Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,811 --> 00:00:46,142
Here.
2
00:03:28,107 --> 00:03:31,133
THE UNFORGIVEN
3
00:03:31,678 --> 00:03:34,442
BLOODY BATTLE OF LIONS
4
00:03:34,647 --> 00:03:41,109
Chairman Renjo of the
Renjo Family Assassinated
5
00:04:10,283 --> 00:04:14,617
So, who the hell did it? Who the
hell ambushed the Chairman?
6
00:04:14,988 --> 00:04:17,286
I've got no idea whatsoever.
7
00:04:17,423 --> 00:04:21,052
We aren't causing any kinda
trouble with anyone at all.
8
00:04:21,227 --> 00:04:27,257
He was attending the wedding of some
big wig in the entertainment biz.
9
00:04:27,400 --> 00:04:31,131
He wasn't starting any kind
of new project, was he?
10
00:04:34,107 --> 00:04:40,307
I mean, maybe there was a dispute over
some territory related to a big job.
11
00:04:40,880 --> 00:04:44,111
Well, I'm not aware of it.
12
00:04:45,652 --> 00:04:47,517
It's Moribe.
13
00:04:50,590 --> 00:04:53,525
That brat took his life.
14
00:04:53,760 --> 00:04:58,493
Hey, Watari, stop making false accusations.
15
00:04:58,665 --> 00:05:02,692
We call him Crazy Moribe. He's a bad seed.
16
00:05:02,802 --> 00:05:06,738
When one of his men screwed things
up and he ran to faraway America.
17
00:05:06,839 --> 00:05:11,105
There he joined the local mafia
and caused all kinds of trouble.
18
00:05:11,210 --> 00:05:14,614
He's capable of causing all
kinds of trouble if aroused.
19
00:05:14,614 --> 00:05:17,344
That's in the past.
20
00:05:17,684 --> 00:05:22,989
He reformed himself to
become a sensible man.
21
00:05:22,989 --> 00:05:25,457
That's how he came to guard the Chairman.
22
00:05:25,992 --> 00:05:27,584
Advisor...
23
00:05:30,163 --> 00:05:33,929
how come Moribe disappeared
from the crime scene?
24
00:05:34,067 --> 00:05:37,093
How come he's not here? Huh?
25
00:05:37,203 --> 00:05:43,733
Bastard, why would he
have to kill the Chairman?
26
00:05:44,410 --> 00:05:46,846
Or do you know something we don't know?
27
00:05:46,846 --> 00:05:48,939
I know nothing.
28
00:05:49,782 --> 00:05:51,306
Nothing.
29
00:05:55,088 --> 00:06:00,025
But no one in the hotel witnessed the killer.
30
00:06:01,160 --> 00:06:08,931
All they saw was Moribe running out
of the front entrance in a panic.
31
00:06:09,102 --> 00:06:14,267
That doesn't mean he did it.
32
00:06:16,109 --> 00:06:21,945
No one witnessed him
shoot the Chairman either.
33
00:06:22,081 --> 00:06:30,455
Well, they'll find things out for
us at the Metropolitan Police.
34
00:06:31,858 --> 00:06:39,526
Well, of course, we at headquarters should
search out the killer on our end too.
35
00:06:39,632 --> 00:06:44,228
I'm not suggesting we do a half-ass job.
36
00:06:45,304 --> 00:06:49,172
Hmph. I'll be counting on you, Chief.
37
00:06:49,308 --> 00:06:49,797
Yeah.
38
00:06:49,909 --> 00:06:51,604
First of all...
39
00:06:52,445 --> 00:06:57,405
We've gotta find Moribe and
ask him what happened.
40
00:06:58,384 --> 00:07:02,582
We shouldn't do anything until then. Right?
41
00:07:04,157 --> 00:07:06,455
I suppose so.
42
00:07:15,535 --> 00:07:20,666
He always does this. Every
time something goes wrong.
43
00:07:22,208 --> 00:07:26,110
Where the hell is he roaming about?
44
00:07:27,146 --> 00:07:29,706
He might be with Boss.
45
00:07:30,650 --> 00:07:38,989
You see, when something happens, Boss
is the only person who'll take him in.
46
00:07:39,425 --> 00:07:43,763
Well, if I hear from him, I'll
tell him to call you right away.
47
00:07:43,763 --> 00:07:46,994
So, don't be sad, OK?
48
00:07:51,404 --> 00:07:53,031
Hey...
49
00:07:54,373 --> 00:07:57,501
Did he really do it?
50
00:07:57,610 --> 00:08:00,738
Don't be ridiculous, Yoko-chan.
51
00:08:00,880 --> 00:08:04,782
Of course it's some outsider. You know that.
52
00:08:28,808 --> 00:08:31,242
Hey, wait a second.
53
00:08:38,050 --> 00:08:41,850
Hey. You guys, go back to the office.
54
00:09:14,587 --> 00:09:16,578
What happened to father?
55
00:09:16,656 --> 00:09:21,025
Why are you making an unreasonable
request out of the blue?
56
00:09:22,895 --> 00:09:26,991
I let father die.
57
00:09:31,203 --> 00:09:33,603
So what happened?
58
00:09:34,540 --> 00:09:36,838
I killed him.
59
00:09:37,043 --> 00:09:39,807
Stop fooling around.
60
00:09:41,647 --> 00:09:45,242
That's what headquarters think, isn't it?
61
00:09:45,351 --> 00:09:51,415
Watari has his own thing. But I don't
believe for a second you did it.
62
00:09:53,859 --> 00:10:04,997
I was unarmed. Like an idiot, I watched
father and two of my sworn brothers killed.
63
00:10:07,707 --> 00:10:10,642
It's a wedding of straight people.
64
00:10:10,710 --> 00:10:14,976
Who'd have attended
carrying a gun with him?
65
00:10:20,219 --> 00:10:26,715
Listen, Azusa, you getting depressed
won't help the situation a bit.
66
00:10:28,294 --> 00:10:31,957
Tell me what happened.
67
00:10:32,098 --> 00:10:40,096
We can't let father die without knowing what
happened. Our family will lose face, right?
68
00:10:40,306 --> 00:10:43,639
I don't care about losing face.
69
00:10:44,377 --> 00:10:47,278
It's my heart that matters.
70
00:10:52,618 --> 00:10:58,614
Sorry I've caused you much trouble.
71
00:11:01,994 --> 00:11:06,158
Are you gonna clean up the mess by yourself?
72
00:11:06,599 --> 00:11:09,001
Not by myself.
73
00:11:09,001 --> 00:11:10,263
Huh?
74
00:11:11,470 --> 00:11:17,466
It'll be me and my pride, the two of us.
75
00:11:19,845 --> 00:11:24,407
Yo-chan's worried about you.
76
00:11:27,053 --> 00:11:37,588
If I don't set things straight,
father's gonna be furious in heaven.
77
00:12:45,731 --> 00:12:49,895
I'm getting there. I take
the rook and checkmate.
78
00:14:06,378 --> 00:14:08,369
Thanks.
79
00:14:08,747 --> 00:14:12,205
Here's the remaining 30 mil.
80
00:14:17,356 --> 00:14:18,983
Bye.
81
00:14:20,326 --> 00:14:21,588
Hey.
82
00:14:24,864 --> 00:14:26,297
What is it?
83
00:14:26,365 --> 00:14:28,663
Your commission.
84
00:14:32,171 --> 00:14:33,798
Thanks.
85
00:14:35,040 --> 00:14:36,302
Hey.
86
00:14:37,509 --> 00:14:38,976
What is it?
87
00:14:39,511 --> 00:14:42,708
Can you give me a little ride?
88
00:14:47,987 --> 00:14:49,386
Okay.
89
00:14:58,430 --> 00:15:10,171
My wife's a shorty and lefty. A great song.
90
00:15:13,279 --> 00:15:14,143
Brother.
91
00:15:14,246 --> 00:15:15,213
Yeah.
92
00:15:16,916 --> 00:15:18,907
We've got a visitor.
93
00:15:19,018 --> 00:15:20,144
Hm?
94
00:15:20,286 --> 00:15:23,153
We're being followed.
95
00:15:26,725 --> 00:15:30,422
It must be your acquaintances.
96
00:16:08,901 --> 00:16:10,232
Oh...
97
00:16:11,270 --> 00:16:13,397
It's you, Manabu.
98
00:16:14,173 --> 00:16:19,509
Boss gave us an order to kill Serita.
99
00:16:20,846 --> 00:16:21,870
What?
100
00:16:22,014 --> 00:16:24,005
Where is Serita?
101
00:16:24,116 --> 00:16:31,852
Tell me right now. Or
we'll both be in trouble.
102
00:16:35,160 --> 00:16:40,165
Please. Don't make your cousin lose face.
103
00:16:40,165 --> 00:16:43,601
What the hell, Manabu?
104
00:16:43,869 --> 00:16:48,101
You can't call me a cousin
only when you want to.
105
00:16:48,240 --> 00:16:52,677
You should've delivered him
what was due and just left.
106
00:16:52,811 --> 00:16:55,371
You've been told not to be friendly with him.
107
00:16:55,481 --> 00:16:59,349
What're you talking about?
I just gave him a short ride.
108
00:16:59,451 --> 00:17:02,113
What's wrong with that, huh?
109
00:17:02,221 --> 00:17:08,353
We've been told to kill you
both if you get in the way.
110
00:17:08,727 --> 00:17:11,855
Yeah? Suits me fine.
111
00:17:11,964 --> 00:17:16,697
Shoot me if you can, you brats.
112
00:17:18,971 --> 00:17:20,233
Do it.
113
00:17:22,374 --> 00:17:24,069
Do it.
114
00:17:24,710 --> 00:17:27,372
Do it if you can.
115
00:17:27,579 --> 00:17:31,709
I've always hated you since I was a kid.
116
00:18:27,039 --> 00:18:28,199
Hey, brother.
117
00:18:29,842 --> 00:18:34,279
So, we're like cheapo
disposable lighters, huh?
118
00:18:34,446 --> 00:18:39,440
No, our father can't be like that.
119
00:18:40,018 --> 00:18:44,682
Your family's under the
umbrella of the Sogen Group.
120
00:18:47,860 --> 00:18:53,958
If the people at the top wants, you've
gotta even give up your own balls.
121
00:18:58,804 --> 00:19:03,298
Well, looks like your position isn't good.
122
00:19:03,375 --> 00:19:10,975
The executives at the Sogen Group want
to erase the murder of Chairman Renjo
123
00:19:11,083 --> 00:19:14,416
from the record at all costs.
124
00:19:16,355 --> 00:19:19,119
What bastards.
125
00:19:19,358 --> 00:19:20,416
Here.
126
00:19:22,494 --> 00:19:28,558
Well, that's how things go
in the business we're in.
127
00:19:49,688 --> 00:19:51,155
Azusa.
128
00:19:52,324 --> 00:19:53,518
Uncle.
129
00:19:53,825 --> 00:19:56,555
What are you doing?
130
00:20:14,179 --> 00:20:19,082
Don't worry. It's a family discussion.
131
00:20:56,989 --> 00:20:59,457
Stop fooling around, bastard.
132
00:20:59,591 --> 00:21:03,493
Why are you kidnapping me, Moribe?
133
00:21:03,595 --> 00:21:07,691
Don't worry. I won't kill you.
134
00:21:07,799 --> 00:21:13,237
Who do you think you're dealing
with? Handcuffing me like this?
135
00:21:15,374 --> 00:21:19,435
Would you come with me if I beat you?
136
00:21:19,544 --> 00:21:23,571
I'd like that. Why don't you try it?
137
00:25:19,417 --> 00:25:23,649
You're friendly with some cops, right?
138
00:25:23,989 --> 00:25:25,616
Yeah.
139
00:26:11,369 --> 00:26:16,636
You're so demanding, making me
come out so late at night, Mr. Watari.
140
00:26:16,775 --> 00:26:19,005
Sorry about that, Sakai-san.
141
00:26:19,811 --> 00:26:21,506
What's up?
142
00:26:22,147 --> 00:26:26,785
My father was done in. It's a
dangerous world out there.
143
00:26:26,785 --> 00:26:28,514
What would you like?
144
00:26:28,687 --> 00:26:29,821
Shochu and water.
145
00:26:29,821 --> 00:26:30,810
Coming up.
146
00:26:40,966 --> 00:26:42,524
Who's he?
147
00:26:46,371 --> 00:26:47,963
Does it matter?
148
00:26:52,844 --> 00:26:54,539
Let's see.
149
00:26:57,182 --> 00:27:03,246
Gunji Serita, originally
from Aomori. 51 yrs old.
150
00:27:03,655 --> 00:27:10,652
When he was 1 3, he killed his own father
with a metal bat. That was his first murder.
151
00:27:10,929 --> 00:27:16,128
When he came out of the juvenile detention,
he joined a local mafia organization.
152
00:27:16,301 --> 00:27:19,202
He served 5 years in prison for manslaughter.
153
00:27:19,304 --> 00:27:24,173
At 24, he was arrested for attempted
murder and served 5 years in prison.
154
00:27:24,275 --> 00:27:28,213
At 34, he stabbed his own boss to death
for disagreement over a woman...
155
00:27:28,213 --> 00:27:31,148
and was sentenced to 1 5 years in prison.
156
00:27:33,451 --> 00:27:37,922
He attacked a prison guard
and served one extra year...
157
00:27:37,922 --> 00:27:43,622
before he came out of Kumamoto
Prison at the beginning of this year.
158
00:27:43,795 --> 00:27:47,356
He's an out of control serial killer.
159
00:27:47,499 --> 00:27:55,338
Even the local mafias call him Death and
stay away from him. He's a murder addict.
160
00:27:55,440 --> 00:28:00,241
So, do you have an idea where he could be?
161
00:28:00,345 --> 00:28:04,338
Of course his family had
excommunicated him.
162
00:28:04,449 --> 00:28:08,019
He came to Tokyo looking for
work with a guy associated...
163
00:28:08,019 --> 00:28:11,284
with the Sogen Group that he met in jail.
164
00:28:11,890 --> 00:28:17,294
Please get right to the
point, will you, Sakai-san?
165
00:28:22,367 --> 00:28:28,707
There's this member of Okuda
Industries, named Teruo Sakasaki.
166
00:28:28,707 --> 00:28:30,902
56 yrs old.
167
00:28:31,609 --> 00:28:34,009
What's his bait?
168
00:28:36,247 --> 00:28:40,775
What business have you
got with these men, huh?
169
00:28:40,919 --> 00:28:45,356
Well, please don't ask, Sakai-san.
170
00:29:28,299 --> 00:29:29,732
Hey...
171
00:29:31,302 --> 00:29:36,262
What's on your mind, Azusa?
172
00:29:38,009 --> 00:29:40,068
Say something.
173
00:29:44,516 --> 00:29:46,882
Don't be so quiet.
174
00:29:49,287 --> 00:29:51,278
I'm an orphan.
175
00:29:52,223 --> 00:29:53,622
Huh?
176
00:29:55,426 --> 00:30:03,424
My real father and my sworn
father, I lost them both.
177
00:30:31,062 --> 00:30:33,553
Hey, wait.
178
00:30:43,541 --> 00:30:47,409
Give me money.
179
00:30:48,580 --> 00:30:53,279
You brat, who do you think you're talking to?
180
00:30:53,384 --> 00:30:56,842
Stupid brat. You don't wanna get killed.
181
00:30:56,921 --> 00:30:57,615
Hey...
182
00:31:02,393 --> 00:31:03,951
Young one...
183
00:31:05,129 --> 00:31:07,063
Did you tell me to give you money?
184
00:31:07,165 --> 00:31:11,864
Yeah, you stepped on me.
Pay for stepping on me.
185
00:31:12,070 --> 00:31:16,769
I stepped over you but not on you.
186
00:31:18,743 --> 00:31:24,807
Don't make a fuss. Shut
up and give me money.
187
00:31:27,218 --> 00:31:29,152
I can't give you money.
188
00:31:43,234 --> 00:31:48,001
Brat, do you want to extort me?
189
00:31:48,306 --> 00:31:49,637
You're a yakuza, aren't you?
190
00:31:49,741 --> 00:31:51,436
So what?
191
00:31:54,612 --> 00:32:00,517
I know yakuza make people cry every day.
192
00:32:10,762 --> 00:32:14,027
Stupid brat, I'm gonna kill you.
193
00:32:59,811 --> 00:33:01,642
He isn't there.
194
00:33:03,781 --> 00:33:04,907
Fuckin' shit.
195
00:33:25,870 --> 00:33:29,306
What do you want?
196
00:33:31,109 --> 00:33:32,599
Say something, will ya?
197
00:33:32,844 --> 00:33:35,506
We're the Sogen Group.
198
00:33:36,014 --> 00:33:38,847
Are you dumb, huh?
199
00:33:42,820 --> 00:33:44,754
Damn you, bastard.
200
00:34:03,641 --> 00:34:06,109
What happened?
201
00:34:07,745 --> 00:34:09,076
Say it.
202
00:34:11,649 --> 00:34:20,182
Three of our soldiers got killed.
203
00:34:21,759 --> 00:34:32,101
Uncle Sakasaki has got
something to do with it.
204
00:34:33,004 --> 00:34:37,407
Oh, there's blood. It's blood.
205
00:34:37,508 --> 00:34:39,169
What's going on?
206
00:34:39,310 --> 00:34:42,447
Three men got killed and three got critically
injured all in one night. What the hell's that?
207
00:34:42,447 --> 00:34:46,975
I wanna know it myself. What
the hell happened? Boss.
208
00:34:47,251 --> 00:34:51,956
You see it all started, with father's order.
209
00:34:51,956 --> 00:34:52,752
It all started then?
210
00:34:52,824 --> 00:34:53,124
Yeah.
211
00:34:53,124 --> 00:34:53,724
With father's order?
212
00:34:53,724 --> 00:34:54,748
That's right.
213
00:34:54,892 --> 00:35:03,534
You see, I shot a gun, as I was ordered to.
You'd do it too, if he tells you to, right?
214
00:35:03,534 --> 00:35:03,868
Yes.
215
00:35:03,868 --> 00:35:04,702
You'd do it, right?
216
00:35:04,702 --> 00:35:05,498
Yes.
217
00:35:05,937 --> 00:35:07,234
Would you really?
218
00:35:07,338 --> 00:35:09,574
Would you really do it, bastard? If
I tell you to die, you'd die, right?
219
00:35:09,574 --> 00:35:11,375
Hit me. Hit me.
220
00:35:11,375 --> 00:35:13,639
Slap me. Come on now.
221
00:35:13,744 --> 00:35:18,704
I said do it, damn it. Do it now. Go ahead.
222
00:35:18,850 --> 00:35:21,250
You're a coward.
223
00:35:21,352 --> 00:35:23,047
You're all talk.
224
00:35:23,121 --> 00:35:27,023
I did it. I did what I was told
to do. I put my life at risk.
225
00:35:28,126 --> 00:35:31,755
You're all a bunch of cowards.
Why do I have to go through this?
226
00:35:33,564 --> 00:35:36,465
Damn it. Bastards...
227
00:35:36,567 --> 00:35:39,770
Listen, keep it a secret
what happened tonight.
228
00:35:39,770 --> 00:35:41,506
But Boss, there's no way
we can keep it a secret.
229
00:35:41,506 --> 00:35:42,234
Keep it.
230
00:35:42,340 --> 00:35:46,310
So many men are down. By tomorrow,
all of Japan will know what happened.
231
00:35:46,310 --> 00:35:51,680
I know that. Damn it. Keep it a secret.
232
00:35:54,886 --> 00:35:56,285
It's me.
233
00:35:56,721 --> 00:36:02,489
I know. I know, don't say it. I'm on my way.
234
00:36:02,927 --> 00:36:04,258
Damn it.
235
00:36:04,996 --> 00:36:05,963
I'm going out to eat.
236
00:36:05,963 --> 00:36:08,329
Please don't go out at a time like this.
237
00:36:08,466 --> 00:36:10,034
I'm eating whatever I want, bastard.
238
00:36:10,034 --> 00:36:15,301
Listen, even if my father's dying,
I'll go ahead and eat what I want.
239
00:36:15,406 --> 00:36:19,775
Even if he dies. I'll eat as
much as I want, damn it.
240
00:37:04,188 --> 00:37:08,648
Damn it, pisses me off, damn it.
241
00:37:10,561 --> 00:37:12,893
Makes me laugh, damn it.
242
00:37:12,997 --> 00:37:14,565
What are you upset about?
243
00:37:14,565 --> 00:37:15,930
Shut up, damn it.
244
00:37:16,000 --> 00:37:18,302
What's that about? You're the
one who wanted to see me.
245
00:37:18,302 --> 00:37:21,396
You could've cancelled the
dinner if you're so busy.
246
00:37:21,806 --> 00:37:26,903
Don't get so angry. I'm sorry.
Here's a kiss. Let's fuck later.
247
00:37:30,014 --> 00:37:31,606
What's going on?
248
00:37:32,583 --> 00:37:33,481
What's going on?
249
00:37:37,521 --> 00:37:38,749
Who the hell are you?
250
00:37:54,005 --> 00:37:58,175
If your father tells you to do it,
of course you do it, damn it.
251
00:37:58,175 --> 00:38:00,745
All right, so I don't care if I die.
252
00:38:00,745 --> 00:38:02,947
But you're gonna have to pay a huge
amount of legal compensation for it.
253
00:38:02,947 --> 00:38:04,815
My body's chopped up in pieces
and you're gonna be in trouble.
254
00:38:04,815 --> 00:38:10,421
They'll eventually find out you did
it. It'll cost you tens of thousands.
255
00:38:10,421 --> 00:38:12,156
Why did you attack father?
256
00:38:12,156 --> 00:38:17,685
How the hell should I know? I did
what my father Okuda told me.
257
00:38:17,762 --> 00:38:20,498
Ask him why. I did what I was told
to do. I don't know anything.
258
00:38:20,498 --> 00:38:22,733
I just obeyed his order, damn it.
259
00:38:22,733 --> 00:38:24,835
But this right now isn't cool.
260
00:38:24,835 --> 00:38:27,238
What's the relationship
between Serita and Sakasaki?
261
00:38:27,238 --> 00:38:28,728
I don't know.
262
00:38:30,308 --> 00:38:32,606
I wanna die in a normal way.
263
00:38:37,848 --> 00:38:39,577
I swear I know nothing.
264
00:38:39,650 --> 00:38:48,115
Wah! I wanna die a normal
death. It's here, it's coming.
265
00:38:49,860 --> 00:38:52,988
Oh, no, it's an express.
266
00:38:53,097 --> 00:38:56,863
No! It's not an express, it's a limited.
267
00:38:56,934 --> 00:39:02,006
No! I'll tell you everything.
About Brother Sakasaki.
268
00:39:02,006 --> 00:39:05,373
I will--I'll tell you everything.
So save me. Save me.
269
00:39:05,443 --> 00:39:07,968
Aagh, here it comes! Save me!
270
00:40:27,858 --> 00:40:30,019
No no no
271
00:40:30,261 --> 00:40:37,929
Come on, don't run away from me, damn it.
272
00:40:40,137 --> 00:40:42,973
Hang on, I'll come in a minute.
273
00:40:42,973 --> 00:40:44,907
No.
274
00:40:49,380 --> 00:40:54,374
Ah ah, there goes an elephant flying.
275
00:41:05,463 --> 00:41:07,431
Who the hell are you?
276
00:41:08,032 --> 00:41:09,863
Where's Okuda?
277
00:41:10,034 --> 00:41:13,026
He's right there, damn it.
278
00:41:13,137 --> 00:41:14,627
The bastard fucked with us.
279
00:41:14,738 --> 00:41:20,643
So I fucked his wife. Damn
you, whore! You low life!
280
00:41:23,647 --> 00:41:27,284
Here it comes
281
00:41:27,284 --> 00:41:29,184
You bastard.
282
00:41:30,120 --> 00:41:32,020
Here it comes
283
00:41:37,361 --> 00:41:40,626
Sakasaki, where's Serita?
284
00:41:42,900 --> 00:41:44,568
What do you want?
285
00:41:44,568 --> 00:41:46,627
Where's Serita?
286
00:41:50,107 --> 00:41:52,405
Hey, are you looking for me?
287
00:41:52,543 --> 00:41:54,645
Wait, don't turn around.
288
00:41:54,645 --> 00:41:58,479
If you do, I'll shoot ya.
289
00:41:58,983 --> 00:42:05,912
Hey, drop your guns, both of
you, if you don't wanna die.
290
00:42:25,643 --> 00:42:28,043
Hey, chained dog.
291
00:42:30,447 --> 00:42:37,785
I guess you're a good dog now, searching
out the enemy who killed your father.
292
00:42:37,955 --> 00:42:39,723
Why did you kill father?
293
00:42:39,723 --> 00:42:42,624
They paid me tons of money.
294
00:42:43,193 --> 00:42:49,393
I'm an evil murderer who killed your
father just because. Right, Azusa?
295
00:42:51,168 --> 00:42:53,068
Who's your boss?
296
00:42:53,737 --> 00:42:56,604
Okuda who's lying here.
297
00:42:58,175 --> 00:43:02,168
He didn't behave himself, so I punished him.
298
00:43:03,113 --> 00:43:10,918
He said he's just a subcontractor,
hired by the chief of the Sogen Group.
299
00:43:12,690 --> 00:43:16,126
The Sogen Group is trying to kill me.
300
00:43:17,328 --> 00:43:24,461
He seems to want to keep it a secret
that he was the one who killed Renjo.
301
00:43:26,270 --> 00:43:31,173
How come you didn't kill
me? You've gotta be kidding.
302
00:43:38,415 --> 00:43:40,110
Azusa...
303
00:43:42,486 --> 00:43:48,652
you see, I've always been kind hearted.
304
00:43:56,834 --> 00:43:57,562
Why are you aiming at me?
305
00:44:03,674 --> 00:44:05,073
See ya.
306
00:44:27,164 --> 00:44:29,132
Here you are. It's 500 yen.
307
00:44:31,368 --> 00:44:31,969
Keep the change.
308
00:44:31,969 --> 00:44:33,493
Oh, thank you.
309
00:44:38,208 --> 00:44:40,301
Brother. Brother...
310
00:44:41,145 --> 00:44:43,511
How about some sweet potato?
311
00:44:44,248 --> 00:44:52,019
It's full of carbohydrates, so it's good for the
spine. It's good for when you're tired too.
312
00:44:52,956 --> 00:44:58,189
Now, let's go back to the
office together. All right?
313
00:44:58,295 --> 00:44:59,956
Do as you like.
314
00:45:00,097 --> 00:45:02,190
Why do you say that?
315
00:45:02,833 --> 00:45:09,796
We're going back to the office, and
report back what happened, right?
316
00:45:14,111 --> 00:45:16,341
Hey, hey! Azusa.
317
00:45:53,083 --> 00:45:54,573
Papa?
318
00:45:56,820 --> 00:45:59,050
Oh, Mami.
319
00:45:59,223 --> 00:46:00,417
Papa.
320
00:46:02,893 --> 00:46:09,264
Mami, I'm fine. Don't worry about a thing.
321
00:46:09,333 --> 00:46:15,465
It's all right. Stop crying. All right.
322
00:46:30,087 --> 00:46:33,454
What a fool Okuda Industries
are making of themselves, huh?
323
00:46:33,557 --> 00:46:36,185
They let their executives
and young men die...
324
00:46:36,260 --> 00:46:40,287
then the head and the manager
of young men were killed too.
325
00:46:40,397 --> 00:46:41,365
I'm very sorry.
326
00:46:41,365 --> 00:46:42,764
Shut up.
327
00:46:43,167 --> 00:46:45,569
There's no being sorry
in the yakuza business.
328
00:46:45,569 --> 00:46:46,160
Yes.
329
00:46:46,937 --> 00:46:50,566
You ruined the Sogen Group's
reputation, you piece of shit.
330
00:46:50,674 --> 00:46:52,005
I'm so sorry.
331
00:46:54,812 --> 00:46:59,647
Get the men of Okuda Industries
to form a kamikaze troop.
332
00:46:59,883 --> 00:47:03,580
Search those two men out. Leave no
stone turned and serve them with justice.
333
00:47:03,687 --> 00:47:04,915
I will.
334
00:47:06,657 --> 00:47:07,715
Yamane...
335
00:47:10,661 --> 00:47:19,000
Either they die or you die. Those are
your options. You understand, don't you?
336
00:47:19,369 --> 00:47:21,303
Yes, certainly.
337
00:47:21,405 --> 00:47:23,032
All right.
338
00:47:23,640 --> 00:47:30,409
As of today, you substitute the manager
of young men for Okuda. Break a leg.
339
00:47:30,514 --> 00:47:31,412
Yes.
340
00:47:33,984 --> 00:47:36,646
Well, Mr. Sada...
341
00:47:37,254 --> 00:47:38,278
Huh?
342
00:47:38,589 --> 00:47:45,518
Well, what have Sakasaki-san
and Serita done?
343
00:47:56,006 --> 00:47:57,234
I'm sorry.
344
00:47:57,841 --> 00:47:59,001
I'm sorry.
345
00:47:59,710 --> 00:48:02,179
You idiotic nosy bastard!
346
00:48:02,179 --> 00:48:04,272
I'm sorry. I'm sorry.
347
00:48:07,818 --> 00:48:11,754
Look, it's dead, the diamond studded watch.
348
00:48:11,822 --> 00:48:14,313
Yes, I'm sorry.
349
00:48:15,859 --> 00:48:17,121
See?
350
00:48:19,429 --> 00:48:20,697
Listen, you can buy it.
351
00:48:20,697 --> 00:48:21,459
Yes?
352
00:48:37,347 --> 00:48:40,817
Oh, why, Mako-chan, I was waiting for you.
353
00:48:40,817 --> 00:48:42,444
Hi, Midori.
354
00:48:42,786 --> 00:48:45,088
You look handsome as always.
355
00:48:45,088 --> 00:48:45,918
Please wait.
356
00:48:46,390 --> 00:48:46,981
Have another sip.
357
00:48:47,057 --> 00:48:51,895
Hey, Shinji, it's been a
while. Well, you look well.
358
00:48:51,895 --> 00:48:53,096
Is this your friend?
359
00:48:53,096 --> 00:48:55,860
He's good looking. Introduce
him. Good evening.
360
00:48:55,933 --> 00:48:56,900
Idiot.
361
00:48:58,402 --> 00:49:04,102
Listen, you owe me one, remember?
362
00:49:05,943 --> 00:49:07,433
It's been a while.
363
00:49:14,952 --> 00:49:17,250
You deserve it, Mizutani. Right?
364
00:49:20,757 --> 00:49:26,491
You had the nerve to cheat the daughter
of the Chairman's relative into working...
365
00:49:26,596 --> 00:49:29,622
at a massage parlor, I heard?
366
00:49:59,696 --> 00:50:04,690
What business have you got here, Moribe?
367
00:50:12,142 --> 00:50:18,103
If boss tells you to kiss him, should
you kiss his ass too? Huh, Watabe?
368
00:50:18,181 --> 00:50:19,273
What, you shithead.
369
00:50:41,872 --> 00:50:42,472
What are you doing?
370
00:50:42,472 --> 00:50:43,803
Mizutani-san.
371
00:50:46,676 --> 00:50:48,439
Mako-chan.
372
00:50:55,318 --> 00:50:58,515
I heard the Chairman got killed...
373
00:50:59,456 --> 00:51:02,084
along with Mizota and Nakamoto.
374
00:51:04,594 --> 00:51:08,394
I have a hunch things got complicated.
375
00:51:08,565 --> 00:51:10,965
We need a chauffer.
376
00:51:11,568 --> 00:51:14,002
I've gone straight now.
377
00:51:17,307 --> 00:51:20,105
We're going to war with the Sogen Group.
378
00:51:28,885 --> 00:51:29,852
Hey.
379
00:51:33,657 --> 00:51:35,559
Damn it, where the hell are you looking?
380
00:51:35,559 --> 00:51:37,094
You bastard slammed into my car.
381
00:51:37,094 --> 00:51:38,527
What'd you say?
382
00:51:38,662 --> 00:51:46,797
Damn it, you bastard. Come on, get up.
383
00:51:46,870 --> 00:51:49,634
Get up now.
384
00:51:52,609 --> 00:51:55,271
Sogen Group did it?
385
00:51:57,013 --> 00:52:00,107
Don't give us false information, Watari.
386
00:52:01,718 --> 00:52:04,551
I saw it with my own eyes.
387
00:52:06,623 --> 00:52:08,989
I can't be mistaken.
388
00:52:10,026 --> 00:52:12,688
What the hell's going on?
389
00:52:12,829 --> 00:52:18,734
Was there any seed of trouble
we had with the Sogen Group?
390
00:52:18,835 --> 00:52:20,700
Was there, boss?
391
00:52:23,140 --> 00:52:25,665
I've never even heard of it.
392
00:52:26,943 --> 00:52:32,904
But you see, it's a fact the
Sogen Group killed father.
393
00:52:33,116 --> 00:52:37,314
We should have an emergency
executive meeting, and prepare for war.
394
00:52:37,420 --> 00:52:42,289
The Sogen Group is a huge family
of about 10,000 members.
395
00:52:42,359 --> 00:52:48,320
There's no way we can beat them. The
Renjo Family here is only 2,000 men strong.
396
00:52:48,398 --> 00:52:53,893
Even so, we can't just cry ourselves to sleep.
397
00:52:54,037 --> 00:52:56,835
Cool down, brother.
398
00:52:57,040 --> 00:53:01,602
We should first have a talk with the heads
of Sogen and figure out which way's up.
399
00:53:01,711 --> 00:53:06,910
I agree. We can't be too
careful about how to proceed.
400
00:53:07,117 --> 00:53:12,054
Once we start a war,
there'd be no turning back.
401
00:53:12,289 --> 00:53:14,621
Then, what about Azusa?
402
00:53:14,724 --> 00:53:21,721
He's going ahead and declaring war on them
alone. Then being careful'll means nothing.
403
00:53:27,571 --> 00:53:29,004
Now that Okuda is dead...
404
00:53:29,072 --> 00:53:36,001
the Sogen Group can no longer be
traced to the murder of Renjo Hikokuro.
405
00:53:37,414 --> 00:53:40,817
I'm convinced that we can safely
maintain the position that...
406
00:53:40,817 --> 00:53:46,722
it was Okuda's sole decision to go off
on his own and commit the murder.
407
00:53:46,990 --> 00:53:49,659
Okuda who was in charge of carrying
out your order is no longer alive...
408
00:53:49,659 --> 00:53:50,894
which means...
409
00:53:50,894 --> 00:53:56,332
there's no way of knowing whether he had
received the order from someone else.
410
00:53:56,433 --> 00:53:57,730
Therefore...
411
00:53:57,834 --> 00:54:03,540
Once we get rid of the Chief of Headquarters
Sakasaki and the rambler Serita...
412
00:54:03,540 --> 00:54:07,169
the case will be put to rest.
413
00:54:09,412 --> 00:54:13,712
Do not err in getting rid of the two.
414
00:54:13,883 --> 00:54:15,578
You don't need to tell us.
415
00:54:20,991 --> 00:54:24,791
How's it going lately, Tojo?
416
00:54:25,028 --> 00:54:26,086
Yes?
417
00:54:27,764 --> 00:54:29,857
How's golf?
418
00:54:30,467 --> 00:54:34,198
Yes, I've improved on my skills.
419
00:54:34,871 --> 00:54:38,102
Let me see how you do sometime soon.
420
00:54:42,545 --> 00:54:43,477
Hello.
421
00:54:43,580 --> 00:54:45,081
Hi, where's the money safe?
422
00:54:45,081 --> 00:54:45,706
What?
423
00:54:45,782 --> 00:54:47,884
Well, the money, honey.
424
00:54:47,884 --> 00:54:49,010
What?
425
00:54:52,455 --> 00:54:52,922
Please wait.
426
00:54:52,922 --> 00:54:56,551
Yo, where's the safe? Damn it.
427
00:54:58,161 --> 00:54:59,729
Are you with the Sogen Group?
428
00:54:59,729 --> 00:55:01,492
What if we are?
429
00:55:01,598 --> 00:55:02,299
Where's the safe?
430
00:55:02,299 --> 00:55:02,765
What?
431
00:55:14,344 --> 00:55:15,174
Thanks.
432
00:55:15,278 --> 00:55:16,336
Huh?
433
00:56:16,473 --> 00:56:22,503
They shot three of the Chairman's
men and stole 200 million yen.
434
00:56:22,612 --> 00:56:27,015
Putting the money aside,
what about saving his face?
435
00:56:27,250 --> 00:56:31,118
Everybody knows you're
the owner of that company.
436
00:56:31,187 --> 00:56:34,486
It's all my fault.
437
00:56:34,891 --> 00:56:37,758
I don't care whose fault it is.
438
00:56:38,361 --> 00:56:40,864
I want to know what you're
going to do about it.
439
00:56:40,864 --> 00:56:43,560
Yes. If I may...
440
00:56:43,633 --> 00:56:44,895
Chairman...
441
00:56:46,403 --> 00:56:54,936
I'd like to know the circumstances that
called for the murder of Renjo. If you please.
442
00:57:05,789 --> 00:57:11,489
It was a special request by Master Tsujido.
443
00:57:12,128 --> 00:57:18,863
He preferred not to reveal the circumstances
to us, so we aren't informed of anything.
444
00:57:19,135 --> 00:57:26,371
A hunting dog is what it is
because it kills the prey.
445
00:57:55,872 --> 00:57:59,535
Hey, we need more meat.
446
00:58:00,410 --> 00:58:01,877
Hey, auntie.
447
00:58:02,312 --> 00:58:07,750
Gee. Auntie, meat, more meat.
448
00:58:13,656 --> 00:58:17,114
Great. There's 20 7 million.
449
00:58:18,962 --> 00:58:24,033
Let's party. We're putting our lives at risk.
450
00:58:24,033 --> 00:58:28,197
We deserve to spend a little
extra money. Is that all right?
451
00:58:28,638 --> 00:58:30,265
Mmm, it's good.
452
00:58:34,077 --> 00:58:37,103
We can't eat good food like this in heaven.
453
00:58:40,517 --> 00:58:44,783
Well, I'm sorry about your brothers.
454
00:59:01,137 --> 00:59:02,365
Father.
455
00:59:05,508 --> 00:59:06,975
Brother...
456
00:59:07,143 --> 00:59:11,102
You can't bring a gun to a wedding.
457
00:59:43,279 --> 00:59:44,439
Who is it?
458
00:59:44,614 --> 00:59:46,946
The wine you ordered, sir.
459
00:59:47,050 --> 00:59:48,881
Okay, just a minute.
460
00:59:48,952 --> 00:59:52,683
There we go, it's open.
461
00:59:52,789 --> 00:59:54,017
Excuse me.
462
00:59:57,927 --> 01:00:01,829
It's Romanee Conti 1 98 7.
463
01:00:03,299 --> 01:00:04,561
Yeah...
464
01:00:06,235 --> 01:00:09,295
How much is that? Will this do?
465
01:00:09,505 --> 01:00:11,939
It's 1 ,200,000.
466
01:00:13,409 --> 01:00:15,570
Would you like to try it?
467
01:00:27,023 --> 01:00:28,115
It's bitter.
468
01:00:32,595 --> 01:00:34,790
Wow, it's great.
469
01:01:03,993 --> 01:01:05,961
Listen, Azusa.
470
01:01:09,365 --> 01:01:13,665
Say some stray dog killed me...
471
01:01:13,770 --> 01:01:14,862
What?
472
01:01:15,471 --> 01:01:19,567
Who's gonna avenge my death?
473
01:01:20,610 --> 01:01:23,602
Of course, the entire
family will unite and do it.
474
01:01:23,680 --> 01:01:25,978
I don't know.
475
01:01:26,349 --> 01:01:33,653
They'd appoint the successor right
away and forget about the dead guy.
476
01:01:33,923 --> 01:01:41,557
The extent of revenge would be no more
than shooting guns for a while and that's it.
477
01:01:42,999 --> 01:01:46,162
No one will take it seriously.
478
01:01:46,269 --> 01:01:50,262
What are you trying to say?
479
01:01:51,507 --> 01:01:53,236
Well...
480
01:01:54,243 --> 01:02:00,409
That's about what all yakuza are.
481
01:02:01,150 --> 01:02:01,551
But I would...
482
01:02:01,551 --> 01:02:04,577
Be different, you say?
483
01:02:06,889 --> 01:02:08,825
I'm feeling sad.
484
01:02:08,825 --> 01:02:11,385
I'm just kidding.
485
01:02:13,963 --> 01:02:15,328
Here.
486
01:02:24,140 --> 01:02:26,472
I'm just kidding.
487
01:02:27,477 --> 01:02:29,502
Just kidding.
488
01:02:30,379 --> 01:02:33,940
Pay no mind to it, Azusa, all right?
489
01:02:42,592 --> 01:02:47,894
What the hell are you
doing? What are you doing?
490
01:02:50,199 --> 01:02:52,224
Come on at me, bastard.
491
01:02:59,375 --> 01:03:03,277
You should pay me for the
cleaner, damn it. Sorry.
492
01:03:15,858 --> 01:03:17,382
Brother?
493
01:03:19,529 --> 01:03:22,020
Why did Renjo get killed?
494
01:03:25,268 --> 01:03:29,500
Usually there's some reason why.
The Sogen Group should have one too.
495
01:03:29,605 --> 01:03:31,664
What's going on?
496
01:03:34,310 --> 01:03:36,642
I don't care what the reason is.
497
01:03:37,580 --> 01:03:42,074
They killed father, that's all that matters.
498
01:03:44,086 --> 01:03:47,146
It's pure revenge for you, I see.
499
01:03:50,860 --> 01:03:52,953
Father raised me.
500
01:03:54,730 --> 01:03:56,789
I'm a part of him.
501
01:04:11,647 --> 01:04:14,616
That's incredible. Incredible.
502
01:04:15,218 --> 01:04:21,453
How can you simplify things that much
in this complicated thing called life.
503
01:04:23,392 --> 01:04:26,384
Man is born and dies, that's all.
504
01:04:27,096 --> 01:04:28,563
Said Togo.
505
01:04:56,025 --> 01:04:58,721
Don't be ridiculous, Mr. Tojo.
506
01:04:59,195 --> 01:05:03,564
Who'd buy such a phony story?
507
01:05:03,666 --> 01:05:11,072
We had three of our men shot dead
and 200 million stolen the other day.
508
01:05:11,173 --> 01:05:14,110
Wasn't it a declaration of
war by the Renjo Family?
509
01:05:14,110 --> 01:05:16,476
Am I not right, Mr. Shiraishi?
510
01:05:16,545 --> 01:05:19,514
I've never even heard of it.
511
01:05:21,217 --> 01:05:23,208
Let's put that aside for a moment.
512
01:05:23,319 --> 01:05:28,154
What good would it do for
either of us if we go to war?
513
01:05:29,825 --> 01:05:31,816
We'd end up spending a lot of money...
514
01:05:31,894 --> 01:05:33,987
sacrificing many young lives...
515
01:05:34,063 --> 01:05:36,327
and being put under the police surveillance.
516
01:05:36,432 --> 01:05:40,300
It'd only make our lives more difficult.
517
01:05:40,970 --> 01:05:46,738
Plus, if I may remind you, our family
is about 5 times bigger than yours.
518
01:05:46,876 --> 01:05:50,141
War isn't only about how
many men there are.
519
01:05:50,279 --> 01:05:52,440
Now, now, Mr. Shiraishi.
520
01:05:52,848 --> 01:05:57,251
We didn't come here to declare
war on each other today.
521
01:05:57,353 --> 01:06:03,781
Aren't we here because we want to
settle the matter without any bloodshed?
522
01:06:08,631 --> 01:06:10,360
By the way...
523
01:06:11,067 --> 01:06:13,069
Would you mind telling me
the names of the men...
524
01:06:13,069 --> 01:06:16,339
who raided the loan company
directly managed by our chairman?
525
01:06:16,339 --> 01:06:21,971
You see, he's infuriated by the robbery.
526
01:06:22,478 --> 01:06:28,075
We don't know yet if it's our men who did it.
527
01:06:28,584 --> 01:06:33,954
We must see some justice done,
otherwise we can't put this to rest.
528
01:06:34,056 --> 01:06:38,516
Please understand, Mr. Shiraishi.
529
01:06:39,595 --> 01:06:44,589
It's all for our mutual happiness.
530
01:06:45,601 --> 01:06:54,236
Let's use it as an opportunity to build
a mutually beneficial relationship.
531
01:07:17,299 --> 01:07:18,267
Are you all right?
532
01:07:18,267 --> 01:07:19,598
I'm fine.
533
01:07:20,669 --> 01:07:24,006
You can't handle me.
534
01:07:24,006 --> 01:07:25,107
You drank too much.
535
01:07:25,107 --> 01:07:25,975
I'm fine.
536
01:07:25,975 --> 01:07:26,876
Are you all right?
537
01:07:26,876 --> 01:07:27,543
I'm fine.
538
01:07:27,543 --> 01:07:29,678
Make sure he gets home.
539
01:07:29,678 --> 01:07:31,373
Okay.
540
01:07:31,547 --> 01:07:34,482
Thank you for coming.
541
01:07:36,085 --> 01:07:37,382
Brother.
542
01:07:39,388 --> 01:07:41,824
Don't push yourself.
543
01:07:41,824 --> 01:07:46,591
Let go of me. He dissed father.
544
01:07:49,231 --> 01:07:51,859
Just sit back and watch me.
545
01:08:44,453 --> 01:08:47,684
9, 999...
546
01:08:47,857 --> 01:08:49,882
10,000...
547
01:08:51,727 --> 01:08:54,093
10,001 ...
548
01:08:55,531 --> 01:08:59,092
10,002...
549
01:09:00,436 --> 01:09:02,631
That's my record.
550
01:09:10,079 --> 01:09:11,808
You're lying.
551
01:09:46,048 --> 01:09:47,515
Hello.
552
01:10:12,441 --> 01:10:18,869
I believe it's you who
raided the Sogen Group.
553
01:10:19,481 --> 01:10:21,642
What if it is?
554
01:10:23,018 --> 01:10:29,321
The Sogen Group is using that as an
excuse to force us to accept a truce.
555
01:10:29,425 --> 01:10:33,259
Headquarters is agonizing over it.
556
01:10:33,862 --> 01:10:37,992
It depends on what headquarters want.
557
01:10:40,202 --> 01:10:48,507
They don't seem to want a war. We
might end up losing father for nothing.
558
01:10:50,246 --> 01:10:53,147
I don't wanna hear bullshit any more.
559
01:10:58,153 --> 01:11:00,849
This is another loan company
under Sogen's chairman.
560
01:11:05,494 --> 01:11:07,860
A truce mediation will be soon.
561
01:11:09,498 --> 01:11:14,834
There's no need to stick your
foot in hell at this point.
562
01:11:18,073 --> 01:11:20,371
I like hell.
563
01:11:21,777 --> 01:11:23,646
You have nerve.
564
01:11:23,646 --> 01:11:25,948
Wait, wait, Mizutani.
565
01:11:25,948 --> 01:11:27,279
Yes.
566
01:11:28,817 --> 01:11:31,342
I've made a deal with the Hong Kong mafia.
567
01:11:32,688 --> 01:11:36,283
They're ready to get you out of
the country any time you want.
568
01:11:36,592 --> 01:11:38,059
Thank you.
569
01:11:53,642 --> 01:11:55,744
Sis. Sis?
570
01:11:55,744 --> 01:11:56,578
Yes.
571
01:11:56,578 --> 01:11:57,513
Mayonnaise, please.
572
01:11:57,513 --> 01:11:58,775
Sure.
573
01:11:59,548 --> 01:12:00,947
Mayonnaise.
574
01:12:01,917 --> 01:12:03,509
Here you are.
- Thanks.
575
01:12:11,126 --> 01:12:13,253
Sister Yoko, long time no see.
576
01:12:25,708 --> 01:12:27,369
A detective came by.
577
01:12:31,447 --> 01:12:33,210
Shin'ichi.
578
01:12:34,116 --> 01:12:36,949
What are you doing, getting
mixed up with a yakuza like him?
579
01:12:37,186 --> 01:12:40,519
I thought you've gone straight.
580
01:12:40,989 --> 01:12:43,150
Well, he's my brother.
581
01:12:52,634 --> 01:12:54,966
Sister Yoko, hold this for us.
582
01:12:55,537 --> 01:12:56,799
See you.
583
01:13:51,794 --> 01:13:53,955
Wait a...
584
01:13:54,129 --> 01:13:56,359
You're moving too slow, stupid dog!
585
01:13:56,498 --> 01:13:57,965
Damn it.
586
01:13:58,367 --> 01:14:00,358
That's enough.
587
01:14:00,502 --> 01:14:03,369
Let me do what I want.
588
01:14:04,206 --> 01:14:09,337
This is my last day on earth.
589
01:14:10,712 --> 01:14:14,450
Unless you have an idea
how to get us out of this?
590
01:14:14,450 --> 01:14:19,555
It depends of Boss Kitabatake.
We might just be lucky and live.
591
01:14:19,555 --> 01:14:20,722
And if we're unlucky?
592
01:14:20,722 --> 01:14:22,958
We'll shut up and drop dead.
593
01:14:22,958 --> 01:14:24,926
You see?
594
01:14:26,328 --> 01:14:30,966
Listen, every man eventually drops dead.
595
01:14:30,966 --> 01:14:33,992
It's time you come to terms with it, brother.
596
01:14:51,019 --> 01:14:52,884
Hey, what are you doing?
597
01:14:53,889 --> 01:14:56,687
Are you gonna raid them
in broad daylight?
598
01:14:56,792 --> 01:15:00,195
Hey, you can't do that.
599
01:15:00,195 --> 01:15:02,197
Hey, wait a minute, brother.
600
01:15:02,197 --> 01:15:06,133
Hey, a raid usually takes
place in the evening.
601
01:15:06,301 --> 01:15:09,872
Hey, I can't believe you call yourself a pro.
602
01:15:09,872 --> 01:15:13,171
Hey, it's dangerous!
603
01:15:26,121 --> 01:15:30,148
Are you serious you're gonna
do it in broad daylight?
604
01:15:34,930 --> 01:15:36,557
What the hell...?
605
01:15:48,544 --> 01:15:50,808
Hey, what happened here?
606
01:15:53,015 --> 01:15:55,779
Wh... what?
607
01:15:56,852 --> 01:15:58,683
What's going on?
608
01:16:00,088 --> 01:16:02,921
Hey, what's going on, brother?
609
01:17:28,443 --> 01:17:31,640
You see? I don't you!
610
01:17:32,514 --> 01:17:35,642
Where's back up? The Chairman's in danger.
611
01:17:36,218 --> 01:17:40,746
If anything happen to him, you're
gonna hara-kiri yourselves, got it?
612
01:17:44,026 --> 01:17:46,017
Don't hide!
613
01:17:47,295 --> 01:17:49,058
Go!
614
01:17:58,507 --> 01:18:03,001
Don't worry. It'll be over soon. Relax.
615
01:18:07,849 --> 01:18:11,787
I'm out of ammo. They're playing
the defensive to buy time.
616
01:18:11,787 --> 01:18:13,422
We've got no more ammo.
617
01:18:13,422 --> 01:18:15,185
We'll go in.
- What?
618
01:18:16,124 --> 01:18:19,327
If we go in, we'll turn into swiss cheese!
619
01:18:19,327 --> 01:18:21,730
Is your life that great?
620
01:18:21,730 --> 01:18:24,466
Being so cool... Please, that's enough.
621
01:18:24,466 --> 01:18:26,068
I don't wanna commit suicide with a dude.
622
01:18:26,068 --> 01:18:28,537
I don't wanna die holding hands with a guy.
623
01:18:28,537 --> 01:18:31,165
I have no intention of
dying in a place like this.
624
01:18:31,940 --> 01:18:33,635
Then get out.
625
01:18:34,543 --> 01:18:36,272
Azusa!
626
01:18:44,152 --> 01:18:46,643
You're good for a young chicken.
627
01:18:50,125 --> 01:18:52,616
You wanna get into a fight right now?
628
01:18:53,428 --> 01:18:57,660
I know you want Takatoki Kitabatake dead.
629
01:19:01,303 --> 01:19:05,034
How about cooperating
with each other here?
630
01:19:06,108 --> 01:19:07,769
Azusa?
631
01:19:44,212 --> 01:19:46,510
We can use this too.
632
01:20:09,171 --> 01:20:10,729
Shall we?
633
01:20:53,114 --> 01:21:00,577
Azusa, if you kill Kitabatake now,
you're gonna get all of us killed later.
634
01:21:01,323 --> 01:21:04,952
I know you're okay with that 'cause
you don't expect to survive this.
635
01:21:05,727 --> 01:21:10,098
But you see, the rest of us still want to live.
636
01:21:10,098 --> 01:21:11,861
Shut up!
637
01:21:14,870 --> 01:21:17,930
You wanna lose your tiny brain?
638
01:21:31,920 --> 01:21:33,683
Hello!
639
01:21:37,926 --> 01:21:39,757
Hello!
640
01:21:47,269 --> 01:21:49,294
Outta the way!
641
01:21:51,640 --> 01:21:53,742
Hello!
642
01:21:53,742 --> 01:21:55,577
Chief, let us go in.
643
01:21:55,577 --> 01:21:58,808
Don't get too hot, Ohba.
Send your men home.
644
01:21:59,114 --> 01:22:00,615
But Chief...
645
01:22:00,615 --> 01:22:03,184
The Chairman's held hostage.
646
01:22:03,184 --> 01:22:05,086
We shouldn't get the men upset.
647
01:22:05,086 --> 01:22:08,657
What if anything happen to the
Chairman, Ohba? Bring the money.
648
01:22:08,657 --> 01:22:10,525
Sada-san, let us.
649
01:22:10,525 --> 01:22:12,652
Shut up and step back.
650
01:22:14,329 --> 01:22:17,127
Father, let me go with you.
651
01:22:18,934 --> 01:22:22,995
I'll go alone. That's what they want, right?
652
01:22:24,272 --> 01:22:25,500
Yes.
653
01:22:57,939 --> 01:23:03,070
Sakasaki, you bastard, I hope
you know what you're doing.
654
01:23:06,815 --> 01:23:11,343
It's because... you screwed us.
655
01:23:12,954 --> 01:23:18,256
Even a worm has some fight in it.
656
01:23:18,793 --> 01:23:20,920
Don't you forget this.
657
01:23:21,196 --> 01:23:24,131
I'll make you regret you were ever born.
658
01:24:11,413 --> 01:24:13,973
There are at least 300
million. It should be enough.
659
01:24:14,215 --> 01:24:19,517
It costs you, you see, if you use a dirty hand.
660
01:24:19,954 --> 01:24:23,651
Why don't you get lost while you can?
661
01:24:24,726 --> 01:24:26,193
Sure.
662
01:24:26,728 --> 01:24:31,099
But beware of that guy.
663
01:24:31,099 --> 01:24:39,666
You can get rid of us with money,
but you can't do that with him.
664
01:24:40,108 --> 01:24:41,973
Who the hell is he?
665
01:24:44,179 --> 01:24:49,242
He's a stray bullet that
belonged to the late Boss Renjo.
666
01:24:50,185 --> 01:24:53,621
He's gone totally mad.
667
01:24:54,255 --> 01:24:57,691
Now all he thinks about is revenge.
668
01:25:23,685 --> 01:25:25,949
What are you trying to do?
669
01:25:31,392 --> 01:25:34,589
Bastard, I won't let you do that!
670
01:25:39,434 --> 01:25:41,163
It's all right.
671
01:25:41,402 --> 01:25:47,807
He's our insurance, only until we
find ourselves in a safe place.
672
01:25:47,942 --> 01:25:51,708
Let go of the child. I'll take his place.
673
01:25:54,315 --> 01:25:57,443
You're just a bonus.
674
01:25:58,553 --> 01:25:59,815
Come...
675
01:26:00,822 --> 01:26:02,289
Come.
676
01:26:25,380 --> 01:26:35,187
One touch of your guns... and bang...
677
01:26:38,059 --> 01:26:39,321
...he's dead.
678
01:27:58,373 --> 01:28:02,309
Hey, Azusa, how are you feeling?
679
01:28:45,586 --> 01:28:50,649
If you take bones out of
a dead man, he'd shrink.
680
01:28:52,060 --> 01:28:56,622
If you take the soul out of him,
he'd just be another stranger.
681
01:29:00,435 --> 01:29:05,134
Listen, Azusa, the world isn't a dreamland.
682
01:29:05,640 --> 01:29:09,167
Man is neither a god nor an angel.
683
01:29:09,844 --> 01:29:15,646
You shouldn't trust people, only yourself.
684
01:29:17,318 --> 01:29:21,189
Listen, Azusa, just remember...
685
01:29:21,189 --> 01:29:25,558
Just remember to threaten them.
686
01:29:26,327 --> 01:29:29,319
Once you've got a hold of your
target, don't let go even if you die.
687
01:29:30,064 --> 01:29:34,558
That's what it means to live.
688
01:29:36,904 --> 01:29:40,863
Whether you live or die, it's no big deal.
689
01:29:43,311 --> 01:29:48,681
Whether you live or die, it's no big deal.
690
01:29:52,487 --> 01:29:53,920
Bye.
691
01:30:41,702 --> 01:30:48,301
Chief, why did you have to kill Renjo, huh?
692
01:30:49,243 --> 01:30:51,108
Tell me.
693
01:30:54,882 --> 01:30:57,251
You don't wanna tell me?
694
01:30:57,251 --> 01:31:02,211
Well, it doesn't really
matter to us at this point.
695
01:31:02,757 --> 01:31:05,851
Hey, don't push it too far!
696
01:31:06,027 --> 01:31:11,897
You should be worrying about your
future instead of getting pissed at me.
697
01:31:13,968 --> 01:31:17,905
A persistent devil is following you.
698
01:31:17,905 --> 01:31:21,170
He's coming for you.
699
01:31:50,204 --> 01:31:51,728
What?
700
01:31:52,373 --> 01:31:54,307
What are you gonna do to me?
701
01:32:01,449 --> 01:32:03,144
Take care.
702
01:32:05,353 --> 01:32:07,048
Hey!
703
01:32:08,422 --> 01:32:09,912
Hey!
704
01:32:56,971 --> 01:33:00,429
Damn that bastard!
705
01:33:03,711 --> 01:33:05,406
Damn it!
706
01:33:10,217 --> 01:33:12,185
Masaya Kato
707
01:33:12,253 --> 01:33:14,187
Kazuki Kitamura
708
01:33:14,221 --> 01:33:18,726
Shoko Aida Renji Ishibashi
Ryosuke Miki
709
01:33:18,726 --> 01:33:23,764
Hiroshi Katsuno Masaki Nomura
Ken'ichi Endo Taifu Motomiya
710
01:33:23,764 --> 01:33:26,756
Narumi Arimori (guest appearance)
Naomi Akimoto (guest appearance)
711
01:33:38,779 --> 01:33:41,213
Masahiko Tsugawa
712
01:33:49,256 --> 01:33:51,224
Chikage Natsuyama
713
01:33:52,760 --> 01:33:54,295
Shigeru Kamiyama
714
01:33:54,295 --> 01:33:56,263
Jinpachi Nezu
715
01:33:56,764 --> 01:33:58,732
Hiroki Matsukata
716
01:33:59,266 --> 01:34:01,234
Tatsuya Fuji
717
01:34:03,270 --> 01:34:06,762
Directed by
Takashi Miike
718
01:34:13,014 --> 01:34:22,980
Translated by
Ann Jiitsu
719
01:34:23,157 --> 01:34:33,089
Subtitled and Mastered by
Cannibal King
720
01:34:33,267 --> 01:34:44,235
www.KuroTokagi.com
51865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.