Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,608 --> 00:01:25,728
DEAN JORDAN,
HOMBRE DEL A�O
2
00:01:54,288 --> 00:01:55,926
Un caf�
3
00:02:09,768 --> 00:02:10,962
Hora Lugar Evaluaci�n
4
00:02:11,128 --> 00:02:12,800
Apaga las luces
5
00:03:01,648 --> 00:03:03,957
Lo siento �Le he asustado?
6
00:03:04,928 --> 00:03:06,680
N asa ada
7
00:03:08,048 --> 00:03:09,800
- �Desea algo?
- S�
8
00:03:09,968 --> 00:03:11,765
Nadie consigue arreglarlo
9
00:03:11,928 --> 00:03:14,761
Un amigo me dijo que usted hac�a milagros
10
00:03:14,928 --> 00:03:18,557
- �Sabe cu�nto vale esto?
- Nunca lo vender�a
11
00:03:18,728 --> 00:03:20,559
Era de mi difunto padre
12
00:03:20,728 --> 00:03:24,880
Pens� que ser�a m�s viejo
No parece un relojero
13
00:03:26,008 --> 00:03:28,397
- � Qu� aspecto tienen los relojeros?
- No lo s�
14
00:03:28,568 --> 00:03:32,527
Son viejos Tienen barba
Y son de B�lgica o Francia
15
00:03:32,688 --> 00:03:35,521
El due�no de la tienda tiene ese aspecto
16
00:03:35,688 --> 00:03:38,441
Es el que hace milagros
Yo soy un impostor
17
00:03:38,608 --> 00:03:40,485
Ll�meme cuando est� listo
18
00:03:42,568 --> 00:03:44,638
�Dra Anna Nolmar?
19
00:03:44,808 --> 00:03:46,639
�Es usted m�dico?
20
00:03:46,808 --> 00:03:49,686
Soy terapeuta cognitiva
21
00:03:49,848 --> 00:03:51,076
Una psicoanalista
22
00:03:51,248 --> 00:03:53,079
No parece una analista
23
00:03:53,248 --> 00:03:55,045
� Qu� aspecto tienen los analistas?
24
00:03:55,208 --> 00:03:58,518
Son viejos Tienen barba Y son de B�lgica
25
00:03:59,448 --> 00:04:02,087
Tengo que irme Llego tarde a una sesi�n
26
00:04:02,248 --> 00:04:04,603
Arr�glelo, por favor
27
00:04:06,408 --> 00:04:08,797
VENTA Y REPARACl�N
DE RELOJES ANTlGUOS KOSlNSKl
28
00:04:10,208 --> 00:04:12,802
- Hola, Eddy
- Hola, Bernie � C�mo est�s?
29
00:04:13,568 --> 00:04:16,162
RESTAURANTE AL
30
00:04:19,128 --> 00:04:21,005
Muy bien, guapet�n, dispara
31
00:04:21,168 --> 00:04:23,443
- Una hamburguesa con queso
- Vale
32
00:04:23,608 --> 00:04:26,645
- Una ensalada con salsa mil islas
- Buena elecci�n
33
00:04:26,808 --> 00:04:29,766
- Y un vaso de leche
- Vale �Pan?
34
00:04:31,568 --> 00:04:34,719
- �Perdona?
- � Quieres pan con la ensalada?
35
00:04:48,448 --> 00:04:49,847
�Hay un ni�no!
36
00:04:50,008 --> 00:04:53,921
- �Socorro! �Auxilio!
- Que alguien le ayude
37
00:05:01,488 --> 00:05:02,967
�Eddy!
38
00:05:03,128 --> 00:05:06,564
N ayas ddy e e
39
00:05:20,408 --> 00:05:22,239
Dios m�o
40
00:05:24,808 --> 00:05:26,844
D�jeme salir
41
00:05:47,648 --> 00:05:49,479
�Se�nora!
42
00:05:49,648 --> 00:05:51,445
�D�nde est�?
43
00:05:59,168 --> 00:06:01,523
Se�nora, � d�nde est�?
44
00:06:20,568 --> 00:06:24,447
Dean Jordan, futuro fiscal general de EE UU,
45
00:06:24,608 --> 00:06:26,485
estar� en Los �ngeles esta semana.
46
00:06:26,648 --> 00:06:29,367
El ex fiscal alcanz� la fama nacional
47
00:06:29,528 --> 00:06:32,964
al descubrir la gran corrupci�n
en la venta de armas de defensa
48
00:06:33,128 --> 00:06:37,041
El domingo, Jordan dirigir� la charla
de la Asociaci�n Nacional de Abogados
49
00:06:37,208 --> 00:06:39,768
Conocido por sus cr�ticas
a las operaciones secretas,
50
00:06:39,928 --> 00:06:44,797
- Jordan hablar� de su plan para
- Chica de ensue�no Tarjeta de cr�dito
51
00:06:44,968 --> 00:06:49,405
El n�mero es el 4833 482 373
52
00:06:49,568 --> 00:06:54,437
Te llamas Barbara, eres morena
de 1 ,80 m y cajera en un banco
53
00:06:54,608 --> 00:06:56,200
- �La mujer de tus sue�nos?
- S�
54
00:06:56,368 --> 00:06:58,165
Eres de Portland
55
00:06:59,408 --> 00:07:01,603
Con tetas grandes y
56
00:07:01,768 --> 00:07:03,201
las piernas largas
57
00:07:04,368 --> 00:07:06,643
Y yo me llamo Bobby
58
00:07:07,408 --> 00:07:11,037
Bobby, � quieres hablar de algo en concreto?
59
00:07:13,008 --> 00:07:15,761
H�blame del d�a
que pasamos juntos hace un a�no
60
00:07:15,928 --> 00:07:18,840
� Cuando me encerraste
en la c�mara acorazada?
61
00:07:19,008 --> 00:07:21,397
- �Te pone cachonda?
- S�lo de pensarlo
62
00:07:21,568 --> 00:07:22,887
Bien
63
00:07:23,048 --> 00:07:26,358
Era la hora de cerrar
cuando te acercaste a mi ventanilla
64
00:07:26,528 --> 00:07:29,645
N aa s! a ad e e!e y sexy
65
00:07:29,808 --> 00:07:31,685
antes de que llegasen los bomberos
66
00:07:31,848 --> 00:07:33,998
Hizo frente a las llamas y al humo
67
00:07:34,168 --> 00:07:38,127
para rescatar a una mujer y a su hijo
atrapados en el incendio
68
00:07:38,288 --> 00:07:41,405
Entr� en el edificio en llamas
69
00:07:41,568 --> 00:07:46,164
mientras la gente hu�a
y �l es un tipo corriente, un relojero
70
00:07:46,328 --> 00:07:47,443
No pod�a cre�rmelo
71
00:07:47,608 --> 00:07:51,965
En una �poca en la que los h�roes
s�lo compiten en estadios
72
00:08:02,008 --> 00:08:03,680
ENCENDlDO/APAGADO
lNlClAR
73
00:08:12,288 --> 00:08:16,440
- � Qu� pasa?
- Se�nor, siento molestarle
74
00:08:16,608 --> 00:08:19,805
Tenemos un problema
75
00:08:19,968 --> 00:08:21,686
Un problema muy raro
76
00:08:21,848 --> 00:08:24,487
- �Se acuerda de Eddy Kay?
- �De Eddy Kay ''Azulejo''?
77
00:08:24,648 --> 00:08:27,685
- El mismo
- � Qu� pasa con Eddy Kay?
78
00:08:27,848 --> 00:08:30,646
Creo que acabo de verle en la televisi�n
79
00:08:30,808 --> 00:08:32,241
� Cu�ndo? �D�nde?
80
00:08:32,408 --> 00:08:35,047
Aqu� en Los �ngeles.
81
00:08:35,208 --> 00:08:37,517
- Eddy est�
- Se supone que est� muerto
82
00:08:37,688 --> 00:08:40,248
�Est� vivo? � Qu� vamos a hacer?
83
00:08:40,408 --> 00:08:43,127
Creo que debemos averiguarlo
84
00:08:43,288 --> 00:08:46,200
y si est�
85
00:08:47,168 --> 00:08:49,523
debemos encargarnos de �l discretamente
86
00:09:10,608 --> 00:09:14,123
Hola, chicos � Qu� tal?
87
00:09:23,288 --> 00:09:26,246
N seas ad e e! �gad
88
00:09:26,408 --> 00:09:29,957
- Haces que suene
- Como un insulto
89
00:09:30,128 --> 00:09:33,165
sentido a nestos nijos
90
00:09:33,328 --> 00:09:35,364
y no con la cabeza
91
00:09:38,448 --> 00:09:40,404
- Buenos d�as, Sra MacDonald
- Hola, Eddy
92
00:09:40,568 --> 00:09:43,241
- Hoy est� muy guapa
- Gracias
93
00:09:45,248 --> 00:09:47,045
- Buenos d�as, Al
- Buenos d�as
94
00:09:52,888 --> 00:09:55,243
Coronel, ese es Eddy Kay
95
00:09:55,408 --> 00:09:57,603
Que me parta un rayo
96
00:10:00,688 --> 00:10:02,599
S�guele
97
00:10:05,528 --> 00:10:09,362
Llama a los dem�s
No quiero arriesgarme
98
00:10:09,528 --> 00:10:13,237
Esta noche iremos a por �l
Haremos que parezca un robo
99
00:10:13,408 --> 00:10:15,239
Aqu� pasa algo
100
00:10:47,568 --> 00:10:49,798
�Socorro! �Auxilio!
101
00:11:04,928 --> 00:11:06,998
�Llamen a la polic�a!
102
00:11:14,728 --> 00:11:18,357
- Deja el bocadillo
- Y t� la mala leche
103
00:11:18,528 --> 00:11:22,316
No es un homicidio importante
Es un puto robo sin importancia
104
00:11:22,488 --> 00:11:25,685
- N�mero de la seguridad social
- 527 1 95 251
105
00:11:25,848 --> 00:11:28,408
- �Su n�mero de tel�fono?
- No tengo tel�fono
106
00:11:28,568 --> 00:11:32,197
�Sr Kay? Soy el detective Sanchez
�Se encuentra bien?
107
00:11:32,368 --> 00:11:33,960
S�, estoy bien, pero
108
00:11:34,128 --> 00:11:36,358
� Qu� es lo que le pasa?
109
00:11:38,048 --> 00:11:41,597
No quiero decirle a nadie
c�mo hacer su trabajo,
110
00:11:41,768 --> 00:11:45,238
pero estos tipos insisten
en que esto ha sido un robo
111
00:11:45,408 --> 00:11:48,081
Y ese tipo quer�a matarme
112
00:11:48,248 --> 00:11:52,002
Se han cometido varios robos
por aqu� en los �ltimos meses
113
00:11:52,168 --> 00:11:55,843
- Pensar�n que es el mismo tipo
- Esto no ha sido un robo
114
00:11:56,008 --> 00:11:58,886
Ese tipo no era un ladr�n
115
00:11:59,048 --> 00:12:03,041
No se ha llevado nada
No falta nada No tengo nada de valor
116
00:12:03,208 --> 00:12:07,645
Abr� los ojos y ese tipo quer�a acuchillarme
117
00:12:07,808 --> 00:12:11,118
Sr Kay, � qui�n podr�a querer verle muerto?
118
00:12:11,288 --> 00:12:15,247
Alguien a quien ha enfadado
Alguien que le guarda rencor
119
00:12:15,408 --> 00:12:17,763
Alguien a quien le debe dinero
120
00:12:17,928 --> 00:12:21,443
No debo dinero a nadie
Soy Soy un buen tipo
121
00:12:21,608 --> 00:12:24,168
� Qu� aspecto ten�a el hombre?
122
00:12:26,648 --> 00:12:28,798
No lo s� Era
123
00:12:30,208 --> 00:12:35,566
Parec�a un lun�tico Parec�a
un asesino Quer�a matarme
124
00:12:35,728 --> 00:12:37,798
Entonces, �c�mo no lo hizo?
125
00:12:39,688 --> 00:12:41,246
N s�e
126
00:12:45,328 --> 00:12:48,559
Buenos d�as, Eddy
�Puedes ayudarme con esa maceta?
127
00:12:48,728 --> 00:12:51,242
Ya tengo la tierra lista
128
00:12:51,408 --> 00:12:53,638
Ponla aqu�, � vale?
129
00:12:54,488 --> 00:12:57,480
- Gracias As� est� perfecta
- Ah� tiene
130
00:12:57,648 --> 00:13:00,606
Gracias, es perfecto � Qu� tal est�s?
131
00:13:03,088 --> 00:13:04,999
Eddy, � qu� te pasa?
132
00:13:05,168 --> 00:13:06,681
�Te encuentras bien?
133
00:13:07,648 --> 00:13:08,876
- �Eddy?
- S�
134
00:13:09,048 --> 00:13:10,766
�Est�s seguro?
135
00:13:12,128 --> 00:13:14,323
�Necesitas algo?
136
00:13:14,488 --> 00:13:16,683
No, estoy bien Lo siento
137
00:13:16,848 --> 00:13:17,837
Vale, Eddy
138
00:13:49,608 --> 00:13:53,203
�Eddy!
139
00:13:59,488 --> 00:14:01,399
�Mu�vete, gilipollas!
140
00:14:25,688 --> 00:14:26,803
No
141
00:14:27,488 --> 00:14:29,843
Debe parecer un accidente
142
00:14:33,648 --> 00:14:35,604
- Que me parta un rayo
- Ya
143
00:14:35,768 --> 00:14:37,838
El muerto viviente
144
00:14:38,008 --> 00:14:42,047
- El paquete est� listo
- Enviar� al mensajero
145
00:14:52,568 --> 00:14:54,718
La entrega se har� a tiempo
146
00:14:59,968 --> 00:15:02,482
Cuarta manzana Repito, cuarta manzana
147
00:15:02,648 --> 00:15:03,967
Alfa
148
00:15:06,008 --> 00:15:08,568
Alfa Repito, alfa
149
00:15:10,728 --> 00:15:13,401
Tercera manzana Repito, tercera manzana
150
00:15:16,688 --> 00:15:19,043
Segunda manzana Repito, segunda manzana
151
00:15:23,688 --> 00:15:26,248
- Primera manzana
- Bravo
152
00:15:28,048 --> 00:15:30,243
a Re ! a
153
00:15:43,608 --> 00:15:45,360
Avisen a una ambulancia
154
00:15:45,528 --> 00:15:47,200
- �Le hemos matado?
- No s�
155
00:15:47,368 --> 00:15:50,360
- Est� muerto
- Apunta la matr�cula
156
00:15:50,528 --> 00:15:53,361
Ese tipo le ha atropellado No he visto nada
157
00:15:53,528 --> 00:15:55,405
Se mueve
158
00:15:55,568 --> 00:15:58,526
- Llama a una ambulancia
- Pide ayuda
159
00:15:58,688 --> 00:16:01,122
No ha muerto Repito, no ha muerto
160
00:16:28,808 --> 00:16:30,685
Buenas tardes, Eddy
161
00:17:04,728 --> 00:17:06,320
�Eddy, hazlo!
162
00:17:12,968 --> 00:17:15,163
Esto tiene que acabar
163
00:17:26,288 --> 00:17:30,076
ARMAS Y MUNlClONES
AL POR MAYOR BOWER
164
00:17:41,088 --> 00:17:44,967
- Diga
- �Dra Nolmar? Soy Eddy Kay
165
00:17:45,128 --> 00:17:47,164
Sr Kay � Ya est� listo el reloj?
166
00:17:47,328 --> 00:17:50,445
A�n no, por eso la llamo
167
00:17:50,608 --> 00:17:54,567
Esperaba poder pasarme
por la consulta, su consulta
168
00:17:54,728 --> 00:17:58,801
y darle un reloj de recambio
para que lo use mientras tanto
169
00:17:58,968 --> 00:18:03,484
- No quiero causarle molestias
- No ser�a una molestia
170
00:18:03,648 --> 00:18:05,320
Me encantar�a
171
00:18:05,488 --> 00:18:09,640
Si quiere, p�sese esta noche
despu�s de mi �ltima sesi�n
172
00:18:09,808 --> 00:18:11,719
- �Sabe la direcci�n?
- S�
173
00:18:11,888 --> 00:18:14,846
- A las ocho pasadas
- De acuerdo Hasta luego
174
00:18:46,048 --> 00:18:47,367
- Hola
- Hola
175
00:18:47,528 --> 00:18:49,996
No ten�a que molestarse
176
00:18:50,168 --> 00:18:54,525
No pasa nada No quer�a que fuese
por ah� con uno de esos electr�nicos
177
00:18:54,688 --> 00:18:58,567
Gracias por tra�rmelo
Valoro un buen servicio
178
00:18:58,728 --> 00:19:00,684
�Puedo preguntarle algo?
179
00:19:01,808 --> 00:19:03,764
He estado teniendo unos
180
00:19:05,288 --> 00:19:08,360
Ni siquiera s� c�mo llamarlos Como
181
00:19:08,528 --> 00:19:10,803
pesadillas durante el d�a
182
00:19:10,968 --> 00:19:13,243
Son aut�nticas
183
00:19:15,088 --> 00:19:20,082
Como recuerdos, pero no de algo
que me haya pasado a m�
184
00:19:20,928 --> 00:19:24,887
�Sabe algo sobre eso? �Es algo que?
185
00:19:27,968 --> 00:19:32,439
Tengo que marcharme pronto
Quiz� quiera concertar una cita
186
00:19:32,608 --> 00:19:34,519
N ce e
187
00:19:34,688 --> 00:19:36,599
N es!y
188
00:19:36,768 --> 00:19:39,043
S�lo era una pregunta
189
00:19:41,488 --> 00:19:43,319
Adelante Pase
190
00:19:49,048 --> 00:19:51,164
Tengo visiones
191
00:19:53,248 --> 00:19:56,445
Y algunas son muy violentas
192
00:19:57,688 --> 00:19:59,565
Y sangrientas
193
00:20:00,928 --> 00:20:03,601
Son muy asquerosas
194
00:20:03,768 --> 00:20:05,884
Y
195
00:20:06,048 --> 00:20:09,085
Otras de mujeres
196
00:20:11,448 --> 00:20:13,723
Es como pornograf�a
197
00:20:14,688 --> 00:20:18,681
Y no soy una persona violenta
198
00:20:20,568 --> 00:20:22,559
N s�e d�de
199
00:20:23,728 --> 00:20:26,526
Quiz� su memoria reprimida
intenta salir a la luz
200
00:20:28,848 --> 00:20:31,123
No, tengo una memoria muy buena
201
00:20:31,288 --> 00:20:33,483
Siempre me he enorgullecido de ello
202
00:20:34,928 --> 00:20:38,159
Puedo recordar los detalles
m�s insignificantes de mi infancia,
203
00:20:38,328 --> 00:20:40,444
a mis amigos y sus nombres
204
00:20:40,608 --> 00:20:45,284
Sol�a tener un amigo
llamado Kevin Richards
205
00:20:45,448 --> 00:20:49,521
Le llam�bamos Kevie
Sol�amos meternos juntos en l�os
206
00:20:49,688 --> 00:20:51,440
Hac�amos deporte
207
00:20:51,608 --> 00:20:55,078
Tuve una infancia normal
208
00:20:56,168 --> 00:20:59,843
�Ha tenido problemas
con la bebida o con las drogas?
209
00:21:00,008 --> 00:21:01,236
S�
210
00:21:01,408 --> 00:21:04,320
Yo
211
00:21:04,488 --> 00:21:08,845
Empec� a beber y descubr� las drogas
Tomaba muchas drogas
212
00:21:09,008 --> 00:21:10,680
� C�mo lo dej�?
213
00:21:10,848 --> 00:21:14,807
Una ma�nana me despert�
en un contenedor de basura
214
00:21:14,968 --> 00:21:16,765
Y estaba enfermo
215
00:21:16,928 --> 00:21:23,447
Ten�a la ropa quemada,
tambi�n me hab�a quemado el cuerpo
216
00:21:23,608 --> 00:21:25,917
y no sab�a c�mo hab�a acabado all�
217
00:21:26,088 --> 00:21:29,160
Entonces supe que deb�a cambiar
218
00:21:29,328 --> 00:21:33,401
Estuve vagando un tiempo
y acab� en la costa Oeste
219
00:21:33,568 --> 00:21:39,200
Y me sent� Me sent�a bien
Volv� a sentirme bien conmigo mismo
220
00:21:39,368 --> 00:21:41,882
� Cu�ndo se hizo la �ltima revisi�n?
221
00:21:42,048 --> 00:21:44,437
- � Qu�?
- Una revisi�n m�dica
222
00:21:44,608 --> 00:21:46,439
Nunca he estado enfermo
223
00:21:46,608 --> 00:21:51,284
Deber�a hacerse un reconocimiento
completo y un esc�ner cerebral
224
00:21:51,448 --> 00:21:54,008
Una tomograf�a
225
00:21:54,168 --> 00:21:57,046
� Cree que quiz� sea algo f�sico?
226
00:21:57,208 --> 00:22:02,487
No, pero a veces el alcohol o las drogas
destruyen las neuronas de la memoria
227
00:22:02,648 --> 00:22:05,116
e incluso crean tumores cerebrales
228
00:22:05,288 --> 00:22:09,804
Mi t�o es neuropsiquiatra
Puedo concertarle una cita
229
00:22:15,848 --> 00:22:18,726
- Gracias por su tiempo
- No pasa nada
230
00:22:18,888 --> 00:22:21,118
Vaya, me olvidaba de pagarle
231
00:22:21,288 --> 00:22:24,041
Hagamos un trueque
232
00:22:24,208 --> 00:22:26,847
Esta sesi�n por arreglarme
el reloj �Trato hecho?
233
00:22:27,008 --> 00:22:28,726
S�
234
00:22:29,608 --> 00:22:32,327
- �Es su padre?
- S�, compartimos la consulta
235
00:22:32,488 --> 00:22:34,160
- Pero
- Muri� hace un a�no
236
00:22:34,328 --> 00:22:37,047
No tengo fuerzas para quitar su nombre
237
00:22:41,128 --> 00:22:42,720
eas ces S Kay
238
00:22:42,888 --> 00:22:44,924
Gracias Me siento mejor
239
00:22:55,328 --> 00:22:58,206
S�LO ESTE ASCENSOR
VA AL APARCAMlENTO
240
00:23:31,448 --> 00:23:33,359
�Dra Nolmar?
241
00:23:40,528 --> 00:23:42,086
Hola, Eddy
242
00:23:43,808 --> 00:23:45,400
N a czc
243
00:23:45,568 --> 00:23:48,207
Vamos, Eddy Me conoces muy bien
244
00:23:49,968 --> 00:23:53,199
- �Por qu� no charlamos un rato?
- �De qu�?
245
00:23:53,368 --> 00:23:55,677
De cualquier cosa Del pasado
246
00:23:55,848 --> 00:23:57,645
O del Duque
247
00:23:59,168 --> 00:24:00,886
No conozco a ning�n duque
248
00:24:03,448 --> 00:24:06,167
Vivimos en un sistema
comunitario inexorable
249
00:24:49,808 --> 00:24:51,844
Atr�s
250
00:25:15,328 --> 00:25:16,920
�Arrinconadlo!
251
00:26:08,408 --> 00:26:10,319
�C�breme!
252
00:26:16,568 --> 00:26:17,637
Alto �Socorro!
253
00:26:20,128 --> 00:26:21,846
�D�jeme entrar, por favor!
254
00:26:22,008 --> 00:26:23,487
� Qu� pasa?
255
00:26:23,648 --> 00:26:25,445
�Siga! �Conduzca! �Vamos, vamos!
256
00:26:25,608 --> 00:26:29,123
Quer�an matarme
257
00:26:29,288 --> 00:26:30,880
- �No les ha visto?
- �A qui�n?
258
00:26:31,048 --> 00:26:35,644
N s�e de �e es!� a ad
N se ae �N es a s!?
259
00:26:38,048 --> 00:26:41,165
Eddy, tranquil�cese
No nos sigue nadie
260
00:26:41,328 --> 00:26:42,920
�No les ha visto?
261
00:26:43,088 --> 00:26:45,841
- No
- �No les ha visto en el aparcamiento?
262
00:26:47,048 --> 00:26:50,006
�Por qu� no vamos a la polic�a?
263
00:26:50,168 --> 00:26:52,807
Ya he ido No me creen
264
00:26:52,968 --> 00:26:54,959
� Qu� quiere hacer?
265
00:26:56,528 --> 00:26:57,756
N s�e
266
00:26:57,928 --> 00:27:01,682
Escuche, ahora mismo est�
muy confuso y disgustado Yo
267
00:27:01,848 --> 00:27:05,807
Deber�amos ir al hospital
y hacerle las pruebas Ahora
268
00:27:05,968 --> 00:27:08,436
Al hospital �Por qu�?
269
00:27:08,608 --> 00:27:09,324
PAClENTE KAY, EDD Y
270
00:27:10,048 --> 00:27:13,643
Anna, eres muy buena doctora,
pero no tienes vida privada
271
00:27:13,808 --> 00:27:16,038
- Me haces venir a estas horas
- Lo siento
272
00:27:16,208 --> 00:27:17,800
y para nada
273
00:27:21,048 --> 00:27:22,766
- �Estoy bien?
- S�
274
00:27:22,928 --> 00:27:26,921
Aunque tiene un desequilibrio
en el hipocampo
275
00:27:27,088 --> 00:27:29,124
- �El qu�?
- El hipocampo
276
00:27:29,288 --> 00:27:32,280
La eminencia de neuronas
que cubre los l�bulos inferiores
277
00:27:32,448 --> 00:27:35,679
� Qu� le pasa a mi hipo
hipo c�mo se llame?
278
00:27:35,848 --> 00:27:38,123
Es dif�cil de explicar, pero
279
00:27:38,288 --> 00:27:40,722
- lo que las pruebas muestran
- Anna
280
00:27:40,888 --> 00:27:42,037
�S�?
281
00:27:42,208 --> 00:27:46,360
Deber�as salir con un hombre cuerdo
y tener una cena rom�ntica
282
00:27:46,528 --> 00:27:48,996
T�o, hablas como mi padre
283
00:27:49,168 --> 00:27:51,921
Perdona me duele
284
00:27:54,208 --> 00:27:56,597
- �De d�nde es?
- No sab�a que hablase h�ngaro
285
00:27:56,768 --> 00:27:59,521
�H�ngaro? No lo hablo
286
00:27:59,688 --> 00:28:00,882
e acaa de ace
287
00:28:01,048 --> 00:28:02,686
S�, hablaste en h�ngaro
288
00:28:07,008 --> 00:28:09,806
- Hola
- Hola, � vendes huevos?
289
00:28:09,968 --> 00:28:13,927
No tengo huevos, s�lo salchichas
� Quieres salchichas?
290
00:28:19,688 --> 00:28:21,167
Eddy
291
00:28:22,888 --> 00:28:25,197
- � Qu� le ha pasado?
- �Dios m�o!
292
00:28:25,368 --> 00:28:27,563
� Qu�?
293
00:28:27,728 --> 00:28:30,447
- Diga
- Malas noticias, se�nor
294
00:28:30,608 --> 00:28:33,759
- Est� en el hospital
- � Qu�? �D�nde est� ingresado?
295
00:28:33,928 --> 00:28:37,921
- En el ala psiqui�trica
- �En Psiquiatr�a? �Est� hablando?
296
00:28:38,088 --> 00:28:40,158
N s�e c�! eceda
297
00:28:40,328 --> 00:28:42,717
No deber�a de recordar nada
de antes de la deprogramaci�n
298
00:28:42,888 --> 00:28:47,723
Y si hubiera querido,
nos habr�a dado problemas hace a�nos
299
00:28:47,888 --> 00:28:50,482
- �Representa una amenaza inmediata?
- No,
300
00:28:50,648 --> 00:28:54,641
pero por si acaso,
quiz� deber�amos anular lo del domingo
301
00:28:54,808 --> 00:28:57,606
lmposible Hay demasiado en juego
302
00:28:57,768 --> 00:29:00,123
Olv�date de la discreci�n No es el momento
303
00:29:00,288 --> 00:29:03,166
Liquida a Kay y acaba el trabajo
304
00:29:03,328 --> 00:29:06,479
No creo que sea prudente
305
00:29:07,448 --> 00:29:12,158
Si no me ocurre nada f�sicamente,
�por qu� me siento tan distinto?
306
00:29:12,328 --> 00:29:15,604
Mi cuerpo se siente diferente
307
00:29:15,768 --> 00:29:17,281
Es como
308
00:29:18,368 --> 00:29:22,725
s� c�mo hacer cosas que no s� hacer
309
00:29:23,768 --> 00:29:26,965
Otra persona vive dentro de m�
310
00:29:27,128 --> 00:29:30,040
�Ha estado en tratamiento
en un hospital psiqui�trico?
311
00:29:30,208 --> 00:29:33,439
Nunca he estado en un hospital
ni tampoco he estado enfermo
312
00:29:33,608 --> 00:29:35,360
es es! es
313
00:29:35,528 --> 00:29:37,644
- �Est� seguro?
- S�
314
00:29:37,808 --> 00:29:41,403
Vamos Vamos
315
00:29:41,568 --> 00:29:44,526
HOSPlTAL PSlQUl�TRlCO LANG
PROHlBlDO EL PASO
316
00:29:44,688 --> 00:29:46,599
Ven conmigo, Eddy
317
00:29:51,728 --> 00:29:52,683
Eddy
318
00:29:54,168 --> 00:29:56,079
� Qu� ve? D�game
319
00:29:56,248 --> 00:29:57,806
Un edificio
320
00:29:59,248 --> 00:30:02,001
El hospital psiqui�trico Lang
321
00:30:03,768 --> 00:30:06,362
Lang Lang
322
00:30:07,408 --> 00:30:11,526
No lo conozco Lo comprobar� ma�nana
Deber�an tener su historial m�dico
323
00:30:11,688 --> 00:30:13,246
Nunca he estado ah�
324
00:30:13,408 --> 00:30:15,046
De verdad que no
325
00:30:15,208 --> 00:30:18,120
- lntente dormir
- No, no
326
00:30:18,288 --> 00:30:19,960
�No puede quedarse?
327
00:30:20,128 --> 00:30:22,244
- � Un rato?
- Deber�a dormir
328
00:30:22,408 --> 00:30:24,285
Por favor
329
00:30:24,448 --> 00:30:28,077
- Le dar� un calmante
- No lo quiero
330
00:30:28,248 --> 00:30:30,523
Por favor, no quiero estar solo
331
00:31:18,008 --> 00:31:20,476
HOSPlTAL DE LA MERCED
332
00:31:28,728 --> 00:31:30,878
- �Est� el teniente Curtis?
- Creo que no
333
00:31:31,048 --> 00:31:34,199
El �nico polic�a de guardia es el agente Gilbert
334
00:31:34,368 --> 00:31:39,488
- Si quiere lo compruebo
- No Hemos quedado aqu� Le esperaremos
335
00:31:41,448 --> 00:31:42,881
� C�mo est�, se�nor?
336
00:31:46,128 --> 00:31:48,119
D5 Psiquiatr�a
337
00:32:10,968 --> 00:32:12,845
N asa ada
338
00:32:25,688 --> 00:32:26,643
� Qu� ha sido eso?
339
00:32:30,888 --> 00:32:32,480
� Qu� diablos?
340
00:32:37,048 --> 00:32:38,276
�No disparen!
341
00:32:42,808 --> 00:32:45,447
- � Qu� pasa?
- Hay gente armada
342
00:33:03,408 --> 00:33:05,364
�Vamos!
343
00:33:05,528 --> 00:33:06,756
�Vamos!
344
00:33:06,928 --> 00:33:09,806
M eda se acaa e ! em ega ams
345
00:33:26,608 --> 00:33:27,677
Fuera
346
00:33:27,848 --> 00:33:29,600
Vamos
347
00:33:29,768 --> 00:33:32,202
Pare el coche Quiero bajarme
348
00:33:32,368 --> 00:33:36,407
� C�mo sab�an que estaba all�?
S�lo usted sab�a que estaba en el hospital
349
00:33:36,568 --> 00:33:39,128
Y en el aparcamiento Es uno de ellos
350
00:33:39,288 --> 00:33:42,325
�Por qu� me acusa?
S�lo he intentado ayudarle
351
00:33:42,488 --> 00:33:46,322
�D�ndome un calmante?
Si lo hubiera tomado, estar�a muerto
352
00:33:46,488 --> 00:33:48,399
Est� loco
353
00:33:48,568 --> 00:33:52,243
No s� qu� se trae entre manos,
pero no quiero verme relacionada
354
00:33:52,408 --> 00:33:54,558
�Ya lo est�!
355
00:33:54,728 --> 00:33:58,960
Haga lo que le diga
Al pie de la letra, � entendido?
356
00:34:02,608 --> 00:34:03,961
Qu�dese aqu�
357
00:34:04,128 --> 00:34:05,402
Qu�dese
358
00:34:17,008 --> 00:34:18,566
- Aubrey, Homicidios
- �Forense?
359
00:34:18,728 --> 00:34:21,242
S�, un momento Oye, Sanchez
360
00:34:21,408 --> 00:34:24,480
- Te llaman por la l�nea uno
- Lo coger� all�
361
00:34:27,488 --> 00:34:29,444
- Soy Sanchez
- Eddy Kay, �se acuerda de m�?
362
00:34:30,328 --> 00:34:33,206
�Sabe lo que ha pasado? �Se ha enterado?
363
00:34:33,368 --> 00:34:34,960
lntentan matarme
364
00:34:35,128 --> 00:34:37,323
- �Est� la Dra Nolmar con usted?
- S�
365
00:34:37,488 --> 00:34:39,763
Si me ocurre algo, a ella tambi�n
366
00:34:39,928 --> 00:34:43,000
Eddy, o como te llames,
est�s metido en un l�o
367
00:34:43,168 --> 00:34:45,807
- Ven aqu� en cuanto puedas
- � Qu�?
368
00:34:45,968 --> 00:34:48,436
No eres Eddy Kay D�jate de tonter�as
369
00:34:50,128 --> 00:34:51,356
- � Qu�?
- Escucha
370
00:34:51,528 --> 00:34:57,478
Eddy Kay, con el n�mero
de la seguridad social 527 1 95 251
371
00:34:57,648 --> 00:34:59,240
nacido en Canton, Ohio,
372
00:34:59,408 --> 00:35:02,844
muri� �Me oyes? Muri� en Vietnam en 1 972
373
00:35:03,888 --> 00:35:06,607
- No soy Eddy Kay
- � Qu� le ha dicho?
374
00:35:09,968 --> 00:35:12,721
Su�lteme Eddy, su�lteme
375
00:35:13,848 --> 00:35:16,316
D�jeme Su�lteme
376
00:35:17,928 --> 00:35:18,917
�Entra!
377
00:35:20,448 --> 00:35:24,964
Si intenta alguna cosa en el hotel,
lo que sea, la matar�, � entendido?
378
00:35:47,208 --> 00:35:49,005
Eddy, por favor
379
00:35:49,168 --> 00:35:51,636
Necesita medicinas
380
00:35:51,808 --> 00:35:54,038
lr� a buscarle un calmante
381
00:35:54,208 --> 00:35:56,278
Podr�a tener un ataque
382
00:35:57,048 --> 00:36:01,360
Un poco de fenelzina
o nialamida le tranquilizar�
383
00:36:02,888 --> 00:36:06,676
- Ni sabe qui�n es
- �S� qui�n soy!
384
00:36:06,848 --> 00:36:09,601
Alguien quiere hacerme creer que no lo s�
385
00:36:09,768 --> 00:36:11,406
- Diga
- Hola
386
00:36:11,568 --> 00:36:15,038
�Es la Sra Richards del 852 de la calle Elm?
387
00:36:15,208 --> 00:36:17,483
- S�
- Me alegro de o�rla
388
00:36:17,648 --> 00:36:19,957
Y yo a usted � Qui�n es?
389
00:36:20,128 --> 00:36:23,006
- Sra Richards, soy Eddy Kay
- � Qui�n?
390
00:36:23,168 --> 00:36:25,204
Su vecino, el amigo de Kevin
391
00:36:25,368 --> 00:36:29,441
�Me est� gastando una broma? Eddy
est� muerto Lo mataron en Vietnam
392
00:36:29,608 --> 00:36:32,680
Si es una broma, es de mal gusto
393
00:36:32,848 --> 00:36:35,601
- No es una broma
- Entonces, � qui�n llama?
394
00:36:35,768 --> 00:36:39,397
No No mor� Yo
395
00:36:39,568 --> 00:36:40,557
Yo
396
00:36:41,568 --> 00:36:43,047
Yo no mor�, yo
397
00:36:43,208 --> 00:36:44,527
Sra Richards, por favor
398
00:36:45,648 --> 00:36:48,287
Sra Richards, por favor
399
00:36:50,608 --> 00:36:52,519
Por favor, Sra Richards
400
00:36:52,688 --> 00:36:53,916
� Qu� has hecho?
401
00:36:55,368 --> 00:36:58,758
Es un sacrilegio Deje que descanse en paz
402
00:36:58,928 --> 00:37:02,364
�Me est� escuchando?
V�yase al infierno
403
00:37:08,888 --> 00:37:11,960
Lo siento Estoy en un buen l�o
404
00:37:12,128 --> 00:37:15,325
Ya no s� ni lo que he hecho
405
00:37:15,488 --> 00:37:17,046
Ay�deme
406
00:37:22,608 --> 00:37:24,963
- �Desea algo, se�nor?
- Phillips
407
00:37:25,128 --> 00:37:27,767
A�n tienen dinero en las casas
408
00:37:36,848 --> 00:37:38,281
- �Phillips?
- S�
409
00:37:38,448 --> 00:37:40,120
- Taylor
- Hola
410
00:37:40,288 --> 00:37:43,598
- No esperaba verle
- �Ha recibido las instrucciones?
411
00:37:43,768 --> 00:37:46,157
Las instrucciones, s�
412
00:37:46,328 --> 00:37:49,957
Verbalmente Nadie quer�a
poner nada por escrito
413
00:37:50,128 --> 00:37:53,245
Debo darle acceso total
a los ordenadores de rastreo
414
00:37:53,408 --> 00:37:57,117
y a las l�neas intervenidas de la polic�a
bas�ndome en una conversaci�n
415
00:37:57,288 --> 00:37:59,279
Coronel, le dir� algo
416
00:38:00,488 --> 00:38:04,606
No quiero tener nada que ver con esto
417
00:38:05,928 --> 00:38:10,365
eg y sy a caeza de ! c
s!ed s!ed da as �dees
418
00:38:10,528 --> 00:38:14,601
Quiz� me despidan por esto
y acabe en Lewiston por desacato
419
00:38:15,328 --> 00:38:18,877
Sr Phillips, s� que est� en un aprieto,
420
00:38:19,048 --> 00:38:21,801
pero aunque suene a clich�,
421
00:38:21,968 --> 00:38:24,641
esto no se trata de que le despidan
422
00:38:26,208 --> 00:38:28,517
Trata sobre la esperanza de vida
423
00:38:29,968 --> 00:38:31,720
�Est� amenaz�ndome, coronel?
424
00:38:32,808 --> 00:38:35,481
Hay un despacho aislado �Entramos?
425
00:38:35,648 --> 00:38:37,559
Necesitar� un caf�
426
00:38:51,968 --> 00:38:55,517
�Le suena el programa ''Azulejo''?
427
00:38:56,288 --> 00:39:02,443
He visto el nombre en los archivos
Es alto secreto Hablamos de los a�nos 70
428
00:39:02,608 --> 00:39:04,087
S�, bien
429
00:39:04,768 --> 00:39:09,205
La agencia ten�a problemas
con las operaciones internas
430
00:39:09,368 --> 00:39:11,928
La moral y la disciplina estaban por los suelos
431
00:39:12,088 --> 00:39:14,124
Neces !�ams a ea c ase de age!es
432
00:39:14,288 --> 00:39:19,316
M�s fiables y entregados
Menos inquisitivos
433
00:39:19,488 --> 00:39:21,922
Menos morales
434
00:39:22,088 --> 00:39:26,559
Necesit�bamos putos samur�is
Gente que hiciera el trabajo
435
00:39:26,728 --> 00:39:31,563
Empezamos a hacer experimentos
sobre cambios de comportamiento
436
00:39:31,728 --> 00:39:34,640
usando j�venes de 1 8 y 1 9 a�nos
437
00:39:38,088 --> 00:39:43,037
1 3 de los primeros candidatos
murieron durante las pruebas
438
00:39:44,248 --> 00:39:47,797
Siete se convirtieron en agentes excepcionales
439
00:39:50,488 --> 00:39:52,206
Seis todav�a est�n en activo
440
00:39:53,408 --> 00:39:55,444
� Y el s�ptimo?
441
00:39:55,608 --> 00:39:57,644
Eddy Kay
442
00:39:59,048 --> 00:40:02,404
Era el mejor agente No me cabe duda
443
00:40:03,888 --> 00:40:05,560
Nadie puntu� tan alto
444
00:40:06,848 --> 00:40:09,316
En tecnolog�a, idiomas, lucha en todo
445
00:40:10,408 --> 00:40:11,841
� Y?
446
00:40:12,008 --> 00:40:14,920
�Dimiti� y est� escribiendo un libro? � Qu�?
447
00:40:15,088 --> 00:40:16,441
Phillips
448
00:40:16,608 --> 00:40:19,441
Eddy Kay particip� en una ''liquidaci�n''
449
00:40:19,608 --> 00:40:22,486
Pensamos que hab�a muerto
durante la liquidaci�n,
450
00:40:22,648 --> 00:40:25,924
pero no Y ahora est� comprometiendo
una operaci�n importante
451
00:40:26,088 --> 00:40:28,807
y tengo 48 horas para atraparlo
452
00:40:30,328 --> 00:40:34,958
No hablamos
de un esc�ndalo sin importancia
453
00:40:35,128 --> 00:40:37,596
Hablamos de reg�menes pol�ticos
454
00:40:39,208 --> 00:40:42,200
es as �dees s ea es
455
00:40:43,328 --> 00:40:46,479
Y por eso tiene que colaborar
456
00:40:46,648 --> 00:40:49,116
Responda, seis � Cu�l es su posici�n?
457
00:41:00,248 --> 00:41:03,399
- Hola, cari�no
- Responda, tres
458
00:41:03,568 --> 00:41:05,206
Aqu� n�mero tres Negativo
459
00:41:11,368 --> 00:41:12,437
�Eddy?
460
00:41:13,608 --> 00:41:15,883
� Qu� va a hacer?
461
00:41:16,048 --> 00:41:19,404
� Qu� haces cuando no sabes qu� hacer?
462
00:41:19,568 --> 00:41:21,684
Hablas contigo mismo
463
00:41:23,168 --> 00:41:27,320
Act�as en contra de tus pensamientos
y lo haces instintivamente
464
00:41:28,608 --> 00:41:30,280
irracionalmente
465
00:41:31,208 --> 00:41:33,358
violentamente
466
00:41:33,528 --> 00:41:35,678
y aferrarte a un conjunto de creencias
467
00:41:35,848 --> 00:41:40,399
�Ha ido a la universidad siete a�nos
para dar esa mierda de consejos?
468
00:41:46,168 --> 00:41:47,840
�No tiene hambre?
469
00:41:49,448 --> 00:41:52,645
Se piensa mejor con el est�mago lleno
470
00:41:52,808 --> 00:41:55,038
Quiz� haya una cafeter�a cerca
471
00:42:00,528 --> 00:42:03,247
De acuerdo, ir� a por algo de comer
472
00:42:04,888 --> 00:42:07,607
Tome dinero y ll�vese la tarjeta de cr�dito
473
00:42:09,408 --> 00:42:12,206
- Qu�tese el jersey y las medias
- � Qu�?
474
00:42:13,168 --> 00:42:15,762
- Qu�tese el jersey y las medias
- �Por qu�?
475
00:42:22,528 --> 00:42:24,359
N se mea
476
00:42:24,528 --> 00:42:27,247
Haga lo que haga, no se muevas
477
00:42:27,408 --> 00:42:30,764
Si se mueve un poco, le har� picadillo
478
00:42:31,888 --> 00:42:35,563
�D�nde aprendi� ese truco?
�En la escuela de relojeros?
479
00:42:39,888 --> 00:42:42,197
Y yo que me compadec�a de usted
480
00:43:06,128 --> 00:43:07,846
Uno, en posici�n
481
00:43:08,008 --> 00:43:09,123
N ay as!
482
00:43:11,608 --> 00:43:13,997
No me guardo nada
483
00:43:14,168 --> 00:43:15,806
CALlENTE
484
00:43:15,968 --> 00:43:17,560
HELADOS
485
00:43:19,568 --> 00:43:21,047
� Vas a salir?
486
00:43:27,008 --> 00:43:28,487
Gracias
487
00:43:30,808 --> 00:43:34,926
- Sus tarjetas, es cuesti�n de tiempo
- Bien � Y qu� pasa con las fotograf�as?
488
00:43:35,088 --> 00:43:36,601
- Estamos en ello � Quieres un caf�?
- S�
489
00:43:36,768 --> 00:43:39,077
- Dos caf�s, por favor
- � Comunicaciones de campo?
490
00:43:39,248 --> 00:43:42,445
S�, ya estamos funcionando
Ap�rtate un momento
491
00:43:42,608 --> 00:43:46,681
Dra Anna Nolmar Psic�loga,
nacida en Budapest, Hungr�a
492
00:43:51,248 --> 00:43:52,966
La comida est� aqu� Venga a por ella
493
00:43:53,128 --> 00:43:56,404
M y gac s
� e m!a desama es!a csa?
494
00:44:05,808 --> 00:44:08,197
�Es un!
495
00:44:08,368 --> 00:44:10,643
- �Usted!
- Venga aqu� Tranquila
496
00:44:10,808 --> 00:44:13,800
Ten�a que asegurarme de que no se ir�a
497
00:44:13,968 --> 00:44:18,678
Qu�dese conmigo esta noche
Prometo soltarla por la ma�nana
498
00:44:21,168 --> 00:44:23,443
�Es lo mejor que ha encontrado?
499
00:44:24,288 --> 00:44:25,437
S�
500
00:44:25,608 --> 00:44:29,283
Espero que no est� a dieta
501
00:44:40,008 --> 00:44:41,361
Robos y Homicidios Sanchez
502
00:44:41,528 --> 00:44:45,646
Sanchez, tengo a la Dra Nolmar,
503
00:44:45,808 --> 00:44:49,881
pero s�lo te la entregar� a ti
personalmente S�lo a ti
504
00:44:50,048 --> 00:44:52,721
No quiero a ning�n otro polic�a
o detective implicado
505
00:44:52,888 --> 00:44:56,563
- Si veo a otro polic�a, no aparecer�
- Entendido
506
00:44:56,728 --> 00:44:59,242
En el cine Maya en la calle Hill
507
00:44:59,408 --> 00:45:00,887
Entendido En el cine Maya
508
00:45:01,048 --> 00:45:03,687
- �Puedes ir dentro de 20 minutos?
- S�
509
00:45:03,848 --> 00:45:06,521
- Solo
- Escucha, Eddy Espera
510
00:45:07,328 --> 00:45:10,206
- Ya est�
- Gracias
511
00:45:23,368 --> 00:45:25,404
Siento haber tenido que utilizar su coche
512
00:45:25,568 --> 00:45:28,640
- Le enviar� un cheque o algo
- Vale
513
00:45:32,008 --> 00:45:33,805
- Eddy
- �S�?
514
00:45:36,408 --> 00:45:37,807
Nada
515
00:45:50,968 --> 00:45:53,163
�Regola?
516
00:45:53,968 --> 00:45:54,957
Gracias
517
00:46:09,968 --> 00:46:11,879
COMlDA TAlLANDESA
518
00:46:30,648 --> 00:46:32,684
Nuestra exclusiva de la hora
519
00:46:32,848 --> 00:46:37,046
Esta ma�nana ha habido una explosi�n
en la zona de Olympic Boulevard
520
00:46:37,208 --> 00:46:41,247
La bomba se puso
en la consulta de la Dra Nolmar,
521
00:46:41,408 --> 00:46:44,878
una psiquiatra que quiz� haya sido
secuestrada por un paciente
522
00:46:45,048 --> 00:46:46,925
Las autoridades no quieren decir
523
00:46:53,088 --> 00:46:54,760
Es ella
524
00:46:58,048 --> 00:46:59,800
Dra Nolmar
525
00:46:59,968 --> 00:47:02,721
- Detective Sanchez
- �Necesita atenci�n m�dica?
526
00:47:02,888 --> 00:47:06,483
Es un alivio verle
Ha sido una experiencia terrible
527
00:47:37,528 --> 00:47:38,881
�Eddy!
528
00:47:39,648 --> 00:47:41,400
�Ag�rrese fuerte!
529
00:47:56,848 --> 00:47:58,645
Arriba, corra
530
00:48:21,368 --> 00:48:23,677
�Te gusta?
531
00:48:23,848 --> 00:48:28,205
- C�mo me gusta
- �Al suelo!
532
00:48:29,288 --> 00:48:31,438
� Qu� est� haciendo?
533
00:48:37,968 --> 00:48:39,560
�Est�n disparando arriba!
534
00:48:41,888 --> 00:48:43,162
No hagas ruido
535
00:48:45,168 --> 00:48:48,319
As�, s�
536
00:48:49,208 --> 00:48:51,881
�As�, s�! �S�!
537
00:49:02,048 --> 00:49:04,516
Me gusta
538
00:49:09,928 --> 00:49:12,078
Cuando dispare, cruce
539
00:49:13,168 --> 00:49:14,965
Ahora
540
00:49:20,128 --> 00:49:22,005
�S�! �S�!
541
00:49:31,328 --> 00:49:33,080
N
542
00:49:38,808 --> 00:49:40,321
�Dios m�o!
543
00:49:40,488 --> 00:49:42,080
Mierda
544
00:49:47,368 --> 00:49:49,199
- � Qu�?
- Baje por ah�
545
00:49:52,048 --> 00:49:53,640
�Su�ltese!
546
00:49:53,808 --> 00:49:56,038
�Su�ltese! �Vamos!
547
00:50:01,408 --> 00:50:03,478
�Oh, cari�no! �Dios m�o!
548
00:50:07,368 --> 00:50:09,040
�Corra! �Vamos!
549
00:50:32,448 --> 00:50:35,565
Eddy, tengo mucho miedo
550
00:50:35,728 --> 00:50:37,798
Lo s�, lo s�
551
00:50:38,728 --> 00:50:40,719
Tenemos que desaparecer
552
00:50:41,368 --> 00:50:42,483
�D�nde?
553
00:50:43,688 --> 00:50:45,804
N s�e N s�e
554
00:50:46,728 --> 00:50:49,196
Podr�a pagarle a alguien
para que nos lleve a M�xico
555
00:50:49,368 --> 00:50:53,998
- Pens� que estabas en el hospital
- Me alegro de verte
556
00:50:54,168 --> 00:50:56,363
- Est�s hecho una mierda
- Muchas gracias
557
00:50:56,528 --> 00:50:58,598
� Qu� se sabe de los fiambres?
558
00:50:58,768 --> 00:51:01,680
Lo mismo que de Kay Nombres
y n�meros de la seguridad social
559
00:51:01,848 --> 00:51:04,123
de soldados que murieron en Vietnam
560
00:51:04,288 --> 00:51:07,041
� Qui�nes son?
� Una panda de veteranos chiflados?
561
00:51:07,208 --> 00:51:11,645
El asunto mejora Estos tipos
nunca fueron a Vietnam
562
00:51:11,808 --> 00:51:16,165
Cada fiambre tiene dos identidades
distintas, las dos legales
563
00:51:16,328 --> 00:51:20,719
s ! es s ases s c c!s
a s caes e gss
564
00:51:20,888 --> 00:51:25,439
No lo entiendo � Quieres decir
que todos esos cabrones se fugaron?
565
00:51:25,608 --> 00:51:29,806
No, a todos los enviaron
al mismo hospital psiqui�trico
566
00:51:29,968 --> 00:51:33,563
el hospital psiqui�trico Lang Ya me dir�s
567
00:51:57,688 --> 00:51:59,997
ORDEN DE B�SQUEDA
568
00:52:01,008 --> 00:52:03,681
Es su tarjeta de cr�dito
569
00:52:05,888 --> 00:52:07,162
�D�nde?
570
00:52:07,328 --> 00:52:09,478
En la sucursal de Olivera y Alameda
571
00:52:09,648 --> 00:52:11,604
Llama a los guardas Entramos en acci�n
572
00:52:11,768 --> 00:52:13,360
Avisa al helic�ptero
573
00:52:18,768 --> 00:52:23,398
Est� en el cajero de Olivera
y Alameda Ten�is 35 segundos
574
00:52:23,568 --> 00:52:25,240
COMPROBANDO
LA CUENTA DE AHORRO
575
00:52:32,128 --> 00:52:34,358
a se ecc ad a c � 25 seg ds
576
00:52:43,288 --> 00:52:45,165
OPERACl�N EN PROGRESO
ESPERE, POR FAVOR
577
00:52:48,328 --> 00:52:50,205
Tiempo diez segundos
578
00:52:55,808 --> 00:52:57,526
� QUlERE HACER OTRA OPERACl�N?
S�/NO
579
00:52:57,688 --> 00:52:58,598
RETlRE SU TARJETA
580
00:52:58,768 --> 00:52:59,837
a acaad a eac �
581
00:53:01,328 --> 00:53:02,283
Ve all�
582
00:53:05,528 --> 00:53:08,122
- �Deprisa!
- Espero al recibo
583
00:53:08,288 --> 00:53:10,404
�Olvide el puto recibo! �Vamos!
584
00:53:12,368 --> 00:53:14,324
Entre
585
00:53:15,848 --> 00:53:18,203
- Directos a M�xico, � vale?
- Vale
586
00:53:38,888 --> 00:53:41,083
FR�GlL
587
00:53:47,008 --> 00:53:51,160
Siento lo del reloj de su padre
S� que significaba mucho para usted
588
00:53:51,328 --> 00:53:53,000
N asa ada
589
00:53:54,648 --> 00:53:56,525
Sobrevivir�
590
00:53:58,168 --> 00:53:59,840
Quiz�
591
00:54:07,848 --> 00:54:09,440
Lo siento
592
00:54:10,728 --> 00:54:12,639
Hace a�nos que no lloraba
593
00:54:14,528 --> 00:54:16,837
Ni llor� en el entierro de mi padre
594
00:54:22,488 --> 00:54:25,127
Me ense�n� a reprimir mis emociones
595
00:54:25,288 --> 00:54:27,802
No quer�a que fuese vulnerable
596
00:54:42,848 --> 00:54:44,247
Mudanzas
597
00:55:21,168 --> 00:55:24,956
Ser� mejor que cambie algo de dinero
598
00:55:42,848 --> 00:55:44,725
EL NUEVO FlSCAL GENERAL
599
00:55:44,888 --> 00:55:47,561
Mientras haya pobreza
600
00:55:58,688 --> 00:56:00,201
�Dios m�o!
601
00:56:02,128 --> 00:56:05,279
Has bebido demasiado, � verdad?
602
00:56:18,208 --> 00:56:19,357
N asa ada
603
00:56:19,528 --> 00:56:21,598
Soy doctora
604
00:56:21,768 --> 00:56:23,998
Estamos bien, gracias Estamos bien
605
00:56:28,248 --> 00:56:30,478
No s� lo que he hecho
606
00:56:30,648 --> 00:56:32,843
Creo que he matado a gente
607
00:56:35,448 --> 00:56:37,245
No puedo hacerlo
608
00:56:38,528 --> 00:56:40,962
Lo siento, no puedo hacerlo
609
00:56:41,128 --> 00:56:43,005
�El qu�?
610
00:56:43,168 --> 00:56:45,124
No puedo vivir as�
611
00:56:45,888 --> 00:56:48,641
Tengo que saber lo que hice
612
00:56:52,808 --> 00:56:55,447
- Tengo que volver
- �Ad�nde?
613
00:56:56,968 --> 00:56:58,765
Al hospital Lang
614
00:56:58,928 --> 00:57:02,284
All� no hay nada
Llam� para buscar tu historial m�dico
615
00:57:02,448 --> 00:57:05,679
- Lleva 1 3 a�nos cerrado
- �D�nde est�?
616
00:57:05,848 --> 00:57:08,487
- En Arizona
- �En qu� parte de Arizona?
617
00:57:08,648 --> 00:57:10,161
En Oracle, Arizona
618
00:57:12,928 --> 00:57:14,680
La ha usado otra vez
619
00:57:17,888 --> 00:57:19,640
�Est� casado, coronel?
620
00:57:19,808 --> 00:57:22,242
- No � Y usted?
- S�
621
00:57:22,408 --> 00:57:25,366
Tengo tres hijos Uno estudia en Harvard
622
00:57:26,848 --> 00:57:29,567
- Han alquilado un coche
- Usan la tarjeta de cr�dito
623
00:57:29,728 --> 00:57:33,004
Tendr�n que volver a usarla
Env�a a un equipo
624
00:57:33,168 --> 00:57:35,477
Si los cogemos, el plan sigue en pie
625
00:57:44,608 --> 00:57:46,360
� Quiere un poco?
626
00:57:46,528 --> 00:57:49,088
Est� demostrado que te alarga la vida
627
00:57:55,888 --> 00:57:57,401
Gracias, doctora
628
00:57:58,688 --> 00:58:00,963
Me llamo Anna
629
00:58:01,128 --> 00:58:04,086
Creo que ya puedes llamarme Anna
630
00:58:04,248 --> 00:58:05,920
Anna
631
00:58:06,088 --> 00:58:08,079
Bonito nombre
632
00:58:31,648 --> 00:58:33,798
BlENVENlDOS A ORACLE, ARlZONA
633
00:58:38,608 --> 00:58:40,007
Gira a la derecha
634
00:58:51,568 --> 00:58:53,445
HOSPlTAL PSlQUl�TRlCO LANG
PROHlBlDO EL PASO
635
00:59:32,248 --> 00:59:33,363
Dios
636
00:59:33,528 --> 00:59:35,996
� Qu� clase de gente har�a esto?
637
00:59:49,608 --> 00:59:52,486
Eddy Eddy, f�jate en esto
638
00:59:52,648 --> 00:59:54,161
No tiene sentido
639
00:59:54,328 --> 00:59:57,445
''S�lo personal militar Prohibida la entrada''
640
00:59:57,608 --> 01:00:01,965
�Por qu� tendr�an algo as�
en un hospital psiqui�trico?
641
01:01:02,288 --> 01:01:04,563
S�lo es un murci�lago
642
01:01:52,528 --> 01:01:54,325
No, es hidr�ulica
643
01:01:54,488 --> 01:01:56,718
Hace a�nos que no hay electricidad
644
01:01:56,888 --> 01:01:59,925
La mayor�a de los hospitales
tienen un generador de reserva
645
01:02:09,528 --> 01:02:11,439
La virgen
646
01:03:13,608 --> 01:03:15,599
�Es este el sitio?
647
01:04:06,448 --> 01:04:08,564
1 8 DE AGOSTO DE 1 972
648
01:04:15,688 --> 01:04:18,156
Aqu� empez� todo
649
01:04:19,168 --> 01:04:20,886
Me hace sentir bien
650
01:04:21,808 --> 01:04:24,083
eczc
651
01:04:24,248 --> 01:04:26,364
S�lo quiero acostarme
652
01:04:26,528 --> 01:04:28,405
No quiero moverme de aqu�
653
01:04:29,848 --> 01:04:31,804
Este es mi hogar
654
01:04:31,968 --> 01:04:34,118
Sin duda
655
01:04:35,568 --> 01:04:37,240
Cerrar� los ojos
656
01:04:38,408 --> 01:04:39,887
Hogar
657
01:05:03,728 --> 01:05:05,446
Eddy, �me oyes?
658
01:05:06,248 --> 01:05:08,808
�Eddy! Eddy, �me oyes?
659
01:05:08,968 --> 01:05:10,481
�Eddy!
660
01:05:10,648 --> 01:05:12,366
�Mierda!
661
01:06:04,168 --> 01:06:06,363
�Dios m�o!
662
01:06:07,048 --> 01:06:08,766
Soy yo
663
01:06:17,288 --> 01:06:19,244
Es incre�ble
664
01:06:20,408 --> 01:06:22,558
lngenioso
665
01:06:24,688 --> 01:06:25,962
Eddy, �te encuentras bien?
666
01:06:26,128 --> 01:06:28,926
Me hicieron Eddy Kay
667
01:06:30,768 --> 01:06:33,328
Fueron ellos
668
01:06:35,688 --> 01:06:37,997
Me hicieron Eddy Kay
669
01:06:45,928 --> 01:06:47,759
Recuerdo
670
01:06:47,928 --> 01:06:50,567
Recuerdo
671
01:06:50,728 --> 01:06:53,083
S�, lo recuerdo
672
01:07:06,168 --> 01:07:07,965
Hola, Eddy
673
01:07:08,128 --> 01:07:10,084
Hoy tienes buen aspecto
674
01:07:25,608 --> 01:07:29,806
� C�mo te llamas?
675
01:07:29,968 --> 01:07:33,324
Te llamas Eddy Kay
676
01:07:33,488 --> 01:07:37,800
Me llamo Oliver Dykstra
677
01:07:39,368 --> 01:07:41,836
- EST�MULO
- COHERENClA
678
01:07:59,368 --> 01:08:02,565
Te llamas Eddy Kay
679
01:08:02,728 --> 01:08:06,243
� C�mo te llamas, Eddy? D�melo
680
01:08:06,408 --> 01:08:08,478
Me llamo Eddy Kay
681
01:08:10,288 --> 01:08:12,244
Me llamo Eddy Kay
682
01:08:20,808 --> 01:08:21,957
PELlGRO SOBRECARGA
683
01:08:24,288 --> 01:08:26,040
Soy tu chica
684
01:08:28,568 --> 01:08:29,842
S�
685
01:08:30,008 --> 01:08:34,206
Esto es genial Absolutamente genial
686
01:08:37,208 --> 01:08:38,960
Ese es el hombre que mat�
687
01:08:39,128 --> 01:08:40,800
Ese es el hombre que mat�
688
01:08:46,568 --> 01:08:48,798
No mataste a nadie, Eddy
689
01:08:48,968 --> 01:08:52,040
No es un recuerdo real
Es un recuerdo inducido
690
01:08:52,208 --> 01:08:54,199
Te lavaron el cerebro
691
01:08:54,368 --> 01:08:57,485
Te volvieron a crear
mediante un proceso de renacimiento
692
01:08:57,648 --> 01:09:02,358
Estas im�genes son experiencias
artificiales implantadas en tu mente,
693
01:09:02,528 --> 01:09:04,837
ezadas c d y ace
694
01:09:05,008 --> 01:09:06,760
das s a sas
695
01:09:06,928 --> 01:09:10,682
Nada de es! es ea N ees ases
696
01:09:11,728 --> 01:09:16,040
- No eres un asesino
- Dios m�o, no soy un asesino
697
01:09:16,208 --> 01:09:18,961
N sy ases Sy
698
01:09:21,328 --> 01:09:23,125
Esto es real
699
01:09:24,128 --> 01:09:26,164
Esto es real Esto es real
700
01:10:03,168 --> 01:10:05,966
H�blame D�jalo salir H�blame
701
01:10:06,688 --> 01:10:08,246
PELlGRO SOBRECARGA
702
01:10:14,528 --> 01:10:15,847
�Te encuentras bien?
703
01:10:18,168 --> 01:10:20,045
Date prisa, Eddy
704
01:10:21,928 --> 01:10:23,919
Ag�rrate Vamos
705
01:10:35,328 --> 01:10:37,000
EL HOTEL M�S NUEVO DE ORACLE
706
01:10:41,048 --> 01:10:42,447
Ya he vuelto
707
01:10:42,608 --> 01:10:44,485
Te he tra�do lo que quer�as
708
01:10:44,648 --> 01:10:47,401
Tambi�n he comprado ropa nueva
709
01:10:47,568 --> 01:10:51,686
Esta est� para tirarla �Eddy?
710
01:10:51,848 --> 01:10:56,763
Perdona que siga llam�ndote Eddy
No s� qu� otro nombre llamarte
711
01:10:56,928 --> 01:11:00,443
Me cuesta mucho aceptar
lo que esa gente te hizo
712
01:11:00,608 --> 01:11:03,361
�Puedo llamar a mi t�o?
713
01:11:03,528 --> 01:11:06,042
Debe de estar muy preocupado
714
01:11:08,448 --> 01:11:14,398
Quisiera hacer una llamada
El n�mero de tarjeta es el 21 3-658-21 41-53
715
01:11:15,048 --> 01:11:17,164
Estamos listos, se�nor,
716
01:11:17,328 --> 01:11:19,239
e a dec s � es sya
717
01:11:20,168 --> 01:11:21,647
Ha vuelto a aparecer
718
01:11:33,328 --> 01:11:35,284
�Te has visto?
719
01:11:37,288 --> 01:11:39,563
- �Est�s bien?
- S�
720
01:11:40,728 --> 01:11:42,286
S�lo estoy
721
01:11:42,448 --> 01:11:44,325
enfadado
722
01:11:45,568 --> 01:11:47,798
Tiene una pinta horrible
723
01:11:51,248 --> 01:11:52,203
Sabes
724
01:11:53,568 --> 01:11:58,084
De peque�na, mi madre me curaba
el dolor a besos, �y la tuya?
725
01:12:01,568 --> 01:12:03,081
Lo siento
726
01:12:04,128 --> 01:12:05,607
Perdona
727
01:12:20,528 --> 01:12:22,644
M�rate
728
01:13:28,648 --> 01:13:30,161
�Eddy?
729
01:13:36,488 --> 01:13:37,967
Eddy, � eres t�?
730
01:13:48,328 --> 01:13:50,398
� �de es!�?
N s�e
731
01:13:50,568 --> 01:13:52,718
- No me disparen
- �D�nde est�?
732
01:13:52,888 --> 01:13:56,244
N s�e Ceed me s�e
733
01:13:58,048 --> 01:14:00,801
- �D�nde est�?
- �No s� d�nde est�!
734
01:14:02,968 --> 01:14:05,846
�Su�lteme! �Dios m�o!
735
01:14:06,768 --> 01:14:08,406
- Di ''Ah''
- No me dispare
736
01:14:08,568 --> 01:14:10,126
- Espera
- No me dispare
737
01:14:12,408 --> 01:14:14,922
S�lo tardar� un minuto
738
01:14:17,008 --> 01:14:20,159
Por favor, no me haga da�no
739
01:14:22,328 --> 01:14:26,241
�Su�lteme! �No me toque!
740
01:14:26,408 --> 01:14:28,160
�D�jeme en paz!
741
01:15:07,848 --> 01:15:09,839
No te muevas
742
01:15:13,688 --> 01:15:16,282
- Llama
- Est�s perdido
743
01:15:17,248 --> 01:15:19,318
S�lo conseguir�s 24 horas m�s
744
01:15:24,528 --> 01:15:26,883
No me disparar�s a sangre fr�a
745
01:15:27,048 --> 01:15:30,882
A!es !eas as aga as
aa ace y aa !amc
746
01:15:31,048 --> 01:15:34,882
- Te conozco bien, �recuerdas?
- Dame la botella de agua
747
01:15:46,448 --> 01:15:47,642
Llama
748
01:16:00,208 --> 01:16:02,119
- Diga
- Soy yo
749
01:16:02,288 --> 01:16:04,518
- �Desde d�nde llamas?
- Desde Oracle
750
01:16:06,608 --> 01:16:08,121
- Se acab�
- Buen trabajo
751
01:16:08,288 --> 01:16:10,085
Nos vemos en el Duque
752
01:16:11,648 --> 01:16:13,798
�De qu� duque estabas hablando?
753
01:16:13,968 --> 01:16:17,244
- No he dicho nada de ning�n duque
- S� que lo hiciste
754
01:16:17,408 --> 01:16:21,367
En el aparcamiento dijiste
que quer�as hablar sobre el duque
755
01:16:29,528 --> 01:16:32,088
El Hotel Duque El nuevo fiscal general
756
01:16:32,248 --> 01:16:35,046
Dean Jordan
757
01:16:35,208 --> 01:16:36,800
Van a matarlo
758
01:16:36,968 --> 01:16:40,085
- � Cu�ndo?
- Esta noche
759
01:16:40,248 --> 01:16:42,557
A las nueve
760
01:16:45,368 --> 01:16:47,836
N saas �edad?
761
01:16:49,368 --> 01:16:51,598
Hotel Duque
762
01:16:56,528 --> 01:16:58,803
No tengo quejas, coronel
763
01:17:02,128 --> 01:17:05,723
- Hola Ron
- Taylor, hazte el ocupado
764
01:17:07,528 --> 01:17:09,041
Gracias, se�nor
765
01:17:14,728 --> 01:17:16,366
Pase, se�nor
766
01:17:16,528 --> 01:17:18,325
Disculpe
767
01:17:20,808 --> 01:17:21,923
S�
768
01:17:30,728 --> 01:17:32,684
Estoy muy emocionada
769
01:17:34,408 --> 01:17:36,000
Es el mejor
770
01:17:40,728 --> 01:17:44,277
- � Y los servicios?
- Al final del pasillo
771
01:18:16,448 --> 01:18:19,087
- �Me lustra los zapatos?
- Si�ntese
772
01:18:25,048 --> 01:18:26,686
� Qu� hora es?
773
01:18:27,888 --> 01:18:29,606
Son casi las ocho
774
01:18:30,808 --> 01:18:32,287
No llegaremos a tiempo
775
01:18:37,968 --> 01:18:40,243
�Me das un beso de buena suerte?
776
01:19:11,208 --> 01:19:15,167
El hombre del momento
Alguien que no teme revelar la verdad
777
01:19:15,328 --> 01:19:19,321
Un hombre que cre�
que EE UU deber�a servir de ejemplo
778
01:19:19,488 --> 01:19:24,801
mientras lideramos el camino
para la democracia global en el siglo XXl
779
01:19:24,968 --> 01:19:28,643
Les presento
al pr�ximo fiscal general de los EE UU
780
01:19:28,808 --> 01:19:31,003
Dean Jordan
781
01:19:37,408 --> 01:19:39,717
Espero que no sea demasiado tarde
782
01:19:39,888 --> 01:19:42,083
Dean Jordan - Hombre del a�no
783
01:19:49,088 --> 01:19:50,567
�Dios m�o!
784
01:19:56,128 --> 01:19:59,677
El a�no pasado fuimos testigos
acontecimientos extraordinarios
785
01:20:00,888 --> 01:20:02,321
Dictaduras derrocadas
786
01:20:05,768 --> 01:20:07,645
Eddy, es la polic�a
787
01:20:12,368 --> 01:20:14,928
El derecho a luchar
por la felicidad individual
788
01:20:18,448 --> 01:20:21,008
APUNTANDO
789
01:20:25,048 --> 01:20:27,846
Si Europa del Este
ha hecho borr�n y cuenta nueva
790
01:20:28,008 --> 01:20:29,282
HOTEL DUQUE
PELlGRO
791
01:20:55,728 --> 01:20:57,002
�Salga del coche!
792
01:20:57,168 --> 01:21:00,080
- �Salga! � Y el conductor?
- No me dispare
793
01:21:00,248 --> 01:21:03,684
- �Salga del coche!
- Avise al detective Sanchez
794
01:21:03,848 --> 01:21:06,316
Sanchez sabe qu� ocurre
795
01:21:21,688 --> 01:21:23,246
Disculpe, se�nor
796
01:21:30,488 --> 01:21:33,605
Vuelvo a admitirlo
797
01:21:33,768 --> 01:21:36,362
Tengo que entrar Es una emergencia
798
01:21:36,528 --> 01:21:38,803
Se�nor, �tiene una entrada?
799
01:21:38,968 --> 01:21:42,802
- No, la he perdido
- No puedo ayudarle si no tiene entrada
800
01:21:42,968 --> 01:21:46,404
- � Qui�n est� al mando?
- Sin entrada, no puedo ayudarle
801
01:21:49,248 --> 01:21:55,403
Para maximizar el potencial
de nuestra gran democracia
802
01:21:55,568 --> 01:21:58,401
Anda ya
803
01:21:58,568 --> 01:22:00,638
Disculpe, se�nor Tengo un problema
804
01:22:00,808 --> 01:22:03,276
He perdido la entrada No, no, no
805
01:22:03,448 --> 01:22:08,966
Mire el reloj Cuesta 1 200 d�lares
Si me da su entrada, le dar� el reloj
806
01:22:09,128 --> 01:22:13,326
- Es muy importante para m�
- No me gustan estas cosas Divi�rtase
807
01:22:13,768 --> 01:22:16,441
La ten�a en la chaqueta
808
01:22:16,608 --> 01:22:18,439
Cr�ame, es m�a
809
01:22:18,608 --> 01:22:20,280
Gracias
810
01:22:20,928 --> 01:22:23,078
Para destapar
811
01:22:24,448 --> 01:22:29,841
Le quitaremos las riendas
a los usurpadores del poder
812
01:22:30,008 --> 01:22:36,083
Los delincuentes comunes
no volver�n a actuar en nombre del pa�s
813
01:22:41,728 --> 01:22:43,446
�Le importa?
814
01:22:45,128 --> 01:22:49,918
Debo prepararme para los a�nos
m�s dif�ciles de mi carrera
815
01:22:57,208 --> 01:22:59,403
� Qu� pasa?
816
01:22:59,568 --> 01:23:02,719
- Est� all�
- Detective Sanchez, estoy aqu� Deprisa
817
01:23:04,448 --> 01:23:07,167
Eddy est� en el Hotel Duque
Quieren matar a Jordan
818
01:23:07,328 --> 01:23:09,239
Su�ltela inmediatamente
819
01:23:12,608 --> 01:23:18,001
Los bur�cratas me han pedido
que no desestabilice el sistema,
820
01:23:19,448 --> 01:23:22,246
que no remueva el pantano
que lleva a�nos parado
821
01:23:22,408 --> 01:23:25,684
ni reabra las viejas heridas
822
01:23:25,848 --> 01:23:27,600
No es ning�n secreto
823
01:23:27,768 --> 01:23:32,205
que hay algunas esquinas tenebrosas
en nuestra preciada democracia
824
01:23:32,368 --> 01:23:36,122
que temen ser investigadas a fondo
825
01:23:37,408 --> 01:23:41,083
No debe haber agencias gubernamentales
826
01:23:41,248 --> 01:23:45,002
que sean tan poderosas
como para poder operar
827
01:23:45,168 --> 01:23:47,921
fuera de las fronteras del pa�s
828
01:23:49,208 --> 01:23:52,518
El tipo de la chaqueta marr�n
Que un hombre lo atrape
829
01:23:52,688 --> 01:23:55,077
Jugu� al baloncesto
en la Universidad de Ohio
830
01:23:56,008 --> 01:24:01,401
No era el jugador con m�s talento,
pero le pon�a todo mi entusiasmo
831
01:24:06,408 --> 01:24:10,287
el viejo clich�
sin sufrimiento no hay recompensa
832
01:24:14,928 --> 01:24:16,964
�Ah� est�! �All�!
833
01:24:26,368 --> 01:24:27,847
�Al suelo, se�nor!
834
01:26:02,368 --> 01:26:04,165
Mierda
835
01:26:11,408 --> 01:26:13,285
�Se ha acabado!
836
01:26:17,648 --> 01:26:19,161
� M e yes?
837
01:26:19,328 --> 01:26:21,523
�Se ha acabado!
838
01:26:36,488 --> 01:26:39,844
Te han usado igual que a m�, �no lo entiendes?
839
01:26:40,008 --> 01:26:42,476
- No somos enemigos
- �Que te jodan!
840
01:27:34,208 --> 01:27:36,597
Hola, Eddy
841
01:27:38,328 --> 01:27:41,240
Menudo desperdicio Eras el mejor
842
01:27:44,368 --> 01:27:45,767
Nos vemos en el infierno
843
01:28:01,368 --> 01:28:03,086
Gracias a Dios
844
01:28:03,248 --> 01:28:04,476
Dios
845
01:28:08,728 --> 01:28:11,879
La pesadilla ha acabado Se ha terminado
846
01:28:12,928 --> 01:28:15,123
Se ha terminado
847
01:28:15,288 --> 01:28:18,360
Se ha terminado Se ha terminado60607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.