,240 Es una manipuladora, se�or Fuchs. 571 00:43:19,280 --> 00:43:21,280 No, lo nuestro era de verdad. 572 00:43:21,320 --> 00:43:23,640 El plan para deshacerse de Olivier 573 00:43:23,720 --> 00:43:26,200 fue idea suya. Usted no es el primero. 574 00:43:27,080 --> 00:43:28,880 �Se reunir� con ella? 575 00:43:30,240 --> 00:43:32,080 Dec�a que era nuestro. 576 00:43:32,880 --> 00:43:35,120 Vino aqu� al salir de la cueva. 577 00:43:37,080 --> 00:43:40,960 Yo cre�a que se hab�a solucionado, pero ella se puso a delirar, 578 00:43:41,800 --> 00:43:44,040 - como mi hermano. - �Est� aqu�? 579 00:43:44,320 --> 00:43:45,840 Yo la quer�a. 580 00:43:46,200 --> 00:43:48,080 �bamos a irnos los dos. 581 00:43:48,480 --> 00:43:50,880 Solo quer�a comprobar los billetes. 582 00:43:52,880 --> 00:43:54,560 Y solo hab�a uno. 583 00:43:55,240 --> 00:43:57,680 �Esa zorra iba a largarse sola! 584 00:43:58,040 --> 00:43:59,600 �Deja el hacha! 585 00:44:01,760 --> 00:44:03,240 Se�or Fuchs, 586 00:44:05,360 --> 00:44:06,920 �qu� ha hecho? 587 00:44:09,120 --> 00:44:11,000 Siempre estar� conmigo. 588 00:44:13,160 --> 00:44:15,400 Siempre estar� conmigo. 589 00:45:09,920 --> 00:45:11,800 Lo ten�amos en las narices. 590 00:45:11,840 --> 00:45:13,120 Era asqueroso. 591 00:45:13,200 --> 00:45:14,640 Casi vomito. 592 00:45:14,720 --> 00:45:16,520 Todo para acabar as�. 593 00:45:16,920 --> 00:45:19,040 �Qu� os dio alucinaciones en la cueva? 594 00:45:19,120 --> 00:45:21,440 No s�. Hab�a algo raro en la roca. 595 00:45:21,960 --> 00:45:23,560 Musgo o liquen. 596 00:45:23,720 --> 00:45:26,160 Debe de ser alucin�geno. Habr� que analizarlo. 597 00:45:26,240 --> 00:45:28,520 No se podr� porque van a cerrar la cueva. 598 00:45:28,600 --> 00:45:31,120 En todo caso, es una cosa rara m�s. 599 00:45:31,800 --> 00:45:32,920 Parece como si 600 00:45:32,960 --> 00:45:35,480 el ecosistema reaccionase a algo, �no? 601 00:45:35,560 --> 00:45:36,640 S�. 602 00:45:37,400 --> 00:45:39,040 �Y t�, Nounours? 603 00:45:39,160 --> 00:45:40,120 �Qu�? 604 00:45:40,200 --> 00:45:42,280 �Qu� te pas�? �Qu� sentiste? 605 00:45:43,120 --> 00:45:45,320 Yo nada, porque, de hecho, 606 00:45:45,960 --> 00:45:47,840 debe de tener relaci�n 607 00:45:48,960 --> 00:45:50,720 con la corpulencia. 608 00:46:14,120 --> 00:46:15,800 �Por qu� me mira as�? 609 00:46:15,840 --> 00:46:17,800 Perdone. Por nada. 610 00:46:18,240 --> 00:46:20,240 Busco a la sargento Weiss. 611 00:46:24,040 --> 00:46:25,400 Disculpen. 612 00:46:28,840 --> 00:46:29,760 �Qu�? 613 00:46:29,800 --> 00:46:31,360 - Nada. - Nada. 614 00:46:35,200 --> 00:46:37,560 Se ha vendido la casa de los Fuchs. 615 00:46:38,640 --> 00:46:41,360 Los Steiner siempre consiguen lo que quieren. 616 00:46:43,480 --> 00:46:45,480 �Ha pensado mi propuesta? 617 00:46:45,840 --> 00:46:46,960 S�. 618 00:46:47,800 --> 00:46:49,880 Estar� solo en esa batalla. 619 00:46:50,800 --> 00:46:52,880 Intervendr� si hay pruebas. 620 00:46:53,000 --> 00:46:55,040 Mientras, no soy de nadie. 621 00:46:57,360 --> 00:46:59,000 �Me das un pack? 622 00:47:02,520 --> 00:47:04,880 Tendr�s que elegir bando alg�n d�a. 623 00:47:05,720 --> 00:47:07,760 �No sientes que est� pasando algo? 624 00:47:07,800 --> 00:47:09,640 P�nmelo en mi cuenta. 625 00:47:15,960 --> 00:47:17,640 �Unos cacahuetes? 626 00:47:17,880 --> 00:47:19,360 No, gracias. 627 00:48:04,480 --> 00:48:06,760 Te aviso: ya llevo unas cuantas. 628 00:48:08,880 --> 00:48:10,720 Tendr�s que llevarme. 629 00:48:20,200 --> 00:48:21,960 Fue duro abajo, �no? 630 00:48:23,960 --> 00:48:25,920 No hay por qu� hablarlo. 631 00:48:28,520 --> 00:48:30,040 �Te duele eso? 632 00:48:31,040 --> 00:48:33,120 Un par de cervezas lo curan. 633 00:48:38,680 --> 00:48:40,600 S� que me ocultas cosas. 634 00:48:43,440 --> 00:48:44,920 No te culpo. 635 00:48:46,720 --> 00:48:48,480 Pero... es... 636 00:48:48,600 --> 00:48:50,840 - �Recuerdas? - �Est�s de broma o qu�? 637 00:48:50,880 --> 00:48:52,720 - �Te gustaba mucho! - Y a ti. 638 00:48:52,760 --> 00:48:54,400 �Te acuerdas...? 639 00:48:54,960 --> 00:48:57,600 - �Crees que te queda algo? - Se acab�. 640 00:48:58,320 --> 00:49:00,720 Ahora soy viejo, todo eso se acab�. 641 00:49:48,440 --> 00:49:50,200 CAMPING BEL BRIETTE 642 00:49:57,560 --> 00:49:59,400 �Su�lteme! 643 00:49:59,640 --> 00:50:01,000 �Su�lteme! 644 00:50:01,800 --> 00:50:03,240 �Su�lteme! 645 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 42513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.