Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,396 --> 00:00:48,401
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2
00:00:53,075 --> 00:00:56,343
May 17th, 2009.
3
00:00:56,345 --> 00:00:58,978
Further research on Himiko.
4
00:00:58,980 --> 00:01:03,483
According to legend, Himiko,
the first queen of Japan,
5
00:01:03,485 --> 00:01:05,286
was a powerful sorceress
6
00:01:05,288 --> 00:01:08,822
who ruled her empire
through dark magic,
7
00:01:08,824 --> 00:01:10,958
spreading death
and destruction
8
00:01:10,960 --> 00:01:13,859
by the mere touch of her hand.
9
00:01:13,861 --> 00:01:17,264
She was only stopped
by a single twist of fate.
10
00:01:17,266 --> 00:01:21,635
An army of her own generals
bound and dragged Himiko
11
00:01:21,637 --> 00:01:23,704
to an uninhabitable island
12
00:01:23,706 --> 00:01:26,806
in the middle of
the treacherous Devil's Sea.
13
00:01:26,808 --> 00:01:32,213
There, she remains entombed
beneath the mountains.
14
00:01:32,215 --> 00:01:36,951
I found a speck on an old map
that no one else has.
15
00:01:36,953 --> 00:01:38,784
And she's there,
16
00:01:38,786 --> 00:01:40,589
waiting to be unleashed.
17
00:01:42,724 --> 00:01:45,993
I have to get there first.
18
00:01:45,995 --> 00:01:47,826
Even if it means
doing the last thing
19
00:01:47,828 --> 00:01:50,496
I'd ever want to do...
20
00:01:50,498 --> 00:01:53,536
Leaving my Lara behind.
21
00:01:55,537 --> 00:01:57,003
You gotta
make decisions, Lara.
22
00:01:57,005 --> 00:01:58,504
You gotta make
something happen.
23
00:02:04,347 --> 00:02:05,811
Counter-punching
doesn't work for you.
24
00:02:05,813 --> 00:02:07,480
You don't have the skill.
25
00:02:07,482 --> 00:02:09,118
- Thanks, Terry.
- You're welcome.
26
00:02:12,220 --> 00:02:13,788
Come on, Lara!
27
00:02:16,825 --> 00:02:18,661
Stop dancing, start fighting.
28
00:02:20,661 --> 00:02:22,332
Yes, girl!
29
00:02:25,300 --> 00:02:26,501
Come on!
30
00:02:33,942 --> 00:02:37,147
Nice one, Lara!
You've got this!
31
00:02:41,649 --> 00:02:43,384
- It's over.
- Isn't!
32
00:02:43,386 --> 00:02:44,951
Then get out of it!
33
00:02:51,826 --> 00:02:53,929
Come on, Lara! Tap out.
34
00:03:13,714 --> 00:03:15,481
Don't say it.
35
00:03:15,483 --> 00:03:17,117
You got whupped, girl.
You got whupped.
36
00:03:17,119 --> 00:03:20,356
- Not whupped.
- Okay. Not whupped.
37
00:03:20,555 --> 00:03:23,057
Marmalized.
38
00:03:23,059 --> 00:03:27,759
"Marmalized"? She's not
a freakin' superhero.
39
00:03:27,761 --> 00:03:30,496
Truth is, I let her...
40
00:03:30,498 --> 00:03:31,867
We cool?
41
00:03:33,036 --> 00:03:34,237
Yeah, we're cool.
42
00:03:37,373 --> 00:03:39,140
Was fun actually!
43
00:03:39,142 --> 00:03:40,210
Thanks.
44
00:03:44,880 --> 00:03:46,815
I'll get you next time.
45
00:03:47,215 --> 00:03:49,082
I'll marmalize you.
46
00:03:51,053 --> 00:03:52,485
You're home early
tonight, right?
47
00:03:52,487 --> 00:03:54,454
Yup.
48
00:03:54,456 --> 00:03:56,256
Catch you later.
49
00:03:56,258 --> 00:03:57,456
Laters.
50
00:03:57,458 --> 00:03:59,694
Hey! Who stole my apple?
51
00:04:02,498 --> 00:04:05,165
Should've known it was you.
52
00:04:05,167 --> 00:04:06,999
Why would I do
a thing like that?
53
00:04:07,001 --> 00:04:09,336
'Cause you can't afford
your own.
54
00:04:09,338 --> 00:04:11,372
Just seen you're behind
with your payments.
55
00:04:11,374 --> 00:04:13,740
Terry, look, I'll catch up
on the payments, I promise.
56
00:04:13,742 --> 00:04:15,611
I'll make it up to you.
57
00:04:17,047 --> 00:04:19,048
Get a job, Lara.
58
00:04:20,082 --> 00:04:22,814
Do you think I'm dressed
like this for fun?
59
00:04:22,816 --> 00:04:26,156
I like you, Lara.
I really do, but...
60
00:05:04,993 --> 00:05:06,793
- Hey.
- Hi.
61
00:05:06,795 --> 00:05:09,029
- All good?
- Yeah. Havin' a great day.
62
00:05:09,031 --> 00:05:10,033
You?
63
00:05:11,334 --> 00:05:13,166
- Yeah.
- Yeah?
64
00:05:13,168 --> 00:05:16,804
Ask her more. Ask her for
dinner or something. Do it.
65
00:05:17,072 --> 00:05:18,471
Come on.
66
00:05:18,473 --> 00:05:19,674
Anything else?
67
00:05:21,144 --> 00:05:22,778
No, no, no.
68
00:05:27,881 --> 00:05:30,284
What is your problem?
Why didn't you ask her?
69
00:05:30,286 --> 00:05:31,686
Stupid boy.
70
00:05:41,329 --> 00:05:42,862
You got that fox hunt
sorted, Rog?
71
00:05:42,864 --> 00:05:44,831
Yeah, more or less.
72
00:05:44,833 --> 00:05:47,867
Got 30 hounds signed up.
Just gotta find a fox now.
73
00:05:47,869 --> 00:05:49,836
- Tough one, that.
- Mmm.
74
00:05:49,838 --> 00:05:51,371
Need someone quick enough
to make it interesting.
75
00:05:51,373 --> 00:05:53,207
Yeah. No fun
if they ain't quick.
76
00:05:53,209 --> 00:05:54,974
But dumb enough
to think they can win.
77
00:05:54,976 --> 00:05:56,909
What are you two plotting?
78
00:05:56,911 --> 00:05:59,145
We're gonna do a fox hunt.
79
00:05:59,147 --> 00:06:01,015
- A what?
- Well, it's like a race.
80
00:06:01,017 --> 00:06:02,781
Except the fox gets
a head start,
81
00:06:02,783 --> 00:06:04,318
leavin' a paint trail
behind his bike.
82
00:06:04,320 --> 00:06:05,884
For the baying hounds
to follow.
83
00:06:05,886 --> 00:06:07,653
And if they haven't caught him
84
00:06:07,655 --> 00:06:08,989
by the time
the paint runs out...
85
00:06:08,991 --> 00:06:10,111
He wins all the money.
86
00:06:11,226 --> 00:06:12,492
How much money?
87
00:06:12,494 --> 00:06:14,163
600 quid.
88
00:06:14,930 --> 00:06:17,797
I think you just
found yourself a fox.
89
00:06:21,703 --> 00:06:23,102
Oh, you're bein' serious?
90
00:06:23,104 --> 00:06:24,737
Not quick or dumb enough
for you?
91
00:06:24,739 --> 00:06:26,409
No, I mean, I just...
92
00:06:28,509 --> 00:06:29,909
You're on.
93
00:06:29,911 --> 00:06:31,877
"Hide fox, and all after!"
94
00:06:31,879 --> 00:06:33,914
Ooh, Shakespeare?
95
00:06:33,916 --> 00:06:35,816
Hamlet, is it?
96
00:06:35,818 --> 00:06:37,682
Don't know.
Things just stick in my brain.
97
00:06:37,684 --> 00:06:39,352
You know it's Hamlet.
98
00:06:39,354 --> 00:06:40,955
And I ask you once again,
99
00:06:40,957 --> 00:06:43,190
why on earth
are you a bike courier?
100
00:06:43,192 --> 00:06:44,394
You, Bruce.
101
00:06:45,826 --> 00:06:48,096
I wanna be close to you.
102
00:07:16,358 --> 00:07:20,692
Five, four, three,
two, one! Go!
103
00:07:30,372 --> 00:07:31,407
Hey!
104
00:07:54,096 --> 00:07:56,365
Excuse me!
105
00:08:21,889 --> 00:08:23,891
Go, go, go!
106
00:08:26,127 --> 00:08:28,029
Where is she, bro?
107
00:09:11,040 --> 00:09:12,473
I won't be long,
my love.
108
00:09:25,253 --> 00:09:28,587
- Oi! Watch where you're going!
- Use your mirrors!
109
00:09:36,564 --> 00:09:38,664
Go! Go!
110
00:09:47,041 --> 00:09:49,144
Fancy seeing you here.
111
00:09:50,444 --> 00:09:51,777
Ana.
112
00:09:51,779 --> 00:09:53,313
You didn't have to come.
113
00:09:53,315 --> 00:09:55,547
I don't need
a guardian anymore.
114
00:09:55,549 --> 00:09:56,985
Really?
115
00:09:58,020 --> 00:10:00,156
Have you been decorating?
116
00:10:04,193 --> 00:10:06,226
Haven't seen you
for a long time.
117
00:10:06,228 --> 00:10:08,330
You've never seen me.
118
00:10:12,867 --> 00:10:14,304
I'm sorry.
119
00:10:16,071 --> 00:10:17,704
Thanks for coming.
120
00:10:18,073 --> 00:10:19,708
What was today about?
121
00:10:21,042 --> 00:10:22,642
I needed the money.
122
00:10:22,644 --> 00:10:25,245
No, you don't.
There's an inheritance
123
00:10:25,247 --> 00:10:26,947
waiting for you
if only you would step...
124
00:10:26,949 --> 00:10:28,151
I won't.
125
00:10:30,252 --> 00:10:32,321
It's been seven years, Lara.
126
00:10:34,555 --> 00:10:37,590
Tokyo police stopped looking
for your father
127
00:10:37,592 --> 00:10:40,059
five years ago.
128
00:10:40,061 --> 00:10:43,631
Private investigators won't
even take our money anymore.
129
00:10:44,565 --> 00:10:46,933
I know it's difficult
to accept.
130
00:10:46,935 --> 00:10:49,936
But you really must come in
and sign those papers now.
131
00:10:49,938 --> 00:10:52,939
Hmm. That's why you came.
132
00:10:52,941 --> 00:10:56,442
No. I came for you.
133
00:10:56,444 --> 00:10:58,677
Just think what you can do
for the world,
134
00:10:58,679 --> 00:11:00,778
with your potential,
with your wealth.
135
00:11:00,780 --> 00:11:03,085
His wealth. Not mine.
136
00:11:06,122 --> 00:11:08,488
Listen, it's very simple...
137
00:11:08,490 --> 00:11:10,623
If you don't sign the papers,
138
00:11:10,625 --> 00:11:14,726
then everything your father
worked for will be sold off.
139
00:11:14,728 --> 00:11:16,598
Not just the company,
140
00:11:17,832 --> 00:11:19,701
but Croft Manor, also.
141
00:11:22,502 --> 00:11:25,773
Can you imagine how he would
feel if you lost the house?
142
00:11:30,645 --> 00:11:34,280
Lara, your father's gone.
143
00:11:34,282 --> 00:11:37,518
But you can pick up
where he left off.
144
00:11:38,752 --> 00:11:40,288
It's in your blood.
145
00:11:45,593 --> 00:11:46,727
I'm sorry.
146
00:11:48,263 --> 00:11:50,699
I'm just not
that kind of Croft.
147
00:12:08,817 --> 00:12:11,817
But I don't
want you to go, Daddy.
148
00:12:11,819 --> 00:12:13,588
I won't be long, my love.
149
00:12:15,357 --> 00:12:17,357
You must understand.
150
00:12:17,359 --> 00:12:21,260
We Crofts, we have
responsibilities, jobs to do.
151
00:12:21,262 --> 00:12:22,962
But I'll miss you.
152
00:12:22,964 --> 00:12:25,464
I know. I'll miss you, too.
153
00:12:25,466 --> 00:12:27,469
But I may have
a solution to that.
154
00:12:28,670 --> 00:12:30,436
See this?
155
00:12:30,438 --> 00:12:33,273
This was your mother's,
so it has special powers.
156
00:12:33,275 --> 00:12:35,141
What do you mean?
157
00:12:35,143 --> 00:12:36,909
Ever you want to feel close
to someone,
158
00:12:36,911 --> 00:12:39,512
just put it in your hand,
and you hold it tightly.
159
00:12:39,514 --> 00:12:42,715
And you think of that person,
and they'll know.
160
00:12:42,717 --> 00:12:44,387
- Really?
- Yeah.
161
00:12:45,253 --> 00:12:46,953
It's magic.
162
00:12:46,955 --> 00:12:49,055
And it means
that we'll always be together,
163
00:12:49,057 --> 00:12:50,891
wherever I am.
164
00:12:51,060 --> 00:12:52,261
Okay?
165
00:13:00,268 --> 00:13:02,404
I'll be back
before you know I'm gone.
166
00:13:31,065 --> 00:13:32,267
Oi!
167
00:13:33,301 --> 00:13:35,034
Couriers round the back.
168
00:13:35,036 --> 00:13:37,272
Uh, I'm not a courier.
169
00:13:37,606 --> 00:13:39,371
Well, I am.
170
00:13:39,373 --> 00:13:41,843
Right. So round the back.
171
00:13:48,883 --> 00:13:50,816
I'm here to see Ana Miller.
172
00:13:50,818 --> 00:13:53,386
Well, you gotta
sign in like everyone else.
173
00:13:53,388 --> 00:13:54,854
What's your name?
174
00:13:54,856 --> 00:13:56,688
Lara.
175
00:13:56,690 --> 00:13:58,091
Lara.
176
00:13:58,093 --> 00:13:59,660
Croft.
177
00:14:03,564 --> 00:14:06,299
The pages
that require a signature
178
00:14:06,301 --> 00:14:09,204
are marked
for your convenience.
179
00:14:10,804 --> 00:14:12,338
Would you like Mr. Yaffe
180
00:14:12,340 --> 00:14:13,740
to take you
through the particulars?
181
00:14:14,142 --> 00:14:16,179
I gather I sign
182
00:14:17,912 --> 00:14:19,644
and Dad is dead.
183
00:14:19,646 --> 00:14:22,783
I can imagine
how difficult this is for you.
184
00:14:25,786 --> 00:14:27,454
I miss him, too.
185
00:14:43,338 --> 00:14:45,005
That was Dad's.
186
00:14:45,007 --> 00:14:48,173
Yes, Miss Croft.
According to Richard's will,
187
00:14:48,175 --> 00:14:50,910
in the event of his death
188
00:14:50,912 --> 00:14:52,611
I was to give it to you.
189
00:14:52,613 --> 00:14:56,418
Karakuri. Japanese puzzle.
190
00:14:57,450 --> 00:14:59,218
Um, technically speaking,
191
00:14:59,220 --> 00:15:01,855
you're meant to sign
the papers first.
192
00:15:06,127 --> 00:15:07,826
I could never understand
193
00:15:07,828 --> 00:15:10,163
your father's obsession
with those things.
194
00:15:10,165 --> 00:15:12,265
Wouldn't believe
how many of these
195
00:15:12,267 --> 00:15:13,831
were lying around the house.
196
00:15:13,833 --> 00:15:15,968
There was gonna be
some purpose to it.
197
00:15:48,703 --> 00:15:52,471
"The first letter
from my final destination."
198
00:15:52,473 --> 00:15:55,344
But he didn't leave a letter.
199
00:16:02,683 --> 00:16:05,320
- If you'll excuse me.
- Lara, I...
200
00:16:54,335 --> 00:16:56,537
"My final destination."
201
00:17:04,345 --> 00:17:06,082
The first letter.
202
00:18:07,308 --> 00:18:08,542
What the...
203
00:18:34,634 --> 00:18:36,603
Dad, what were you up to?
204
00:18:49,084 --> 00:18:51,150
Hello, sprout.
205
00:18:51,152 --> 00:18:53,718
I knew I could trust you
to solve my puzzle.
206
00:18:53,720 --> 00:18:57,688
Unfortunately, if you're
watching this tape,
207
00:18:57,690 --> 00:19:00,860
then, uh, it means
that I must be dead.
208
00:19:00,862 --> 00:19:02,695
It'll be obvious to you by now
209
00:19:02,697 --> 00:19:04,697
that there was more to my life
210
00:19:04,699 --> 00:19:06,764
than just boardrooms
and business deals.
211
00:19:06,766 --> 00:19:09,936
Things that I couldn't
tell you about before.
212
00:19:09,938 --> 00:19:14,040
When your mother died,
grief nearly destroyed me.
213
00:19:14,042 --> 00:19:16,109
I began searching the world,
214
00:19:16,111 --> 00:19:20,213
desperate for a hint
of another realm,
215
00:19:20,215 --> 00:19:24,284
for proof that
the supernatural is real.
216
00:19:24,286 --> 00:19:28,055
Anything to feel her
with me again.
217
00:19:28,756 --> 00:19:31,625
I made quite
a hobby of it, sprout.
218
00:19:32,625 --> 00:19:34,326
Now...
219
00:19:34,328 --> 00:19:36,295
I need you to do me a favor.
220
00:19:36,297 --> 00:19:39,430
I need you to burn
all my research
221
00:19:39,432 --> 00:19:40,698
on the Himiko project.
222
00:19:40,700 --> 00:19:42,635
Just burn all of it.
223
00:19:42,637 --> 00:19:44,204
The notebooks,
the tapes, everything.
224
00:19:44,206 --> 00:19:45,906
It's very important.
225
00:19:45,908 --> 00:19:47,540
If it falls
into the wrong hands,
226
00:19:47,542 --> 00:19:48,975
then it could be catastrophic,
227
00:19:48,977 --> 00:19:51,178
so please do it straightaway.
228
00:19:51,180 --> 00:19:54,478
I know you hate
being told what to do,
229
00:19:54,480 --> 00:19:57,184
but please promise me that.
230
00:19:57,186 --> 00:20:00,188
I hope you never
have to see this tape.
231
00:20:00,688 --> 00:20:03,223
But if you do,
232
00:20:03,225 --> 00:20:05,727
you've found
my secret calling.
233
00:20:08,229 --> 00:20:10,065
I hope you find yours.
234
00:20:16,770 --> 00:20:18,539
Dad loves you.
235
00:20:41,862 --> 00:20:43,265
"Himiko."
236
00:20:53,107 --> 00:20:55,140
October 5th.
237
00:20:55,142 --> 00:20:57,944
They called Queen Himiko
the "Mother of Death."
238
00:20:57,946 --> 00:20:59,844
All the stories about her
239
00:20:59,846 --> 00:21:01,780
end in rivers
running red with blood.
240
00:21:01,782 --> 00:21:04,985
Bewitching people,
controlling minds,
241
00:21:04,987 --> 00:21:06,851
spreading death
and destruction
242
00:21:06,853 --> 00:21:08,520
with just
the touch of her hand.
243
00:21:08,522 --> 00:21:10,488
The bloodshed only ended
244
00:21:10,490 --> 00:21:13,159
when her own generals
buried her alive in a tomb,
245
00:21:13,161 --> 00:21:15,427
sealing her away
from the outside world,
246
00:21:15,429 --> 00:21:18,098
on an island
no one could reach.
247
00:21:18,100 --> 00:21:21,666
History's all but erased
its existence.
248
00:21:21,668 --> 00:21:24,339
The lost island of Yamatai.
249
00:21:25,039 --> 00:21:27,375
I'm certain this is the place.
250
00:21:28,775 --> 00:21:31,577
July 29th, 2011.
251
00:21:31,579 --> 00:21:33,312
I finally found a captain
252
00:21:33,314 --> 00:21:35,348
willing to take me
to the island.
253
00:21:35,350 --> 00:21:38,118
I must get there first
to ensure her powers
254
00:21:38,120 --> 00:21:41,021
will never fall
into the wrong hands.
255
00:21:57,271 --> 00:21:59,072
Uh...
256
00:21:59,074 --> 00:22:01,473
That amulet was given
to my father
257
00:22:01,475 --> 00:22:04,412
by Emperor Showa of Japan.
258
00:22:04,844 --> 00:22:07,112
Right. Right. Well...
259
00:22:07,114 --> 00:22:09,613
This ain't from Japan.
260
00:22:09,615 --> 00:22:11,317
You're correct.
261
00:22:11,319 --> 00:22:13,085
Emperor Showa
was given it by the grandson
262
00:22:13,087 --> 00:22:14,852
of the former emperor
of Maratha.
263
00:22:14,854 --> 00:22:17,856
"Maratha"? You're having
a laugh, in't ya?
264
00:22:17,858 --> 00:22:19,658
And he, himself,
got it from Thibaw,
265
00:22:19,660 --> 00:22:21,026
the last king of Burma
266
00:22:21,028 --> 00:22:22,861
when he was exiled in India.
267
00:22:22,863 --> 00:22:24,896
- "Exiled in India."
- Mmm.
268
00:22:24,898 --> 00:22:26,764
What a fascinating tale.
269
00:22:26,766 --> 00:22:28,832
And you got
all this, uh, provenance
270
00:22:28,834 --> 00:22:30,468
down on paper, do ya?
271
00:22:30,470 --> 00:22:32,170
If I had
the provenance on paper,
272
00:22:32,172 --> 00:22:34,239
I'd be at Christie's,
wouldn't I?
273
00:22:34,241 --> 00:22:36,409
But, um...
274
00:22:36,411 --> 00:22:38,311
This is your lucky day.
275
00:22:38,313 --> 00:22:39,844
Is it?
276
00:22:39,846 --> 00:22:41,413
Alan!
What have I told you
277
00:22:41,415 --> 00:22:43,416
about flirting
with the customers?
278
00:22:43,418 --> 00:22:44,984
I'm not flirting. I'm just
naturally charismatic.
279
00:22:44,986 --> 00:22:46,388
I was not flirting. I'm sorry.
280
00:22:47,720 --> 00:22:49,554
I was flirting.
281
00:22:49,556 --> 00:22:50,891
Have a look.
282
00:22:58,733 --> 00:23:00,898
Big smiles, nice and casual.
283
00:23:00,901 --> 00:23:02,802
Right, well,
I'm pleased to say
284
00:23:02,804 --> 00:23:05,207
we're in a position
to make you an offer.
285
00:23:07,409 --> 00:23:08,443
Ten.
286
00:23:11,379 --> 00:23:12,780
Please?
287
00:23:13,914 --> 00:23:15,715
Just a tad bit more.
288
00:23:15,717 --> 00:23:17,849
That's all I have
to remember my dad by.
289
00:23:17,851 --> 00:23:20,585
Oh. Oh, your dad died.
290
00:23:20,587 --> 00:23:23,188
That's a shame.
It's a terrible thing
291
00:23:23,190 --> 00:23:24,957
for a young woman
to lose her father.
292
00:23:24,959 --> 00:23:27,127
Really. All right.
Fair enough.
293
00:23:27,129 --> 00:23:28,862
9,000.
294
00:23:29,296 --> 00:23:30,527
You just said 10.
295
00:23:30,529 --> 00:23:32,098
Well, people come in here
296
00:23:32,100 --> 00:23:33,864
trying the dead dad shit
all the time.
297
00:23:33,866 --> 00:23:35,434
And you fall for it
all the time.
298
00:23:35,436 --> 00:23:37,236
I don't fall for it
all the time.
299
00:23:37,238 --> 00:23:38,637
Last week,
you fell for it twice.
300
00:23:38,639 --> 00:23:39,771
I fell for it twice.
301
00:23:39,773 --> 00:23:41,505
It's the truth.
302
00:23:41,507 --> 00:23:43,243
Fine. I'm happy
to keep negotiating.
303
00:23:43,245 --> 00:23:44,445
Because now
the price is eight.
304
00:23:46,146 --> 00:23:48,847
- Okay. You win.
- Ah, finally.
305
00:23:48,849 --> 00:23:51,082
Thank you. Really.
306
00:23:51,084 --> 00:23:52,850
Thank you.
307
00:23:52,852 --> 00:23:55,456
For just
such occasions.
308
00:23:58,458 --> 00:24:00,492
For just such occasions.
309
00:24:00,494 --> 00:24:01,994
You burnt me taters!
310
00:24:01,996 --> 00:24:03,396
Sort yourself out, Alan.
Seriously.
311
00:24:03,398 --> 00:24:04,398
That is hot coffee.
312
00:24:39,401 --> 00:24:41,967
Excuse me,
do you speak English?
313
00:24:41,969 --> 00:24:43,804
Sorry, no.
314
00:24:44,705 --> 00:24:46,942
No? Thank you.
315
00:24:48,775 --> 00:24:50,609
Sorry. Excuse me.
316
00:24:50,611 --> 00:24:54,514
Do you know a Lu Ren? Lu Ren?
317
00:24:54,847 --> 00:24:56,850
Not even a tiny bit?
318
00:25:00,354 --> 00:25:02,687
- Do you speak English?
- Lady.
319
00:25:02,689 --> 00:25:03,991
You need help?
320
00:25:05,558 --> 00:25:08,194
Yes. I do.
321
00:25:08,196 --> 00:25:11,965
I'm looking
for this guy called Lu Ren.
322
00:25:11,967 --> 00:25:13,698
Um, he's supposed to...
323
00:25:13,700 --> 00:25:15,801
- Lu Ren boat.
- Yes.
324
00:25:15,803 --> 00:25:17,269
Endurance. Over there.
325
00:25:17,271 --> 00:25:18,940
"Endurance"? Which one?
326
00:25:21,176 --> 00:25:22,311
Oi!
327
00:25:23,577 --> 00:25:24,912
Wait!
328
00:26:21,767 --> 00:26:23,034
Stay back.
329
00:26:27,409 --> 00:26:28,642
Gimme the bag.
330
00:26:41,589 --> 00:26:42,991
You just lost your tip.
331
00:26:45,026 --> 00:26:46,427
You just lose your tongue.
332
00:27:26,200 --> 00:27:28,434
Lu! Lu Ren!
333
00:27:28,436 --> 00:27:30,171
Help! Help!
334
00:27:45,452 --> 00:27:47,487
Run! Run! He's drunk again!
335
00:27:50,959 --> 00:27:53,061
Thank you.
336
00:27:56,663 --> 00:27:58,428
What?
337
00:27:58,430 --> 00:28:00,032
I said what
are you doing on my boat?
338
00:28:00,034 --> 00:28:01,632
I'm not with them.
339
00:28:01,634 --> 00:28:03,668
I'm looking for a man
named Lu Ren.
340
00:28:03,670 --> 00:28:07,438
Congratulations, you found me.
Now get lost.
341
00:28:07,440 --> 00:28:10,376
Please. Wait.
Just listen. I need...
342
00:28:10,378 --> 00:28:12,111
Okay, let's go.
343
00:28:12,113 --> 00:28:13,211
I'm not here
to make any trouble.
344
00:28:13,213 --> 00:28:15,114
Keep walking.
345
00:28:15,116 --> 00:28:17,015
Could you please
put that gun down and just...
346
00:28:20,786 --> 00:28:22,324
Oh, for God's sake.
347
00:28:25,557 --> 00:28:29,427
My father, Richard Croft,
tried to buy a boat from you.
348
00:28:29,429 --> 00:28:32,563
No. No. Not me, he didn't.
349
00:28:32,565 --> 00:28:33,800
Yes, he did.
350
00:28:35,402 --> 00:28:38,271
Your name is Lu Ren.
351
00:28:38,273 --> 00:28:40,208
This is from you.
352
00:28:40,874 --> 00:28:44,876
Yes, I know my name, thanks.
353
00:28:44,878 --> 00:28:48,913
It's the same as my father's,
and he wrote that, not me.
354
00:28:51,352 --> 00:28:53,319
Well, then I need
to talk to him.
355
00:28:53,321 --> 00:28:55,353
You and 100 other people
he owed money...
356
00:28:55,355 --> 00:28:58,556
- Where is he?
- I don't know, okay?
357
00:28:58,558 --> 00:29:00,559
One day,
he just left on his boat,
358
00:29:00,561 --> 00:29:03,198
and I never saw him again,
all right?
359
00:29:06,267 --> 00:29:08,303
Was this seven years ago?
360
00:29:12,439 --> 00:29:16,374
I think I know
where they went. Our dads.
361
00:29:16,376 --> 00:29:19,344
To the bottom
of the sea?
362
00:29:19,346 --> 00:29:22,647
They were headed
to an uninhabited island.
363
00:29:22,649 --> 00:29:25,383
Somewhere off the coast
of Japan.
364
00:29:25,385 --> 00:29:27,554
It used to be called Yamatai.
365
00:29:29,190 --> 00:29:31,456
I'm gonna go there
and find out
366
00:29:31,458 --> 00:29:32,992
what happened to them.
367
00:29:32,994 --> 00:29:34,626
Good luck. There's at least
368
00:29:34,628 --> 00:29:36,427
6,000 islands
off the coast of Japan,
369
00:29:36,429 --> 00:29:38,397
and hardly any of them
are populated.
370
00:29:38,399 --> 00:29:40,431
Well, I have a map.
371
00:29:40,433 --> 00:29:43,902
Now, all I need to do is to
figure out what these are.
372
00:29:43,904 --> 00:29:46,373
I think these are coordinates.
373
00:29:46,672 --> 00:29:48,242
The location.
374
00:29:52,979 --> 00:29:54,780
They're clock hands.
375
00:29:55,582 --> 00:29:58,516
They're not
clock hands.
376
00:29:58,518 --> 00:30:00,887
Definitely not
clock hands. They're...
377
00:30:05,824 --> 00:30:07,727
They are clock hands.
378
00:30:14,801 --> 00:30:16,238
Three...
379
00:30:21,342 --> 00:30:23,675
That's the one.
380
00:30:23,677 --> 00:30:26,744
That's right in the middle
of the Devil's Sea.
381
00:30:26,746 --> 00:30:28,346
You might as well
tie a stone to your foot
382
00:30:28,348 --> 00:30:29,880
and jump off the boat now.
383
00:30:29,882 --> 00:30:31,482
It'll be an adventure.
384
00:30:31,484 --> 00:30:34,919
Death is not an adventure.
385
00:30:34,921 --> 00:30:36,754
Don't you want to know
what happened to them?
386
00:30:36,756 --> 00:30:40,491
I just don't care
anymore, okay?
387
00:30:40,493 --> 00:30:43,298
Look, I'm a busy guy.
I got stuff to do.
388
00:31:00,580 --> 00:31:02,716
How much did you lose
last night?
389
00:31:04,286 --> 00:31:06,284
What makes you think I lost?
390
00:31:06,286 --> 00:31:07,851
Well, it looked like you were
391
00:31:07,853 --> 00:31:10,790
drowning your sorrows,
not celebrating.
392
00:31:28,542 --> 00:31:31,243
Yours if you help me
get to Yamatai.
393
00:31:31,245 --> 00:31:33,647
And what will I spend it on,
a coffin?
394
00:31:34,982 --> 00:31:36,581
Then I'll go and get myself
395
00:31:36,583 --> 00:31:38,316
two rust buckets like this
with that.
396
00:31:38,318 --> 00:31:41,453
Even if you had a boat,
or two,
397
00:31:41,455 --> 00:31:43,457
you'd sink 'em before
you even left the harbor.
398
00:31:44,991 --> 00:31:47,760
What you need
is an experienced captain.
399
00:31:51,332 --> 00:31:53,434
So, what's in the other shoe?
400
00:32:04,010 --> 00:32:05,910
June 23rd.
401
00:32:05,912 --> 00:32:08,879
I may have found
the next piece to the puzzle.
402
00:32:08,881 --> 00:32:11,616
Ancient drawings hint
to the location of the tomb
403
00:32:11,618 --> 00:32:14,820
and an elaborate door
to keep her contained.
404
00:32:14,822 --> 00:32:18,256
I've found a way
to decipher the codes.
405
00:32:18,258 --> 00:32:20,526
I'm sure I can get to her.
406
00:32:29,003 --> 00:32:31,468
The ancient
Nihongi chronicles state
407
00:32:31,470 --> 00:32:33,372
that within the tomb,
408
00:32:33,374 --> 00:32:36,507
one must face
the "Ordeals of Himiko."
409
00:32:36,509 --> 00:32:39,776
Cross the Chasm of Souls,
410
00:32:39,778 --> 00:32:43,017
pray to survive
the faces of Himiko,
411
00:32:44,919 --> 00:32:50,022
behold her army
of a thousand handmaidens,
412
00:32:50,024 --> 00:32:52,690
descend upon
Himiko's final resting place,
413
00:32:52,692 --> 00:32:54,962
unleashing her scourge.
414
00:33:05,973 --> 00:33:07,906
July 6th. I'm convinced
415
00:33:07,908 --> 00:33:09,775
that my progress
is being monitored.
416
00:33:10,344 --> 00:33:12,143
I know them by name now...
417
00:33:12,145 --> 00:33:13,878
The Order of Trinity.
418
00:33:13,880 --> 00:33:15,948
An ancient
militant organization
419
00:33:15,950 --> 00:33:18,815
that seeks control
over the supernatural
420
00:33:18,817 --> 00:33:21,119
to rule the fate of mankind.
421
00:33:21,121 --> 00:33:23,455
What if Himiko is the weapon
422
00:33:23,457 --> 00:33:25,659
that Trinity has been seeking?
423
00:33:35,435 --> 00:33:36,804
Can't sleep?
424
00:33:41,976 --> 00:33:43,411
It's beautiful.
425
00:33:46,247 --> 00:33:48,112
Enjoy it
while you can.
426
00:33:48,114 --> 00:33:49,982
We're headed into the most
dangerous stretch of water
427
00:33:49,984 --> 00:33:52,686
between Hong Kong
and California.
428
00:33:53,753 --> 00:33:56,457
Your dad sure knew
how to pick a holiday.
429
00:33:58,725 --> 00:34:02,862
Yeah. He had a knack for
the unexpected. Apparently.
430
00:34:06,865 --> 00:34:09,400
I am starting to wonder
if he'd gone mad, though.
431
00:34:11,238 --> 00:34:13,870
He didn't seem to know what
was real and what wasn't,
432
00:34:13,872 --> 00:34:18,477
obsessing over some
ancient Japanese death queen.
433
00:34:18,479 --> 00:34:21,080
Hey, some men
like dangerous women.
434
00:34:21,082 --> 00:34:23,915
Some men are foolish.
435
00:34:23,917 --> 00:34:25,550
What?
436
00:34:25,552 --> 00:34:29,089
Good night, Lu Ren.
Sweet dreams.
437
00:34:45,406 --> 00:34:47,339
Not William Tell yet,
but you're close.
438
00:34:47,341 --> 00:34:49,541
William Tell was a myth, Dad.
439
00:34:49,543 --> 00:34:52,413
Well, all myths
have foundation in reality.
440
00:34:53,613 --> 00:34:55,348
I have to head off, sprout.
441
00:34:55,350 --> 00:34:57,114
But you've only
just come back.
442
00:34:57,116 --> 00:34:59,652
- I'll be back before...
- I even know you're gone.
443
00:35:01,521 --> 00:35:03,355
Ana will keep an eye on you.
444
00:35:03,357 --> 00:35:05,689
I don't need one of
your employees babysitting me.
445
00:35:05,691 --> 00:35:07,795
I can take care of myself.
446
00:35:13,134 --> 00:35:14,568
My girl.
447
00:35:17,036 --> 00:35:18,205
Lara
448
00:35:23,178 --> 00:35:24,978
Never forget Dad loves you.
449
00:35:26,047 --> 00:35:27,182
I know.
450
00:36:13,459 --> 00:36:15,561
Thought that might wake you.
451
00:36:16,230 --> 00:36:17,998
Your island's found us.
452
00:36:22,902 --> 00:36:24,071
Yamatai.
453
00:36:36,749 --> 00:36:39,584
We've lost all control!
454
00:36:39,586 --> 00:36:41,785
- We need to abandon ship.
- What?
455
00:36:41,787 --> 00:36:43,521
We're dead
in the water.
456
00:36:43,523 --> 00:36:45,056
It's not gonna hold
much longer.
457
00:36:45,058 --> 00:36:46,338
We need to get off
this boat now.
458
00:37:02,343 --> 00:37:03,544
Wait!
459
00:37:04,644 --> 00:37:06,178
Dad's papers!
460
00:37:06,180 --> 00:37:08,283
Forget them! Lara!
461
00:37:22,595 --> 00:37:23,830
Oh!
462
00:37:29,436 --> 00:37:31,139
Lara. Come on!
463
00:37:38,379 --> 00:37:39,613
Lu!
464
00:37:51,724 --> 00:37:53,328
The lifeboat!
465
00:38:17,749 --> 00:38:19,086
Watch out!
466
00:38:54,355 --> 00:38:55,423
Lu!
467
00:38:57,390 --> 00:38:58,658
Lu!
468
00:40:14,733 --> 00:40:16,136
Where am I?
469
00:40:18,537 --> 00:40:21,439
Ah! She's awake.
470
00:40:21,441 --> 00:40:24,145
I was beginning
to get worried about you.
471
00:40:31,152 --> 00:40:32,186
A reef.
472
00:40:33,254 --> 00:40:35,018
You hit it.
473
00:40:35,020 --> 00:40:37,087
Thank God I found you.
474
00:40:37,089 --> 00:40:39,991
Most people who try to
come here die in the currents.
475
00:40:39,993 --> 00:40:42,695
Almost impossible to get here.
476
00:40:43,129 --> 00:40:45,132
Even harder to leave.
477
00:40:49,303 --> 00:40:50,404
Where's my...
478
00:40:56,876 --> 00:40:58,145
Right here.
479
00:41:04,883 --> 00:41:08,055
What are you doing here, Lara?
480
00:41:11,791 --> 00:41:14,058
I have two daughters.
481
00:41:14,060 --> 00:41:15,930
Dark hair like you.
482
00:41:16,931 --> 00:41:18,865
Pretty like you.
483
00:41:23,404 --> 00:41:27,105
Forgive me. Rude.
484
00:41:27,107 --> 00:41:28,805
I haven't hosted a guest
here in a very long time.
485
00:41:28,807 --> 00:41:31,477
My name is Mathias Vogel.
486
00:41:35,581 --> 00:41:37,250
You must be hungry.
487
00:41:41,588 --> 00:41:43,257
You know, I used to imagine
488
00:41:44,456 --> 00:41:46,524
that I might find an ear
489
00:41:46,526 --> 00:41:49,163
inside one of
those cans eventually.
490
00:41:50,896 --> 00:41:53,397
Isn't that mad?
491
00:41:53,399 --> 00:41:55,767
I guess being on this island
for so long
492
00:41:55,769 --> 00:41:58,568
can make you a little crazy.
493
00:41:58,570 --> 00:42:01,205
The only person
that I get to talk to
494
00:42:01,207 --> 00:42:03,942
is on the other end
of this phone.
495
00:42:03,944 --> 00:42:06,843
And they always say
the same thing...
496
00:42:06,845 --> 00:42:10,283
I can't go home until
my work on the island is done.
497
00:42:21,261 --> 00:42:23,261
What kind of work do you do?
498
00:42:23,263 --> 00:42:27,199
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
499
00:42:52,926 --> 00:42:54,593
You looking for this?
500
00:42:57,196 --> 00:43:00,367
The machinations of fate
never cease to amaze me.
501
00:43:02,201 --> 00:43:04,470
"The door to Himiko."
502
00:43:06,871 --> 00:43:08,674
Richard had the entrance.
503
00:43:12,044 --> 00:43:13,914
All that wasted time.
504
00:43:16,984 --> 00:43:18,548
You have brought me the thing
505
00:43:18,550 --> 00:43:21,584
that I most wanted
in this world.
506
00:43:21,586 --> 00:43:22,621
Thank you.
507
00:43:25,724 --> 00:43:28,328
What do you know
about my father?
508
00:43:32,098 --> 00:43:33,998
Now I see the likeness.
509
00:43:34,000 --> 00:43:37,501
The intelligence in the face.
510
00:43:37,503 --> 00:43:39,406
The recklessness.
511
00:43:45,379 --> 00:43:47,443
All he had to do
was cooperate.
512
00:43:47,445 --> 00:43:50,448
Of course, being Richard,
he refused.
513
00:43:50,450 --> 00:43:52,920
Thought he was saving
the world.
514
00:43:53,187 --> 00:43:54,688
Where is he?
515
00:43:59,192 --> 00:44:00,926
Where is he?
516
00:44:00,928 --> 00:44:03,297
He's with God now.
I killed him.
517
00:44:07,767 --> 00:44:11,405
I'm sorry if I was too blunt.
I'm out of practice.
518
00:44:12,038 --> 00:44:14,175
It's been seven years.
519
00:44:15,575 --> 00:44:17,211
Seven years.
520
00:44:30,655 --> 00:44:32,156
Come on.
521
00:44:32,158 --> 00:44:33,525
Come on, come on!
522
00:44:34,726 --> 00:44:36,595
Come on. Get down there.
523
00:44:42,937 --> 00:44:44,671
Get those skids moving!
524
00:44:49,009 --> 00:44:50,441
Move.
525
00:44:50,443 --> 00:44:51,611
Move!
526
00:44:53,813 --> 00:44:55,514
Let's go!
527
00:44:55,915 --> 00:44:57,747
Pick it up!
528
00:44:57,749 --> 00:44:59,386
Come on, go!
529
00:45:02,588 --> 00:45:04,124
Tie her up!
530
00:45:15,902 --> 00:45:18,071
Okay, winch it up!
531
00:45:19,838 --> 00:45:21,307
Back to work.
532
00:45:22,742 --> 00:45:25,143
Lara Croft.
533
00:45:25,145 --> 00:45:27,613
You shouldn't have come here.
534
00:45:28,247 --> 00:45:30,250
But I'm glad that you did.
535
00:45:32,386 --> 00:45:35,922
Pack it up. We're moving camp!
536
00:45:38,458 --> 00:45:42,858
- All right, let's pack it up!
- Okay, move out!
537
00:45:42,860 --> 00:45:44,630
We're moving camp!
538
00:45:51,804 --> 00:45:54,274
Keep it moving!
You, move!
539
00:45:55,308 --> 00:45:56,575
Move it, move it.
540
00:46:06,285 --> 00:46:08,419
Pick it up! Come on, let's go!
541
00:46:08,421 --> 00:46:10,922
Who are these people?
542
00:46:10,924 --> 00:46:14,393
Some are
shipwrecked fishermen.
543
00:46:14,395 --> 00:46:17,129
And some paid smugglers
to take 'em to a better life.
544
00:46:17,131 --> 00:46:19,232
Instead,
they brought 'em here.
545
00:46:20,334 --> 00:46:23,234
Come on!
We're backed up here. Move!
546
00:46:23,236 --> 00:46:25,472
He said he killed my dad.
547
00:46:28,706 --> 00:46:30,276
He killed mine.
548
00:46:31,277 --> 00:46:32,512
They saw it.
549
00:46:33,713 --> 00:46:36,183
Cold-blooded murder.
550
00:46:36,548 --> 00:46:37,851
I'm sorry.
551
00:46:40,154 --> 00:46:43,620
I'm sorry
that I brought you here.
552
00:46:43,622 --> 00:46:47,459
Well, you did take advantage
of a drunken sailor.
553
00:46:49,261 --> 00:46:51,295
Come on, move!
554
00:46:51,297 --> 00:46:53,599
At least we're not dead yet.
555
00:46:53,731 --> 00:46:55,201
No shit.
556
00:47:42,216 --> 00:47:44,285
I need
some CL 20 up here!
557
00:47:57,163 --> 00:47:58,463
Come on, let's go!
558
00:48:08,075 --> 00:48:10,441
You okay?
559
00:48:10,443 --> 00:48:12,009
Get him up and back to work
right now.
560
00:48:12,011 --> 00:48:13,811
Hang on.
561
00:48:13,813 --> 00:48:15,773
- Right now!
- Let him rest. We'll manage.
562
00:48:18,118 --> 00:48:19,615
Get him back
to work right now!
563
00:48:19,617 --> 00:48:22,020
He's sick, man.
He needs to rest.
564
00:49:18,443 --> 00:49:21,078
Get back to work!
565
00:49:29,922 --> 00:49:32,058
You heard him!
Let's get back to work!
566
00:49:39,933 --> 00:49:41,333
Hey, Lara.
567
00:49:41,335 --> 00:49:43,503
Lara! Get ready.
568
00:49:44,337 --> 00:49:45,538
Hey.
569
00:49:47,406 --> 00:49:48,738
Go!
570
00:49:48,740 --> 00:49:49,775
Go!
571
00:50:09,930 --> 00:50:11,463
Look out!
572
00:50:15,834 --> 00:50:17,570
Let's spread out!
Spread out!
573
00:50:34,953 --> 00:50:36,420
Get her!
574
00:50:36,422 --> 00:50:37,889
Get a move on!
575
00:50:43,561 --> 00:50:44,796
Grab her!
576
00:51:12,724 --> 00:51:16,127
She's in the river.
You want us to follow?
577
00:51:16,129 --> 00:51:17,695
No.
578
00:51:17,697 --> 00:51:19,931
I'm sending Rocket
to track her.
579
00:51:19,933 --> 00:51:23,569
If she survives,
he'll bring her back.
580
00:54:07,733 --> 00:54:08,969
Really?
581
00:58:24,722 --> 00:58:28,425
Easy now, easy.
I'm taking you back to camp.
582
00:58:54,085 --> 00:58:55,955
Stop struggling!
583
01:00:43,595 --> 01:00:44,596
Wait!
584
01:00:56,641 --> 01:00:58,241
No, no, no, no!
585
01:01:33,878 --> 01:01:36,445
I'm not mad.
I'm not mad, I'm not mad.
586
01:01:36,447 --> 01:01:38,683
Just ignore it. It'll go away.
587
01:02:07,445 --> 01:02:08,447
Dad?
588
01:02:11,082 --> 01:02:12,450
It's me.
589
01:02:17,789 --> 01:02:19,955
Dad?
590
01:02:19,957 --> 01:02:25,263
It's not real. Ignore it.
It'll go away. It always does.
591
01:02:25,265 --> 01:02:27,664
No, look at me, look at me.
592
01:02:27,666 --> 01:02:28,801
Please.
593
01:02:34,372 --> 01:02:36,474
Do you remember this?
Do you remember:
594
01:02:37,977 --> 01:02:39,379
We used to...
595
01:02:47,552 --> 01:02:48,854
It's me.
596
01:02:54,292 --> 01:02:55,760
It's Lara.
597
01:03:02,700 --> 01:03:03,869
Sprout.
598
01:03:08,606 --> 01:03:11,243
What the blazes
are you doing here?
599
01:03:18,183 --> 01:03:19,751
Dad, I'm hurt.
600
01:03:28,393 --> 01:03:29,760
It's all right.
601
01:03:51,749 --> 01:03:53,448
This will hurt me
more than it hurts you.
602
01:03:53,450 --> 01:03:55,217
What?
603
01:03:55,219 --> 01:03:56,820
All right.
604
01:03:57,422 --> 01:03:59,891
You're all right.
You're all right.
605
01:04:01,192 --> 01:04:03,294
All right. It's all right.
606
01:04:04,163 --> 01:04:06,465
It's done.
607
01:04:18,843 --> 01:04:20,312
Rest now.
608
01:04:24,447 --> 01:04:26,351
Will you stay with me?
609
01:04:28,221 --> 01:04:29,956
I'm not going anywhere.
610
01:05:02,154 --> 01:05:05,391
Vogel! We found it! Yeah!
611
01:05:08,294 --> 01:05:12,530
Yeah! Come on! We found it!
612
01:05:19,470 --> 01:05:21,270
I found it.
613
01:05:21,272 --> 01:05:23,007
Send the transport.
614
01:06:02,980 --> 01:06:04,613
I thought you'd gone.
615
01:06:04,615 --> 01:06:06,016
Usually when I see you
on this island,
616
01:06:06,018 --> 01:06:07,519
it's you who disappears.
617
01:06:31,310 --> 01:06:32,843
Let me do that.
618
01:06:34,113 --> 01:06:35,447
Come here.
619
01:06:41,818 --> 01:06:44,755
So, sprout,
where did you end up?
620
01:06:45,523 --> 01:06:47,926
Did you go
to Oxford or Cambridge?
621
01:06:50,628 --> 01:06:52,695
Come on, which was it?
622
01:06:52,697 --> 01:06:54,532
You know what, Dad?
623
01:06:55,633 --> 01:06:58,668
I didn't go to university.
624
01:06:58,670 --> 01:07:02,371
Well, there's time yet.
You're still only a child.
625
01:07:02,373 --> 01:07:06,342
No, I was a child
when you left me.
626
01:07:06,344 --> 01:07:07,713
Ah, careful.
627
01:07:15,753 --> 01:07:18,720
Hardest day of my life
628
01:07:18,722 --> 01:07:21,425
when I gave up
trying to get back to you.
629
01:07:25,630 --> 01:07:28,432
But I realized
she'd never let me leave.
630
01:07:31,702 --> 01:07:35,375
What are you talking about?
Who's "she"?
631
01:07:35,773 --> 01:07:37,042
Himiko.
632
01:07:38,977 --> 01:07:42,179
Trinity had sent Vogel
to find her tomb
633
01:07:42,181 --> 01:07:44,646
so that he could wake her
and get her power.
634
01:07:44,648 --> 01:07:46,584
I had to stop them.
635
01:07:48,321 --> 01:07:50,586
Right.
636
01:07:50,588 --> 01:07:53,324
Vogel can't find the tomb
without me.
637
01:07:53,326 --> 01:07:55,892
And since I'm dead
638
01:07:55,894 --> 01:07:58,998
and since you've burnt
the rest of my research,
639
01:07:59,597 --> 01:08:01,466
he'll never find it.
640
01:08:03,236 --> 01:08:04,468
So...
641
01:08:06,138 --> 01:08:07,671
About that.
642
01:08:09,773 --> 01:08:11,740
What part of
"burn all my papers"
643
01:08:11,742 --> 01:08:13,876
did you not understand?
644
01:08:13,878 --> 01:08:17,414
If I'd burned the papers,
I wouldn't have found you.
645
01:08:17,416 --> 01:08:20,883
I set diversions and false
leads wherever I could.
646
01:08:20,885 --> 01:08:23,519
I watched for years
as they got it wrong.
647
01:08:23,521 --> 01:08:25,355
And now you lead them
by the hand.
648
01:08:25,357 --> 01:08:29,628
So a gun-toting psychopath
finds some ancient remains.
649
01:08:30,394 --> 01:08:32,161
So what?
650
01:08:32,163 --> 01:08:34,364
If Vogel opens that tomb,
651
01:08:34,366 --> 01:08:37,968
Himiko's curse will be
unleashed on the world.
652
01:08:37,970 --> 01:08:39,635
Dad, listen...
653
01:08:39,637 --> 01:08:42,840
You coming here was a mistake.
654
01:08:48,646 --> 01:08:51,280
I came here to find out
what happened to you.
655
01:08:51,282 --> 01:08:53,118
So long as the tomb was safe,
656
01:08:53,617 --> 01:08:55,818
you were safe.
657
01:08:55,820 --> 01:08:58,557
I was trying to keep you safe.
658
01:09:00,225 --> 01:09:01,991
But I underestimated your...
659
01:09:01,993 --> 01:09:03,129
My what?
660
01:09:05,662 --> 01:09:07,665
- Stupidity?
- No.
661
01:09:11,403 --> 01:09:13,039
Your bravery.
662
01:09:19,077 --> 01:09:21,210
We have to get off
this island.
663
01:09:21,212 --> 01:09:22,877
There's no way off, Lara.
664
01:09:22,879 --> 01:09:24,814
Vogel's got a satellite phone.
665
01:09:24,816 --> 01:09:26,582
We can get to it.
We can call for help.
666
01:09:26,584 --> 01:09:28,317
Vogel has an army.
667
01:09:28,319 --> 01:09:30,621
You were the one who taught me
to never give up.
668
01:09:33,925 --> 01:09:36,094
That was a different time.
669
01:09:37,595 --> 01:09:39,798
When I was a different man.
670
01:09:51,876 --> 01:09:54,745
- Lara.
- Well, I'm still his daughter.
671
01:09:56,181 --> 01:09:57,516
Lara!
672
01:10:20,504 --> 01:10:21,872
Come on!
673
01:10:44,829 --> 01:10:46,595
Try another combination.
674
01:10:46,597 --> 01:10:49,699
And another one,
and another one.
675
01:10:57,910 --> 01:11:01,244
Come on. Come on,
give me the damn code.
676
01:11:12,090 --> 01:11:14,856
Hey. We're trying
the explosives again.
677
01:11:14,858 --> 01:11:16,392
Set another charge.
678
01:11:16,394 --> 01:11:17,796
Yes, boss.
679
01:11:40,184 --> 01:11:42,784
Get over there.
Stop talking.
680
01:11:56,167 --> 01:11:58,467
Get the guns.
I'm gonna get the sat phone.
681
01:11:58,469 --> 01:12:00,735
Then we'll find a way for all
of us to get out of here.
682
01:12:00,737 --> 01:12:02,338
We need to leave now.
683
01:12:11,916 --> 01:12:14,953
Vogel! They re escaping!
684
01:12:22,559 --> 01:12:24,095
Go!
685
01:12:24,495 --> 01:12:26,331
Shoot them!
686
01:12:42,613 --> 01:12:44,749
- Get them to safety.
- Okay.
687
01:12:49,086 --> 01:12:51,720
I'll be right behind you. Go.
688
01:13:40,171 --> 01:13:41,703
Shit.
689
01:13:52,616 --> 01:13:54,151
We have to move.
690
01:13:54,485 --> 01:13:55,818
I have to wait here.
691
01:13:55,820 --> 01:13:57,189
I'm not leaving Lara behind.
692
01:14:24,248 --> 01:14:26,385
It's beautiful,
isn't it, Richard?
693
01:14:29,687 --> 01:14:31,420
I wish I would've known
that you were alive
694
01:14:31,422 --> 01:14:33,224
all these years.
695
01:14:34,158 --> 01:14:36,894
At least I would've had
somebody to talk to.
696
01:14:49,772 --> 01:14:52,040
I need your help, Richard.
697
01:14:52,042 --> 01:14:54,443
Get the door open for me.
698
01:14:54,445 --> 01:14:56,678
It's been seven years.
699
01:14:56,680 --> 01:14:58,447
I'm going home
to see my family.
700
01:14:58,449 --> 01:15:01,287
If I open that tomb,
you won't have a family.
701
01:15:02,420 --> 01:15:03,922
Open it!
702
01:15:05,357 --> 01:15:06,523
Open it!
703
01:15:07,625 --> 01:15:08,827
Open it!
704
01:15:09,594 --> 01:15:10,594
Never!
705
01:15:13,830 --> 01:15:15,663
Have it your way.
706
01:15:15,665 --> 01:15:18,836
With or without you,
I'm getting inside that tomb.
707
01:15:27,412 --> 01:15:28,446
Put that down!
708
01:15:30,948 --> 01:15:32,749
Put it down.
709
01:15:33,683 --> 01:15:35,383
You don't think
I can pull this trigger
710
01:15:35,385 --> 01:15:36,986
before you hit me
with that arrow.
711
01:15:36,988 --> 01:15:38,555
Shoot him, Lara. Shoot him!
712
01:15:39,123 --> 01:15:41,057
Come on, put your weapon down.
713
01:15:41,059 --> 01:15:43,329
Shoot him, Lara. We can't
let him get to Himiko.
714
01:15:45,629 --> 01:15:48,497
You really don't believe
this nonsense, do you?
715
01:15:48,499 --> 01:15:52,302
Tell your father to
open the door, or he's dead.
716
01:15:52,304 --> 01:15:54,671
You can make him do it, Lara.
717
01:15:55,340 --> 01:15:57,906
Transport's already
on its way.
718
01:15:57,908 --> 01:16:00,876
We can all be
off this goddamn island.
719
01:16:00,878 --> 01:16:02,578
Let him shoot me.
720
01:16:02,580 --> 01:16:05,583
Sacrificing one life
is worth saving millions.
721
01:16:08,053 --> 01:16:11,053
It's your decision.
722
01:16:11,055 --> 01:16:12,891
It's your finger
that's pulling this trigger.
723
01:16:19,130 --> 01:16:21,399
- I'm sorry.
- No.
724
01:16:23,534 --> 01:16:26,670
I haven't come all this way
to see you die.
725
01:16:32,844 --> 01:16:34,313
I'll do it.
726
01:16:39,450 --> 01:16:41,086
I'll open it.
727
01:16:45,888 --> 01:16:48,425
Finally, a Croft
with some sense.
728
01:18:24,722 --> 01:18:26,257
Ladies first.
729
01:18:53,218 --> 01:18:55,086
Mark the path.
730
01:19:27,218 --> 01:19:29,319
She's still breathing.
731
01:19:29,321 --> 01:19:31,954
Or it's a change in
atmospheric pressure.
732
01:19:31,956 --> 01:19:33,424
Keep walking.
733
01:19:50,108 --> 01:19:51,742
You should've seen
the look on your...
734
01:20:05,589 --> 01:20:08,127
That wasn't designed
to keep people out.
735
01:20:10,129 --> 01:20:12,160
That was put there
to keep people in.
736
01:20:12,162 --> 01:20:13,397
Dad?
737
01:20:47,230 --> 01:20:49,300
Chasm of Souls.
738
01:21:45,189 --> 01:21:46,824
You go next.
739
01:22:00,504 --> 01:22:04,608
"Pray to survive
the faces of Himiko."
740
01:22:05,108 --> 01:22:06,509
We're getting closer.
741
01:22:10,747 --> 01:22:15,250
"The Death Queen
turns day to night.
742
01:22:15,252 --> 01:22:18,455
"She must die
to bring back life."
743
01:22:24,062 --> 01:22:25,429
Oh, shit.
744
01:22:37,407 --> 01:22:38,675
- The floor!
- Lara!
745
01:22:48,451 --> 01:22:50,454
There's gotta be a way
to stop this.
746
01:22:51,956 --> 01:22:53,456
Look around!
747
01:22:55,393 --> 01:22:57,592
Come on. Come on!
748
01:22:57,594 --> 01:22:59,797
Vogel, what's going on?
749
01:23:13,912 --> 01:23:15,277
"Pray to survive."
750
01:23:15,279 --> 01:23:18,082
It's a keyhole. We need a key!
751
01:23:19,283 --> 01:23:20,750
The prayer wheels!
752
01:23:25,689 --> 01:23:26,723
Lara!
753
01:23:31,395 --> 01:23:32,761
It's not working.
754
01:23:32,763 --> 01:23:34,432
Check the other prayer wheels.
755
01:23:35,300 --> 01:23:36,467
Try this!
756
01:23:40,803 --> 01:23:42,139
No.
757
01:23:42,306 --> 01:23:43,540
Wait.
758
01:23:47,045 --> 01:23:48,046
It's a color puzzle.
759
01:23:51,049 --> 01:23:54,316
"The Death Queen
turns the day to night."
760
01:23:54,318 --> 01:23:56,753
- Black.
- Black! Here!
761
01:23:58,422 --> 01:23:59,488
Shit!
762
01:23:59,490 --> 01:24:00,724
Blue!
763
01:24:02,326 --> 01:24:03,458
No!
764
01:24:03,460 --> 01:24:04,729
Here!
765
01:24:06,096 --> 01:24:07,497
It doesn't work.
766
01:24:09,134 --> 01:24:10,135
Lara!
767
01:24:17,341 --> 01:24:19,610
Last one! Yellow!
768
01:24:26,549 --> 01:24:28,317
It's not working.
769
01:24:28,319 --> 01:24:30,519
Just try them all, damn it!
770
01:24:30,521 --> 01:24:33,454
"The Death Queen
turns the day to night."
771
01:24:33,456 --> 01:24:35,290
"She must die
to bring back..."
772
01:24:35,292 --> 01:24:36,557
"Life."
773
01:24:36,559 --> 01:24:37,929
Come on!
774
01:24:39,729 --> 01:24:41,598
The color of life.
775
01:24:47,437 --> 01:24:49,107
I'm running out of floor!
776
01:24:56,281 --> 01:24:57,615
Green!
777
01:25:20,670 --> 01:25:23,437
You always were the brains
of the family, sprout.
778
01:25:27,245 --> 01:25:29,546
Well, let's get going, sprout.
779
01:25:35,420 --> 01:25:36,922
Where's the floor?
780
01:25:38,055 --> 01:25:39,056
Gone.
781
01:25:53,270 --> 01:25:54,472
Flare.
782
01:26:10,653 --> 01:26:12,522
Come on, Lara.
783
01:26:14,892 --> 01:26:16,127
I'm going back for her.
784
01:26:17,760 --> 01:26:19,328
I'm coming with you.
785
01:26:19,330 --> 01:26:21,166
You dad gave his life for us.
786
01:26:59,069 --> 01:27:04,308
Himiko's army of
a thousand handmaidens.
787
01:27:05,242 --> 01:27:08,575
They sacrificed themselves
in ritual suicide
788
01:27:08,577 --> 01:27:10,880
to serve their queen
in the afterlife.
789
01:27:16,753 --> 01:27:18,889
Exactly as your notes.
790
01:27:21,425 --> 01:27:22,626
We found her.
791
01:27:48,920 --> 01:27:52,223
All right, this is it.
We're finishing this.
792
01:27:53,790 --> 01:27:55,958
It's not too late
to change your mind.
793
01:27:55,960 --> 01:27:57,592
There's a very big difference
794
01:27:57,594 --> 01:27:59,860
between myth and reality,
Richard.
795
01:27:59,862 --> 01:28:02,833
Something that you could
never understand.
796
01:28:03,732 --> 01:28:04,935
Gentlemen.
797
01:28:23,220 --> 01:28:24,655
Open it.
798
01:29:08,965 --> 01:29:12,601
You see? I told you there was
nothing to be afraid of.
799
01:29:12,603 --> 01:29:14,435
It's just...
800
01:29:14,437 --> 01:29:16,241
...a little old lady.
801
01:29:19,143 --> 01:29:21,011
Prepare her for transport.
802
01:29:29,585 --> 01:29:31,422
Something doesn't add up.
803
01:29:32,455 --> 01:29:35,826
She's not a monster
in any of these paintings.
804
01:29:41,398 --> 01:29:44,434
It looks like she was
taking herself here.
805
01:29:48,238 --> 01:29:49,872
Not being forced.
806
01:29:52,109 --> 01:29:55,443
The Death Queen
turns day to night.
807
01:29:55,445 --> 01:29:57,846
She must die
to bring back life.
808
01:29:57,848 --> 01:29:59,417
"Bring back life."
809
01:30:02,920 --> 01:30:04,785
Spreading
death and destruction
810
01:30:04,787 --> 01:30:06,027
with just the touch
of her hand.
811
01:30:07,790 --> 01:30:08,992
Go on.
812
01:30:11,461 --> 01:30:13,461
All myths have
foundation in reality.
813
01:30:13,463 --> 01:30:15,164
...in reality.
814
01:30:15,166 --> 01:30:17,235
Sacrificing one life
is worth saving millions.
815
01:30:18,701 --> 01:30:19,970
Wait!
816
01:30:21,871 --> 01:30:24,474
She was sacrificing herself.
817
01:30:26,776 --> 01:30:28,913
She was protecting the world.
818
01:30:44,095 --> 01:30:45,627
See?
819
01:30:45,629 --> 01:30:47,364
Smoke and mirrors.
820
01:30:49,732 --> 01:30:51,834
All right, let's bag her up.
Come on.
821
01:31:11,956 --> 01:31:13,925
They thought it was magic.
822
01:31:20,130 --> 01:31:22,065
She was a carrier.
823
01:31:23,566 --> 01:31:24,867
She was immune.
824
01:31:32,343 --> 01:31:33,844
It's a disease.
825
01:32:26,495 --> 01:32:29,831
This is what Trinity wants.
This gets me home.
826
01:32:29,833 --> 01:32:34,138
If you take this out
into the world, it's genocide.
827
01:32:40,176 --> 01:32:44,181
I just need to take
a very small piece of you.
828
01:33:39,602 --> 01:33:41,973
Go! Get her! Get her!
829
01:34:02,558 --> 01:34:04,927
Well, this is it, Richard.
830
01:34:04,929 --> 01:34:07,195
All we have to do
is walk out of here.
831
01:34:07,197 --> 01:34:08,598
You're not going anywhere.
832
01:34:20,543 --> 01:34:22,246
Come on, Richard.
833
01:34:24,813 --> 01:34:26,349
Think of your daughter.
834
01:34:35,024 --> 01:34:36,459
Come on.
835
01:34:37,727 --> 01:34:39,063
Come on.
836
01:36:32,943 --> 01:36:35,011
- Dad.
- Lara.
837
01:36:35,245 --> 01:36:37,012
Vogel's gone.
838
01:36:37,014 --> 01:36:39,981
- You need to go after him.
- Come on, let's go.
839
01:36:39,983 --> 01:36:42,752
- No, stay back. Stay back.
- What are you talking...
840
01:36:45,687 --> 01:36:47,190
I'm done for.
841
01:36:53,130 --> 01:36:54,464
I'm infected.
842
01:36:56,866 --> 01:36:58,136
No.
843
01:37:01,404 --> 01:37:04,574
You can't touch me.
Don't touch.
844
01:37:05,607 --> 01:37:09,110
You must stop Vogel
and get the hell out of here.
845
01:37:09,112 --> 01:37:11,514
And I'll bury Himiko
once and for all.
846
01:37:13,183 --> 01:37:14,847
I've only just found you.
847
01:37:14,849 --> 01:37:17,352
Promise me you'll stop him.
Promise me!
848
01:37:17,354 --> 01:37:18,987
There must be another way.
849
01:37:18,989 --> 01:37:20,721
Lara.
850
01:37:20,723 --> 01:37:23,493
You're a very, very
bright young woman.
851
01:37:24,860 --> 01:37:26,463
There's no other way.
852
01:37:33,938 --> 01:37:36,172
I need you.
853
01:37:36,174 --> 01:37:39,776
No, you don't.
You're worth 10 of me.
854
01:37:42,179 --> 01:37:44,378
You said you don't
believe in magic.
855
01:37:44,380 --> 01:37:46,916
Well, what's this, my darling?
856
01:37:47,283 --> 01:37:49,550
All this time here...
857
01:37:49,552 --> 01:37:52,286
I wished I could
see you grow up.
858
01:37:52,288 --> 01:37:53,886
No.
859
01:37:53,888 --> 01:37:55,557
And now I have.
860
01:37:55,959 --> 01:37:57,860
It's a miracle.
861
01:37:58,261 --> 01:38:00,361
Chin up, sprout.
862
01:38:00,363 --> 01:38:02,200
There's jobs to do.
863
01:38:04,733 --> 01:38:06,269
Go on, go!
864
01:38:07,536 --> 01:38:09,802
There's no time, Lara.
865
01:38:09,804 --> 01:38:10,807
Go on, go!
866
01:38:26,455 --> 01:38:28,225
Dad loves you.
867
01:38:32,428 --> 01:38:33,997
I love you.
868
01:39:28,785 --> 01:39:31,119
Oh, you really wanna
do this, little girl?
869
01:39:31,121 --> 01:39:32,656
Let's just go home.
870
01:39:46,403 --> 01:39:49,036
You're not savin' anyone.
871
01:39:49,038 --> 01:39:50,371
Trinity is everywhere.
872
01:39:53,277 --> 01:39:54,477
Yeah?
873
01:40:34,050 --> 01:40:35,617
I made a promise.
874
01:40:40,090 --> 01:40:42,855
No. No. No!
875
01:40:42,857 --> 01:40:44,893
You're not
getting out of here.
876
01:40:45,162 --> 01:40:46,663
No! No!
877
01:41:46,687 --> 01:41:48,057
When you see Richard,
878
01:41:49,393 --> 01:41:51,194
send him my regards.
879
01:42:32,601 --> 01:42:33,836
Send them yourself.
880
01:42:51,121 --> 01:42:53,622
You messed
with the wrong family.
881
01:44:52,175 --> 01:44:53,709
Lara!
882
01:45:00,250 --> 01:45:01,385
Lara!
883
01:45:10,260 --> 01:45:11,691
Lara?
884
01:45:53,403 --> 01:45:55,038
Well...
885
01:45:55,437 --> 01:45:56,940
We're not dead yet.
886
01:46:01,344 --> 01:46:03,013
No shit.
887
01:46:27,635 --> 01:46:31,708
Vogel, Vogel, this is
Patna Transport Bravo 5. Over.
888
01:46:34,811 --> 01:46:37,413
Vogel, Vogel,
are you reading me? Over.
889
01:46:38,714 --> 01:46:39,950
Boss.
890
01:46:43,920 --> 01:46:45,988
You're takin' us home, yeah?
891
01:47:24,626 --> 01:47:27,694
Officially gone. Like magic.
892
01:47:27,696 --> 01:47:29,695
I don't think he has gone.
893
01:47:31,433 --> 01:47:34,537
- I see so much of him in you.
- Thanks, Ana.
894
01:47:34,736 --> 01:47:36,405
Really.
895
01:47:37,073 --> 01:47:39,308
You're in charge now, Lara.
896
01:47:40,911 --> 01:47:43,810
This is a list
of all our assets.
897
01:47:43,812 --> 01:47:45,678
Thank you.
898
01:47:45,680 --> 01:47:47,847
No, I think you'd better stay
899
01:47:47,849 --> 01:47:49,650
on top of
the day-to-day things, Ana.
900
01:47:49,652 --> 01:47:52,052
Well, as you wish.
901
01:47:52,054 --> 01:47:54,054
Boardrooms and business deals.
902
01:47:54,056 --> 01:47:56,556
I'm just not
that kind of Croft.
903
01:48:03,764 --> 01:48:07,370
Neither was Dad,
as it turns out.
904
01:48:22,085 --> 01:48:24,953
Are all these companies
owned by us?
905
01:48:25,220 --> 01:48:26,355
Yes.
906
01:49:07,562 --> 01:49:09,796
I know them
by name now...
907
01:49:09,798 --> 01:49:12,035
The Order of Trinity.
908
01:49:13,970 --> 01:49:15,802
An ancient
militant organization
909
01:49:15,804 --> 01:49:18,306
that seeks control
over the supernatural
910
01:49:18,308 --> 01:49:21,178
in order to rule
the fate of mankind.
911
01:49:24,647 --> 01:49:27,815
What kind of work
do you do?
912
01:49:27,817 --> 01:49:32,219
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
913
01:49:32,221 --> 01:49:34,992
Are all these companies
owned by us?
914
01:49:37,292 --> 01:49:39,394
You're not
savin' anyone.
915
01:49:40,028 --> 01:49:43,164
Trinity is everywhere.
916
01:49:43,166 --> 01:49:45,199
I know it's difficult
to accept.
917
01:49:45,201 --> 01:49:48,238
But you really must come in
and sign those papers now.
918
01:49:49,171 --> 01:49:51,137
I think
you'd better stay
919
01:49:51,139 --> 01:49:52,708
on top of
the day-to-day things, Ana.
920
01:49:53,041 --> 01:49:54,909
As you wish.
921
01:49:54,911 --> 01:49:57,012
The only person
that I get to talk to
922
01:49:57,014 --> 01:49:59,416
is on the other end
of this phone.
923
01:50:09,392 --> 01:50:11,325
You must understand.
924
01:50:11,327 --> 01:50:14,164
We Crofts,
we have responsibilities.
925
01:50:16,631 --> 01:50:18,100
Jobs to do.
926
01:50:27,977 --> 01:50:30,478
Oh. You again.
927
01:50:33,116 --> 01:50:35,048
I came back for the amulet.
928
01:50:35,050 --> 01:50:37,384
Shame. I was hoping
you'd forgotten.
929
01:50:37,386 --> 01:50:39,186
It's worth a bloody fortune.
930
01:50:39,188 --> 01:50:41,488
I did tell you
it was your lucky day.
931
01:50:41,490 --> 01:50:42,822
Yes, you did.
932
01:50:44,660 --> 01:50:47,364
- At it again, are we, Alan?
- I'm not at it.
933
01:50:54,237 --> 01:50:56,435
I don't know
if you've noticed or not,
934
01:50:56,437 --> 01:50:58,271
but, uh, you can't be
too careful these days
935
01:50:58,273 --> 01:51:00,408
because the world
has gone bloody mad.
936
01:51:00,410 --> 01:51:02,874
Yes, yes, thank you, Alan.
937
01:51:02,876 --> 01:51:07,280
What you got there is
a HK USP 9 mil. extended mag.
938
01:51:07,282 --> 01:51:09,218
It's my personal favorite.
939
01:51:12,154 --> 01:51:13,954
You like that?
940
01:51:13,956 --> 01:51:15,056
I do.
941
01:51:15,058 --> 01:51:16,259
Mmm.
942
01:51:18,161 --> 01:51:19,729
I'll take two.
943
01:51:21,924 --> 01:51:26,929
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
63497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.