Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,720 --> 00:01:44,080
�C�mo est�?
2
00:01:44,160 --> 00:01:46,640
Tiene sangre, pero parece superficial.
3
00:01:46,960 --> 00:01:49,080
Leila dice que podemos verlo.
4
00:01:50,640 --> 00:01:53,320
�C�mo se te ocurri� llamar a los bomberos?
5
00:01:53,800 --> 00:01:55,800
- �A�n no han subido?
- No.
6
00:01:56,200 --> 00:02:00,040
No, porque el tipo dice que su novia
sigue en el fondo de la cueva.
7
00:02:00,480 --> 00:02:02,000
Y como es un puto laberinto,
8
00:02:02,040 --> 00:02:03,000
tardar�n horas.
9
00:02:03,080 --> 00:02:04,720
- �Su novia?
- S�.
10
00:02:06,440 --> 00:02:07,920
Estaba ah�...
11
00:02:10,680 --> 00:02:12,560
...justo detr�s de m�.
12
00:02:13,200 --> 00:02:14,680
Lo sent�a.
13
00:02:16,280 --> 00:02:18,800
No s� qu� era, pero he pasado mucho miedo.
14
00:02:18,880 --> 00:02:20,080
No est�s herido.
15
00:02:20,120 --> 00:02:21,720
�No me escucha!
16
00:02:22,720 --> 00:02:24,960
Nathalie sigue ah� con esa cosa.
17
00:02:26,960 --> 00:02:28,080
Bueno, espera.
18
00:02:28,160 --> 00:02:30,720
Los bomberos intentan hallar a su amiga.
19
00:02:31,120 --> 00:02:32,240
D�ganos su nombre.
20
00:02:32,320 --> 00:02:34,240
Se llama Nathalie Duval.
21
00:02:35,160 --> 00:02:36,720
�Tiene familia?
22
00:02:39,320 --> 00:02:42,200
No conozco a su familia.
Nos conocemos hace poco.
23
00:02:43,120 --> 00:02:44,640
Vino a casa hace un mes.
24
00:02:44,720 --> 00:02:46,320
�Es espele�logo?
25
00:02:46,360 --> 00:02:47,480
No.
26
00:02:49,280 --> 00:02:51,040
Era la primera vez.
27
00:02:55,160 --> 00:02:57,680
Dec�a saber la ruta, pero nos perdimos.
28
00:03:00,280 --> 00:03:02,400
Entonces esa cosa se acerc�.
29
00:03:06,000 --> 00:03:07,360
Sent�a...
30
00:03:09,240 --> 00:03:10,880
...sus garras...
31
00:03:11,840 --> 00:03:13,440
...sus patas...
32
00:03:15,520 --> 00:03:17,080
Nos buscaba...
33
00:03:19,680 --> 00:03:21,440
...en la oscuridad.
34
00:03:23,480 --> 00:03:25,480
Se lo suplico, hagan algo.
35
00:03:25,920 --> 00:03:27,680
Ay�denme, por favor.
36
00:03:33,680 --> 00:03:35,240
Todo ir� bien.
37
00:03:41,960 --> 00:03:44,200
A veces prefiero los cad�veres.
38
00:03:44,360 --> 00:03:45,960
�Qu� piensas de lo que dice?
39
00:03:46,040 --> 00:03:48,320
Delira totalmente. Est� en shock.
40
00:03:48,520 --> 00:03:51,360
Lo trat� al morir sus padres.
Estaba deprimido.
41
00:03:51,440 --> 00:03:53,200
Quiz� all� le dio una crisis.
42
00:03:53,240 --> 00:03:55,080
Dice que trabaja en la granja.
43
00:03:55,160 --> 00:03:56,640
Su hermano lo hizo trabajar
44
00:03:56,680 --> 00:03:59,200
pero se ha aislado en la casa paterna.
45
00:03:59,840 --> 00:04:01,320
Tambi�n bebe.
46
00:04:01,360 --> 00:04:02,840
Un d�a se pele� en el bar
47
00:04:02,920 --> 00:04:04,800
y tuve que darle con una botella.
48
00:04:04,840 --> 00:04:06,840
- �S�?
- S�, de vodka. Casi llena.
49
00:04:06,920 --> 00:04:08,360
�Habr� bebido?
50
00:04:08,400 --> 00:04:10,920
Dice que no, pero le har� un an�lisis.
51
00:04:11,040 --> 00:04:12,200
Vale.
52
00:04:14,600 --> 00:04:15,800
Bueno.
53
00:04:27,560 --> 00:04:29,240
- �Y bien?
- Mira.
54
00:04:31,000 --> 00:04:33,960
Est� as� desde esta ma�ana.
55
00:04:35,880 --> 00:04:37,800
Hay que encontrar el virus.
56
00:04:37,880 --> 00:04:40,000
Ese s�mbolo est� por doquier.
57
00:04:40,600 --> 00:04:43,120
- �No hay un mensaje?
- No, solo eso.
58
00:04:43,280 --> 00:04:45,040
Les divierte, no s�.
59
00:04:46,160 --> 00:04:48,000
Ver� qu� puedo hacer.
60
00:04:54,800 --> 00:04:57,120
Tenemos un accidente en la cueva.
61
00:04:58,120 --> 00:05:00,200
- �Es grave?
- No lo s� a�n.
62
00:05:03,040 --> 00:05:05,000
La cerrar�. No quiero una denuncia.
63
00:05:05,080 --> 00:05:06,920
Eso ser�a ya el colmo.
64
00:05:10,640 --> 00:05:12,120
Te informar�.
65
00:05:18,720 --> 00:05:19,920
Hola.
66
00:05:24,600 --> 00:05:26,760
�Qu� tal, G�rald? �Te adaptas bien?
67
00:05:26,800 --> 00:05:28,160
�Laur�ne?
68
00:05:28,840 --> 00:05:31,240
Quer�a hablar de tu amigo el fiscal.
69
00:05:31,640 --> 00:05:34,280
Al parecer, pregunta por nosotros por ah�.
70
00:05:34,960 --> 00:05:36,560
Eso no me gusta.
71
00:05:37,640 --> 00:05:39,480
�Eso te roba el sue�o?
72
00:05:41,040 --> 00:05:42,320
No has hecho nada, �no?
73
00:05:42,360 --> 00:05:44,600
Hay que recordarle los modales.
74
00:05:45,400 --> 00:05:48,000
No olvides que mandas aqu� gracias a m�,
75
00:05:48,160 --> 00:05:49,920
a pesar de tu mano.
76
00:05:50,560 --> 00:05:52,280
Eso no lo olvides.
77
00:05:55,040 --> 00:05:56,760
�Y qu� debo hacer?
78
00:05:57,600 --> 00:05:59,120
Dale trabajo.
79
00:05:59,600 --> 00:06:01,960
Encontrar a mi nieta, por ejemplo.
80
00:06:09,520 --> 00:06:13,400
ELDORADO
81
00:06:13,800 --> 00:06:15,040
Tenga.
82
00:06:16,560 --> 00:06:18,440
�Sin trazas de aceite de cacahuete,
83
00:06:18,520 --> 00:06:22,240
de nueces, almendras, soja,
de se�samo o trigo?
84
00:06:31,600 --> 00:06:33,160
Que aproveche.
85
00:06:36,520 --> 00:06:39,160
�No tiene despacho en el juzgado o algo?
86
00:06:39,440 --> 00:06:41,080
�Y perder tiempo en ir?
87
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
Los casos raros est�n aqu�.
88
00:06:43,200 --> 00:06:45,840
Y cada vez me gusta m�s
su establecimiento.
89
00:06:46,000 --> 00:06:47,360
No te despierta el gallo.
90
00:06:47,440 --> 00:06:50,240
Imposible, los cuervos se los han comido.
91
00:06:56,040 --> 00:06:57,360
�Investiga a Steiner?
92
00:06:57,440 --> 00:06:59,640
Es una de las curiosidades locales.
93
00:06:59,680 --> 00:07:02,240
Y ahora hay movimiento en su casa.
94
00:07:03,280 --> 00:07:06,520
Han cerrado la serrer�a,
han vendido los mataderos...
95
00:07:07,360 --> 00:07:09,480
Les habr� pillado la crisis.
96
00:07:10,000 --> 00:07:10,880
No se preocupe.
97
00:07:10,960 --> 00:07:12,800
Est� en todo lo que pasa aqu�.
98
00:07:12,880 --> 00:07:15,920
G�rald Steiner posee este bar.
Usted trabaja para �l.
99
00:07:16,000 --> 00:07:18,640
Aun as�, nos peleamos en el ayuntamiento.
100
00:07:22,680 --> 00:07:25,400
Yo que usted
ir�a a dar una vuelta por aqu�.
101
00:07:26,680 --> 00:07:29,040
Mucha gente se mud� el mes pasado.
102
00:07:32,360 --> 00:07:33,520
No he venido aqu�
103
00:07:33,560 --> 00:07:36,040
para comer tomate y que me manipulen.
104
00:07:36,600 --> 00:07:38,200
�Qu� me oculta?
105
00:07:39,480 --> 00:07:40,880
Quiz� solo quiera verlos
106
00:07:40,960 --> 00:07:42,840
hundirlo, como a otros.
107
00:07:54,760 --> 00:07:57,240
Hemos buscado cuatro horas.
Solo hallamos esto.
108
00:07:57,320 --> 00:07:58,680
- �Solo?
- S�.
109
00:07:58,760 --> 00:08:01,120
Fuchs debi� de perderlo al herirse.
110
00:08:02,000 --> 00:08:03,880
Solo hab�a huellas suyas.
111
00:08:03,920 --> 00:08:06,040
�Han mirado en todos sitios?
112
00:08:06,560 --> 00:08:08,120
No hab�a nadie.
113
00:08:08,160 --> 00:08:09,200
Quiz� est� abajo.
114
00:08:09,280 --> 00:08:10,200
Escucha, Laur�ne,
115
00:08:10,240 --> 00:08:12,200
Me he hecho da�o con tus bobadas.
116
00:08:12,280 --> 00:08:13,440
Hemos hecho
117
00:08:13,480 --> 00:08:15,200
nuestro trabajo y punto.
118
00:08:15,280 --> 00:08:16,560
Vale, no te enfades.
119
00:08:16,640 --> 00:08:18,200
El tipo se r�e de nosotros.
120
00:08:18,240 --> 00:08:20,320
Yo no voy a volver a bajar.
121
00:08:28,400 --> 00:08:30,720
Es un pu�etero, pero trabaja bien.
122
00:08:30,880 --> 00:08:32,080
Abajo no hay nada.
123
00:08:32,160 --> 00:08:34,680
Yo creo que hay que seguir la b�squeda.
124
00:08:35,680 --> 00:08:37,040
Pues nada.
125
00:08:41,920 --> 00:08:44,680
�Hab�is contactado
con la familia de la chica?
126
00:08:50,360 --> 00:08:51,560
�Qu�?
127
00:08:53,040 --> 00:08:53,960
�Qu� pasa?
128
00:08:54,040 --> 00:08:56,040
Primero hay que identificarla.
129
00:08:56,080 --> 00:08:59,200
He contactado
con todas las Nathalie Duval de la zona
130
00:08:59,360 --> 00:09:01,120
y todas est�n bien.
131
00:09:01,520 --> 00:09:03,280
�Su tel�fono? �Su trabajo?
132
00:09:03,320 --> 00:09:05,080
No, su l�nea no existe y
133
00:09:05,160 --> 00:09:06,320
en su supuesto trabajo
134
00:09:06,360 --> 00:09:07,480
nadie se llama as�.
135
00:09:07,560 --> 00:09:09,320
Y quien le alquil� el material
136
00:09:09,400 --> 00:09:11,280
dice que Fuchs fue solo.
137
00:09:11,320 --> 00:09:13,640
Entonces, �d�nde est� esta chica?
138
00:09:14,400 --> 00:09:16,000
Quiz� no exista.
139
00:09:16,280 --> 00:09:17,520
Eso es.
140
00:10:14,160 --> 00:10:16,080
Traigo todo lo que hay de s�mbolos
141
00:10:16,160 --> 00:10:18,320
y de tus �rboles. �Tienes algo?
142
00:10:18,400 --> 00:10:20,680
No, pero hay que seguir buscando.
143
00:10:21,360 --> 00:10:22,680
Cada vez hay m�s.
144
00:10:22,760 --> 00:10:24,320
Ten�as que estar entrenando.
145
00:10:24,400 --> 00:10:25,320
�No compites ya?
146
00:10:25,400 --> 00:10:27,160
Rudy, �eso da igual!
147
00:10:28,040 --> 00:10:29,560
Toma, ay�dame.
148
00:10:31,280 --> 00:10:33,000
Entre dos es mejor.
149
00:10:37,240 --> 00:10:38,440
Mira.
150
00:10:40,600 --> 00:10:42,080
El �nico que he visto,
151
00:10:42,160 --> 00:10:44,400
- es el �rbol de la vida.
- S�, genial.
152
00:10:44,440 --> 00:10:46,720
De la mitolog�a celta o n�rdica.
153
00:10:47,960 --> 00:10:50,320
Pero tres �rboles en forma de A...
154
00:10:50,920 --> 00:10:52,480
No lo entiendo.
155
00:10:52,560 --> 00:10:54,320
Anarqu�a quiz�, �no?
156
00:10:57,400 --> 00:10:59,200
No parec�is usuarios.
157
00:11:04,480 --> 00:11:06,920
T� tampoco pareces un bibliotecario.
158
00:11:07,280 --> 00:11:09,160
D�selo a la jueza.
159
00:11:09,320 --> 00:11:11,840
Ah, eres un chico malo.
160
00:11:15,040 --> 00:11:17,800
�Ves? Te lo he dicho.
Mi trabajo es peligroso.
161
00:11:18,400 --> 00:11:21,080
�No tienes que trabajar
para pagar tu deuda?
162
00:11:26,520 --> 00:11:29,400
"Hola, me llamo Roman,
estoy aqu� para ayudarla.
163
00:11:30,360 --> 00:11:32,600
Consulte la selecci�n del mes".
164
00:11:34,040 --> 00:11:35,840
No es f�cil tu novia.
165
00:11:38,320 --> 00:11:39,920
No es mi novia.
166
00:12:07,000 --> 00:12:08,400
No miento.
167
00:12:09,640 --> 00:12:11,360
Me tom�is por loco.
168
00:12:13,200 --> 00:12:14,800
�Ver�n que vino aqu�!
169
00:12:14,840 --> 00:12:16,720
Su historia no encaja.
170
00:12:16,920 --> 00:12:18,080
�Qu�?
171
00:12:19,000 --> 00:12:20,840
Su historia no encaja.
172
00:12:20,920 --> 00:12:22,280
�Mi novia se muere abajo
173
00:12:22,320 --> 00:12:23,560
y pierden el tiempo?
174
00:12:23,600 --> 00:12:24,840
Bueno, vamos a verlo.
175
00:12:24,920 --> 00:12:26,400
�Ella existe!
176
00:12:27,120 --> 00:12:28,800
�Por qu� invent�rmelo?
177
00:12:28,880 --> 00:12:30,120
�Joder!
178
00:12:35,360 --> 00:12:36,800
Estaba ah�, seguro.
179
00:12:36,880 --> 00:12:38,320
Estaba aqu�.
180
00:12:44,680 --> 00:12:46,600
No hay nada. Mierda.
181
00:12:48,480 --> 00:12:50,280
Seguro que est� ah�.
182
00:12:52,920 --> 00:12:54,160
�Joder!
183
00:12:57,560 --> 00:13:00,400
�Mierda!
184
00:13:01,160 --> 00:13:02,440
�Mierda!
185
00:13:02,880 --> 00:13:04,400
Estaba ah�.
186
00:13:06,000 --> 00:13:07,520
No puede ser.
187
00:13:09,360 --> 00:13:11,480
Sus cosas estaban ah�. Yo...
188
00:13:13,600 --> 00:13:15,360
�Joder!
189
00:13:28,840 --> 00:13:30,320
No hay nada.
190
00:13:37,280 --> 00:13:39,400
Mi tel�fono.
191
00:13:44,840 --> 00:13:46,040
Aqu�.
192
00:13:47,320 --> 00:13:48,560
La llamar�.
193
00:13:48,640 --> 00:13:49,600
Oir�n su voz.
194
00:13:49,680 --> 00:13:51,920
Ya llamamos. La l�nea no existe.
195
00:13:58,320 --> 00:14:01,000
Las fotos. Las fotos, esperen.
196
00:14:02,320 --> 00:14:04,280
Hay cientos. Est�n aqu�.
197
00:14:11,200 --> 00:14:12,880
No tiene sentido.
198
00:14:48,320 --> 00:14:50,680
�Tiene amigos? �Alguien la conoce?
199
00:15:08,080 --> 00:15:09,480
�Laure`ne!
200
00:15:10,040 --> 00:15:11,520
Ahora vuelvo.
201
00:15:19,800 --> 00:15:22,440
- Mira, aqu� est� su chica.
- Qu� gracioso.
202
00:15:26,520 --> 00:15:28,400
�Pero qu� m�s quieres?
203
00:15:28,920 --> 00:15:31,480
Mira esto. �Este t�o est� loco!
204
00:15:31,920 --> 00:15:33,960
�Y qu�? Eso no prueba nada.
205
00:15:34,080 --> 00:15:35,800
Eso prueba que no hay novia.
206
00:15:35,880 --> 00:15:37,280
Eso prueba.
207
00:15:42,560 --> 00:15:44,680
Joder, basta de gilipolleces.
208
00:15:46,800 --> 00:15:49,600
�Ha encontrado algo?
209
00:15:50,000 --> 00:15:51,800
No entiendo qu� pasa.
210
00:15:51,880 --> 00:15:53,200
Te llevamos al hospital.
211
00:15:53,280 --> 00:15:54,760
�No me toque!
212
00:15:59,160 --> 00:16:01,480
La he abrazado.
213
00:16:04,240 --> 00:16:05,600
La he besado, joder.
214
00:16:05,680 --> 00:16:07,560
C�lmate, todo ir� bien.
215
00:16:13,800 --> 00:16:15,440
Han borrado las fotos.
216
00:16:15,480 --> 00:16:16,680
�Qu�?
217
00:16:18,440 --> 00:16:20,640
Ustedes han borrado las fotos.
218
00:16:22,640 --> 00:16:24,200
Y ahora se muere en la cueva,
219
00:16:24,280 --> 00:16:25,800
�sola, por su culpa!
220
00:16:25,840 --> 00:16:27,400
�Por su culpa!
221
00:16:32,160 --> 00:16:33,760
�C�lmate!
222
00:16:38,360 --> 00:16:40,160
C�lmate.
223
00:16:40,320 --> 00:16:43,160
Tranquilo.
224
00:16:44,920 --> 00:16:47,080
�C�lmate! �No me ayudas?
225
00:16:47,440 --> 00:16:49,320
�Qu� quieres que haga?
226
00:16:49,720 --> 00:16:51,040
Ya est�.
227
00:16:54,840 --> 00:16:56,480
Odio hacer esto.
228
00:16:58,600 --> 00:17:00,440
�Suelte a mi hermano!
229
00:17:14,840 --> 00:17:17,200
Hace falta una firma de la familia.
230
00:17:17,720 --> 00:17:19,520
�Ser� bueno para �l?
231
00:17:19,600 --> 00:17:21,400
Me he acostumbrado a sus crisis.
232
00:17:21,440 --> 00:17:23,040
Necesita ayuda.
233
00:17:29,280 --> 00:17:30,960
Vivo al otro lado,
234
00:17:31,680 --> 00:17:33,440
no puedo vigilarlo.
235
00:17:33,880 --> 00:17:35,640
No se va de casa de mis padres.
236
00:17:35,680 --> 00:17:37,680
�Le ha hablado de Nathalie?
237
00:17:37,760 --> 00:17:38,840
No.
238
00:17:40,720 --> 00:17:42,720
Normal que se lo invente.
239
00:17:43,240 --> 00:17:44,840
Se siente solo.
240
00:17:44,920 --> 00:17:48,040
Tenemos horarios de locos
con los animales, la cosecha,
241
00:17:48,120 --> 00:17:49,400
rehacer la valla...
242
00:17:49,440 --> 00:17:51,680
No tenemos tiempo para ir a bares
243
00:17:51,720 --> 00:17:53,960
o a la tele para conocer gente.
244
00:17:55,000 --> 00:17:56,720
Tenemos que irnos.
245
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
El hospital lo informar�.
246
00:18:04,440 --> 00:18:07,920
Me han hablado de una pelea en Eldorado.
247
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
- �Nos vamos?
- No fue nada.
248
00:18:11,320 --> 00:18:13,160
Fue cosa de borrachos.
249
00:18:13,240 --> 00:18:15,760
Se pele� con ese tipo, Gaspard Bellan.
250
00:18:15,840 --> 00:18:17,600
Trabaja con Steiner.
251
00:18:18,920 --> 00:18:20,320
�Laure`ne!
252
00:18:23,480 --> 00:18:24,960
Conduzco yo.
253
00:18:39,160 --> 00:18:40,640
�Qu� quiere?
254
00:18:41,800 --> 00:18:43,640
Solo echar un vistazo.
255
00:18:46,520 --> 00:18:48,520
�Ha de tomar una decisi�n?
256
00:18:50,720 --> 00:18:53,240
No sab�amos que la propuesta era suya.
257
00:18:53,480 --> 00:18:55,400
Es una suma importante,
258
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
no es bueno pensar mucho.
259
00:18:59,320 --> 00:19:02,040
Eso no cambia nada. Sigue siendo no.
260
00:19:04,240 --> 00:19:05,600
Entiendo.
261
00:19:11,200 --> 00:19:13,240
Tenga cuidado con su hijo.
262
00:19:15,200 --> 00:19:17,160
Esta calle es peligrosa.
263
00:19:25,360 --> 00:19:26,960
Citaremos a Bellan ma�ana.
264
00:19:27,000 --> 00:19:30,200
Si vamos a ver a ese cabr�n
cada vez que se mete en algo,
265
00:19:30,240 --> 00:19:32,640
acabar� con una mesa en la oficina.
266
00:19:34,000 --> 00:19:35,920
�Y la mujer y la cueva?
267
00:19:36,000 --> 00:19:37,360
Joder, otra vez.
268
00:19:37,400 --> 00:19:39,680
No hay relaci�n, ella no existe.
269
00:19:39,800 --> 00:19:41,440
Tienes que aceptarlo.
270
00:19:41,480 --> 00:19:44,160
No podemos seguir tus intuiciones siempre.
271
00:19:45,720 --> 00:19:47,000
�Has acabado?
272
00:19:47,080 --> 00:19:48,360
No, no he acabado.
273
00:19:48,400 --> 00:19:50,920
Joder, est� claro. �Has visto su casa?
274
00:19:51,320 --> 00:19:52,960
Es como Psicosis.
275
00:19:53,320 --> 00:19:55,120
Normal que est� loco.
276
00:20:00,800 --> 00:20:02,680
- No me lo creo.
- �Qu�?
277
00:20:03,480 --> 00:20:04,680
All�.
278
00:20:05,800 --> 00:20:07,200
Es Siriani.
279
00:20:08,800 --> 00:20:10,600
�Qu� hace ese idiota?
280
00:20:12,560 --> 00:20:14,240
No quiero saberlo.
281
00:20:33,280 --> 00:20:35,800
�Ha desaparecido una mujer en la cueva?
282
00:20:36,240 --> 00:20:39,480
No. Nos hemos equivocado.
283
00:20:40,120 --> 00:20:41,680
- �Seguro?
- S�.
284
00:20:42,040 --> 00:20:43,360
�Por qu�?
285
00:20:43,720 --> 00:20:45,760
No s�, es una impresi�n.
286
00:20:46,520 --> 00:20:48,600
He sentido algo esta ma�ana.
287
00:20:48,840 --> 00:20:50,480
Como un malestar.
288
00:20:54,120 --> 00:20:55,880
�Te ha pasado antes?
289
00:20:57,960 --> 00:20:59,600
A veces me pasa.
290
00:21:00,000 --> 00:21:02,400
No s� si hay que darle importancia.
291
00:21:04,440 --> 00:21:06,920
En este libro hablan de estas cuevas.
292
00:21:07,720 --> 00:21:09,120
Eran tumbas colectivas
293
00:21:09,160 --> 00:21:10,840
de tribus celtas.
294
00:21:12,480 --> 00:21:14,760
Mis padres adoraban estas cosas.
295
00:21:17,680 --> 00:21:20,400
- �Qu� haces con eso?
- Un trabajo de clase.
296
00:21:22,040 --> 00:21:24,440
Al menos por eso no vas al calabozo.
297
00:21:33,200 --> 00:21:36,640
ARDUINA
298
00:21:39,760 --> 00:21:41,400
Me voy a la cama.
299
00:21:43,560 --> 00:21:45,760
- Buenas noches.
- Hasta ma�ana.
300
00:22:44,480 --> 00:22:46,760
�Ayer dio un paseo por el campo?
301
00:22:47,760 --> 00:22:49,320
Hola, sargento.
302
00:22:50,040 --> 00:22:51,840
S�, me perd� un poco.
303
00:22:51,920 --> 00:22:54,160
All� no hay nada. Lo vendieron.
304
00:22:54,680 --> 00:22:56,040
Ya lo s�.
305
00:22:57,600 --> 00:22:59,840
- �Y qu� hac�a usted all�?
- �Yo?
306
00:23:00,520 --> 00:23:02,720
Buscar una mujer que no existe.
307
00:23:04,200 --> 00:23:06,000
Estamos todos igual.
308
00:23:08,120 --> 00:23:11,440
Al parecer, ha citado
al tipo ese poco amable que trabaja
309
00:23:11,600 --> 00:23:12,960
para los Steiner.
310
00:23:13,000 --> 00:23:14,600
- �Bellan?
- S�.
311
00:23:15,240 --> 00:23:16,480
�Y qu�?
312
00:23:16,560 --> 00:23:19,760
He pensado que quiz� necesite ayuda.
313
00:23:34,000 --> 00:23:36,280
Fuchs estaba muy bebido esa noche.
314
00:23:36,360 --> 00:23:39,000
�l me agredi�. Yo solo me defend�.
315
00:23:39,160 --> 00:23:40,720
�Y no has vuelto a verlo?
316
00:23:40,800 --> 00:23:42,800
No. Tengo vida.
317
00:23:43,640 --> 00:23:45,560
�Sabes de espeleolog�a?
318
00:23:46,640 --> 00:23:48,480
Espera, �qu� piensas?
319
00:23:48,600 --> 00:23:51,040
�Que baj� a la cueva a por �l?
320
00:23:51,440 --> 00:23:53,640
Hay que estar loco para bajar ah�.
321
00:23:53,680 --> 00:23:56,000
Pero parece que le gusta la zona.
322
00:23:56,600 --> 00:23:58,640
Ser� el aire puro.
323
00:23:59,360 --> 00:24:03,040
Varios vecinos de los Fuchs
se han cruzado con usted �ltimamente.
324
00:24:05,280 --> 00:24:07,480
Quiz�. Es un pueblo peque�o.
325
00:24:07,640 --> 00:24:10,600
S�, pero usted afecta de modo especial
a la gente:
326
00:24:11,560 --> 00:24:13,320
todos se han mudado.
327
00:24:14,760 --> 00:24:16,480
Vendieron sus tierras
328
00:24:16,560 --> 00:24:19,200
a una inmobiliaria con sede en Luxemburgo:
329
00:24:20,960 --> 00:24:22,240
ACSI.
330
00:24:24,880 --> 00:24:26,560
�Qui�n la dirige?
331
00:24:27,120 --> 00:24:29,080
- No s�.
- Yo tampoco.
332
00:24:29,920 --> 00:24:31,720
No lo he averiguado.
333
00:24:32,680 --> 00:24:34,360
Pero apuesto a que
334
00:24:34,400 --> 00:24:36,720
se pele� con Olivier Fuchs por eso.
335
00:24:36,800 --> 00:24:38,240
Est� delirando.
336
00:24:38,320 --> 00:24:39,640
No vender�a esa casa,
337
00:24:39,680 --> 00:24:41,520
as� que usted lo presion�.
338
00:24:41,600 --> 00:24:44,120
Bobadas.
No tengo relaci�n con esa empresa.
339
00:24:44,160 --> 00:24:46,960
S�, cierto, usted es empleado
desde hace 13 a�os
340
00:24:47,040 --> 00:24:49,920
de los Steiner, como "director t�cnico".
341
00:24:50,280 --> 00:24:53,160
�Qu� quiere decir "director t�cnico"?
342
00:24:54,240 --> 00:24:56,400
Soluciono problemas t�cnicos.
343
00:24:58,680 --> 00:25:00,800
S� que est�n detr�s de esto.
344
00:25:01,880 --> 00:25:04,520
Y usted hace que nadie rechace su oferta.
345
00:25:06,360 --> 00:25:08,120
Como con los Vanier,
346
00:25:08,320 --> 00:25:11,480
a quienes visit� ayer. Amenaz� a su hijo,
347
00:25:11,640 --> 00:25:13,600
un chico que va en bici.
348
00:25:14,160 --> 00:25:15,880
Qu� valiente, �eh?
349
00:25:20,600 --> 00:25:22,080
Le dir� algo.
350
00:25:24,640 --> 00:25:26,840
A mi hermana la mat� un coche.
351
00:25:28,320 --> 00:25:30,080
Tambi�n iba en bici.
352
00:25:31,160 --> 00:25:32,640
Hace a�os que pido
353
00:25:32,680 --> 00:25:34,680
que se�alicen las curvas.
354
00:25:35,560 --> 00:25:37,640
Jam�s amenazar�a a un chico.
355
00:25:40,120 --> 00:25:41,880
Aqu� todos lo saben,
356
00:25:42,880 --> 00:25:44,360
menos usted.
357
00:25:47,320 --> 00:25:49,120
Vamos a dejarlo aqu�.
358
00:26:00,280 --> 00:26:01,400
Se ha burlado de m�.
359
00:26:01,440 --> 00:26:02,760
Mire, sargento...
360
00:26:02,840 --> 00:26:04,160
No conoce a nadie aqu�
361
00:26:04,200 --> 00:26:05,920
y acusa a la gente sin pruebas.
362
00:26:05,960 --> 00:26:07,120
�Luxemburgo?
363
00:26:07,160 --> 00:26:08,360
Es un pa�s, �sabe?
364
00:26:08,400 --> 00:26:10,240
Hay vida fuera de Villefranche.
365
00:26:10,320 --> 00:26:12,440
Pues no venga a joder la m�a.
366
00:26:13,520 --> 00:26:15,200
Han comprado terrenos p�blicos
367
00:26:15,240 --> 00:26:16,600
gracias al alcalde.
368
00:26:16,640 --> 00:26:18,080
Ah, es eso.
369
00:26:18,440 --> 00:26:19,920
Va contra los Steiner.
370
00:26:19,960 --> 00:26:22,560
�Qu� son, su billete para volver a casa?
371
00:26:23,840 --> 00:26:25,680
Pues abra una investigaci�n.
372
00:26:25,720 --> 00:26:27,400
Est�n protegidos.
373
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
No s� si es c�mplice
374
00:26:29,080 --> 00:26:30,680
o si est� ciega.
375
00:26:34,720 --> 00:26:36,160
Preparan algo.
376
00:26:36,200 --> 00:26:38,480
Ay�deme y yo la ayudar� a usted.
377
00:26:38,600 --> 00:26:40,600
�Por qu� querr�a su ayuda?
378
00:26:42,520 --> 00:26:44,320
La observo, sargento.
379
00:26:46,000 --> 00:26:48,360
Es el centro de todo aqu�, pero...
380
00:26:50,600 --> 00:26:52,080
...est� sola.
381
00:27:06,240 --> 00:27:08,120
Firma ah�.
382
00:27:09,360 --> 00:27:12,080
La pr�xima vez
espero que visites las celdas.
383
00:27:12,560 --> 00:27:13,960
�Eso te gustar�a?
384
00:27:14,000 --> 00:27:15,680
- Pedazo de marica.
- �Qu�?
385
00:27:15,720 --> 00:27:16,680
�Qu� has dicho?
386
00:27:16,720 --> 00:27:18,640
Algunos hacen como si fuese normal,
387
00:27:18,680 --> 00:27:21,360
pero yo nunca lo he soportado. Me da asco.
388
00:27:21,800 --> 00:27:23,680
Me da ganas de pegarte.
389
00:27:25,440 --> 00:27:27,440
Como al gallina de Fuchs.
390
00:27:27,600 --> 00:27:29,240
No s� c�mo tiene una chica.
391
00:27:29,320 --> 00:27:30,720
�Qu� chica?
392
00:27:32,000 --> 00:27:33,480
�Te interesa? Dec�dete...
393
00:27:33,560 --> 00:27:34,960
Te he hecho una pregunta,
394
00:27:35,000 --> 00:27:36,440
�entiendes? �Qu� chica?
395
00:27:36,520 --> 00:27:38,040
Vale, c�lmate.
396
00:27:40,400 --> 00:27:42,280
La noche que le pegu�,
397
00:27:42,360 --> 00:27:44,600
vino un coche a buscarlo al bar.
398
00:27:45,320 --> 00:27:48,040
Vi una rubia salir de �l y besarlo.
399
00:27:48,920 --> 00:27:51,000
Venga, l�rgate.
400
00:28:06,480 --> 00:28:07,920
Debimos creer al tipo
401
00:28:07,960 --> 00:28:09,960
y no mandarlo a un psiqui�trico.
402
00:28:10,040 --> 00:28:11,720
Los bomberos han de volver.
403
00:28:11,800 --> 00:28:13,920
No bajar�n otra vez a ese agujero.
404
00:28:13,960 --> 00:28:15,680
Ni sabemos si habr� algo.
405
00:28:15,720 --> 00:28:16,760
La chica existe.
406
00:28:16,840 --> 00:28:18,880
Quiz� a�n podamos salvarla.
407
00:28:18,920 --> 00:28:20,520
Bellan vio una mujer.
408
00:28:20,600 --> 00:28:23,400
Nada prueba
que tenga que ver con la historia.
409
00:28:23,560 --> 00:28:25,000
Perdona, Laur�ne, pero no.
410
00:28:25,080 --> 00:28:27,280
Y av�same si citas a un empleado m�o.
411
00:28:27,360 --> 00:28:29,320
No estoy obligada a nada.
412
00:28:32,080 --> 00:28:34,400
�Te suena de algo la empresa ACSI?
413
00:28:38,120 --> 00:28:39,800
�De qu� hablas?
414
00:28:40,720 --> 00:28:42,760
�Te lo ha dicho el fiscal?
415
00:28:43,360 --> 00:28:45,160
No me has respondido.
416
00:28:46,920 --> 00:28:48,120
Les vendimos tierras
417
00:28:48,160 --> 00:28:50,360
para financiar proyectos municipales.
418
00:28:50,400 --> 00:28:52,920
El pueblo est� mal, hago lo que puedo.
419
00:28:58,480 --> 00:29:00,000
�No me crees?
420
00:29:12,840 --> 00:29:15,400
- Te aviso: voy a bajar.
- Vale.
421
00:29:16,440 --> 00:29:18,320
No te pido que vengas.
422
00:29:18,680 --> 00:29:21,080
Hermann nos espera con el material.
423
00:29:22,440 --> 00:29:24,560
�No crees que es una locura?
424
00:29:24,840 --> 00:29:25,920
S�.
425
00:29:45,360 --> 00:29:46,960
Esto es para enanos.
426
00:29:47,000 --> 00:29:48,320
Pues s�.
427
00:29:48,960 --> 00:29:50,920
Abajo no funciona la radio.
428
00:29:50,960 --> 00:29:52,560
Estar�is solos.
429
00:29:52,640 --> 00:29:53,960
- �Vale?
- S�, tranquilo.
430
00:29:54,040 --> 00:29:55,960
En tres horas pido refuerzos.
431
00:29:56,000 --> 00:29:57,920
Cuidado con los desprendimientos.
432
00:29:57,960 --> 00:30:00,120
�No dices nada para tranquilizarnos?
433
00:30:00,160 --> 00:30:02,120
�S�! Si ves al monstruo,
434
00:30:02,600 --> 00:30:04,160
hazle una foto.
435
00:30:04,480 --> 00:30:05,760
Qu� gracioso.
436
00:30:05,840 --> 00:30:07,080
�Lista?
437
00:30:32,200 --> 00:30:33,680
He encontrado la A.
438
00:30:33,720 --> 00:30:35,520
Unos locos, "Hijos de Arduina",
439
00:30:35,600 --> 00:30:38,080
la diosa celta de la fauna y la flora.
440
00:30:38,280 --> 00:30:41,600
Pero, en general, solo firman con la "A".
441
00:30:41,760 --> 00:30:43,480
S�, ya, son poetas.
442
00:30:43,800 --> 00:30:46,400
Ya ves. En todo caso, juegan a la guerra.
443
00:30:46,880 --> 00:30:50,280
Han saboteado muchas obras.
Hay cosas desde los a�os 70
444
00:30:50,760 --> 00:30:52,400
por toda Francia.
445
00:30:53,040 --> 00:30:54,560
Es sospechoso.
446
00:30:54,800 --> 00:30:56,280
Deben de tener 100 a�os.
447
00:30:56,360 --> 00:30:58,440
Ahora est�n en Villefranche.
448
00:31:01,680 --> 00:31:03,600
�Tendr� que ver con Marion?
449
00:31:03,640 --> 00:31:04,880
No s�.
450
00:31:04,960 --> 00:31:07,240
Pero est�n aqu� por los Steiner.
451
00:31:07,440 --> 00:31:10,040
Para joder al alcalde, raptan a su hija.
452
00:31:13,840 --> 00:31:15,440
Rudy, luego te llamo.
453
00:31:15,480 --> 00:31:17,560
- Vale.
- Besos.
454
00:31:17,720 --> 00:31:18,960
Besos.
455
00:31:21,560 --> 00:31:25,080
P�GINA EN CONSTRUCCI�N
456
00:32:05,280 --> 00:32:08,360
No voy a mentirte.
No tengo ni idea de d�nde estamos.
457
00:32:10,440 --> 00:32:12,200
Qu� fr�o hace aqu�.
458
00:32:23,200 --> 00:32:24,560
�Laur�ne!
459
00:32:26,760 --> 00:32:27,920
�Qu�?
460
00:32:30,360 --> 00:32:31,520
Mira.
461
00:32:34,520 --> 00:32:36,360
Dos huellas distintas.
462
00:32:37,200 --> 00:32:38,920
Esta es de hombre.
463
00:32:39,200 --> 00:32:41,800
- Esas son peque�as.
- Fuchs no iba solo.
464
00:32:43,800 --> 00:32:45,440
Pasaron por aqu�.
465
00:32:48,400 --> 00:32:50,320
Aqu� hay otro pasaje.
466
00:33:08,680 --> 00:33:10,560
- �Lo has o�do?
- �Qu�?
467
00:33:22,120 --> 00:33:23,960
- �Est�s bien?
- S�.
468
00:33:24,400 --> 00:33:25,640
Vamos.
469
00:33:53,760 --> 00:33:56,800
Las huellas se separan aqu�.
Algunas van hacia atr�s.
470
00:33:58,840 --> 00:34:00,800
Las peque�as van por ah�.
471
00:34:01,720 --> 00:34:03,200
Quiz� haya otra salida.
472
00:34:03,240 --> 00:34:06,000
S�, quiz�. Yo tengo que parar un momento.
473
00:34:06,160 --> 00:34:08,760
Si no me aflojo esto, acabar� de eunuco.
474
00:34:14,480 --> 00:34:16,000
Ahora vuelvo.
475
00:34:17,080 --> 00:34:18,800
No te alejes mucho.
476
00:34:59,040 --> 00:35:00,360
�Laur�ne!
477
00:35:25,840 --> 00:35:27,360
Leila, me acojon� abajo,
478
00:35:27,400 --> 00:35:29,160
no me hab�a pasado.
479
00:35:29,240 --> 00:35:31,320
Eso les pasa a todos, cielo.
480
00:35:32,120 --> 00:35:34,520
Al menos, no has visto un monstruo.
481
00:35:37,840 --> 00:35:40,640
�Qu�? �Qu� pas�?
482
00:35:42,200 --> 00:35:43,720
No s� qu� era.
483
00:35:47,480 --> 00:35:49,520
No se lo dije a los dem�s,
484
00:35:51,880 --> 00:35:53,800
pero sent� algo fr�o...
485
00:35:55,560 --> 00:35:57,040
...congelado.
486
00:35:59,160 --> 00:36:01,120
Se mov�a en la oscuridad.
487
00:37:29,160 --> 00:37:31,360
�Marion! �Espera, no hagas eso!
488
00:37:33,440 --> 00:37:35,320
Marion, soy yo.
489
00:37:38,000 --> 00:37:39,480
Soy Laur�ne.
490
00:37:40,160 --> 00:37:41,680
�Me reconoces?
491
00:37:44,040 --> 00:37:45,360
Se acab�.
492
00:37:49,320 --> 00:37:51,000
Espera, te ayudo.
493
00:37:56,160 --> 00:37:57,480
Se acab�.
494
00:37:59,080 --> 00:38:00,680
Volvemos a casa.
495
00:38:01,880 --> 00:38:03,640
Te llevo a tu casa.
496
00:38:14,720 --> 00:38:16,800
�Ya viene!
497
00:38:19,520 --> 00:38:21,800
�Qui�n? �Dime qui�n es!
498
00:38:26,320 --> 00:38:27,600
�Marion!
499
00:38:27,680 --> 00:38:29,000
�Laur�ne!
500
00:38:31,640 --> 00:38:32,960
�Laur�ne!
501
00:38:36,680 --> 00:38:39,080
- �Se�or fiscal?
- �Agente Ferrandis?
502
00:38:40,400 --> 00:38:42,720
Perdone, no he podido evitar seguirlo.
503
00:38:42,760 --> 00:38:44,520
- Weiss est� mal.
- Lo s�.
504
00:38:44,600 --> 00:38:45,640
No vengo por ella.
505
00:38:45,720 --> 00:38:47,880
�Pero qu� dice? �D�jeme pasar!
506
00:38:49,440 --> 00:38:51,320
He visto c�mo me mira.
507
00:38:52,040 --> 00:38:54,520
- �Qu� dice?
- No me molesta, al rev�s.
508
00:38:54,920 --> 00:38:57,040
Yo le gusto, usted me gusta.
509
00:38:57,840 --> 00:38:59,800
Hay que dejar de mentir.
510
00:39:01,200 --> 00:39:03,880
Nadie nos ve. Nadie nos oye.
511
00:39:05,400 --> 00:39:07,920
Dejemos relinchar
512
00:39:08,960 --> 00:39:10,920
los caballos del placer.
513
00:39:32,680 --> 00:39:34,160
Dame la mano.
514
00:39:37,680 --> 00:39:39,160
Conf�a en m�.
515
00:39:39,960 --> 00:39:41,840
Hay que salir de aqu�.
516
00:39:42,760 --> 00:39:44,320
Se acab� todo.
517
00:39:45,720 --> 00:39:49,360
�Laur�ne?
518
00:39:51,000 --> 00:39:52,880
�Para!
519
00:39:53,120 --> 00:39:54,320
�Para!
520
00:40:00,880 --> 00:40:02,880
- �Soy yo!
- �Marion! �No!
521
00:40:04,560 --> 00:40:06,920
- No hay nadie.
- La he visto ah�.
522
00:40:07,080 --> 00:40:08,560
No hay nadie,
523
00:40:08,720 --> 00:40:10,440
tenemos alucinaciones.
524
00:40:10,520 --> 00:40:13,280
Mira, no hay nadie.
525
00:40:14,440 --> 00:40:16,560
Espera, �qu� es esa mochila?
526
00:40:23,640 --> 00:40:25,200
�Para!
527
00:40:33,800 --> 00:40:38,040
�Espera! �Te lo suplico, por favor!
528
00:40:38,160 --> 00:40:41,600
�Est� abajo!
529
00:40:42,120 --> 00:40:44,040
�D�jame bajar otra vez, joder!
530
00:40:44,120 --> 00:40:46,200
�Qu� est�s haciendo? D�jame.
531
00:40:49,000 --> 00:40:51,360
Est� abajo, te lo juro, de verdad.
532
00:40:53,240 --> 00:40:54,920
Esc�chame...
533
00:40:57,320 --> 00:40:59,080
Tienes que hacerlo.
534
00:41:04,080 --> 00:41:06,040
La he visto...
535
00:41:09,080 --> 00:41:11,400
Estaba en mis brazos, la he visto.
536
00:41:15,680 --> 00:41:17,800
Todo hab�a acabado.
537
00:41:39,320 --> 00:41:41,280
Casi me muero del susto.
538
00:41:41,920 --> 00:41:43,960
Todo por una puta mochila.
539
00:41:45,160 --> 00:41:46,760
Hay una tarjeta.
540
00:41:47,000 --> 00:41:48,040
Nora Littardi.
541
00:41:48,120 --> 00:41:50,560
Y nosotros buscando a Nathalie Duval.
542
00:41:50,720 --> 00:41:52,520
�Qu� pas� abajo?
543
00:41:52,640 --> 00:41:53,920
Ni idea.
544
00:41:55,560 --> 00:41:58,320
Pero ella fue por el mismo sitio
y luego huy�.
545
00:41:59,760 --> 00:42:01,080
�Qu� tenemos?
546
00:42:01,160 --> 00:42:03,160
Cinco condenas por estafa.
547
00:42:03,280 --> 00:42:04,600
En resumen, siempre
548
00:42:04,680 --> 00:42:06,600
despluma a t�os enamor�ndolos
549
00:42:06,680 --> 00:42:08,640
y luego desaparece y hace lo mismo.
550
00:42:08,720 --> 00:42:10,440
Si es profesional, habr� huido.
551
00:42:10,520 --> 00:42:12,560
�Por qu� Fuchs? Apenas sobrevive.
552
00:42:12,640 --> 00:42:14,960
- No tiene nada.
- Salvo la granja.
553
00:42:15,000 --> 00:42:17,840
Pero no puede venderla
si su hermano no quiere.
554
00:42:28,280 --> 00:42:29,800
�Qu� quieren ahora?
555
00:42:29,840 --> 00:42:31,320
�D�nde est�?
556
00:42:32,320 --> 00:42:33,320
�Qui�n?
557
00:42:33,360 --> 00:42:34,720
Nora Littardi.
558
00:42:34,760 --> 00:42:37,360
O Nathalie Duval, da igual. �D�nde est�?
559
00:42:39,640 --> 00:42:41,040
�Se ha ido?
560
00:42:44,720 --> 00:42:46,280
Venga, ya vale.
561
00:42:47,440 --> 00:42:48,520
Has ido al hospital
562
00:42:48,600 --> 00:42:50,680
para que tu hermano firmase.
563
00:42:51,520 --> 00:42:53,280
Para vender la casa.
564
00:42:54,600 --> 00:42:57,040
�Joder, ibas a dejarlo morir abajo!
565
00:43:00,080 --> 00:43:02,680
�No tiene ni idea! Tenemos muchas deudas.
566
00:43:02,960 --> 00:43:04,840
Me mato d�a y noche
567
00:43:05,360 --> 00:43:07,720
mientras �l se aferra a esta casa.
568
00:43:11,080 --> 00:43:13,400
Esa oferta es nuestra oportunidad.
569
00:43:14,560 --> 00:43:17,360
�Solo quer�a volver a empezar
mi vida con Nora!
570
00:43:17,400 --> 00:43:19,240
Es una manipuladora, se�or Fuchs.
571
00:43:19,280 --> 00:43:21,280
No, lo nuestro era de verdad.
572
00:43:21,320 --> 00:43:23,640
El plan para deshacerse de Olivier
573
00:43:23,720 --> 00:43:26,200
fue idea suya. Usted no es el primero.
574
00:43:27,080 --> 00:43:28,880
�Se reunir� con ella?
575
00:43:30,240 --> 00:43:32,080
Dec�a que era nuestro.
576
00:43:32,880 --> 00:43:35,120
Vino aqu� al salir de la cueva.
577
00:43:37,080 --> 00:43:40,960
Yo cre�a que se hab�a solucionado,
pero ella se puso a delirar,
578
00:43:41,800 --> 00:43:44,040
- como mi hermano.
- �Est� aqu�?
579
00:43:44,320 --> 00:43:45,840
Yo la quer�a.
580
00:43:46,200 --> 00:43:48,080
�bamos a irnos los dos.
581
00:43:48,480 --> 00:43:50,880
Solo quer�a comprobar los billetes.
582
00:43:52,880 --> 00:43:54,560
Y solo hab�a uno.
583
00:43:55,240 --> 00:43:57,680
�Esa zorra iba a largarse sola!
584
00:43:58,040 --> 00:43:59,600
�Deja el hacha!
585
00:44:01,760 --> 00:44:03,240
Se�or Fuchs,
586
00:44:05,360 --> 00:44:06,920
�qu� ha hecho?
587
00:44:09,120 --> 00:44:11,000
Siempre estar� conmigo.
588
00:44:13,160 --> 00:44:15,400
Siempre estar� conmigo.
589
00:45:09,920 --> 00:45:11,800
Lo ten�amos en las narices.
590
00:45:11,840 --> 00:45:13,120
Era asqueroso.
591
00:45:13,200 --> 00:45:14,640
Casi vomito.
592
00:45:14,720 --> 00:45:16,520
Todo para acabar as�.
593
00:45:16,920 --> 00:45:19,040
�Qu� os dio alucinaciones en la cueva?
594
00:45:19,120 --> 00:45:21,440
No s�. Hab�a algo raro en la roca.
595
00:45:21,960 --> 00:45:23,560
Musgo o liquen.
596
00:45:23,720 --> 00:45:26,160
Debe de ser alucin�geno.
Habr� que analizarlo.
597
00:45:26,240 --> 00:45:28,520
No se podr� porque van a cerrar la cueva.
598
00:45:28,600 --> 00:45:31,120
En todo caso, es una cosa rara m�s.
599
00:45:31,800 --> 00:45:32,920
Parece como si
600
00:45:32,960 --> 00:45:35,480
el ecosistema reaccionase a algo, �no?
601
00:45:35,560 --> 00:45:36,640
S�.
602
00:45:37,400 --> 00:45:39,040
�Y t�, Nounours?
603
00:45:39,160 --> 00:45:40,120
�Qu�?
604
00:45:40,200 --> 00:45:42,280
�Qu� te pas�? �Qu� sentiste?
605
00:45:43,120 --> 00:45:45,320
Yo nada, porque, de hecho,
606
00:45:45,960 --> 00:45:47,840
debe de tener relaci�n
607
00:45:48,960 --> 00:45:50,720
con la corpulencia.
608
00:46:14,120 --> 00:46:15,800
�Por qu� me mira as�?
609
00:46:15,840 --> 00:46:17,800
Perdone. Por nada.
610
00:46:18,240 --> 00:46:20,240
Busco a la sargento Weiss.
611
00:46:24,040 --> 00:46:25,400
Disculpen.
612
00:46:28,840 --> 00:46:29,760
�Qu�?
613
00:46:29,800 --> 00:46:31,360
- Nada.
- Nada.
614
00:46:35,200 --> 00:46:37,560
Se ha vendido la casa de los Fuchs.
615
00:46:38,640 --> 00:46:41,360
Los Steiner
siempre consiguen lo que quieren.
616
00:46:43,480 --> 00:46:45,480
�Ha pensado mi propuesta?
617
00:46:45,840 --> 00:46:46,960
S�.
618
00:46:47,800 --> 00:46:49,880
Estar� solo en esa batalla.
619
00:46:50,800 --> 00:46:52,880
Intervendr� si hay pruebas.
620
00:46:53,000 --> 00:46:55,040
Mientras, no soy de nadie.
621
00:46:57,360 --> 00:46:59,000
�Me das un pack?
622
00:47:02,520 --> 00:47:04,880
Tendr�s que elegir bando alg�n d�a.
623
00:47:05,720 --> 00:47:07,760
�No sientes que est� pasando algo?
624
00:47:07,800 --> 00:47:09,640
P�nmelo en mi cuenta.
625
00:47:15,960 --> 00:47:17,640
�Unos cacahuetes?
626
00:47:17,880 --> 00:47:19,360
No, gracias.
627
00:48:04,480 --> 00:48:06,760
Te aviso: ya llevo unas cuantas.
628
00:48:08,880 --> 00:48:10,720
Tendr�s que llevarme.
629
00:48:20,200 --> 00:48:21,960
Fue duro abajo, �no?
630
00:48:23,960 --> 00:48:25,920
No hay por qu� hablarlo.
631
00:48:28,520 --> 00:48:30,040
�Te duele eso?
632
00:48:31,040 --> 00:48:33,120
Un par de cervezas lo curan.
633
00:48:38,680 --> 00:48:40,600
S� que me ocultas cosas.
634
00:48:43,440 --> 00:48:44,920
No te culpo.
635
00:48:46,720 --> 00:48:48,480
Pero... es...
636
00:48:48,600 --> 00:48:50,840
- �Recuerdas?
- �Est�s de broma o qu�?
637
00:48:50,880 --> 00:48:52,720
- �Te gustaba mucho!
- Y a ti.
638
00:48:52,760 --> 00:48:54,400
�Te acuerdas...?
639
00:48:54,960 --> 00:48:57,600
- �Crees que te queda algo?
- Se acab�.
640
00:48:58,320 --> 00:49:00,720
Ahora soy viejo, todo eso se acab�.
641
00:49:48,440 --> 00:49:50,200
CAMPING BEL BRIETTE
642
00:49:57,560 --> 00:49:59,400
�Su�lteme!
643
00:49:59,640 --> 00:50:01,000
�Su�lteme!
644
00:50:01,800 --> 00:50:03,240
�Su�lteme!
645
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
42513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.