All language subtitles for Timebomb.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,608 --> 00:01:25,728 DEAN JORDAN, HOMBRE DEL A�O 2 00:01:54,288 --> 00:01:55,926 Un caf� 3 00:02:09,768 --> 00:02:10,962 Hora Lugar Evaluaci�n 4 00:02:11,128 --> 00:02:12,800 Apaga las luces 5 00:03:01,648 --> 00:03:03,957 Lo siento �Le he asustado? 6 00:03:04,928 --> 00:03:06,680 N asa ada 7 00:03:08,048 --> 00:03:09,800 - �Desea algo? - S� 8 00:03:09,968 --> 00:03:11,765 Nadie consigue arreglarlo 9 00:03:11,928 --> 00:03:14,761 Un amigo me dijo que usted hac�a milagros 10 00:03:14,928 --> 00:03:18,557 - �Sabe cu�nto vale esto? - Nunca lo vender�a 11 00:03:18,728 --> 00:03:20,559 Era de mi difunto padre 12 00:03:20,728 --> 00:03:24,880 Pens� que ser�a m�s viejo No parece un relojero 13 00:03:26,008 --> 00:03:28,397 - � Qu� aspecto tienen los relojeros? - No lo s� 14 00:03:28,568 --> 00:03:32,527 Son viejos Tienen barba Y son de B�lgica o Francia 15 00:03:32,688 --> 00:03:35,521 El due�no de la tienda tiene ese aspecto 16 00:03:35,688 --> 00:03:38,441 Es el que hace milagros Yo soy un impostor 17 00:03:38,608 --> 00:03:40,485 Ll�meme cuando est� listo 18 00:03:42,568 --> 00:03:44,638 �Dra Anna Nolmar? 19 00:03:44,808 --> 00:03:46,639 �Es usted m�dico? 20 00:03:46,808 --> 00:03:49,686 Soy terapeuta cognitiva 21 00:03:49,848 --> 00:03:51,076 Una psicoanalista 22 00:03:51,248 --> 00:03:53,079 No parece una analista 23 00:03:53,248 --> 00:03:55,045 � Qu� aspecto tienen los analistas? 24 00:03:55,208 --> 00:03:58,518 Son viejos Tienen barba Y son de B�lgica 25 00:03:59,448 --> 00:04:02,087 Tengo que irme Llego tarde a una sesi�n 26 00:04:02,248 --> 00:04:04,603 Arr�glelo, por favor 27 00:04:06,408 --> 00:04:08,797 VENTA Y REPARACl�N DE RELOJES ANTlGUOS KOSlNSKl 28 00:04:10,208 --> 00:04:12,802 - Hola, Eddy - Hola, Bernie � C�mo est�s? 29 00:04:13,568 --> 00:04:16,162 RESTAURANTE AL 30 00:04:19,128 --> 00:04:21,005 Muy bien, guapet�n, dispara 31 00:04:21,168 --> 00:04:23,443 - Una hamburguesa con queso - Vale 32 00:04:23,608 --> 00:04:26,645 - Una ensalada con salsa mil islas - Buena elecci�n 33 00:04:26,808 --> 00:04:29,766 - Y un vaso de leche - Vale �Pan? 34 00:04:31,568 --> 00:04:34,719 - �Perdona? - � Quieres pan con la ensalada? 35 00:04:48,448 --> 00:04:49,847 �Hay un ni�no! 36 00:04:50,008 --> 00:04:53,921 - �Socorro! �Auxilio! - Que alguien le ayude 37 00:05:01,488 --> 00:05:02,967 �Eddy! 38 00:05:03,128 --> 00:05:06,564 N ayas ddy e e 39 00:05:20,408 --> 00:05:22,239 Dios m�o 40 00:05:24,808 --> 00:05:26,844 D�jeme salir 41 00:05:47,648 --> 00:05:49,479 �Se�nora! 42 00:05:49,648 --> 00:05:51,445 �D�nde est�? 43 00:05:59,168 --> 00:06:01,523 Se�nora, � d�nde est�? 44 00:06:20,568 --> 00:06:24,447 Dean Jordan, futuro fiscal general de EE UU, 45 00:06:24,608 --> 00:06:26,485 estar� en Los �ngeles esta semana. 46 00:06:26,648 --> 00:06:29,367 El ex fiscal alcanz� la fama nacional 47 00:06:29,528 --> 00:06:32,964 al descubrir la gran corrupci�n en la venta de armas de defensa 48 00:06:33,128 --> 00:06:37,041 El domingo, Jordan dirigir� la charla de la Asociaci�n Nacional de Abogados 49 00:06:37,208 --> 00:06:39,768 Conocido por sus cr�ticas a las operaciones secretas, 50 00:06:39,928 --> 00:06:44,797 - Jordan hablar� de su plan para - Chica de ensue�no Tarjeta de cr�dito 51 00:06:44,968 --> 00:06:49,405 El n�mero es el 4833 482 373 52 00:06:49,568 --> 00:06:54,437 Te llamas Barbara, eres morena de 1 ,80 m y cajera en un banco 53 00:06:54,608 --> 00:06:56,200 - �La mujer de tus sue�nos? - S� 54 00:06:56,368 --> 00:06:58,165 Eres de Portland 55 00:06:59,408 --> 00:07:01,603 Con tetas grandes y 56 00:07:01,768 --> 00:07:03,201 las piernas largas 57 00:07:04,368 --> 00:07:06,643 Y yo me llamo Bobby 58 00:07:07,408 --> 00:07:11,037 Bobby, � quieres hablar de algo en concreto? 59 00:07:13,008 --> 00:07:15,761 H�blame del d�a que pasamos juntos hace un a�no 60 00:07:15,928 --> 00:07:18,840 � Cuando me encerraste en la c�mara acorazada? 61 00:07:19,008 --> 00:07:21,397 - �Te pone cachonda? - S�lo de pensarlo 62 00:07:21,568 --> 00:07:22,887 Bien 63 00:07:23,048 --> 00:07:26,358 Era la hora de cerrar cuando te acercaste a mi ventanilla 64 00:07:26,528 --> 00:07:29,645 N aa s! a ad e e!e y sexy 65 00:07:29,808 --> 00:07:31,685 antes de que llegasen los bomberos 66 00:07:31,848 --> 00:07:33,998 Hizo frente a las llamas y al humo 67 00:07:34,168 --> 00:07:38,127 para rescatar a una mujer y a su hijo atrapados en el incendio 68 00:07:38,288 --> 00:07:41,405 Entr� en el edificio en llamas 69 00:07:41,568 --> 00:07:46,164 mientras la gente hu�a y �l es un tipo corriente, un relojero 70 00:07:46,328 --> 00:07:47,443 No pod�a cre�rmelo 71 00:07:47,608 --> 00:07:51,965 En una �poca en la que los h�roes s�lo compiten en estadios 72 00:08:02,008 --> 00:08:03,680 ENCENDlDO/APAGADO lNlClAR 73 00:08:12,288 --> 00:08:16,440 - � Qu� pasa? - Se�nor, siento molestarle 74 00:08:16,608 --> 00:08:19,805 Tenemos un problema 75 00:08:19,968 --> 00:08:21,686 Un problema muy raro 76 00:08:21,848 --> 00:08:24,487 - �Se acuerda de Eddy Kay? - �De Eddy Kay ''Azulejo''? 77 00:08:24,648 --> 00:08:27,685 - El mismo - � Qu� pasa con Eddy Kay? 78 00:08:27,848 --> 00:08:30,646 Creo que acabo de verle en la televisi�n 79 00:08:30,808 --> 00:08:32,241 � Cu�ndo? �D�nde? 80 00:08:32,408 --> 00:08:35,047 Aqu� en Los �ngeles. 81 00:08:35,208 --> 00:08:37,517 - Eddy est� - Se supone que est� muerto 82 00:08:37,688 --> 00:08:40,248 �Est� vivo? � Qu� vamos a hacer? 83 00:08:40,408 --> 00:08:43,127 Creo que debemos averiguarlo 84 00:08:43,288 --> 00:08:46,200 y si est� 85 00:08:47,168 --> 00:08:49,523 debemos encargarnos de �l discretamente 86 00:09:10,608 --> 00:09:14,123 Hola, chicos � Qu� tal? 87 00:09:23,288 --> 00:09:26,246 N seas ad e e! �gad 88 00:09:26,408 --> 00:09:29,957 - Haces que suene - Como un insulto 89 00:09:30,128 --> 00:09:33,165 sentido a nestos nijos 90 00:09:33,328 --> 00:09:35,364 y no con la cabeza 91 00:09:38,448 --> 00:09:40,404 - Buenos d�as, Sra MacDonald - Hola, Eddy 92 00:09:40,568 --> 00:09:43,241 - Hoy est� muy guapa - Gracias 93 00:09:45,248 --> 00:09:47,045 - Buenos d�as, Al - Buenos d�as 94 00:09:52,888 --> 00:09:55,243 Coronel, ese es Eddy Kay 95 00:09:55,408 --> 00:09:57,603 Que me parta un rayo 96 00:10:00,688 --> 00:10:02,599 S�guele 97 00:10:05,528 --> 00:10:09,362 Llama a los dem�s No quiero arriesgarme 98 00:10:09,528 --> 00:10:13,237 Esta noche iremos a por �l Haremos que parezca un robo 99 00:10:13,408 --> 00:10:15,239 Aqu� pasa algo 100 00:10:47,568 --> 00:10:49,798 �Socorro! �Auxilio! 101 00:11:04,928 --> 00:11:06,998 �Llamen a la polic�a! 102 00:11:14,728 --> 00:11:18,357 - Deja el bocadillo - Y t� la mala leche 103 00:11:18,528 --> 00:11:22,316 No es un homicidio importante Es un puto robo sin importancia 104 00:11:22,488 --> 00:11:25,685 - N�mero de la seguridad social - 527 1 95 251 105 00:11:25,848 --> 00:11:28,408 - �Su n�mero de tel�fono? - No tengo tel�fono 106 00:11:28,568 --> 00:11:32,197 �Sr Kay? Soy el detective Sanchez �Se encuentra bien? 107 00:11:32,368 --> 00:11:33,960 S�, estoy bien, pero 108 00:11:34,128 --> 00:11:36,358 � Qu� es lo que le pasa? 109 00:11:38,048 --> 00:11:41,597 No quiero decirle a nadie c�mo hacer su trabajo, 110 00:11:41,768 --> 00:11:45,238 pero estos tipos insisten en que esto ha sido un robo 111 00:11:45,408 --> 00:11:48,081 Y ese tipo quer�a matarme 112 00:11:48,248 --> 00:11:52,002 Se han cometido varios robos por aqu� en los �ltimos meses 113 00:11:52,168 --> 00:11:55,843 - Pensar�n que es el mismo tipo - Esto no ha sido un robo 114 00:11:56,008 --> 00:11:58,886 Ese tipo no era un ladr�n 115 00:11:59,048 --> 00:12:03,041 No se ha llevado nada No falta nada No tengo nada de valor 116 00:12:03,208 --> 00:12:07,645 Abr� los ojos y ese tipo quer�a acuchillarme 117 00:12:07,808 --> 00:12:11,118 Sr Kay, � qui�n podr�a querer verle muerto? 118 00:12:11,288 --> 00:12:15,247 Alguien a quien ha enfadado Alguien que le guarda rencor 119 00:12:15,408 --> 00:12:17,763 Alguien a quien le debe dinero 120 00:12:17,928 --> 00:12:21,443 No debo dinero a nadie Soy Soy un buen tipo 121 00:12:21,608 --> 00:12:24,168 � Qu� aspecto ten�a el hombre? 122 00:12:26,648 --> 00:12:28,798 No lo s� Era 123 00:12:30,208 --> 00:12:35,566 Parec�a un lun�tico Parec�a un asesino Quer�a matarme 124 00:12:35,728 --> 00:12:37,798 Entonces, �c�mo no lo hizo? 125 00:12:39,688 --> 00:12:41,246 N s�e 126 00:12:45,328 --> 00:12:48,559 Buenos d�as, Eddy �Puedes ayudarme con esa maceta? 127 00:12:48,728 --> 00:12:51,242 Ya tengo la tierra lista 128 00:12:51,408 --> 00:12:53,638 Ponla aqu�, � vale? 129 00:12:54,488 --> 00:12:57,480 - Gracias As� est� perfecta - Ah� tiene 130 00:12:57,648 --> 00:13:00,606 Gracias, es perfecto � Qu� tal est�s? 131 00:13:03,088 --> 00:13:04,999 Eddy, � qu� te pasa? 132 00:13:05,168 --> 00:13:06,681 �Te encuentras bien? 133 00:13:07,648 --> 00:13:08,876 - �Eddy? - S� 134 00:13:09,048 --> 00:13:10,766 �Est�s seguro? 135 00:13:12,128 --> 00:13:14,323 �Necesitas algo? 136 00:13:14,488 --> 00:13:16,683 No, estoy bien Lo siento 137 00:13:16,848 --> 00:13:17,837 Vale, Eddy 138 00:13:49,608 --> 00:13:53,203 �Eddy! 139 00:13:59,488 --> 00:14:01,399 �Mu�vete, gilipollas! 140 00:14:25,688 --> 00:14:26,803 No 141 00:14:27,488 --> 00:14:29,843 Debe parecer un accidente 142 00:14:33,648 --> 00:14:35,604 - Que me parta un rayo - Ya 143 00:14:35,768 --> 00:14:37,838 El muerto viviente 144 00:14:38,008 --> 00:14:42,047 - El paquete est� listo - Enviar� al mensajero 145 00:14:52,568 --> 00:14:54,718 La entrega se har� a tiempo 146 00:14:59,968 --> 00:15:02,482 Cuarta manzana Repito, cuarta manzana 147 00:15:02,648 --> 00:15:03,967 Alfa 148 00:15:06,008 --> 00:15:08,568 Alfa Repito, alfa 149 00:15:10,728 --> 00:15:13,401 Tercera manzana Repito, tercera manzana 150 00:15:16,688 --> 00:15:19,043 Segunda manzana Repito, segunda manzana 151 00:15:23,688 --> 00:15:26,248 - Primera manzana - Bravo 152 00:15:28,048 --> 00:15:30,243 a Re ! a 153 00:15:43,608 --> 00:15:45,360 Avisen a una ambulancia 154 00:15:45,528 --> 00:15:47,200 - �Le hemos matado? - No s� 155 00:15:47,368 --> 00:15:50,360 - Est� muerto - Apunta la matr�cula 156 00:15:50,528 --> 00:15:53,361 Ese tipo le ha atropellado No he visto nada 157 00:15:53,528 --> 00:15:55,405 Se mueve 158 00:15:55,568 --> 00:15:58,526 - Llama a una ambulancia - Pide ayuda 159 00:15:58,688 --> 00:16:01,122 No ha muerto Repito, no ha muerto 160 00:16:28,808 --> 00:16:30,685 Buenas tardes, Eddy 161 00:17:04,728 --> 00:17:06,320 �Eddy, hazlo! 162 00:17:12,968 --> 00:17:15,163 Esto tiene que acabar 163 00:17:26,288 --> 00:17:30,076 ARMAS Y MUNlClONES AL POR MAYOR BOWER 164 00:17:41,088 --> 00:17:44,967 - Diga - �Dra Nolmar? Soy Eddy Kay 165 00:17:45,128 --> 00:17:47,164 Sr Kay � Ya est� listo el reloj? 166 00:17:47,328 --> 00:17:50,445 A�n no, por eso la llamo 167 00:17:50,608 --> 00:17:54,567 Esperaba poder pasarme por la consulta, su consulta 168 00:17:54,728 --> 00:17:58,801 y darle un reloj de recambio para que lo use mientras tanto 169 00:17:58,968 --> 00:18:03,484 - No quiero causarle molestias - No ser�a una molestia 170 00:18:03,648 --> 00:18:05,320 Me encantar�a 171 00:18:05,488 --> 00:18:09,640 Si quiere, p�sese esta noche despu�s de mi �ltima sesi�n 172 00:18:09,808 --> 00:18:11,719 - �Sabe la direcci�n? - S� 173 00:18:11,888 --> 00:18:14,846 - A las ocho pasadas - De acuerdo Hasta luego 174 00:18:46,048 --> 00:18:47,367 - Hola - Hola 175 00:18:47,528 --> 00:18:49,996 No ten�a que molestarse 176 00:18:50,168 --> 00:18:54,525 No pasa nada No quer�a que fuese por ah� con uno de esos electr�nicos 177 00:18:54,688 --> 00:18:58,567 Gracias por tra�rmelo Valoro un buen servicio 178 00:18:58,728 --> 00:19:00,684 �Puedo preguntarle algo? 179 00:19:01,808 --> 00:19:03,764 He estado teniendo unos 180 00:19:05,288 --> 00:19:08,360 Ni siquiera s� c�mo llamarlos Como 181 00:19:08,528 --> 00:19:10,803 pesadillas durante el d�a 182 00:19:10,968 --> 00:19:13,243 Son aut�nticas 183 00:19:15,088 --> 00:19:20,082 Como recuerdos, pero no de algo que me haya pasado a m� 184 00:19:20,928 --> 00:19:24,887 �Sabe algo sobre eso? �Es algo que? 185 00:19:27,968 --> 00:19:32,439 Tengo que marcharme pronto Quiz� quiera concertar una cita 186 00:19:32,608 --> 00:19:34,519 N ce e 187 00:19:34,688 --> 00:19:36,599 N es!y 188 00:19:36,768 --> 00:19:39,043 S�lo era una pregunta 189 00:19:41,488 --> 00:19:43,319 Adelante Pase 190 00:19:49,048 --> 00:19:51,164 Tengo visiones 191 00:19:53,248 --> 00:19:56,445 Y algunas son muy violentas 192 00:19:57,688 --> 00:19:59,565 Y sangrientas 193 00:20:00,928 --> 00:20:03,601 Son muy asquerosas 194 00:20:03,768 --> 00:20:05,884 Y 195 00:20:06,048 --> 00:20:09,085 Otras de mujeres 196 00:20:11,448 --> 00:20:13,723 Es como pornograf�a 197 00:20:14,688 --> 00:20:18,681 Y no soy una persona violenta 198 00:20:20,568 --> 00:20:22,559 N s�e d�de 199 00:20:23,728 --> 00:20:26,526 Quiz� su memoria reprimida intenta salir a la luz 200 00:20:28,848 --> 00:20:31,123 No, tengo una memoria muy buena 201 00:20:31,288 --> 00:20:33,483 Siempre me he enorgullecido de ello 202 00:20:34,928 --> 00:20:38,159 Puedo recordar los detalles m�s insignificantes de mi infancia, 203 00:20:38,328 --> 00:20:40,444 a mis amigos y sus nombres 204 00:20:40,608 --> 00:20:45,284 Sol�a tener un amigo llamado Kevin Richards 205 00:20:45,448 --> 00:20:49,521 Le llam�bamos Kevie Sol�amos meternos juntos en l�os 206 00:20:49,688 --> 00:20:51,440 Hac�amos deporte 207 00:20:51,608 --> 00:20:55,078 Tuve una infancia normal 208 00:20:56,168 --> 00:20:59,843 �Ha tenido problemas con la bebida o con las drogas? 209 00:21:00,008 --> 00:21:01,236 S� 210 00:21:01,408 --> 00:21:04,320 Yo 211 00:21:04,488 --> 00:21:08,845 Empec� a beber y descubr� las drogas Tomaba muchas drogas 212 00:21:09,008 --> 00:21:10,680 � C�mo lo dej�? 213 00:21:10,848 --> 00:21:14,807 Una ma�nana me despert� en un contenedor de basura 214 00:21:14,968 --> 00:21:16,765 Y estaba enfermo 215 00:21:16,928 --> 00:21:23,447 Ten�a la ropa quemada, tambi�n me hab�a quemado el cuerpo 216 00:21:23,608 --> 00:21:25,917 y no sab�a c�mo hab�a acabado all� 217 00:21:26,088 --> 00:21:29,160 Entonces supe que deb�a cambiar 218 00:21:29,328 --> 00:21:33,401 Estuve vagando un tiempo y acab� en la costa Oeste 219 00:21:33,568 --> 00:21:39,200 Y me sent� Me sent�a bien Volv� a sentirme bien conmigo mismo 220 00:21:39,368 --> 00:21:41,882 � Cu�ndo se hizo la �ltima revisi�n? 221 00:21:42,048 --> 00:21:44,437 - � Qu�? - Una revisi�n m�dica 222 00:21:44,608 --> 00:21:46,439 Nunca he estado enfermo 223 00:21:46,608 --> 00:21:51,284 Deber�a hacerse un reconocimiento completo y un esc�ner cerebral 224 00:21:51,448 --> 00:21:54,008 Una tomograf�a 225 00:21:54,168 --> 00:21:57,046 � Cree que quiz� sea algo f�sico? 226 00:21:57,208 --> 00:22:02,487 No, pero a veces el alcohol o las drogas destruyen las neuronas de la memoria 227 00:22:02,648 --> 00:22:05,116 e incluso crean tumores cerebrales 228 00:22:05,288 --> 00:22:09,804 Mi t�o es neuropsiquiatra Puedo concertarle una cita 229 00:22:15,848 --> 00:22:18,726 - Gracias por su tiempo - No pasa nada 230 00:22:18,888 --> 00:22:21,118 Vaya, me olvidaba de pagarle 231 00:22:21,288 --> 00:22:24,041 Hagamos un trueque 232 00:22:24,208 --> 00:22:26,847 Esta sesi�n por arreglarme el reloj �Trato hecho? 233 00:22:27,008 --> 00:22:28,726 S� 234 00:22:29,608 --> 00:22:32,327 - �Es su padre? - S�, compartimos la consulta 235 00:22:32,488 --> 00:22:34,160 - Pero - Muri� hace un a�no 236 00:22:34,328 --> 00:22:37,047 No tengo fuerzas para quitar su nombre 237 00:22:41,128 --> 00:22:42,720 eas ces S Kay 238 00:22:42,888 --> 00:22:44,924 Gracias Me siento mejor 239 00:22:55,328 --> 00:22:58,206 S�LO ESTE ASCENSOR VA AL APARCAMlENTO 240 00:23:31,448 --> 00:23:33,359 �Dra Nolmar? 241 00:23:40,528 --> 00:23:42,086 Hola, Eddy 242 00:23:43,808 --> 00:23:45,400 N a czc 243 00:23:45,568 --> 00:23:48,207 Vamos, Eddy Me conoces muy bien 244 00:23:49,968 --> 00:23:53,199 - �Por qu� no charlamos un rato? - �De qu�? 245 00:23:53,368 --> 00:23:55,677 De cualquier cosa Del pasado 246 00:23:55,848 --> 00:23:57,645 O del Duque 247 00:23:59,168 --> 00:24:00,886 No conozco a ning�n duque 248 00:24:03,448 --> 00:24:06,167 Vivimos en un sistema comunitario inexorable 249 00:24:49,808 --> 00:24:51,844 Atr�s 250 00:25:15,328 --> 00:25:16,920 �Arrinconadlo! 251 00:26:08,408 --> 00:26:10,319 �C�breme! 252 00:26:16,568 --> 00:26:17,637 Alto �Socorro! 253 00:26:20,128 --> 00:26:21,846 �D�jeme entrar, por favor! 254 00:26:22,008 --> 00:26:23,487 � Qu� pasa? 255 00:26:23,648 --> 00:26:25,445 �Siga! �Conduzca! �Vamos, vamos! 256 00:26:25,608 --> 00:26:29,123 Quer�an matarme 257 00:26:29,288 --> 00:26:30,880 - �No les ha visto? - �A qui�n? 258 00:26:31,048 --> 00:26:35,644 N s�e de �e es!� a ad N se ae �N es a s!? 259 00:26:38,048 --> 00:26:41,165 Eddy, tranquil�cese No nos sigue nadie 260 00:26:41,328 --> 00:26:42,920 �No les ha visto? 261 00:26:43,088 --> 00:26:45,841 - No - �No les ha visto en el aparcamiento? 262 00:26:47,048 --> 00:26:50,006 �Por qu� no vamos a la polic�a? 263 00:26:50,168 --> 00:26:52,807 Ya he ido No me creen 264 00:26:52,968 --> 00:26:54,959 � Qu� quiere hacer? 265 00:26:56,528 --> 00:26:57,756 N s�e 266 00:26:57,928 --> 00:27:01,682 Escuche, ahora mismo est� muy confuso y disgustado Yo 267 00:27:01,848 --> 00:27:05,807 Deber�amos ir al hospital y hacerle las pruebas Ahora 268 00:27:05,968 --> 00:27:08,436 Al hospital �Por qu�? 269 00:27:08,608 --> 00:27:09,324 PAClENTE KAY, EDD Y 270 00:27:10,048 --> 00:27:13,643 Anna, eres muy buena doctora, pero no tienes vida privada 271 00:27:13,808 --> 00:27:16,038 - Me haces venir a estas horas - Lo siento 272 00:27:16,208 --> 00:27:17,800 y para nada 273 00:27:21,048 --> 00:27:22,766 - �Estoy bien? - S� 274 00:27:22,928 --> 00:27:26,921 Aunque tiene un desequilibrio en el hipocampo 275 00:27:27,088 --> 00:27:29,124 - �El qu�? - El hipocampo 276 00:27:29,288 --> 00:27:32,280 La eminencia de neuronas que cubre los l�bulos inferiores 277 00:27:32,448 --> 00:27:35,679 � Qu� le pasa a mi hipo hipo c�mo se llame? 278 00:27:35,848 --> 00:27:38,123 Es dif�cil de explicar, pero 279 00:27:38,288 --> 00:27:40,722 - lo que las pruebas muestran - Anna 280 00:27:40,888 --> 00:27:42,037 �S�? 281 00:27:42,208 --> 00:27:46,360 Deber�as salir con un hombre cuerdo y tener una cena rom�ntica 282 00:27:46,528 --> 00:27:48,996 T�o, hablas como mi padre 283 00:27:49,168 --> 00:27:51,921 Perdona me duele 284 00:27:54,208 --> 00:27:56,597 - �De d�nde es? - No sab�a que hablase h�ngaro 285 00:27:56,768 --> 00:27:59,521 �H�ngaro? No lo hablo 286 00:27:59,688 --> 00:28:00,882 e acaa de ace 287 00:28:01,048 --> 00:28:02,686 S�, hablaste en h�ngaro 288 00:28:07,008 --> 00:28:09,806 - Hola - Hola, � vendes huevos? 289 00:28:09,968 --> 00:28:13,927 No tengo huevos, s�lo salchichas � Quieres salchichas? 290 00:28:19,688 --> 00:28:21,167 Eddy 291 00:28:22,888 --> 00:28:25,197 - � Qu� le ha pasado? - �Dios m�o! 292 00:28:25,368 --> 00:28:27,563 � Qu�? 293 00:28:27,728 --> 00:28:30,447 - Diga - Malas noticias, se�nor 294 00:28:30,608 --> 00:28:33,759 - Est� en el hospital - � Qu�? �D�nde est� ingresado? 295 00:28:33,928 --> 00:28:37,921 - En el ala psiqui�trica - �En Psiquiatr�a? �Est� hablando? 296 00:28:38,088 --> 00:28:40,158 N s�e c�! eceda 297 00:28:40,328 --> 00:28:42,717 No deber�a de recordar nada de antes de la deprogramaci�n 298 00:28:42,888 --> 00:28:47,723 Y si hubiera querido, nos habr�a dado problemas hace a�nos 299 00:28:47,888 --> 00:28:50,482 - �Representa una amenaza inmediata? - No, 300 00:28:50,648 --> 00:28:54,641 pero por si acaso, quiz� deber�amos anular lo del domingo 301 00:28:54,808 --> 00:28:57,606 lmposible Hay demasiado en juego 302 00:28:57,768 --> 00:29:00,123 Olv�date de la discreci�n No es el momento 303 00:29:00,288 --> 00:29:03,166 Liquida a Kay y acaba el trabajo 304 00:29:03,328 --> 00:29:06,479 No creo que sea prudente 305 00:29:07,448 --> 00:29:12,158 Si no me ocurre nada f�sicamente, �por qu� me siento tan distinto? 306 00:29:12,328 --> 00:29:15,604 Mi cuerpo se siente diferente 307 00:29:15,768 --> 00:29:17,281 Es como 308 00:29:18,368 --> 00:29:22,725 s� c�mo hacer cosas que no s� hacer 309 00:29:23,768 --> 00:29:26,965 Otra persona vive dentro de m� 310 00:29:27,128 --> 00:29:30,040 �Ha estado en tratamiento en un hospital psiqui�trico? 311 00:29:30,208 --> 00:29:33,439 Nunca he estado en un hospital ni tampoco he estado enfermo 312 00:29:33,608 --> 00:29:35,360 es es! es 313 00:29:35,528 --> 00:29:37,644 - �Est� seguro? - S� 314 00:29:37,808 --> 00:29:41,403 Vamos Vamos 315 00:29:41,568 --> 00:29:44,526 HOSPlTAL PSlQUl�TRlCO LANG PROHlBlDO EL PASO 316 00:29:44,688 --> 00:29:46,599 Ven conmigo, Eddy 317 00:29:51,728 --> 00:29:52,683 Eddy 318 00:29:54,168 --> 00:29:56,079 � Qu� ve? D�game 319 00:29:56,248 --> 00:29:57,806 Un edificio 320 00:29:59,248 --> 00:30:02,001 El hospital psiqui�trico Lang 321 00:30:03,768 --> 00:30:06,362 Lang Lang 322 00:30:07,408 --> 00:30:11,526 No lo conozco Lo comprobar� ma�nana Deber�an tener su historial m�dico 323 00:30:11,688 --> 00:30:13,246 Nunca he estado ah� 324 00:30:13,408 --> 00:30:15,046 De verdad que no 325 00:30:15,208 --> 00:30:18,120 - lntente dormir - No, no 326 00:30:18,288 --> 00:30:19,960 �No puede quedarse? 327 00:30:20,128 --> 00:30:22,244 - � Un rato? - Deber�a dormir 328 00:30:22,408 --> 00:30:24,285 Por favor 329 00:30:24,448 --> 00:30:28,077 - Le dar� un calmante - No lo quiero 330 00:30:28,248 --> 00:30:30,523 Por favor, no quiero estar solo 331 00:31:18,008 --> 00:31:20,476 HOSPlTAL DE LA MERCED 332 00:31:28,728 --> 00:31:30,878 - �Est� el teniente Curtis? - Creo que no 333 00:31:31,048 --> 00:31:34,199 El �nico polic�a de guardia es el agente Gilbert 334 00:31:34,368 --> 00:31:39,488 - Si quiere lo compruebo - No Hemos quedado aqu� Le esperaremos 335 00:31:41,448 --> 00:31:42,881 � C�mo est�, se�nor? 336 00:31:46,128 --> 00:31:48,119 D5 Psiquiatr�a 337 00:32:10,968 --> 00:32:12,845 N asa ada 338 00:32:25,688 --> 00:32:26,643 � Qu� ha sido eso? 339 00:32:30,888 --> 00:32:32,480 � Qu� diablos? 340 00:32:37,048 --> 00:32:38,276 �No disparen! 341 00:32:42,808 --> 00:32:45,447 - � Qu� pasa? - Hay gente armada 342 00:33:03,408 --> 00:33:05,364 �Vamos! 343 00:33:05,528 --> 00:33:06,756 �Vamos! 344 00:33:06,928 --> 00:33:09,806 M eda se acaa e ! em ega ams 345 00:33:26,608 --> 00:33:27,677 Fuera 346 00:33:27,848 --> 00:33:29,600 Vamos 347 00:33:29,768 --> 00:33:32,202 Pare el coche Quiero bajarme 348 00:33:32,368 --> 00:33:36,407 � C�mo sab�an que estaba all�? S�lo usted sab�a que estaba en el hospital 349 00:33:36,568 --> 00:33:39,128 Y en el aparcamiento Es uno de ellos 350 00:33:39,288 --> 00:33:42,325 �Por qu� me acusa? S�lo he intentado ayudarle 351 00:33:42,488 --> 00:33:46,322 �D�ndome un calmante? Si lo hubiera tomado, estar�a muerto 352 00:33:46,488 --> 00:33:48,399 Est� loco 353 00:33:48,568 --> 00:33:52,243 No s� qu� se trae entre manos, pero no quiero verme relacionada 354 00:33:52,408 --> 00:33:54,558 �Ya lo est�! 355 00:33:54,728 --> 00:33:58,960 Haga lo que le diga Al pie de la letra, � entendido? 356 00:34:02,608 --> 00:34:03,961 Qu�dese aqu� 357 00:34:04,128 --> 00:34:05,402 Qu�dese 358 00:34:17,008 --> 00:34:18,566 - Aubrey, Homicidios - �Forense? 359 00:34:18,728 --> 00:34:21,242 S�, un momento Oye, Sanchez 360 00:34:21,408 --> 00:34:24,480 - Te llaman por la l�nea uno - Lo coger� all� 361 00:34:27,488 --> 00:34:29,444 - Soy Sanchez - Eddy Kay, �se acuerda de m�? 362 00:34:30,328 --> 00:34:33,206 �Sabe lo que ha pasado? �Se ha enterado? 363 00:34:33,368 --> 00:34:34,960 lntentan matarme 364 00:34:35,128 --> 00:34:37,323 - �Est� la Dra Nolmar con usted? - S� 365 00:34:37,488 --> 00:34:39,763 Si me ocurre algo, a ella tambi�n 366 00:34:39,928 --> 00:34:43,000 Eddy, o como te llames, est�s metido en un l�o 367 00:34:43,168 --> 00:34:45,807 - Ven aqu� en cuanto puedas - � Qu�? 368 00:34:45,968 --> 00:34:48,436 No eres Eddy Kay D�jate de tonter�as 369 00:34:50,128 --> 00:34:51,356 - � Qu�? - Escucha 370 00:34:51,528 --> 00:34:57,478 Eddy Kay, con el n�mero de la seguridad social 527 1 95 251 371 00:34:57,648 --> 00:34:59,240 nacido en Canton, Ohio, 372 00:34:59,408 --> 00:35:02,844 muri� �Me oyes? Muri� en Vietnam en 1 972 373 00:35:03,888 --> 00:35:06,607 - No soy Eddy Kay - � Qu� le ha dicho? 374 00:35:09,968 --> 00:35:12,721 Su�lteme Eddy, su�lteme 375 00:35:13,848 --> 00:35:16,316 D�jeme Su�lteme 376 00:35:17,928 --> 00:35:18,917 �Entra! 377 00:35:20,448 --> 00:35:24,964 Si intenta alguna cosa en el hotel, lo que sea, la matar�, � entendido? 378 00:35:47,208 --> 00:35:49,005 Eddy, por favor 379 00:35:49,168 --> 00:35:51,636 Necesita medicinas 380 00:35:51,808 --> 00:35:54,038 lr� a buscarle un calmante 381 00:35:54,208 --> 00:35:56,278 Podr�a tener un ataque 382 00:35:57,048 --> 00:36:01,360 Un poco de fenelzina o nialamida le tranquilizar� 383 00:36:02,888 --> 00:36:06,676 - Ni sabe qui�n es - �S� qui�n soy! 384 00:36:06,848 --> 00:36:09,601 Alguien quiere hacerme creer que no lo s� 385 00:36:09,768 --> 00:36:11,406 - Diga - Hola 386 00:36:11,568 --> 00:36:15,038 �Es la Sra Richards del 852 de la calle Elm? 387 00:36:15,208 --> 00:36:17,483 - S� - Me alegro de o�rla 388 00:36:17,648 --> 00:36:19,957 Y yo a usted � Qui�n es? 389 00:36:20,128 --> 00:36:23,006 - Sra Richards, soy Eddy Kay - � Qui�n? 390 00:36:23,168 --> 00:36:25,204 Su vecino, el amigo de Kevin 391 00:36:25,368 --> 00:36:29,441 �Me est� gastando una broma? Eddy est� muerto Lo mataron en Vietnam 392 00:36:29,608 --> 00:36:32,680 Si es una broma, es de mal gusto 393 00:36:32,848 --> 00:36:35,601 - No es una broma - Entonces, � qui�n llama? 394 00:36:35,768 --> 00:36:39,397 No No mor� Yo 395 00:36:39,568 --> 00:36:40,557 Yo 396 00:36:41,568 --> 00:36:43,047 Yo no mor�, yo 397 00:36:43,208 --> 00:36:44,527 Sra Richards, por favor 398 00:36:45,648 --> 00:36:48,287 Sra Richards, por favor 399 00:36:50,608 --> 00:36:52,519 Por favor, Sra Richards 400 00:36:52,688 --> 00:36:53,916 � Qu� has hecho? 401 00:36:55,368 --> 00:36:58,758 Es un sacrilegio Deje que descanse en paz 402 00:36:58,928 --> 00:37:02,364 �Me est� escuchando? V�yase al infierno 403 00:37:08,888 --> 00:37:11,960 Lo siento Estoy en un buen l�o 404 00:37:12,128 --> 00:37:15,325 Ya no s� ni lo que he hecho 405 00:37:15,488 --> 00:37:17,046 Ay�deme 406 00:37:22,608 --> 00:37:24,963 - �Desea algo, se�nor? - Phillips 407 00:37:25,128 --> 00:37:27,767 A�n tienen dinero en las casas 408 00:37:36,848 --> 00:37:38,281 - �Phillips? - S� 409 00:37:38,448 --> 00:37:40,120 - Taylor - Hola 410 00:37:40,288 --> 00:37:43,598 - No esperaba verle - �Ha recibido las instrucciones? 411 00:37:43,768 --> 00:37:46,157 Las instrucciones, s� 412 00:37:46,328 --> 00:37:49,957 Verbalmente Nadie quer�a poner nada por escrito 413 00:37:50,128 --> 00:37:53,245 Debo darle acceso total a los ordenadores de rastreo 414 00:37:53,408 --> 00:37:57,117 y a las l�neas intervenidas de la polic�a bas�ndome en una conversaci�n 415 00:37:57,288 --> 00:37:59,279 Coronel, le dir� algo 416 00:38:00,488 --> 00:38:04,606 No quiero tener nada que ver con esto 417 00:38:05,928 --> 00:38:10,365 eg y sy a caeza de ! c s!ed s!ed da as �dees 418 00:38:10,528 --> 00:38:14,601 Quiz� me despidan por esto y acabe en Lewiston por desacato 419 00:38:15,328 --> 00:38:18,877 Sr Phillips, s� que est� en un aprieto, 420 00:38:19,048 --> 00:38:21,801 pero aunque suene a clich�, 421 00:38:21,968 --> 00:38:24,641 esto no se trata de que le despidan 422 00:38:26,208 --> 00:38:28,517 Trata sobre la esperanza de vida 423 00:38:29,968 --> 00:38:31,720 �Est� amenaz�ndome, coronel? 424 00:38:32,808 --> 00:38:35,481 Hay un despacho aislado �Entramos? 425 00:38:35,648 --> 00:38:37,559 Necesitar� un caf� 426 00:38:51,968 --> 00:38:55,517 �Le suena el programa ''Azulejo''? 427 00:38:56,288 --> 00:39:02,443 He visto el nombre en los archivos Es alto secreto Hablamos de los a�nos 70 428 00:39:02,608 --> 00:39:04,087 S�, bien 429 00:39:04,768 --> 00:39:09,205 La agencia ten�a problemas con las operaciones internas 430 00:39:09,368 --> 00:39:11,928 La moral y la disciplina estaban por los suelos 431 00:39:12,088 --> 00:39:14,124 Neces !�ams a ea c ase de age!es 432 00:39:14,288 --> 00:39:19,316 M�s fiables y entregados Menos inquisitivos 433 00:39:19,488 --> 00:39:21,922 Menos morales 434 00:39:22,088 --> 00:39:26,559 Necesit�bamos putos samur�is Gente que hiciera el trabajo 435 00:39:26,728 --> 00:39:31,563 Empezamos a hacer experimentos sobre cambios de comportamiento 436 00:39:31,728 --> 00:39:34,640 usando j�venes de 1 8 y 1 9 a�nos 437 00:39:38,088 --> 00:39:43,037 1 3 de los primeros candidatos murieron durante las pruebas 438 00:39:44,248 --> 00:39:47,797 Siete se convirtieron en agentes excepcionales 439 00:39:50,488 --> 00:39:52,206 Seis todav�a est�n en activo 440 00:39:53,408 --> 00:39:55,444 � Y el s�ptimo? 441 00:39:55,608 --> 00:39:57,644 Eddy Kay 442 00:39:59,048 --> 00:40:02,404 Era el mejor agente No me cabe duda 443 00:40:03,888 --> 00:40:05,560 Nadie puntu� tan alto 444 00:40:06,848 --> 00:40:09,316 En tecnolog�a, idiomas, lucha en todo 445 00:40:10,408 --> 00:40:11,841 � Y? 446 00:40:12,008 --> 00:40:14,920 �Dimiti� y est� escribiendo un libro? � Qu�? 447 00:40:15,088 --> 00:40:16,441 Phillips 448 00:40:16,608 --> 00:40:19,441 Eddy Kay particip� en una ''liquidaci�n'' 449 00:40:19,608 --> 00:40:22,486 Pensamos que hab�a muerto durante la liquidaci�n, 450 00:40:22,648 --> 00:40:25,924 pero no Y ahora est� comprometiendo una operaci�n importante 451 00:40:26,088 --> 00:40:28,807 y tengo 48 horas para atraparlo 452 00:40:30,328 --> 00:40:34,958 No hablamos de un esc�ndalo sin importancia 453 00:40:35,128 --> 00:40:37,596 Hablamos de reg�menes pol�ticos 454 00:40:39,208 --> 00:40:42,200 es as �dees s ea es 455 00:40:43,328 --> 00:40:46,479 Y por eso tiene que colaborar 456 00:40:46,648 --> 00:40:49,116 Responda, seis � Cu�l es su posici�n? 457 00:41:00,248 --> 00:41:03,399 - Hola, cari�no - Responda, tres 458 00:41:03,568 --> 00:41:05,206 Aqu� n�mero tres Negativo 459 00:41:11,368 --> 00:41:12,437 �Eddy? 460 00:41:13,608 --> 00:41:15,883 � Qu� va a hacer? 461 00:41:16,048 --> 00:41:19,404 � Qu� haces cuando no sabes qu� hacer? 462 00:41:19,568 --> 00:41:21,684 Hablas contigo mismo 463 00:41:23,168 --> 00:41:27,320 Act�as en contra de tus pensamientos y lo haces instintivamente 464 00:41:28,608 --> 00:41:30,280 irracionalmente 465 00:41:31,208 --> 00:41:33,358 violentamente 466 00:41:33,528 --> 00:41:35,678 y aferrarte a un conjunto de creencias 467 00:41:35,848 --> 00:41:40,399 �Ha ido a la universidad siete a�nos para dar esa mierda de consejos? 468 00:41:46,168 --> 00:41:47,840 �No tiene hambre? 469 00:41:49,448 --> 00:41:52,645 Se piensa mejor con el est�mago lleno 470 00:41:52,808 --> 00:41:55,038 Quiz� haya una cafeter�a cerca 471 00:42:00,528 --> 00:42:03,247 De acuerdo, ir� a por algo de comer 472 00:42:04,888 --> 00:42:07,607 Tome dinero y ll�vese la tarjeta de cr�dito 473 00:42:09,408 --> 00:42:12,206 - Qu�tese el jersey y las medias - � Qu�? 474 00:42:13,168 --> 00:42:15,762 - Qu�tese el jersey y las medias - �Por qu�? 475 00:42:22,528 --> 00:42:24,359 N se mea 476 00:42:24,528 --> 00:42:27,247 Haga lo que haga, no se muevas 477 00:42:27,408 --> 00:42:30,764 Si se mueve un poco, le har� picadillo 478 00:42:31,888 --> 00:42:35,563 �D�nde aprendi� ese truco? �En la escuela de relojeros? 479 00:42:39,888 --> 00:42:42,197 Y yo que me compadec�a de usted 480 00:43:06,128 --> 00:43:07,846 Uno, en posici�n 481 00:43:08,008 --> 00:43:09,123 N ay as! 482 00:43:11,608 --> 00:43:13,997 No me guardo nada 483 00:43:14,168 --> 00:43:15,806 CALlENTE 484 00:43:15,968 --> 00:43:17,560 HELADOS 485 00:43:19,568 --> 00:43:21,047 � Vas a salir? 486 00:43:27,008 --> 00:43:28,487 Gracias 487 00:43:30,808 --> 00:43:34,926 - Sus tarjetas, es cuesti�n de tiempo - Bien � Y qu� pasa con las fotograf�as? 488 00:43:35,088 --> 00:43:36,601 - Estamos en ello � Quieres un caf�? - S� 489 00:43:36,768 --> 00:43:39,077 - Dos caf�s, por favor - � Comunicaciones de campo? 490 00:43:39,248 --> 00:43:42,445 S�, ya estamos funcionando Ap�rtate un momento 491 00:43:42,608 --> 00:43:46,681 Dra Anna Nolmar Psic�loga, nacida en Budapest, Hungr�a 492 00:43:51,248 --> 00:43:52,966 La comida est� aqu� Venga a por ella 493 00:43:53,128 --> 00:43:56,404 M y gac s � e m!a desama es!a csa? 494 00:44:05,808 --> 00:44:08,197 �Es un! 495 00:44:08,368 --> 00:44:10,643 - �Usted! - Venga aqu� Tranquila 496 00:44:10,808 --> 00:44:13,800 Ten�a que asegurarme de que no se ir�a 497 00:44:13,968 --> 00:44:18,678 Qu�dese conmigo esta noche Prometo soltarla por la ma�nana 498 00:44:21,168 --> 00:44:23,443 �Es lo mejor que ha encontrado? 499 00:44:24,288 --> 00:44:25,437 S� 500 00:44:25,608 --> 00:44:29,283 Espero que no est� a dieta 501 00:44:40,008 --> 00:44:41,361 Robos y Homicidios Sanchez 502 00:44:41,528 --> 00:44:45,646 Sanchez, tengo a la Dra Nolmar, 503 00:44:45,808 --> 00:44:49,881 pero s�lo te la entregar� a ti personalmente S�lo a ti 504 00:44:50,048 --> 00:44:52,721 No quiero a ning�n otro polic�a o detective implicado 505 00:44:52,888 --> 00:44:56,563 - Si veo a otro polic�a, no aparecer� - Entendido 506 00:44:56,728 --> 00:44:59,242 En el cine Maya en la calle Hill 507 00:44:59,408 --> 00:45:00,887 Entendido En el cine Maya 508 00:45:01,048 --> 00:45:03,687 - �Puedes ir dentro de 20 minutos? - S� 509 00:45:03,848 --> 00:45:06,521 - Solo - Escucha, Eddy Espera 510 00:45:07,328 --> 00:45:10,206 - Ya est� - Gracias 511 00:45:23,368 --> 00:45:25,404 Siento haber tenido que utilizar su coche 512 00:45:25,568 --> 00:45:28,640 - Le enviar� un cheque o algo - Vale 513 00:45:32,008 --> 00:45:33,805 - Eddy - �S�? 514 00:45:36,408 --> 00:45:37,807 Nada 515 00:45:50,968 --> 00:45:53,163 �Regola? 516 00:45:53,968 --> 00:45:54,957 Gracias 517 00:46:09,968 --> 00:46:11,879 COMlDA TAlLANDESA 518 00:46:30,648 --> 00:46:32,684 Nuestra exclusiva de la hora 519 00:46:32,848 --> 00:46:37,046 Esta ma�nana ha habido una explosi�n en la zona de Olympic Boulevard 520 00:46:37,208 --> 00:46:41,247 La bomba se puso en la consulta de la Dra Nolmar, 521 00:46:41,408 --> 00:46:44,878 una psiquiatra que quiz� haya sido secuestrada por un paciente 522 00:46:45,048 --> 00:46:46,925 Las autoridades no quieren decir 523 00:46:53,088 --> 00:46:54,760 Es ella 524 00:46:58,048 --> 00:46:59,800 Dra Nolmar 525 00:46:59,968 --> 00:47:02,721 - Detective Sanchez - �Necesita atenci�n m�dica? 526 00:47:02,888 --> 00:47:06,483 Es un alivio verle Ha sido una experiencia terrible 527 00:47:37,528 --> 00:47:38,881 �Eddy! 528 00:47:39,648 --> 00:47:41,400 �Ag�rrese fuerte! 529 00:47:56,848 --> 00:47:58,645 Arriba, corra 530 00:48:21,368 --> 00:48:23,677 �Te gusta? 531 00:48:23,848 --> 00:48:28,205 - C�mo me gusta - �Al suelo! 532 00:48:29,288 --> 00:48:31,438 � Qu� est� haciendo? 533 00:48:37,968 --> 00:48:39,560 �Est�n disparando arriba! 534 00:48:41,888 --> 00:48:43,162 No hagas ruido 535 00:48:45,168 --> 00:48:48,319 As�, s� 536 00:48:49,208 --> 00:48:51,881 �As�, s�! �S�! 537 00:49:02,048 --> 00:49:04,516 Me gusta 538 00:49:09,928 --> 00:49:12,078 Cuando dispare, cruce 539 00:49:13,168 --> 00:49:14,965 Ahora 540 00:49:20,128 --> 00:49:22,005 �S�! �S�! 541 00:49:31,328 --> 00:49:33,080 N 542 00:49:38,808 --> 00:49:40,321 �Dios m�o! 543 00:49:40,488 --> 00:49:42,080 Mierda 544 00:49:47,368 --> 00:49:49,199 - � Qu�? - Baje por ah� 545 00:49:52,048 --> 00:49:53,640 �Su�ltese! 546 00:49:53,808 --> 00:49:56,038 �Su�ltese! �Vamos! 547 00:50:01,408 --> 00:50:03,478 �Oh, cari�no! �Dios m�o! 548 00:50:07,368 --> 00:50:09,040 �Corra! �Vamos! 549 00:50:32,448 --> 00:50:35,565 Eddy, tengo mucho miedo 550 00:50:35,728 --> 00:50:37,798 Lo s�, lo s� 551 00:50:38,728 --> 00:50:40,719 Tenemos que desaparecer 552 00:50:41,368 --> 00:50:42,483 �D�nde? 553 00:50:43,688 --> 00:50:45,804 N s�e N s�e 554 00:50:46,728 --> 00:50:49,196 Podr�a pagarle a alguien para que nos lleve a M�xico 555 00:50:49,368 --> 00:50:53,998 - Pens� que estabas en el hospital - Me alegro de verte 556 00:50:54,168 --> 00:50:56,363 - Est�s hecho una mierda - Muchas gracias 557 00:50:56,528 --> 00:50:58,598 � Qu� se sabe de los fiambres? 558 00:50:58,768 --> 00:51:01,680 Lo mismo que de Kay Nombres y n�meros de la seguridad social 559 00:51:01,848 --> 00:51:04,123 de soldados que murieron en Vietnam 560 00:51:04,288 --> 00:51:07,041 � Qui�nes son? � Una panda de veteranos chiflados? 561 00:51:07,208 --> 00:51:11,645 El asunto mejora Estos tipos nunca fueron a Vietnam 562 00:51:11,808 --> 00:51:16,165 Cada fiambre tiene dos identidades distintas, las dos legales 563 00:51:16,328 --> 00:51:20,719 s ! es s ases s c c!s a s caes e gss 564 00:51:20,888 --> 00:51:25,439 No lo entiendo � Quieres decir que todos esos cabrones se fugaron? 565 00:51:25,608 --> 00:51:29,806 No, a todos los enviaron al mismo hospital psiqui�trico 566 00:51:29,968 --> 00:51:33,563 el hospital psiqui�trico Lang Ya me dir�s 567 00:51:57,688 --> 00:51:59,997 ORDEN DE B�SQUEDA 568 00:52:01,008 --> 00:52:03,681 Es su tarjeta de cr�dito 569 00:52:05,888 --> 00:52:07,162 �D�nde? 570 00:52:07,328 --> 00:52:09,478 En la sucursal de Olivera y Alameda 571 00:52:09,648 --> 00:52:11,604 Llama a los guardas Entramos en acci�n 572 00:52:11,768 --> 00:52:13,360 Avisa al helic�ptero 573 00:52:18,768 --> 00:52:23,398 Est� en el cajero de Olivera y Alameda Ten�is 35 segundos 574 00:52:23,568 --> 00:52:25,240 COMPROBANDO LA CUENTA DE AHORRO 575 00:52:32,128 --> 00:52:34,358 a se ecc ad a c � 25 seg ds 576 00:52:43,288 --> 00:52:45,165 OPERACl�N EN PROGRESO ESPERE, POR FAVOR 577 00:52:48,328 --> 00:52:50,205 Tiempo diez segundos 578 00:52:55,808 --> 00:52:57,526 � QUlERE HACER OTRA OPERACl�N? S�/NO 579 00:52:57,688 --> 00:52:58,598 RETlRE SU TARJETA 580 00:52:58,768 --> 00:52:59,837 a acaad a eac � 581 00:53:01,328 --> 00:53:02,283 Ve all� 582 00:53:05,528 --> 00:53:08,122 - �Deprisa! - Espero al recibo 583 00:53:08,288 --> 00:53:10,404 �Olvide el puto recibo! �Vamos! 584 00:53:12,368 --> 00:53:14,324 Entre 585 00:53:15,848 --> 00:53:18,203 - Directos a M�xico, � vale? - Vale 586 00:53:38,888 --> 00:53:41,083 FR�GlL 587 00:53:47,008 --> 00:53:51,160 Siento lo del reloj de su padre S� que significaba mucho para usted 588 00:53:51,328 --> 00:53:53,000 N asa ada 589 00:53:54,648 --> 00:53:56,525 Sobrevivir� 590 00:53:58,168 --> 00:53:59,840 Quiz� 591 00:54:07,848 --> 00:54:09,440 Lo siento 592 00:54:10,728 --> 00:54:12,639 Hace a�nos que no lloraba 593 00:54:14,528 --> 00:54:16,837 Ni llor� en el entierro de mi padre 594 00:54:22,488 --> 00:54:25,127 Me ense�n� a reprimir mis emociones 595 00:54:25,288 --> 00:54:27,802 No quer�a que fuese vulnerable 596 00:54:42,848 --> 00:54:44,247 Mudanzas 597 00:55:21,168 --> 00:55:24,956 Ser� mejor que cambie algo de dinero 598 00:55:42,848 --> 00:55:44,725 EL NUEVO FlSCAL GENERAL 599 00:55:44,888 --> 00:55:47,561 Mientras haya pobreza 600 00:55:58,688 --> 00:56:00,201 �Dios m�o! 601 00:56:02,128 --> 00:56:05,279 Has bebido demasiado, � verdad? 602 00:56:18,208 --> 00:56:19,357 N asa ada 603 00:56:19,528 --> 00:56:21,598 Soy doctora 604 00:56:21,768 --> 00:56:23,998 Estamos bien, gracias Estamos bien 605 00:56:28,248 --> 00:56:30,478 No s� lo que he hecho 606 00:56:30,648 --> 00:56:32,843 Creo que he matado a gente 607 00:56:35,448 --> 00:56:37,245 No puedo hacerlo 608 00:56:38,528 --> 00:56:40,962 Lo siento, no puedo hacerlo 609 00:56:41,128 --> 00:56:43,005 �El qu�? 610 00:56:43,168 --> 00:56:45,124 No puedo vivir as� 611 00:56:45,888 --> 00:56:48,641 Tengo que saber lo que hice 612 00:56:52,808 --> 00:56:55,447 - Tengo que volver - �Ad�nde? 613 00:56:56,968 --> 00:56:58,765 Al hospital Lang 614 00:56:58,928 --> 00:57:02,284 All� no hay nada Llam� para buscar tu historial m�dico 615 00:57:02,448 --> 00:57:05,679 - Lleva 1 3 a�nos cerrado - �D�nde est�? 616 00:57:05,848 --> 00:57:08,487 - En Arizona - �En qu� parte de Arizona? 617 00:57:08,648 --> 00:57:10,161 En Oracle, Arizona 618 00:57:12,928 --> 00:57:14,680 La ha usado otra vez 619 00:57:17,888 --> 00:57:19,640 �Est� casado, coronel? 620 00:57:19,808 --> 00:57:22,242 - No � Y usted? - S� 621 00:57:22,408 --> 00:57:25,366 Tengo tres hijos Uno estudia en Harvard 622 00:57:26,848 --> 00:57:29,567 - Han alquilado un coche - Usan la tarjeta de cr�dito 623 00:57:29,728 --> 00:57:33,004 Tendr�n que volver a usarla Env�a a un equipo 624 00:57:33,168 --> 00:57:35,477 Si los cogemos, el plan sigue en pie 625 00:57:44,608 --> 00:57:46,360 � Quiere un poco? 626 00:57:46,528 --> 00:57:49,088 Est� demostrado que te alarga la vida 627 00:57:55,888 --> 00:57:57,401 Gracias, doctora 628 00:57:58,688 --> 00:58:00,963 Me llamo Anna 629 00:58:01,128 --> 00:58:04,086 Creo que ya puedes llamarme Anna 630 00:58:04,248 --> 00:58:05,920 Anna 631 00:58:06,088 --> 00:58:08,079 Bonito nombre 632 00:58:31,648 --> 00:58:33,798 BlENVENlDOS A ORACLE, ARlZONA 633 00:58:38,608 --> 00:58:40,007 Gira a la derecha 634 00:58:51,568 --> 00:58:53,445 HOSPlTAL PSlQUl�TRlCO LANG PROHlBlDO EL PASO 635 00:59:32,248 --> 00:59:33,363 Dios 636 00:59:33,528 --> 00:59:35,996 � Qu� clase de gente har�a esto? 637 00:59:49,608 --> 00:59:52,486 Eddy Eddy, f�jate en esto 638 00:59:52,648 --> 00:59:54,161 No tiene sentido 639 00:59:54,328 --> 00:59:57,445 ''S�lo personal militar Prohibida la entrada'' 640 00:59:57,608 --> 01:00:01,965 �Por qu� tendr�an algo as� en un hospital psiqui�trico? 641 01:01:02,288 --> 01:01:04,563 S�lo es un murci�lago 642 01:01:52,528 --> 01:01:54,325 No, es hidr�ulica 643 01:01:54,488 --> 01:01:56,718 Hace a�nos que no hay electricidad 644 01:01:56,888 --> 01:01:59,925 La mayor�a de los hospitales tienen un generador de reserva 645 01:02:09,528 --> 01:02:11,439 La virgen 646 01:03:13,608 --> 01:03:15,599 �Es este el sitio? 647 01:04:06,448 --> 01:04:08,564 1 8 DE AGOSTO DE 1 972 648 01:04:15,688 --> 01:04:18,156 Aqu� empez� todo 649 01:04:19,168 --> 01:04:20,886 Me hace sentir bien 650 01:04:21,808 --> 01:04:24,083 eczc 651 01:04:24,248 --> 01:04:26,364 S�lo quiero acostarme 652 01:04:26,528 --> 01:04:28,405 No quiero moverme de aqu� 653 01:04:29,848 --> 01:04:31,804 Este es mi hogar 654 01:04:31,968 --> 01:04:34,118 Sin duda 655 01:04:35,568 --> 01:04:37,240 Cerrar� los ojos 656 01:04:38,408 --> 01:04:39,887 Hogar 657 01:05:03,728 --> 01:05:05,446 Eddy, �me oyes? 658 01:05:06,248 --> 01:05:08,808 �Eddy! Eddy, �me oyes? 659 01:05:08,968 --> 01:05:10,481 �Eddy! 660 01:05:10,648 --> 01:05:12,366 �Mierda! 661 01:06:04,168 --> 01:06:06,363 �Dios m�o! 662 01:06:07,048 --> 01:06:08,766 Soy yo 663 01:06:17,288 --> 01:06:19,244 Es incre�ble 664 01:06:20,408 --> 01:06:22,558 lngenioso 665 01:06:24,688 --> 01:06:25,962 Eddy, �te encuentras bien? 666 01:06:26,128 --> 01:06:28,926 Me hicieron Eddy Kay 667 01:06:30,768 --> 01:06:33,328 Fueron ellos 668 01:06:35,688 --> 01:06:37,997 Me hicieron Eddy Kay 669 01:06:45,928 --> 01:06:47,759 Recuerdo 670 01:06:47,928 --> 01:06:50,567 Recuerdo 671 01:06:50,728 --> 01:06:53,083 S�, lo recuerdo 672 01:07:06,168 --> 01:07:07,965 Hola, Eddy 673 01:07:08,128 --> 01:07:10,084 Hoy tienes buen aspecto 674 01:07:25,608 --> 01:07:29,806 � C�mo te llamas? 675 01:07:29,968 --> 01:07:33,324 Te llamas Eddy Kay 676 01:07:33,488 --> 01:07:37,800 Me llamo Oliver Dykstra 677 01:07:39,368 --> 01:07:41,836 - EST�MULO - COHERENClA 678 01:07:59,368 --> 01:08:02,565 Te llamas Eddy Kay 679 01:08:02,728 --> 01:08:06,243 � C�mo te llamas, Eddy? D�melo 680 01:08:06,408 --> 01:08:08,478 Me llamo Eddy Kay 681 01:08:10,288 --> 01:08:12,244 Me llamo Eddy Kay 682 01:08:20,808 --> 01:08:21,957 PELlGRO SOBRECARGA 683 01:08:24,288 --> 01:08:26,040 Soy tu chica 684 01:08:28,568 --> 01:08:29,842 S� 685 01:08:30,008 --> 01:08:34,206 Esto es genial Absolutamente genial 686 01:08:37,208 --> 01:08:38,960 Ese es el hombre que mat� 687 01:08:39,128 --> 01:08:40,800 Ese es el hombre que mat� 688 01:08:46,568 --> 01:08:48,798 No mataste a nadie, Eddy 689 01:08:48,968 --> 01:08:52,040 No es un recuerdo real Es un recuerdo inducido 690 01:08:52,208 --> 01:08:54,199 Te lavaron el cerebro 691 01:08:54,368 --> 01:08:57,485 Te volvieron a crear mediante un proceso de renacimiento 692 01:08:57,648 --> 01:09:02,358 Estas im�genes son experiencias artificiales implantadas en tu mente, 693 01:09:02,528 --> 01:09:04,837 ezadas c d y ace 694 01:09:05,008 --> 01:09:06,760 das s a sas 695 01:09:06,928 --> 01:09:10,682 Nada de es! es ea N ees ases 696 01:09:11,728 --> 01:09:16,040 - No eres un asesino - Dios m�o, no soy un asesino 697 01:09:16,208 --> 01:09:18,961 N sy ases Sy 698 01:09:21,328 --> 01:09:23,125 Esto es real 699 01:09:24,128 --> 01:09:26,164 Esto es real Esto es real 700 01:10:03,168 --> 01:10:05,966 H�blame D�jalo salir H�blame 701 01:10:06,688 --> 01:10:08,246 PELlGRO SOBRECARGA 702 01:10:14,528 --> 01:10:15,847 �Te encuentras bien? 703 01:10:18,168 --> 01:10:20,045 Date prisa, Eddy 704 01:10:21,928 --> 01:10:23,919 Ag�rrate Vamos 705 01:10:35,328 --> 01:10:37,000 EL HOTEL M�S NUEVO DE ORACLE 706 01:10:41,048 --> 01:10:42,447 Ya he vuelto 707 01:10:42,608 --> 01:10:44,485 Te he tra�do lo que quer�as 708 01:10:44,648 --> 01:10:47,401 Tambi�n he comprado ropa nueva 709 01:10:47,568 --> 01:10:51,686 Esta est� para tirarla �Eddy? 710 01:10:51,848 --> 01:10:56,763 Perdona que siga llam�ndote Eddy No s� qu� otro nombre llamarte 711 01:10:56,928 --> 01:11:00,443 Me cuesta mucho aceptar lo que esa gente te hizo 712 01:11:00,608 --> 01:11:03,361 �Puedo llamar a mi t�o? 713 01:11:03,528 --> 01:11:06,042 Debe de estar muy preocupado 714 01:11:08,448 --> 01:11:14,398 Quisiera hacer una llamada El n�mero de tarjeta es el 21 3-658-21 41-53 715 01:11:15,048 --> 01:11:17,164 Estamos listos, se�nor, 716 01:11:17,328 --> 01:11:19,239 e a dec s � es sya 717 01:11:20,168 --> 01:11:21,647 Ha vuelto a aparecer 718 01:11:33,328 --> 01:11:35,284 �Te has visto? 719 01:11:37,288 --> 01:11:39,563 - �Est�s bien? - S� 720 01:11:40,728 --> 01:11:42,286 S�lo estoy 721 01:11:42,448 --> 01:11:44,325 enfadado 722 01:11:45,568 --> 01:11:47,798 Tiene una pinta horrible 723 01:11:51,248 --> 01:11:52,203 Sabes 724 01:11:53,568 --> 01:11:58,084 De peque�na, mi madre me curaba el dolor a besos, �y la tuya? 725 01:12:01,568 --> 01:12:03,081 Lo siento 726 01:12:04,128 --> 01:12:05,607 Perdona 727 01:12:20,528 --> 01:12:22,644 M�rate 728 01:13:28,648 --> 01:13:30,161 �Eddy? 729 01:13:36,488 --> 01:13:37,967 Eddy, � eres t�? 730 01:13:48,328 --> 01:13:50,398 � �de es!�? N s�e 731 01:13:50,568 --> 01:13:52,718 - No me disparen - �D�nde est�? 732 01:13:52,888 --> 01:13:56,244 N s�e Ceed me s�e 733 01:13:58,048 --> 01:14:00,801 - �D�nde est�? - �No s� d�nde est�! 734 01:14:02,968 --> 01:14:05,846 �Su�lteme! �Dios m�o! 735 01:14:06,768 --> 01:14:08,406 - Di ''Ah'' - No me dispare 736 01:14:08,568 --> 01:14:10,126 - Espera - No me dispare 737 01:14:12,408 --> 01:14:14,922 S�lo tardar� un minuto 738 01:14:17,008 --> 01:14:20,159 Por favor, no me haga da�no 739 01:14:22,328 --> 01:14:26,241 �Su�lteme! �No me toque! 740 01:14:26,408 --> 01:14:28,160 �D�jeme en paz! 741 01:15:07,848 --> 01:15:09,839 No te muevas 742 01:15:13,688 --> 01:15:16,282 - Llama - Est�s perdido 743 01:15:17,248 --> 01:15:19,318 S�lo conseguir�s 24 horas m�s 744 01:15:24,528 --> 01:15:26,883 No me disparar�s a sangre fr�a 745 01:15:27,048 --> 01:15:30,882 A!es !eas as aga as aa ace y aa !amc 746 01:15:31,048 --> 01:15:34,882 - Te conozco bien, �recuerdas? - Dame la botella de agua 747 01:15:46,448 --> 01:15:47,642 Llama 748 01:16:00,208 --> 01:16:02,119 - Diga - Soy yo 749 01:16:02,288 --> 01:16:04,518 - �Desde d�nde llamas? - Desde Oracle 750 01:16:06,608 --> 01:16:08,121 - Se acab� - Buen trabajo 751 01:16:08,288 --> 01:16:10,085 Nos vemos en el Duque 752 01:16:11,648 --> 01:16:13,798 �De qu� duque estabas hablando? 753 01:16:13,968 --> 01:16:17,244 - No he dicho nada de ning�n duque - S� que lo hiciste 754 01:16:17,408 --> 01:16:21,367 En el aparcamiento dijiste que quer�as hablar sobre el duque 755 01:16:29,528 --> 01:16:32,088 El Hotel Duque El nuevo fiscal general 756 01:16:32,248 --> 01:16:35,046 Dean Jordan 757 01:16:35,208 --> 01:16:36,800 Van a matarlo 758 01:16:36,968 --> 01:16:40,085 - � Cu�ndo? - Esta noche 759 01:16:40,248 --> 01:16:42,557 A las nueve 760 01:16:45,368 --> 01:16:47,836 N saas �edad? 761 01:16:49,368 --> 01:16:51,598 Hotel Duque 762 01:16:56,528 --> 01:16:58,803 No tengo quejas, coronel 763 01:17:02,128 --> 01:17:05,723 - Hola Ron - Taylor, hazte el ocupado 764 01:17:07,528 --> 01:17:09,041 Gracias, se�nor 765 01:17:14,728 --> 01:17:16,366 Pase, se�nor 766 01:17:16,528 --> 01:17:18,325 Disculpe 767 01:17:20,808 --> 01:17:21,923 S� 768 01:17:30,728 --> 01:17:32,684 Estoy muy emocionada 769 01:17:34,408 --> 01:17:36,000 Es el mejor 770 01:17:40,728 --> 01:17:44,277 - � Y los servicios? - Al final del pasillo 771 01:18:16,448 --> 01:18:19,087 - �Me lustra los zapatos? - Si�ntese 772 01:18:25,048 --> 01:18:26,686 � Qu� hora es? 773 01:18:27,888 --> 01:18:29,606 Son casi las ocho 774 01:18:30,808 --> 01:18:32,287 No llegaremos a tiempo 775 01:18:37,968 --> 01:18:40,243 �Me das un beso de buena suerte? 776 01:19:11,208 --> 01:19:15,167 El hombre del momento Alguien que no teme revelar la verdad 777 01:19:15,328 --> 01:19:19,321 Un hombre que cre� que EE UU deber�a servir de ejemplo 778 01:19:19,488 --> 01:19:24,801 mientras lideramos el camino para la democracia global en el siglo XXl 779 01:19:24,968 --> 01:19:28,643 Les presento al pr�ximo fiscal general de los EE UU 780 01:19:28,808 --> 01:19:31,003 Dean Jordan 781 01:19:37,408 --> 01:19:39,717 Espero que no sea demasiado tarde 782 01:19:39,888 --> 01:19:42,083 Dean Jordan - Hombre del a�no 783 01:19:49,088 --> 01:19:50,567 �Dios m�o! 784 01:19:56,128 --> 01:19:59,677 El a�no pasado fuimos testigos acontecimientos extraordinarios 785 01:20:00,888 --> 01:20:02,321 Dictaduras derrocadas 786 01:20:05,768 --> 01:20:07,645 Eddy, es la polic�a 787 01:20:12,368 --> 01:20:14,928 El derecho a luchar por la felicidad individual 788 01:20:18,448 --> 01:20:21,008 APUNTANDO 789 01:20:25,048 --> 01:20:27,846 Si Europa del Este ha hecho borr�n y cuenta nueva 790 01:20:28,008 --> 01:20:29,282 HOTEL DUQUE PELlGRO 791 01:20:55,728 --> 01:20:57,002 �Salga del coche! 792 01:20:57,168 --> 01:21:00,080 - �Salga! � Y el conductor? - No me dispare 793 01:21:00,248 --> 01:21:03,684 - �Salga del coche! - Avise al detective Sanchez 794 01:21:03,848 --> 01:21:06,316 Sanchez sabe qu� ocurre 795 01:21:21,688 --> 01:21:23,246 Disculpe, se�nor 796 01:21:30,488 --> 01:21:33,605 Vuelvo a admitirlo 797 01:21:33,768 --> 01:21:36,362 Tengo que entrar Es una emergencia 798 01:21:36,528 --> 01:21:38,803 Se�nor, �tiene una entrada? 799 01:21:38,968 --> 01:21:42,802 - No, la he perdido - No puedo ayudarle si no tiene entrada 800 01:21:42,968 --> 01:21:46,404 - � Qui�n est� al mando? - Sin entrada, no puedo ayudarle 801 01:21:49,248 --> 01:21:55,403 Para maximizar el potencial de nuestra gran democracia 802 01:21:55,568 --> 01:21:58,401 Anda ya 803 01:21:58,568 --> 01:22:00,638 Disculpe, se�nor Tengo un problema 804 01:22:00,808 --> 01:22:03,276 He perdido la entrada No, no, no 805 01:22:03,448 --> 01:22:08,966 Mire el reloj Cuesta 1 200 d�lares Si me da su entrada, le dar� el reloj 806 01:22:09,128 --> 01:22:13,326 - Es muy importante para m� - No me gustan estas cosas Divi�rtase 807 01:22:13,768 --> 01:22:16,441 La ten�a en la chaqueta 808 01:22:16,608 --> 01:22:18,439 Cr�ame, es m�a 809 01:22:18,608 --> 01:22:20,280 Gracias 810 01:22:20,928 --> 01:22:23,078 Para destapar 811 01:22:24,448 --> 01:22:29,841 Le quitaremos las riendas a los usurpadores del poder 812 01:22:30,008 --> 01:22:36,083 Los delincuentes comunes no volver�n a actuar en nombre del pa�s 813 01:22:41,728 --> 01:22:43,446 �Le importa? 814 01:22:45,128 --> 01:22:49,918 Debo prepararme para los a�nos m�s dif�ciles de mi carrera 815 01:22:57,208 --> 01:22:59,403 � Qu� pasa? 816 01:22:59,568 --> 01:23:02,719 - Est� all� - Detective Sanchez, estoy aqu� Deprisa 817 01:23:04,448 --> 01:23:07,167 Eddy est� en el Hotel Duque Quieren matar a Jordan 818 01:23:07,328 --> 01:23:09,239 Su�ltela inmediatamente 819 01:23:12,608 --> 01:23:18,001 Los bur�cratas me han pedido que no desestabilice el sistema, 820 01:23:19,448 --> 01:23:22,246 que no remueva el pantano que lleva a�nos parado 821 01:23:22,408 --> 01:23:25,684 ni reabra las viejas heridas 822 01:23:25,848 --> 01:23:27,600 No es ning�n secreto 823 01:23:27,768 --> 01:23:32,205 que hay algunas esquinas tenebrosas en nuestra preciada democracia 824 01:23:32,368 --> 01:23:36,122 que temen ser investigadas a fondo 825 01:23:37,408 --> 01:23:41,083 No debe haber agencias gubernamentales 826 01:23:41,248 --> 01:23:45,002 que sean tan poderosas como para poder operar 827 01:23:45,168 --> 01:23:47,921 fuera de las fronteras del pa�s 828 01:23:49,208 --> 01:23:52,518 El tipo de la chaqueta marr�n Que un hombre lo atrape 829 01:23:52,688 --> 01:23:55,077 Jugu� al baloncesto en la Universidad de Ohio 830 01:23:56,008 --> 01:24:01,401 No era el jugador con m�s talento, pero le pon�a todo mi entusiasmo 831 01:24:06,408 --> 01:24:10,287 el viejo clich� sin sufrimiento no hay recompensa 832 01:24:14,928 --> 01:24:16,964 �Ah� est�! �All�! 833 01:24:26,368 --> 01:24:27,847 �Al suelo, se�nor! 834 01:26:02,368 --> 01:26:04,165 Mierda 835 01:26:11,408 --> 01:26:13,285 �Se ha acabado! 836 01:26:17,648 --> 01:26:19,161 � M e yes? 837 01:26:19,328 --> 01:26:21,523 �Se ha acabado! 838 01:26:36,488 --> 01:26:39,844 Te han usado igual que a m�, �no lo entiendes? 839 01:26:40,008 --> 01:26:42,476 - No somos enemigos - �Que te jodan! 840 01:27:34,208 --> 01:27:36,597 Hola, Eddy 841 01:27:38,328 --> 01:27:41,240 Menudo desperdicio Eras el mejor 842 01:27:44,368 --> 01:27:45,767 Nos vemos en el infierno 843 01:28:01,368 --> 01:28:03,086 Gracias a Dios 844 01:28:03,248 --> 01:28:04,476 Dios 845 01:28:08,728 --> 01:28:11,879 La pesadilla ha acabado Se ha terminado 846 01:28:12,928 --> 01:28:15,123 Se ha terminado 847 01:28:15,288 --> 01:28:18,360 Se ha terminado Se ha terminado60607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.