Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:16,087 --> 00:01:18,078
''La Corsia dei Perdenti,
1
00:01:18,287 --> 00:01:22,485
il marciapiede di fronte
al ristorante Mindy sulla Broadway,
2
00:01:22,687 --> 00:01:26,680
non � un centro di affari
di alto livello come Wall Street.
3
00:01:26,887 --> 00:01:29,276
Per� i broker sono molto pi� vivaci.
4
00:01:29,487 --> 00:01:33,685
Di solito preferiscono mettere il loro
denaro su un incontro di boxe
5
00:01:33,887 --> 00:01:35,684
o su una corsa di cavalli.
6
00:01:35,887 --> 00:01:37,684
Ma quando non ci sono gare,
7
00:01:37,887 --> 00:01:40,879
pu� succedere qualsiasi cosa.
E di solito succede.
8
00:01:41,087 --> 00:01:45,080
Stasera, ad esempio,
i cittadini della Corsia discutono
9
00:01:45,287 --> 00:01:48,279
alla solita maniera
su una nuova competizione.''
10
00:02:03,687 --> 00:02:05,086
Calma !
11
00:02:07,207 --> 00:02:09,801
Signori, perch� vi state picchiando ?
12
00:02:10,007 --> 00:02:13,920
- E' una discussione tra amici.
- Una divergenza di vedute !
13
00:02:14,127 --> 00:02:17,802
- Sulla prossima gara di appetito.
- Gara di appetito !
14
00:02:18,007 --> 00:02:21,397
Basata sulla capacit�
dell'apparato digestivo umano.
15
00:02:21,607 --> 00:02:23,279
E' uno scherzo ?
16
00:02:23,487 --> 00:02:27,958
Ci sono oltre 50.000 dollari
di scommesse in attesa del risultato !
17
00:02:28,207 --> 00:02:32,200
Ables ha puntato 20.000 dollari
sul mio protetto, Nicely Johnson.
18
00:02:32,487 --> 00:02:35,684
- Il migliore mangiatore del mondo !
- Non pu� perdere !
19
00:02:35,887 --> 00:02:40,642
Esatto ! Anche un agente sa che quando
Ables punta un dollaro su qualcosa,
20
00:02:41,247 --> 00:02:42,760
sono soldi sicuri.
21
00:02:42,967 --> 00:02:44,195
Non questa volta !
22
00:02:44,407 --> 00:02:48,195
Duffle, il mio protetto, stabilir�
un nuovo record stasera !
23
00:02:48,407 --> 00:02:51,956
- Povero illuso !
- Basta ironia o inizio a menare !
24
00:02:52,167 --> 00:02:53,520
Chiacchiere !
25
00:02:53,727 --> 00:02:55,080
Chiacchiere ?
26
00:03:02,047 --> 00:03:03,275
Professore !
27
00:03:07,687 --> 00:03:09,200
Professor B !
28
00:03:11,207 --> 00:03:15,439
- S�, Little Pinks ?
- Ables la vuole subito in ufficio.
29
00:03:15,647 --> 00:03:18,241
Vengo, a tutta velocit� !
30
00:03:18,447 --> 00:03:20,642
Deve venire dal giudice Bamburger !
31
00:03:20,847 --> 00:03:24,840
E' presidente onorario della giuria
della gara. Gli parler� pi� tardi.
32
00:03:25,047 --> 00:03:26,241
Horsethief !
33
00:04:04,647 --> 00:04:06,558
Niente da fare, � fuorigara.
34
00:04:06,767 --> 00:04:09,964
- Palla di lardo !
- Capita a tutti di ammalarsi.
35
00:04:10,167 --> 00:04:13,364
Perdonatemi, signori,
ma tutto ci� � molto triste.
36
00:04:13,567 --> 00:04:16,365
Davvero una bella idea !
Una gara di appetito !
37
00:04:16,567 --> 00:04:18,956
Incontri di boxe e corse
non ti bastavano !
38
00:04:19,167 --> 00:04:21,283
Mi hai fatto perdere 20.000 dollari !
39
00:04:21,487 --> 00:04:25,400
- Diamogli il bicarbonato.
- Ci vuole una lavanda gastrica !
40
00:04:25,607 --> 00:04:27,325
Non ho fatto niente di male !
41
00:04:27,527 --> 00:04:31,725
Avevo un leggero appetito alle 7
e ho mangiato un po' prosciutto.
42
00:04:31,927 --> 00:04:34,521
Sar� stato neanche mezzo chilo !
43
00:04:34,727 --> 00:04:37,685
E un paio di barattoli di cetriolini !
44
00:04:37,887 --> 00:04:39,798
Quelli buoni sottaceto !
45
00:04:40,007 --> 00:04:41,520
Due barattoli !
46
00:04:41,727 --> 00:04:43,718
Potrei cercare un sostituto.
47
00:04:43,927 --> 00:04:46,919
Duffle � capace
di mangiarsi un bue a colazione !
48
00:04:47,127 --> 00:04:52,042
Conosco una ragazza che si fa otto
uova e due litri di caff� a colazione.
49
00:04:52,247 --> 00:04:54,966
Pensa ai fatti tuoi,
non mi fido dei dilettanti.
50
00:04:55,167 --> 00:04:58,762
Piano, Case.
L'hai vista o te l'hanno detto ?
51
00:04:58,967 --> 00:05:00,764
No, l'ho vista mangiare.
52
00:05:00,967 --> 00:05:04,482
Si chiama Violette Shumberg
e sta nella mia pensione.
53
00:05:04,687 --> 00:05:07,485
- Mangia davvero tanto !
- Quanto ?
54
00:05:07,687 --> 00:05:10,804
Ieri a cena si � divorata
un prosciutto intero,
55
00:05:11,807 --> 00:05:14,924
tre piatti di minestra,
delle patate e lo strudel.
56
00:05:16,687 --> 00:05:19,963
- Portala qui !
- Non so se verr�, � molto timida.
57
00:05:20,167 --> 00:05:21,919
Offrile cento dollari.
58
00:05:22,127 --> 00:05:23,242
Ci prover�.
59
00:05:24,447 --> 00:05:26,039
Zitto, bombola di gas !
60
00:05:26,247 --> 00:05:29,239
Mi sono appena ricordato
che ho mangiato anche
61
00:05:29,447 --> 00:05:32,041
un po' di cipolline in umido.
62
00:05:34,087 --> 00:05:36,282
Signore e signori !
63
00:05:36,487 --> 00:05:38,717
La gara di appetito
64
00:05:38,927 --> 00:05:42,476
valevole per il titolo
di campione del mondo !
65
00:05:47,207 --> 00:05:51,519
In quest'angolo
il signor Joel Duffle da Boston !
66
00:05:51,727 --> 00:05:54,844
Peso, 1 44 chili
67
00:05:55,047 --> 00:05:56,719
e 300 grammi !
68
00:05:57,967 --> 00:05:59,400
All'altro angolo
69
00:05:59,607 --> 00:06:03,600
in sostituzione del signor
Nicely-Nicely Johnson,
70
00:06:03,807 --> 00:06:06,480
la signora Violette Shumberg
71
00:06:06,687 --> 00:06:08,086
della nostra citt� !
72
00:06:08,287 --> 00:06:10,437
Peso, 51 chili
73
00:06:10,647 --> 00:06:12,205
e 30 grammi !
74
00:06:24,607 --> 00:06:27,405
Pinks, se mi stai vicino, vincer�.
75
00:06:27,607 --> 00:06:29,484
- Resta qui.
- Certo, tesoro.
76
00:06:42,327 --> 00:06:46,320
Resta con lei, Pinks.
Non lasciarla neanche per un secondo !
77
00:07:03,527 --> 00:07:05,165
Quella � uno scheletro !
78
00:07:18,927 --> 00:07:20,838
Fatemi passare, per favore.
79
00:07:23,647 --> 00:07:26,115
Vi levate o devo spostarvi io ?
80
00:07:34,887 --> 00:07:38,960
- Miss Lyons, che bello vederla !
- Lei chi � ?
81
00:07:39,167 --> 00:07:43,365
Non si ricorda di me ? Lavoravo
al club Glamour e la guardavo sempre.
82
00:07:43,567 --> 00:07:46,479
- A casa ho la sua foto sul muro.
- Commovente !
83
00:07:46,687 --> 00:07:49,997
Ora mi accompagni dal signor Ables,
a loro ci penso io.
84
00:07:52,727 --> 00:07:54,797
Baby ! Qualcuno fermi Baby !
85
00:08:10,727 --> 00:08:13,002
Baby, piccola mia !
86
00:08:14,367 --> 00:08:16,881
- Pinks, dove sei ?
- Continui a mangiare.
87
00:08:17,087 --> 00:08:18,918
Non smetta di mangiare !
88
00:08:19,127 --> 00:08:21,163
Non si fermi !
89
00:08:21,367 --> 00:08:22,925
Si sieda e mangi !
90
00:08:25,487 --> 00:08:29,480
In base alla regola del mezzo minuto,
il vincitore � Joel Duffle !
91
00:08:29,767 --> 00:08:31,962
E' stato eroico, la ricompenser�.
92
00:08:32,167 --> 00:08:34,123
E' un piacere aiutarla !
93
00:08:34,407 --> 00:08:35,999
Lasciate passare !
94
00:08:43,047 --> 00:08:45,436
Mi sei appena costato 25.000 dollari.
95
00:08:45,647 --> 00:08:47,922
Ho seguito il cane della signorina.
96
00:08:48,127 --> 00:08:50,322
Ha salvato Baby !
97
00:08:50,527 --> 00:08:51,801
Davvero ?
98
00:08:52,367 --> 00:08:53,356
Allora...
99
00:08:55,007 --> 00:08:58,602
Che ti salta in mente ? Perch� picchi
uno che mi ha aiutato ?
100
00:08:58,807 --> 00:09:00,684
- Chiudi il becco.
- Senti !
101
00:09:00,887 --> 00:09:04,197
Finch� picchi gente della tua taglia,
mi sta bene.
102
00:09:04,407 --> 00:09:08,798
- Ma lascia stare le mezze cartucce !
- Queste cose non ti riguardano.
103
00:09:12,127 --> 00:09:13,446
Grazie, ragazzo.
104
00:09:15,967 --> 00:09:18,003
Grazie a lei, miss Lyons !
105
00:09:27,607 --> 00:09:31,395
Hai fatto un buco sulla pagina
delle offerte di lavoro !
106
00:09:31,607 --> 00:09:34,485
La foto era
sull'altro lato della pagina.
107
00:09:34,687 --> 00:09:37,042
Credi che mi farebbe un autografo ?
108
00:09:37,247 --> 00:09:39,841
Hai gi� abbastanza foto di quella l�.
109
00:09:40,087 --> 00:09:41,918
E' la mia donna ideale.
110
00:09:42,127 --> 00:09:45,199
E' l'amica di Case Ables
e questo la dice tutta.
111
00:09:45,407 --> 00:09:48,717
- Lui non � cos� male.
- Certo, � magnifico !
112
00:09:49,127 --> 00:09:52,324
- Hai perso il lavoro per colpa sua !
- Ne trover� un altro.
113
00:09:52,527 --> 00:09:54,483
- Come cameriere ?
- S�.
114
00:09:55,207 --> 00:09:57,960
Tu puoi fare di pi�, Pinks.
115
00:09:58,167 --> 00:10:00,681
- Non hai ambizioni ?
- Non molte.
116
00:10:00,887 --> 00:10:03,879
Vuoi passare la vita
a riempire bicchieri ?
117
00:10:04,087 --> 00:10:06,555
Perch� no ? Non voglio lavori diurni.
118
00:10:06,767 --> 00:10:08,086
Ti ingabbiano.
119
00:10:08,287 --> 00:10:11,677
Io voglio vedere il mondo
alla luce del giorno !
120
00:10:12,287 --> 00:10:14,926
Tu sei un vero intellettuale, Pinks.
121
00:10:15,487 --> 00:10:18,285
Invece io ho appena finito il liceo.
122
00:10:18,487 --> 00:10:20,000
A me New York piace !
123
00:10:24,487 --> 00:10:26,876
- Ciao, Pinks.
- Come va, Nicely ?
124
00:10:27,367 --> 00:10:29,164
Bene, grazie.
125
00:10:30,287 --> 00:10:33,245
- E' la signorina Shumberg.
- Piacere.
126
00:10:33,447 --> 00:10:34,960
Salve.
127
00:10:38,207 --> 00:10:40,516
M'hanno parlato molto di lei.
128
00:10:41,767 --> 00:10:44,520
- Ho un messaggio per te.
- Da chi ?
129
00:10:44,727 --> 00:10:48,003
Miss Lyons vuole vederti
stasera nel suo camerino
130
00:10:48,207 --> 00:10:50,038
per quel posto di lavoro.
131
00:10:50,247 --> 00:10:52,477
Vedi ? L'hai giudicata male !
132
00:10:52,687 --> 00:10:55,076
Mi ricreder� dopo aver visto i soldi.
133
00:10:55,287 --> 00:10:56,402
A pi� tardi.
134
00:10:56,607 --> 00:10:58,325
Ciao.
135
00:11:00,847 --> 00:11:03,281
Ammiro il suo stile.
136
00:11:03,487 --> 00:11:06,126
Potremmo fare un doppio misto !
137
00:11:06,447 --> 00:11:08,244
Che vuol dire ?
138
00:11:09,247 --> 00:11:10,999
Vede, signorina...
139
00:11:11,207 --> 00:11:14,563
Un uomo grasso
sente sempre storie d'amore,
140
00:11:14,767 --> 00:11:16,758
ma non pu� mai raccontarne.
141
00:11:17,327 --> 00:11:19,841
Lei � un romantico, signor Nicely.
142
00:11:22,127 --> 00:11:24,561
Vuol venire un momento su da me...
143
00:11:25,007 --> 00:11:26,599
a vedere la cucina ?
144
00:11:27,167 --> 00:11:28,566
La cucina ?
145
00:11:28,767 --> 00:11:31,839
- Con piacere, signorina Shumberg.
- Violette.
146
00:11:32,127 --> 00:11:34,402
Con due T e la E finale.
147
00:11:51,167 --> 00:11:52,964
Lei � ancora qui ?
148
00:11:53,167 --> 00:11:55,237
Miss Lyons mi vuole parlare.
149
00:11:55,447 --> 00:11:58,598
Si aspetta che smetta di cantare
per venire da lei ?
150
00:11:58,807 --> 00:12:02,482
L'attenda dietro al palco
o dovr� pagare il coperto.
151
00:12:30,287 --> 00:12:33,279
- Tutto bene, signor Reed ?
- Perfetto.
152
00:12:33,487 --> 00:12:36,923
Andrebbe ancora meglio
se Miss Lyons venisse qui.
153
00:12:37,127 --> 00:12:41,439
Mi dispiace, ma � gi� impegnata.
E' la fidanzata del signor Ables.
154
00:12:43,807 --> 00:12:44,876
Peccato.
155
00:12:45,087 --> 00:12:49,126
Tuttavia siccome si interessa
sempre a questioni finanziarie
156
00:12:49,327 --> 00:12:53,036
e, senza offesa,
lei � una persona facoltosa...
157
00:13:35,167 --> 00:13:36,725
Venga con me.
158
00:13:40,367 --> 00:13:42,358
Esca subito, maleducato !
159
00:13:45,967 --> 00:13:49,721
Come va, Baby tesoro ?
Come va il pancino ?
160
00:13:50,127 --> 00:13:53,881
- Gli hai dato le vitamine ?
- S�, e ne ho prese un po' anch'io.
161
00:13:54,567 --> 00:13:57,206
Sono capelli, non spaghetti !
162
00:13:57,407 --> 00:14:00,126
- Stasera ha esagerato.
- Non seccarmi.
163
00:14:00,327 --> 00:14:05,082
Non le conviene fare la civetta
con altri uomini davanti ad Ables.
164
00:14:05,287 --> 00:14:09,121
- I suoi gioielli sono vecchi ormai.
- Zitta, non siamo sole !
165
00:14:10,127 --> 00:14:12,925
Ora vattene
e mandami il capo cameriere.
166
00:14:13,967 --> 00:14:15,195
Subito.
167
00:14:20,087 --> 00:14:21,839
Venga qui.
168
00:14:23,327 --> 00:14:26,285
- Voglio aiutarla, come si chiama ?
- Little Pinks.
169
00:14:26,487 --> 00:14:28,637
Sembra il nome di un cavallo.
170
00:14:29,567 --> 00:14:31,364
Il mio vero nome � Pinkerton,
171
00:14:31,567 --> 00:14:35,037
ma ho un fratello pi� basso di me
che chiamano Big Pinks,
172
00:14:35,247 --> 00:14:38,239
e a me che sono pi� alto
mi chiamano Little Pinks.
173
00:14:38,447 --> 00:14:40,199
A casa ci scherzavamo...
174
00:14:40,407 --> 00:14:43,046
Basta !
Cos� mi uccider� a chiacchiere.
175
00:14:43,247 --> 00:14:45,636
Grazie. Desideravo tanto lavorare...
176
00:14:45,847 --> 00:14:47,963
Basta con i grazie o cambio idea.
177
00:14:48,167 --> 00:14:50,362
Vada dal caposala, sa gi� tutto.
178
00:14:50,567 --> 00:14:53,559
E' vero che stasera
uscirai con Decatur Reed ?
179
00:14:53,767 --> 00:14:54,802
Sparisci.
180
00:14:55,007 --> 00:14:59,205
Lui � roba mia, stagli alla larga
o ti faccio un occhio nero !
181
00:14:59,487 --> 00:15:02,877
- Che assurdit� !
- Ma guardatela ! Fa la principessa !
182
00:15:03,087 --> 00:15:06,443
Beh, io ho un gancio
da farti saltare quei denti reali !
183
00:15:10,087 --> 00:15:11,679
Che seccatrice !
184
00:15:13,287 --> 00:15:15,847
- Principessa.
- Che cavolo hai detto ?
185
00:15:17,767 --> 00:15:20,884
Principessa...
Pensavo che in fondo le si addice.
186
00:15:21,087 --> 00:15:24,363
Sta scherzando ?
Se ne vada, non ce la faccio pi�.
187
00:15:26,607 --> 00:15:27,881
Grazie.
188
00:15:28,527 --> 00:15:29,960
Grazie molte...
189
00:15:30,487 --> 00:15:32,045
Principessa.
190
00:15:37,567 --> 00:15:39,205
Principessa...
191
00:15:42,127 --> 00:15:43,480
Non male !
192
00:15:48,327 --> 00:15:49,646
E' lui.
193
00:15:49,847 --> 00:15:52,680
Miss Lyons vuole prenderti qui
come cameriere ?
194
00:15:52,887 --> 00:15:55,685
- S�.
- Sei iscritto ? Esperienza ?
195
00:15:55,887 --> 00:15:58,606
Sono stato al Green Room e al ''44''.
196
00:15:58,807 --> 00:16:00,604
Non mi sembri svelto.
197
00:16:00,807 --> 00:16:04,117
Per� le devo un favore,
mi ha prestato dei soldi.
198
00:16:04,327 --> 00:16:07,763
1 5 dollari la settimana
e la percentuale sulle mance. Ok ?
199
00:16:07,967 --> 00:16:09,844
- S�.
- Vieni domani sera.
200
00:16:10,047 --> 00:16:13,084
Grazie,
e ringrazi per me la principessa.
201
00:16:14,247 --> 00:16:16,044
La principessa ?
202
00:16:16,247 --> 00:16:17,600
Ruby !
203
00:16:17,807 --> 00:16:19,479
Muoviti !
204
00:16:20,927 --> 00:16:23,043
Subito, principessa !
205
00:16:27,847 --> 00:16:31,556
Sono le rose migliori,
cinque dollari la dozzina.
206
00:16:31,767 --> 00:16:34,361
- Bellissime !
- Va bene, le avvolga.
207
00:16:34,567 --> 00:16:36,364
- Quante dozzine ?
- Una.
208
00:16:36,767 --> 00:16:39,042
''Alla donna dei miei sogni !''
209
00:16:39,247 --> 00:16:40,965
Stai zitto !
210
00:16:45,527 --> 00:16:47,279
Non lo firmi ?
211
00:16:47,487 --> 00:16:50,001
No, direbbe che sono uno stupido.
212
00:16:50,207 --> 00:16:51,879
Avrebbe ragione.
213
00:16:52,407 --> 00:16:56,002
Con cinque dollari potremmo
fare un pranzo luculliano.
214
00:16:59,247 --> 00:17:01,238
Pinks, sii ragionevole.
215
00:17:01,447 --> 00:17:05,804
E' stupido amare una donna che
solo i milionari possono avvicinare.
216
00:17:06,007 --> 00:17:07,281
Lo so.
217
00:17:07,487 --> 00:17:09,125
E perch� le mandi i fiori ?
218
00:17:09,327 --> 00:17:11,966
E' stata buona, mi ha trovato lavoro.
219
00:17:12,847 --> 00:17:16,442
- Questa � la sola ragione ?
- Certo ! Cosa credevi ?
220
00:17:19,087 --> 00:17:21,521
- Niente.
- Andiamo a mangiare !
221
00:17:21,727 --> 00:17:23,922
Non sei per niente romantico !
222
00:17:24,127 --> 00:17:26,516
Come posso esserlo se ho fame ?
223
00:17:30,407 --> 00:17:34,161
Non � firmato. Dice solo:
''Alla donna dei miei sogni.''
224
00:17:34,367 --> 00:17:35,925
E' di Decatur.
225
00:17:36,527 --> 00:17:37,926
Avanti.
226
00:17:39,287 --> 00:17:42,882
- La passeggiata � finita.
- Ciao, Baby tesoro !
227
00:17:43,087 --> 00:17:45,362
Grazie. Dopo lavami l'auto.
228
00:17:45,567 --> 00:17:47,125
S�, signorina.
229
00:17:50,247 --> 00:17:53,045
Al signor Ables
non piaceranno queste rose.
230
00:17:53,247 --> 00:17:55,920
Me ne infischio
di quello che gli piace.
231
00:17:56,127 --> 00:17:58,197
- Cio� ?
- Gli do il benservito.
232
00:17:58,407 --> 00:18:00,557
Stasera uscir� con Reed.
233
00:18:00,767 --> 00:18:02,883
Oggi aveva lo sguardo nuziale !
234
00:18:03,087 --> 00:18:05,317
E' un ragazzo, lei non pu� amarlo.
235
00:18:05,527 --> 00:18:08,405
Ha un milione di dollari
e l'amore non mi serve.
236
00:18:08,607 --> 00:18:11,963
L'amore ti porta una stanza,
il doppio mento e tre mocciosi !
237
00:18:12,167 --> 00:18:13,600
C'� molto di pi�.
238
00:18:13,807 --> 00:18:18,085
Tu s� che lo sai, con un marito che
vive sulle tue spalle da tre anni !
239
00:18:18,287 --> 00:18:22,360
Eppure non cederei mai quello
che ho nel cuore, sono felice !
240
00:18:22,567 --> 00:18:25,286
L'amico pi� sicuro
di una donna � il denaro.
241
00:18:25,487 --> 00:18:28,445
Le auguro di non pentirsi mai
di queste parole.
242
00:18:28,647 --> 00:18:30,080
Non temere.
243
00:18:33,367 --> 00:18:35,358
- Ciao, Gloria.
- Ciao.
244
00:18:35,567 --> 00:18:38,718
- Buonasera.
- I fiori erano bellissimi, caro.
245
00:18:38,927 --> 00:18:41,122
- Quali fiori ?
- Non neghi.
246
00:18:41,327 --> 00:18:43,204
Conosco gli uomini come lei.
247
00:18:43,407 --> 00:18:46,001
Andiamo in un locale pi� tranquillo ?
248
00:18:46,207 --> 00:18:48,357
Stavo proprio per proporlo io.
249
00:18:50,447 --> 00:18:52,278
Non vi disturbo, spero.
250
00:18:53,367 --> 00:18:55,597
Mi aspetti all'entrata.
251
00:18:56,007 --> 00:18:57,326
Come vuole.
252
00:18:59,127 --> 00:19:00,480
Dove vai ?
253
00:19:01,087 --> 00:19:03,840
Credi che questo
sia un'ipoteca su di me ?
254
00:19:04,487 --> 00:19:06,205
E' proprio cos�.
255
00:19:06,407 --> 00:19:10,002
Allora chiudo il conto.
Ho deciso di cambiare banca !
256
00:19:21,087 --> 00:19:23,282
Principessa !
257
00:19:23,807 --> 00:19:25,445
Che cosa � successo ?
258
00:19:25,647 --> 00:19:28,320
Era ubriaca ed � caduta.
259
00:19:30,287 --> 00:19:31,845
Ma guarda !
260
00:19:32,047 --> 00:19:35,084
Trovami 1 5 testimoni oculari
che lo giurino.
261
00:19:45,687 --> 00:19:47,325
Ha qualche familiare ?
262
00:19:47,527 --> 00:19:49,916
Solo il suo pechinese, Baby.
263
00:19:50,127 --> 00:19:51,765
Possiamo fare niente ?
264
00:19:51,967 --> 00:19:54,959
- E' molto grave.
- Possiamo starle accanto ?
265
00:19:55,167 --> 00:19:58,159
Sar� una lunga veglia...
molto lunga !
266
00:20:12,207 --> 00:20:15,802
Dio ha voluto togliercela
cos� giovane !
267
00:20:16,007 --> 00:20:18,282
Non dire cos�, vedrai che guarir�.
268
00:20:19,247 --> 00:20:21,158
Venderemo i gioielli.
269
00:20:22,047 --> 00:20:25,198
Io credo che sia bene iniziare
270
00:20:26,287 --> 00:20:27,925
con i pi� piccoli.
271
00:21:13,327 --> 00:21:17,286
- Venduto ?
- S�, 600 dollari. Ma ce n'� voluta !
272
00:21:17,487 --> 00:21:18,966
Grazie, Ruby.
273
00:21:19,207 --> 00:21:20,606
C'� rimasto niente ?
274
00:21:20,807 --> 00:21:22,445
Solo la pelliccia.
275
00:21:22,647 --> 00:21:24,239
La venderemo.
276
00:21:25,007 --> 00:21:26,963
No, signor Pinks !
277
00:21:27,167 --> 00:21:30,557
Ne morirebbe.
Le piace tanto guardarla.
278
00:21:31,047 --> 00:21:32,799
Come possiamo fare ?
279
00:21:34,607 --> 00:21:37,360
L'ospedale dei poveri
� l'unica soluzione.
280
00:21:37,567 --> 00:21:39,558
Questo s� che l'ucciderebbe.
281
00:21:40,727 --> 00:21:42,445
Io...
282
00:21:42,647 --> 00:21:45,844
Non vorrei farlo,
ma dovr� andarmene.
283
00:21:46,047 --> 00:21:48,083
Ho tre figli da mantenere.
284
00:21:48,287 --> 00:21:52,485
Hai fatto gi� molto, sei rimasta
quando gli altri l'hanno abbandonata.
285
00:21:52,687 --> 00:21:55,121
Per� lei rimarr� ancora ?
286
00:21:55,607 --> 00:21:57,882
Dovrebbe pensare un po' a se stesso.
287
00:21:58,207 --> 00:22:00,482
Prima voglio vederla guarita.
288
00:22:02,247 --> 00:22:05,045
- Arrivederci, signor Pinks.
- Ciao, Ruby.
289
00:22:08,447 --> 00:22:12,235
- Non mi ha ricevuto.
- Non possiamo denunciarlo ?
290
00:22:12,447 --> 00:22:16,235
Sarebbe inutile. Con i testimoni
di Ables perderemmo di sicuro.
291
00:22:16,447 --> 00:22:19,962
Non � giusto,
� colpa sua e deve pagare !
292
00:22:23,167 --> 00:22:26,079
Si rilassi, Pinks. Lei � ridotto male.
293
00:22:26,287 --> 00:22:29,677
Basta un bacillo affamato
e lei finisce in sanatorio.
294
00:22:31,087 --> 00:22:33,282
- Perch� lo fa ?
- Cosa ?
295
00:22:33,487 --> 00:22:36,126
Questi fiori ogni due o tre giorni.
296
00:22:37,487 --> 00:22:39,284
''Ti amo, Decatur Reed.''
297
00:22:39,807 --> 00:22:41,718
''Ci manchi, Mindy.''
298
00:22:42,207 --> 00:22:45,404
''Ti aspetto per il mio nuovo show,
Dwight Gordon.''
299
00:22:46,847 --> 00:22:49,645
E' meraviglioso
che non la dimentichino.
300
00:22:49,847 --> 00:22:53,840
E' ancora pi� meraviglioso che
tutti abbiano la stessa calligrafia.
301
00:22:54,567 --> 00:22:58,560
Non pu� farcela, � impossibile.
Le serve un aiuto.
302
00:22:58,767 --> 00:23:01,327
Potrebbe entrare
in un ospedale pubblico.
303
00:23:01,527 --> 00:23:05,315
No, morirebbe ! Non accetta
elemosine, non pu� accettarle !
304
00:23:05,527 --> 00:23:08,360
- Per� accetta la sua.
- Perch� non lo sa.
305
00:23:09,567 --> 00:23:12,718
Vorrei mettere i suoi occhi
nella mia testa...
306
00:23:12,927 --> 00:23:16,124
..per farle vedere com'� davvero.
- Cambier� dottore.
307
00:23:16,327 --> 00:23:17,999
Aspetti, torni qui.
308
00:23:20,127 --> 00:23:22,516
Mi scusi, non volevo offenderla.
309
00:23:22,927 --> 00:23:26,442
La curer� gratis, ma non posso
pagare anche la clinica.
310
00:23:26,647 --> 00:23:27,921
Pagher� io.
311
00:23:28,127 --> 00:23:30,721
La stanza � cara,
gli deve 500 dollari.
312
00:23:30,927 --> 00:23:32,724
Non dubiti, pagher�.
313
00:23:32,927 --> 00:23:35,282
Cercher� una clinica meno cara.
314
00:23:36,167 --> 00:23:37,680
Ma guarir�.
315
00:23:39,407 --> 00:23:41,284
- Ciao, Bob.
- Ciao !
316
00:23:41,487 --> 00:23:42,920
Fa freddo.
317
00:23:43,127 --> 00:23:45,766
- Ieri sera vi siete divertiti ?
- S�, perch� ?
318
00:23:45,967 --> 00:23:50,836
Niente. Mi hanno detto di un negozio
di pellicce svaligiato da ignoti.
319
00:23:51,047 --> 00:23:53,607
Noi abbiamo fatto visita a mia zia.
320
00:23:53,807 --> 00:23:55,445
Per 500 dollari
321
00:23:55,647 --> 00:23:58,719
testimonier� in tribunale
che ero con voi.
322
00:24:10,207 --> 00:24:12,198
Hanno portato queste rose.
323
00:24:19,287 --> 00:24:20,845
Ancora rose !
324
00:24:21,047 --> 00:24:22,958
Comincia ad essere monotono !
325
00:24:23,167 --> 00:24:25,123
Perch� non viene a trovarla ?
326
00:24:25,327 --> 00:24:27,522
Crede che lo riceverei qui ?
327
00:24:28,127 --> 00:24:31,483
Lo vedr� durante
la mia convalescenza a Palm Beach.
328
00:24:33,967 --> 00:24:36,686
Piscina, grande parco,
329
00:24:36,887 --> 00:24:38,684
servi in livrea ovunque,
330
00:24:38,887 --> 00:24:40,445
champagne a tavola...
331
00:24:40,647 --> 00:24:42,842
- C'� uno che vuole vederla.
- Chi ?
332
00:24:43,047 --> 00:24:44,844
Si chiama Pinkerton.
333
00:24:45,647 --> 00:24:47,160
Pinks !
334
00:24:47,607 --> 00:24:49,325
Da dove � saltato fuori ?
335
00:24:49,527 --> 00:24:51,119
Lo faccia entrare.
336
00:25:43,087 --> 00:25:44,361
Buongiorno.
337
00:25:44,567 --> 00:25:46,285
Ciao, Pinks.
338
00:25:50,847 --> 00:25:53,202
Sempre quell'aria da cane affamato !
339
00:25:53,407 --> 00:25:54,920
La trovo bene.
340
00:25:57,767 --> 00:25:59,485
Che bella stanza !
341
00:26:00,407 --> 00:26:01,806
E belle rose.
342
00:26:02,007 --> 00:26:05,044
Sono un pensiero di Reed,
me le manda sempre.
343
00:26:05,247 --> 00:26:08,080
Costano almeno
dieci dollari la dozzina.
344
00:26:08,287 --> 00:26:10,926
Ables credeva
di avermi tolta di mezzo.
345
00:26:12,567 --> 00:26:15,081
- Vedi mai Ables ?
- Ogni tanto.
346
00:26:15,287 --> 00:26:18,687
Quando sposer� Reed,
mi comprer� una fuoriserie
347
00:26:18,687 --> 00:26:21,076
solo per passarci sul corpo di Ables !
348
00:26:21,287 --> 00:26:24,438
- Prima deve ristabilirsi.
- Che vuol dire ?
349
00:26:25,647 --> 00:26:28,957
Voglio dire...
che per ora ha poco denaro.
350
00:26:29,167 --> 00:26:31,078
Reed ne ha abbastanza.
351
00:26:31,287 --> 00:26:34,757
Non vorr� vendersi a Reed.
Non sarebbe onesto.
352
00:26:37,087 --> 00:26:40,523
Senti, lavapiatti !
Non vorrai farmi una predica.
353
00:26:41,767 --> 00:26:43,519
Ho pensato
354
00:26:43,927 --> 00:26:47,158
che lei potrebbe restare qui
un'altra settimana
355
00:26:47,367 --> 00:26:51,121
e poi venire a stare con me
finch� non si rimette.
356
00:26:51,527 --> 00:26:53,882
A casa tua ! Sei impazzito ?
357
00:26:54,087 --> 00:26:56,521
Vai subito fuori di qui, screanzato !
358
00:26:57,807 --> 00:27:01,197
- Non pagherebbe niente.
- Vattene subito fuori !
359
00:27:09,607 --> 00:27:11,598
BENVENUTA PRINCIPESSA
360
00:27:11,807 --> 00:27:15,117
Sono passati giorni prima
che si ricordasse tutto !
361
00:27:16,487 --> 00:27:19,957
- Buoni questi !
- Mi piacciono le buone forchette.
362
00:27:20,167 --> 00:27:22,761
Io amo il prosciutto cotto.
363
00:27:23,007 --> 00:27:25,396
Non puoi aspettare gli altri ?
364
00:27:25,607 --> 00:27:29,520
- Sto morendo di fame.
- Vai a lavorare, tra poco arrivano.
365
00:27:31,287 --> 00:27:35,075
Attento, Nicely !
Che ne dite di queste decorazioni ?
366
00:27:35,287 --> 00:27:39,166
Le ho prese a un negozio
che vende roba per il carnevale !
367
00:27:39,367 --> 00:27:42,245
E' bellissima !
Mettila in mezzo alla stanza.
368
00:27:43,087 --> 00:27:45,362
Questi cuscini sono miei !
369
00:27:45,567 --> 00:27:48,525
- Non ti servono.
- Cos� mi spogli la casa.
370
00:27:48,727 --> 00:27:52,640
Mi dispiace, ma le migliori
decorazioni sono le mie.
371
00:27:52,847 --> 00:27:54,280
Ammirate, signori !
372
00:27:54,487 --> 00:27:56,478
Perch� ? Questo non � niente ?
373
00:27:58,367 --> 00:28:01,120
- Quelle sono bazzecole.
- Bazzecole !
374
00:28:01,767 --> 00:28:04,361
No, per carit� !
Siete bravi tutti e due.
375
00:28:04,567 --> 00:28:06,956
- Siete due tesori.
- Tornate al lavoro.
376
00:28:07,167 --> 00:28:08,919
Speriamo che le piaccia.
377
00:28:09,127 --> 00:28:12,324
Non credo che Pinks
la convincer� a restare qui.
378
00:28:12,527 --> 00:28:15,644
Non temere, ora � cambiata.
Ci sar� molto grata.
379
00:28:15,847 --> 00:28:17,599
C'� un taxi !
380
00:28:18,247 --> 00:28:21,922
Nicely, sono nervosa !
Ti prego, sii gentile.
381
00:28:22,127 --> 00:28:25,119
Certo ! Credi che io sia un orso ?
382
00:28:25,327 --> 00:28:27,238
Sono loro !
383
00:28:29,047 --> 00:28:31,845
Diamogli un caloroso benvenuto !
384
00:28:36,247 --> 00:28:38,442
Accidenti, in che quartiere stai !
385
00:28:38,647 --> 00:28:40,683
Sono brava gente, principessa.
386
00:28:40,887 --> 00:28:42,366
Ciao, Pinks !
387
00:28:42,567 --> 00:28:45,843
- Perch� andiamo in cantina ?
- E' la mia stanza, � bella.
388
00:28:47,327 --> 00:28:48,806
E' bello rivederla.
389
00:28:49,007 --> 00:28:51,475
Abbiamo una grossa sorpresa per lei.
390
00:28:51,687 --> 00:28:53,643
Benvenuta, principessa.
391
00:28:53,847 --> 00:28:56,236
- Lei chi � ?
- Violette, una mia amica.
392
00:28:56,447 --> 00:28:58,563
S� ! Come va il verme solitario ?
393
00:29:13,047 --> 00:29:15,117
Quanto mi sei mancato !
394
00:29:16,407 --> 00:29:18,602
Quanto mi sei mancato !
395
00:29:23,607 --> 00:29:25,120
Cos'� ? Un funerale ?
396
00:29:30,687 --> 00:29:33,884
Lei conosce il professor B,
Horsethief e Nicely.
397
00:29:34,087 --> 00:29:37,079
- Questa � la signora Levkowitz...
- E allora ?
398
00:29:40,607 --> 00:29:43,201
- Sono tutti...
- Va bene, mandali via.
399
00:29:47,367 --> 00:29:49,562
- Principessa...
- Mandali via !
400
00:30:08,447 --> 00:30:10,244
Accidenti, che modi !
401
00:30:11,127 --> 00:30:12,845
Che gratitudine !
402
00:30:13,127 --> 00:30:15,436
Se non si scusa, non verr� pi� qui.
403
00:30:15,647 --> 00:30:19,242
- Perch� ci tratta cos� ?
- E' malata, serve pazienza.
404
00:30:19,447 --> 00:30:22,245
Violette ha ragione, non offendetevi.
405
00:30:22,447 --> 00:30:24,642
- Certo.
- Ciao, Pinks.
406
00:30:24,847 --> 00:30:26,121
Ciao, Pinks.
407
00:30:26,487 --> 00:30:28,364
Violette, lei � malata.
408
00:30:28,567 --> 00:30:31,639
Quando si sar� abituata,
andr� meglio.
409
00:30:31,847 --> 00:30:33,280
Mi aiuterai ?
410
00:30:33,487 --> 00:30:36,160
Io vorrei, ma devi sapere...
411
00:30:37,087 --> 00:30:39,282
che io e Nicely ci sposiamo.
412
00:30:39,647 --> 00:30:41,126
Congratulazioni !
413
00:30:41,327 --> 00:30:45,320
Apriremo una pensione
con tavola calda a Miami Beach.
414
00:30:45,527 --> 00:30:47,518
- Presto ?
- Piuttosto.
415
00:30:48,087 --> 00:30:50,282
- Per� ci scriveremo.
- Certo.
416
00:30:50,487 --> 00:30:53,399
Ho combinato tutto
con la signora Levkowitz.
417
00:30:53,607 --> 00:30:55,882
Cuciner� per la principessa gratis.
418
00:30:56,087 --> 00:30:58,043
Che brava donna !
419
00:30:58,887 --> 00:31:01,117
E tu sei un bravo ragazzo, Pinks.
420
00:31:03,447 --> 00:31:05,517
Sar� bene che vada da lei.
421
00:31:06,447 --> 00:31:08,039
Credo di s�.
422
00:31:29,527 --> 00:31:31,438
Non ci resto qui.
423
00:31:32,047 --> 00:31:34,083
E' solo per poco tempo.
424
00:31:34,567 --> 00:31:36,205
Piuttosto morta.
425
00:31:36,567 --> 00:31:38,523
Non dica queste cose.
426
00:31:40,127 --> 00:31:41,958
Sono finita, Pinks !
427
00:31:42,167 --> 00:31:45,637
Mi hanno ridotta cos�
e ora mi buttano in una fogna !
428
00:31:46,047 --> 00:31:47,765
Non ce la faccio !
429
00:31:54,007 --> 00:31:57,317
Lei guarir� presto,
me l'ha detto il dottore.
430
00:31:58,007 --> 00:32:01,238
- Davvero ?
- S�, � una puntata sicura !
431
00:32:02,767 --> 00:32:05,156
Potr� tornare a danzare ?
432
00:32:05,367 --> 00:32:06,959
Meglio di prima.
433
00:32:07,167 --> 00:32:10,204
- Quando ?
- Non so, qualche mese...
434
00:32:12,807 --> 00:32:14,604
Sar� proprio come prima ?
435
00:32:14,807 --> 00:32:16,206
Certo.
436
00:32:19,087 --> 00:32:22,124
Allora munger� il portafoglio
di quel Reed.
437
00:32:22,327 --> 00:32:24,045
Sicuro.
438
00:32:25,727 --> 00:32:27,479
E ti ricompenser�.
439
00:32:27,687 --> 00:32:29,245
Certo.
440
00:32:29,607 --> 00:32:31,325
Ti far� mio maggiordomo.
441
00:32:31,527 --> 00:32:33,563
Avrai una livrea stupenda.
442
00:32:33,767 --> 00:32:35,519
Grazie, principessa.
443
00:32:40,007 --> 00:32:42,077
Fingi di essere gi� il maggiordomo.
444
00:32:45,367 --> 00:32:48,962
Su, mettiti l�. Fai finta
di essere il mio maggiordomo.
445
00:32:54,127 --> 00:32:57,039
- S�, signora.
- Sei perfetto, Pinks.
446
00:32:57,247 --> 00:32:58,646
Grazie, signora.
447
00:32:58,847 --> 00:33:01,645
Preparami il bagno,
porta lo champagne !
448
00:33:01,847 --> 00:33:05,078
Chiama la macchina,
40 invitati per cena stasera !
449
00:33:14,367 --> 00:33:16,085
Ne sei sicuro, Pinks ?
450
00:33:18,887 --> 00:33:20,479
Sono sicuro, signora.
451
00:33:25,767 --> 00:33:28,600
Questo locale � un mortorio,
andiamocene.
452
00:33:28,807 --> 00:33:32,038
Conosco un posto
aperto tutta la notte. Andiamo !
453
00:33:33,847 --> 00:33:35,326
Era ora.
454
00:33:36,487 --> 00:33:39,285
Sono le 4,
e mia moglie � sospettosa.
455
00:33:47,687 --> 00:33:50,076
Ha chiamato ancora, � fuori di s�.
456
00:33:50,287 --> 00:33:54,075
- Dille che vado a casa subito.
- Va bene, ma � l'ultima volta.
457
00:33:54,287 --> 00:33:58,075
Sono tre mesi che mi insulta
al telefono e ne ho abbastanza.
458
00:33:58,287 --> 00:33:59,686
Grazie.
459
00:34:12,687 --> 00:34:17,283
Non che m'importi, ma questa ragazza
si nutre solo di caviale e champagne ?
460
00:34:17,487 --> 00:34:19,284
E' a dieta.
461
00:34:19,807 --> 00:34:22,799
L'opinione generale qui tra noi
462
00:34:23,007 --> 00:34:25,919
� che tu sia senz'altro
un bravo ragazzo.
463
00:34:26,367 --> 00:34:28,358
Ma un po' confuso.
464
00:34:28,567 --> 00:34:29,966
Buonanotte.
465
00:34:54,007 --> 00:34:55,918
Come si sente, principessa ?
466
00:34:58,967 --> 00:35:01,162
Come una barra di ghiaccio !
467
00:35:02,287 --> 00:35:04,676
- C'� del caviale.
- Non lo voglio !
468
00:35:06,807 --> 00:35:09,605
Allora le cuocio un uovo
come piace a lei.
469
00:35:09,807 --> 00:35:13,800
Sono stufa di quel caviale puzzolente,
di questa topaia e anche di te !
470
00:35:29,647 --> 00:35:30,841
Vieni qui.
471
00:35:39,047 --> 00:35:41,117
Ho paura, capisci ?
472
00:35:41,327 --> 00:35:44,000
Ho tanta paura di restare sempre qui
473
00:35:44,207 --> 00:35:46,084
e di non potermi pi� alzare.
474
00:35:46,527 --> 00:35:49,758
- Ma cosa dice !
- Ho sempre freddo.
475
00:35:49,967 --> 00:35:51,958
Presto gli alberi fioriranno.
476
00:35:52,167 --> 00:35:55,318
La primavera viene prima
quando nevica molto.
477
00:35:56,527 --> 00:35:58,757
Voglio andare in un posto caldo.
478
00:35:59,847 --> 00:36:01,565
Magari in Florida.
479
00:36:02,287 --> 00:36:04,801
Non possiamo andare. E i soldi ?
480
00:36:05,447 --> 00:36:09,122
- Non costa molto.
- Non ho nemmeno i soldi per il treno.
481
00:36:09,727 --> 00:36:12,605
- Non ci serve il treno.
- Anche i bus costano.
482
00:36:13,367 --> 00:36:14,925
Andremo...
483
00:36:15,767 --> 00:36:17,564
- A piedi.
- Come ?
484
00:36:17,767 --> 00:36:20,156
Tu a piedi e io in carrozzella.
485
00:36:20,367 --> 00:36:21,766
Non � lontano.
486
00:36:21,967 --> 00:36:25,118
Sono almeno mille chilometri,
forse anche di pi�.
487
00:36:27,167 --> 00:36:28,919
L� � caldo.
488
00:36:29,447 --> 00:36:32,245
Con un po' di sole
tornerei come prima.
489
00:36:33,047 --> 00:36:34,958
Allora in poco tempo
490
00:36:35,167 --> 00:36:37,317
diventerei la signora Reed e...
491
00:36:42,007 --> 00:36:43,440
Si sente male ?
492
00:36:45,007 --> 00:36:46,599
Ho freddo, Pinks.
493
00:36:47,767 --> 00:36:49,280
Ho freddo.
494
00:36:55,607 --> 00:36:57,325
Presto star� al caldo.
495
00:36:58,367 --> 00:37:00,517
Star� al caldo, glielo prometto.
496
00:37:22,607 --> 00:37:24,040
Silenzio !
497
00:37:25,887 --> 00:37:28,447
Signori, diciamoci la verit�.
498
00:37:28,647 --> 00:37:32,435
Non possiamo lasciare che Pinks spinga
la carrozzella fino in Florida.
499
00:37:32,647 --> 00:37:34,444
- Presidente !
- Sentiamo Joe.
500
00:37:34,647 --> 00:37:37,639
- Io dico che � impossibile.
- Approvo in pieno !
501
00:37:37,847 --> 00:37:40,805
- Presidente !
- La parola al collega Horsethief.
502
00:37:41,167 --> 00:37:45,365
Io metto 30 dollari per l'acquisto
di due biglietti del treno.
503
00:37:47,527 --> 00:37:51,281
I tempi sono difficili,
ma anch'io contribuir� con...
504
00:37:51,807 --> 00:37:53,206
30 dollari.
505
00:37:53,887 --> 00:37:55,843
- Presidente, io...
- Joe.
506
00:37:56,047 --> 00:37:59,039
Io sono al verde,
ma metter� 1 4 dollari.
507
00:38:01,167 --> 00:38:02,964
Signor presidente...
508
00:38:03,807 --> 00:38:05,763
La parola a Philly Jones !
509
00:38:06,527 --> 00:38:09,325
Io ho un orologio d'oro massiccio.
510
00:38:09,527 --> 00:38:12,519
Marca svizzera !
Questo � il mio contributo !
511
00:38:18,567 --> 00:38:20,478
Io do cinque dollari !
512
00:38:28,807 --> 00:38:31,002
Una volta lavoravi meglio !
513
00:38:31,847 --> 00:38:35,999
Signori, abbiamo raccolto
1 1 5 dollari e 7 5 centesimi.
514
00:38:36,207 --> 00:38:38,437
- E...
- E un orologio d'oro.
515
00:38:38,647 --> 00:38:41,036
Massiccio con macchina svizzera !
516
00:38:41,727 --> 00:38:44,116
Per� siamo ancora lontani.
517
00:38:44,327 --> 00:38:46,841
Sempre meglio
di un calcio nello stinco !
518
00:38:48,447 --> 00:38:50,722
Possiamo aumentare quella somma
519
00:38:50,927 --> 00:38:52,485
nel modo seguente.
520
00:38:52,887 --> 00:38:54,843
So da fonte sicura
521
00:38:55,047 --> 00:38:57,959
che Osanna vincer� la corsa di domani.
522
00:39:01,247 --> 00:39:02,805
Osanna � un brocco !
523
00:39:03,007 --> 00:39:05,805
Un cavallo sicuro � Celestial !
524
00:39:09,687 --> 00:39:12,565
Celestial � praticamente storpio !
525
00:39:12,767 --> 00:39:16,043
Io punterei su Shining Star
nella terza corsa.
526
00:39:21,487 --> 00:39:23,364
Ordine !
527
00:39:24,407 --> 00:39:25,965
Osanna � il migliore.
528
00:39:26,167 --> 00:39:28,158
Ordine ! O mener� le mani !
529
00:39:28,847 --> 00:39:32,681
Nomino una sottocommissione
formata da me e Horsethief...
530
00:39:32,887 --> 00:39:34,366
No !
531
00:39:34,567 --> 00:39:37,764
Che stabilir� quale sia
il cavallo migliore da giocare.
532
00:39:37,927 --> 00:39:40,395
- Chi � a favore dica s�.
- S� !
533
00:39:40,607 --> 00:39:42,245
- Chi � contrario...
- No !
534
00:39:42,447 --> 00:39:44,165
Questo cavallo � sicuro.
535
00:39:48,887 --> 00:39:50,525
Un'idea !
536
00:39:50,727 --> 00:39:52,126
Sentiamo.
537
00:39:52,327 --> 00:39:56,320
Nella terza di domani corre
una cavalla che si chiama Danzatrice.
538
00:39:56,527 --> 00:39:59,644
- Poich� la principessa ballava...
- Favorevoli ?
539
00:39:59,847 --> 00:40:01,485
- S� !
- Contrari ?
540
00:40:01,687 --> 00:40:05,566
No ! E' stupido rischiare
tutto il denaro sulla mia idea.
541
00:40:05,767 --> 00:40:09,362
Tutti sanno che vale
pi� un'ispirazione dell'esperienza.
542
00:40:09,567 --> 00:40:10,966
La seduta � tolta.
543
00:40:12,927 --> 00:40:15,043
Stasera saremo a Filadelfia ?
544
00:40:15,247 --> 00:40:18,842
- Filadelfia � lontana, principessa.
- Dobbiamo farcela.
545
00:40:19,807 --> 00:40:21,206
Avanti.
546
00:40:22,967 --> 00:40:26,721
Volevo dirle che ho messo
del brodo caldo nel thermos.
547
00:40:26,927 --> 00:40:30,681
- Le far� comodo per il viaggio.
- Lei � molto gentile.
548
00:40:30,887 --> 00:40:35,483
Sono convinta che questo viaggio sia
una sciocchezza, ma vorrei aiutarvi.
549
00:40:35,687 --> 00:40:37,086
Ha gi� fatto molto.
550
00:40:37,287 --> 00:40:40,677
Ma no !
Cinque dollari in pi� non guastano.
551
00:40:47,887 --> 00:40:50,526
- Coraggio, li prenda.
- Grazie tante.
552
00:40:50,727 --> 00:40:53,525
Porti i miei saluti
a Violette e al marito.
553
00:40:53,727 --> 00:40:56,605
- Certo. Staremo da loro.
- Perfetto !
554
00:40:57,727 --> 00:41:00,366
Se si ricorda,
mi manda una cartolina ?
555
00:41:00,567 --> 00:41:02,046
Certo.
556
00:41:05,247 --> 00:41:07,886
Arrivederci, mia cara principessa.
557
00:41:08,727 --> 00:41:12,117
Spero che il sole
le faccia tornare le forze.
558
00:41:24,167 --> 00:41:26,044
Che Dio la benedica !
559
00:41:27,327 --> 00:41:28,806
Anche lei.
560
00:41:41,407 --> 00:41:42,806
Ha fatto bene.
561
00:41:43,847 --> 00:41:45,838
Dopo tutto se l'� meritato.
562
00:41:47,047 --> 00:41:49,083
- Niente spinta !
- Andate da signori !
563
00:41:49,247 --> 00:41:51,317
- Piano !
- Con l'aiuto di amici...
564
00:41:51,487 --> 00:41:53,762
E di un cavallo,
abbiamo trovato i soldi...
565
00:41:53,927 --> 00:41:55,918
Per mandarvi in Florida in treno !
566
00:41:56,087 --> 00:41:59,204
- Avremo il vagone letto ?
- Di prima classe !
567
00:41:59,367 --> 00:42:01,244
- Sicuro ?
- Certo !
568
00:42:01,407 --> 00:42:05,798
Saremo sicuri quando sapremo
i risultati dal signor Booky Bob !
569
00:42:05,967 --> 00:42:08,959
Booky Bob, sei tu ?
Chi ha vinto la terza ?
570
00:42:34,647 --> 00:42:36,922
- Un biglietto.
- Cosa vuole fare ?
571
00:42:37,087 --> 00:42:40,318
- Passare.
- Non faccia storie, abbiamo fretta.
572
00:42:40,487 --> 00:42:44,036
Non si pu� passare
sotto il tunnel con la carrozzella.
573
00:42:44,247 --> 00:42:47,444
E quella scritta allora ?
Questo � un veicolo !
574
00:42:47,607 --> 00:42:50,963
- E' una poltrona.
- Ha le ruote, quindi � un veicolo.
575
00:42:52,167 --> 00:42:53,919
Ruote, veicolo...
576
00:42:54,087 --> 00:42:56,078
Un momento, devo chiedere.
577
00:42:56,247 --> 00:42:59,364
Ehi, Lou !
Una sedia a ruote � un veicolo ?
578
00:42:59,527 --> 00:43:01,199
- No !
- Visto ?
579
00:43:01,367 --> 00:43:03,244
Per� ripensandoci, s�.
580
00:43:03,407 --> 00:43:04,999
Sergente !
581
00:43:06,207 --> 00:43:09,085
- Questo � un veicolo ?
- Neanche per sogno !
582
00:43:09,247 --> 00:43:11,966
- Si levi di mezzo !
- Per�... Chiss� !
583
00:43:12,127 --> 00:43:13,640
Capitano !
584
00:43:14,407 --> 00:43:17,205
- Questo � un veicolo ?
- Macch� veicolo !
585
00:43:17,367 --> 00:43:19,801
- Su, si muova !
- Per� potrebbe essere.
586
00:43:19,967 --> 00:43:23,482
- Insomma, decidetevi !
- Ora guardo nel regolamento.
587
00:43:23,647 --> 00:43:27,435
Faccio la guardia da 1 0 anni e non mi
era mai capitata una cosa simile !
588
00:43:33,167 --> 00:43:35,362
Che accidenti aspettiamo ?
589
00:43:42,327 --> 00:43:44,158
Che diavolo succede ?
590
00:43:49,327 --> 00:43:51,522
Che fate ? Il padrone mi multer� !
591
00:43:51,687 --> 00:43:54,997
- Le guardie non si decidono.
- Non gli rispondere !
592
00:43:55,167 --> 00:43:58,637
- Si dia meno arie !
- Non mi rivolga la parola !
593
00:43:58,807 --> 00:44:02,402
- Qui non parla di sedie a ruote.
- Chiamiamo il sindaco.
594
00:44:02,567 --> 00:44:04,558
- O l'assessore.
- Facciamo qualcosa.
595
00:44:04,727 --> 00:44:06,957
Volete decidervi ?
596
00:44:11,807 --> 00:44:13,798
Capitano, lasciamoli passare.
597
00:44:13,967 --> 00:44:17,039
- Pinks, spingi.
- Devo seguirli per tutto il tunnel ?
598
00:44:17,207 --> 00:44:19,516
Non urli senn� la butto dentro !
599
00:44:19,687 --> 00:44:23,282
- Abbiamo la precedenza.
- Devo arrivare a Baltimora stasera !
600
00:44:23,447 --> 00:44:25,438
Posso dargli un passaggio.
601
00:44:25,607 --> 00:44:29,998
Ottima idea ! Per premio lo lasciamo
passare senza pagare il pedaggio.
602
00:44:30,167 --> 00:44:32,362
Va bene. Voi tornate al lavoro.
603
00:44:32,527 --> 00:44:34,757
La metta su, vi porto a Baltimora.
604
00:44:34,927 --> 00:44:37,646
- No, deve portarci a Washington.
- Ma � matta !
605
00:44:37,807 --> 00:44:40,560
- E' 80 chilometri fuori strada !
- Spingi, Pinks.
606
00:44:40,727 --> 00:44:42,206
Va bene, ce la porto.
607
00:44:42,367 --> 00:44:45,962
Non ho mai conosciute donne
testarde come lei, grazie a Dio.
608
00:44:48,527 --> 00:44:51,519
La prossima volta che va a Jersey,
passi dal ponte.
609
00:44:51,687 --> 00:44:53,439
Noi andiamo in Florida.
610
00:44:54,007 --> 00:44:55,565
Florida !
611
00:44:57,287 --> 00:45:00,085
Far� finta che non l'abbia detto.
612
00:45:47,527 --> 00:45:50,678
Com'� bella, Pinks !
E' come l'avevo immaginata.
613
00:45:50,847 --> 00:45:53,156
S�, � proprio bello qui.
614
00:45:54,647 --> 00:45:56,444
Il sole mi sta gi� scaldando.
615
00:45:59,687 --> 00:46:01,120
Violette !
616
00:46:01,287 --> 00:46:02,845
Pinks !
617
00:46:06,127 --> 00:46:08,118
Principessa, finalmente !
618
00:46:08,287 --> 00:46:12,075
- 1 1 giorni di viaggio !
- A piedi ! Per� la trovo benissimo !
619
00:46:12,247 --> 00:46:14,636
Ho ottenuto dei passaggi
con le mie arti !
620
00:46:14,807 --> 00:46:17,275
- Ho preparato le stanze.
- Sono carine !
621
00:46:17,447 --> 00:46:19,438
Non star� molto, ho altri piani.
622
00:46:19,607 --> 00:46:22,804
Violette, qual � il negozio migliore
per i prendisole ?
623
00:46:22,967 --> 00:46:26,118
C'� n'� uno su Washington Avenue,
ma lei � tipo da Lincoln Road !
624
00:46:26,287 --> 00:46:29,518
Voglio il meglio !
Pinks, portami dei prendisole.
625
00:46:29,687 --> 00:46:31,882
- Principessa...
- Non discutere !
626
00:46:32,087 --> 00:46:33,964
Nicely, portami in camera.
627
00:46:34,127 --> 00:46:36,038
Cominciamo bene !
628
00:46:36,207 --> 00:46:39,836
Non stare l� come un salame !
Ti ho detto di fare qualcosa.
629
00:46:43,807 --> 00:46:46,082
Non � cambiata per niente !
630
00:46:46,247 --> 00:46:49,045
Quella ragazza
ha un coraggio eccezionale.
631
00:46:49,207 --> 00:46:51,641
Non si � mai lamentata
durante il viaggio.
632
00:46:51,807 --> 00:46:54,367
- Lo credo !
- Senza lei non ce l'avrei fatta.
633
00:46:54,527 --> 00:46:57,599
Che cosa avrebbe fatto lei
senza di te ?
634
00:46:58,687 --> 00:47:01,247
- Che farai ?
- Lavorer�.
635
00:47:01,407 --> 00:47:04,797
- Non � mica facile.
- Trover� un posto prima o poi.
636
00:47:04,967 --> 00:47:06,559
E intanto ?
637
00:47:06,727 --> 00:47:09,605
Ora devo comprare i prendisole.
638
00:47:10,327 --> 00:47:12,557
Pinks, stammi a sentire.
639
00:47:12,727 --> 00:47:15,799
Tu sei un pazzo di calibro mai visto.
640
00:47:15,967 --> 00:47:18,481
Meriteresti di essere preso a calci.
641
00:47:19,567 --> 00:47:21,762
Ma si vede che sono pazza anch'io.
642
00:47:22,447 --> 00:47:26,725
Tieni, comprale i prendisole
pi� cari di Miami !
643
00:47:26,887 --> 00:47:29,355
Grazie, Violette. Te li restituir�.
644
00:47:50,847 --> 00:47:54,237
Con la giacca bianca
ti hanno preso per un inserviente.
645
00:48:03,407 --> 00:48:05,159
Prendi questa.
646
00:48:05,327 --> 00:48:08,319
- Sar� occupata.
- Meno chiacchiere ! Mettimi gi�.
647
00:48:24,327 --> 00:48:25,919
Ora vattene.
648
00:48:26,087 --> 00:48:28,123
- E' comoda ?
- S�, sparisci.
649
00:48:31,207 --> 00:48:34,722
- Torner� tra due ore.
- Presentati come mio cameriere.
650
00:48:34,887 --> 00:48:36,923
Mi faccia gli auguri per il lavoro.
651
00:48:37,207 --> 00:48:40,961
Falli a me. Se il mio piano va a
segno, ti vergognerai del tuo posto.
652
00:48:59,247 --> 00:49:01,124
Cameriere !
653
00:49:05,647 --> 00:49:06,796
S� ?
654
00:49:06,967 --> 00:49:10,676
Dica al signor Reed che miss
Gloria Lyons vuole salutarlo.
655
00:49:10,847 --> 00:49:11,677
Subito.
656
00:49:18,647 --> 00:49:21,036
Signor Reed, miss Lyons la desidera.
657
00:49:21,207 --> 00:49:23,323
- Miss Lyons ?
- S�, eccola l�.
658
00:49:25,327 --> 00:49:26,760
Grazie.
659
00:49:29,527 --> 00:49:31,358
- Gloria !
- Ciao, Decatur.
660
00:49:31,527 --> 00:49:33,518
- Lei � qui !
- Sono arrivata ieri.
661
00:49:33,727 --> 00:49:36,366
E' una fortuna per Miami !
Dov'� stata ?
662
00:49:36,527 --> 00:49:39,837
Molto in California !
Santa Barbara, Palm Springs.
663
00:49:40,007 --> 00:49:43,317
- Sono stata malata.
- S�, l'ho saputo. Ora sta bene ?
664
00:49:43,487 --> 00:49:45,079
- Benissimo.
- No !
665
00:49:45,247 --> 00:49:47,681
Star� benissimo dopo avermi sposato !
666
00:49:47,847 --> 00:49:49,758
- Devo pensarci.
- Va bene.
667
00:49:49,927 --> 00:49:52,122
Venga a conoscere i miei amici.
668
00:49:52,287 --> 00:49:55,199
Grazie, non posso.
Devo riposarmi un po'.
669
00:49:55,367 --> 00:49:59,201
- Dopo l'accompagno a casa.
- No, grazie. Viene il mio autista.
670
00:49:59,367 --> 00:50:02,564
Gloria, non mi dica
che non vuole pi� vedermi !
671
00:50:02,727 --> 00:50:06,606
No, ci vedremo qui sulla spiaggia.
Ci verr� spesso.
672
00:50:06,767 --> 00:50:09,122
Domani verr� ad aspettarla all'alba.
673
00:50:09,687 --> 00:50:11,723
Ora scusami, ma sono stanca.
674
00:50:12,607 --> 00:50:13,756
Va bene.
675
00:50:13,927 --> 00:50:16,760
Ma domani star� sempre con me.
Arrivederci.
676
00:50:16,927 --> 00:50:18,201
Ciao.
677
00:50:23,727 --> 00:50:26,480
Ho appena visto
la donna pi� bella del sud !
678
00:50:26,647 --> 00:50:28,478
E sono 1 1 da dicembre !
679
00:50:28,647 --> 00:50:31,115
- Chi � ?
- Gloria Lyons, creatura divina !
680
00:50:31,287 --> 00:50:34,882
- Allora perch� sei tornato ?
- Non � da lei, Decatur.
681
00:50:35,047 --> 00:50:37,766
E' stata un po' gelida,
ma si scioglier�.
682
00:50:37,927 --> 00:50:42,284
Portala a casa col tuo bolide. Quando
guidi, fai girare la testa a tutti.
683
00:50:42,447 --> 00:50:44,722
Preferisce il suo autista.
684
00:50:44,887 --> 00:50:48,004
Una donna preferisce
l'autista a Reed ! Interessante !
685
00:50:48,167 --> 00:50:50,920
- Chi ? L'autista ?
- Andiamo, Samuel !
686
00:50:52,407 --> 00:50:54,921
Sono un buon cameriere, mi provi.
687
00:50:55,087 --> 00:50:57,885
- Il personale � al completo.
- Solo una sera...
688
00:50:58,047 --> 00:51:00,436
Non insista ! Se ne vada.
689
00:51:06,887 --> 00:51:09,924
- Che voleva quello ?
- Un posto come cameriere.
690
00:51:10,087 --> 00:51:12,681
- Prendilo.
- Ne abbiamo gi� cinque in pi� !
691
00:51:12,847 --> 00:51:16,635
- Cos� ne avremo sei. Chiamalo.
- Come vuole, signor Ables !
692
00:51:17,087 --> 00:51:18,805
Crisi di coscienza !
693
00:51:19,007 --> 00:51:20,918
Io non sono proprio il tipo.
694
00:51:21,087 --> 00:51:23,396
Ora sei un onesto padrone di locali.
695
00:51:23,567 --> 00:51:25,285
Serve da paravento.
696
00:51:25,447 --> 00:51:27,836
Un po' costoso,
a guardare il bilancio.
697
00:51:28,007 --> 00:51:29,679
Mi rifar�.
698
00:51:29,847 --> 00:51:33,442
Quello l'ha spinta
in carrozzella da New York a qui.
699
00:51:33,607 --> 00:51:35,325
Roba da matti !
700
00:51:35,487 --> 00:51:36,966
Che fegato !
701
00:51:37,287 --> 00:51:39,084
Sar� sorpresa.
702
00:51:41,007 --> 00:51:43,123
Guardi chi ho incontrato fuori.
703
00:51:43,287 --> 00:51:46,916
- Com'� abbronzata !
- Sembra che sia qui da mesi !
704
00:51:47,087 --> 00:51:48,839
Sei matto a portarli qui ?
705
00:51:49,007 --> 00:51:51,202
- Volevano vederla.
- Questo � per lei !
706
00:51:51,367 --> 00:51:54,200
Siamo qui per le corse,
ma ci siamo ricordati di lei.
707
00:51:54,367 --> 00:51:58,565
Dimenticatemi. Questo luogo
� elegante, non voglio brutte figure.
708
00:52:00,287 --> 00:52:02,437
Non prendetela sul serio, scherza.
709
00:52:02,607 --> 00:52:05,280
Basta chiacchiere, mandali fuori !
710
00:52:10,087 --> 00:52:12,806
Combini sempre pasticci.
Portami via !
711
00:52:20,127 --> 00:52:23,722
Ci ha accolti come
l'ambasciatore italiano in Grecia !
712
00:52:23,887 --> 00:52:26,003
Neanche lui piaceva ai greci ?
713
00:52:27,047 --> 00:52:29,880
Non hai cervello.
Se Reed li avesse visti ?
714
00:52:30,047 --> 00:52:33,005
Per un istante
avevo dimenticato Reed.
715
00:52:42,007 --> 00:52:43,486
Siete ancora qui ?
716
00:52:54,567 --> 00:52:55,682
Ciao, Gloria.
717
00:53:04,447 --> 00:53:06,085
Ci vediamo.
718
00:53:14,687 --> 00:53:17,360
Mi dispiace che l'abbia vista.
719
00:53:18,967 --> 00:53:20,798
Tu l'hai fatto apposta.
720
00:53:21,207 --> 00:53:25,439
Apposta ! Il tuo � tutto un piano,
tu non vuoi che cammini mai pi� !
721
00:53:25,607 --> 00:53:27,404
- La prego...
- Taci !
722
00:53:27,607 --> 00:53:31,600
Si calmi, ora ho un lavoro e far�
l'impossibile per farla guarire.
723
00:53:31,767 --> 00:53:34,565
L'impossibile ! Tu hai un lavoro ?
724
00:53:34,727 --> 00:53:36,718
E che razza di lavoro ?
725
00:53:36,887 --> 00:53:41,165
Sei un banchiere o un industriale ?
T'hanno fatto presidente ? Cosa sei ?
726
00:53:41,327 --> 00:53:43,124
- Cameriere.
- Cameriere !
727
00:53:43,287 --> 00:53:46,996
Servire a tavola, riempire
i bicchieri e pulire i pavimenti !
728
00:53:47,167 --> 00:53:51,922
Non sei nemmeno un buon cameriere !
Ho faticato per non farti licenziare.
729
00:53:52,087 --> 00:53:54,681
Il caposala diceva
che eri un salame !
730
00:53:55,127 --> 00:53:57,402
- Un salame ?
- Proprio cos� !
731
00:53:57,927 --> 00:54:00,646
Io sono un cameriere perfetto.
732
00:54:01,327 --> 00:54:05,115
Nessuno pu� insegnarmi
come si fa il cameriere !
733
00:54:05,287 --> 00:54:07,164
Neanche lei pu� negarlo.
734
00:54:07,567 --> 00:54:09,956
Vattene. Vattene !
735
00:54:11,127 --> 00:54:12,401
Va bene.
736
00:54:23,727 --> 00:54:26,560
E' urgente, non posso aspettare !
737
00:54:26,727 --> 00:54:29,685
Mi fa perdere il posto !
Io ho famiglia !
738
00:54:34,887 --> 00:54:37,082
- Signora, la prego !
- Che succede ?
739
00:54:37,247 --> 00:54:39,363
La principessa sta molto male.
740
00:54:39,527 --> 00:54:41,757
Non m'importa, � finita.
741
00:54:41,927 --> 00:54:43,838
E' svenuta, potrebbe morire !
742
00:54:45,207 --> 00:54:48,597
Cos'� questo caos ? Il mio �
un locale di classe, non un mercato !
743
00:54:49,487 --> 00:54:53,082
- E' il suo ?
- Certo, il posto te l'ho dato io.
744
00:55:17,847 --> 00:55:19,405
Come sta ?
745
00:55:19,567 --> 00:55:21,046
Entri.
746
00:55:42,207 --> 00:55:43,959
Principessa...
747
00:55:44,887 --> 00:55:46,445
Ciao.
748
00:56:01,487 --> 00:56:03,239
Te la ricordi questa ?
749
00:56:03,607 --> 00:56:06,405
Mandava in visibilio il pubblico.
750
00:56:13,847 --> 00:56:16,202
E' l'ultima volta che la canto.
751
00:56:16,607 --> 00:56:18,325
Ma che dice !
752
00:56:20,967 --> 00:56:23,527
- Sai a cosa sto pensando ?
- Cosa ?
753
00:56:25,447 --> 00:56:28,757
Immagino
un ristorante notturno di lusso...
754
00:56:29,527 --> 00:56:31,916
Tutto di marmo e d'oro.
755
00:56:32,687 --> 00:56:35,679
Con i camerieri in pompa
e i calzoni di seta.
756
00:56:35,847 --> 00:56:39,522
C'� anche Reed e tanta bella gente.
757
00:56:41,527 --> 00:56:43,916
- Poi entro io...
- E tutti l'ammirano !
758
00:56:44,087 --> 00:56:46,840
Ho un vestito bianco molto lungo
759
00:56:47,007 --> 00:56:50,477
tutto di pizzo cosparso
di piccoli diamanti che brillano.
760
00:56:51,047 --> 00:56:53,038
Molto attillato alla vita.
761
00:56:53,207 --> 00:56:55,118
E lascia le spalle nude.
762
00:56:55,727 --> 00:56:57,604
Ho i capelli tirati su.
763
00:56:58,167 --> 00:57:01,557
Quando entro, tutte le donne
si vergognano del loro vestito.
764
00:57:02,007 --> 00:57:05,204
Gli uomini darebbero tutto
per ballare con me.
765
00:57:05,447 --> 00:57:07,915
Ma io rispondo appena al loro saluto.
766
00:57:08,087 --> 00:57:10,078
Ho un'orchidea in mano.
767
00:57:10,487 --> 00:57:12,284
Un'orchidea bianca.
768
00:57:21,927 --> 00:57:23,758
Non ci sono orchidee.
769
00:57:23,927 --> 00:57:25,360
Non c'� niente.
770
00:57:25,527 --> 00:57:28,041
Io gliene porter� a dozzine se vuole.
771
00:57:30,967 --> 00:57:32,559
E' inutile.
772
00:57:33,607 --> 00:57:35,643
E' tutto inutile, Pinks.
773
00:57:38,007 --> 00:57:42,080
Non sono altro che una povera
invalida seduta su una carrozzina.
774
00:57:43,287 --> 00:57:44,925
Che aspetta...
775
00:57:45,527 --> 00:57:47,085
Aspetta...
776
00:57:47,767 --> 00:57:49,519
Ho parlato col dottore.
777
00:57:49,687 --> 00:57:51,962
M'ha detto che guarir� molto presto.
778
00:57:52,847 --> 00:57:54,678
Non m'illudo pi�, Pinks.
779
00:57:55,327 --> 00:57:56,806
Lo so...
780
00:58:01,367 --> 00:58:03,562
L'ho sempre saputo !
781
01:03:20,694 --> 01:03:22,571
Perch� sei venuto ?
782
01:03:24,054 --> 01:03:25,931
Devi andartene, hai capito ?
783
01:03:26,094 --> 01:03:30,007
Mi ascolti o vuoi che dica
a tuo marito ci� che so su di te ?
784
01:03:30,174 --> 01:03:32,165
Che prove hai contro di me ?
785
01:03:32,654 --> 01:03:36,886
Un foglio dov'� scritto
col rossetto: ''Ti amo, Lou.''
786
01:03:37,054 --> 01:03:39,284
Un orologio con l'incisione:
787
01:03:39,454 --> 01:03:41,604
''A Ducky, la sua Wacky.''
788
01:03:42,694 --> 01:03:45,162
E chi gli dir� che io ero Wacky ?
789
01:03:46,294 --> 01:03:48,091
Il gioielliere.
790
01:03:48,254 --> 01:03:51,690
- E' un mio caro amico.
- Quanto vuoi ?
791
01:03:51,854 --> 01:03:56,564
Due, cinque, virgola.
Zero, zero, zero, punto. Zero, zero.
792
01:03:56,734 --> 01:03:59,202
Lo sai che ho appena
i soldi per fumare !
793
01:03:59,374 --> 01:04:02,764
- I tuoi gioielli valgono molto.
- Tu vuoi i gioielli !
794
01:04:02,934 --> 01:04:06,722
Solo in prestito, sono assicurati.
Dalli a me e denuncia il furto.
795
01:04:06,894 --> 01:04:10,489
Un mio amico li recupera
e li d� all'assicurazione.
796
01:04:10,654 --> 01:04:13,646
- Cos� avrai il premio e i gioielli.
- Ma � disonesto !
797
01:04:13,814 --> 01:04:16,692
Oggi giorno � molto in voga,
mia cara.
798
01:04:16,854 --> 01:04:19,732
Proprio ieri
hanno fatto un colpo cos�.
799
01:04:19,894 --> 01:04:23,011
Sai che la signora Lerd
� stata svaligiata ?
800
01:04:23,174 --> 01:04:23,890
S�.
801
01:04:24,054 --> 01:04:27,524
E' stato uno dei nostri.
Un conte straniero, brava persona.
802
01:04:27,694 --> 01:04:30,208
- Non ti credo.
- Ho gente in gamba.
803
01:04:30,374 --> 01:04:33,525
- Per esempio ?
- Per esempio c'� anche Ables.
804
01:04:33,694 --> 01:04:35,491
Ables � dei vostri ?
805
01:04:35,654 --> 01:04:39,408
- Lui organizza tutto.
- Come faccio a sapere se menti ?
806
01:04:39,574 --> 01:04:41,769
Posso darti una piccola prova.
807
01:04:41,934 --> 01:04:44,528
Le clips di rubini
della signora Lerd.
808
01:04:45,854 --> 01:04:49,403
- Le riconosci ?
- Decatur doveva comprarmele uguali.
809
01:04:51,174 --> 01:04:52,687
Cosa decidi ?
810
01:04:53,494 --> 01:04:55,962
- Siamo d'accordo ?
- Mani in alto !
811
01:04:56,534 --> 01:04:58,889
- Cosa vuole ?
- Fermi o sparo !
812
01:04:59,054 --> 01:05:01,204
Dammi le clips col fazzoletto.
813
01:05:04,134 --> 01:05:06,523
Le impronte digitali mi serviranno.
814
01:05:09,174 --> 01:05:12,803
Restate qui 1 0 minuti e ricordate
che posso mandarvi in galera.
815
01:05:17,494 --> 01:05:21,089
- Era tutto un piano !
- No, quello non � della banda.
816
01:05:21,654 --> 01:05:25,442
Basta ! Se la polizia di Miami
non ci riesce, chiamer� i federali !
817
01:05:25,614 --> 01:05:28,606
Abbia pazienza, stiamo indagando.
Ci siamo vicini.
818
01:05:28,774 --> 01:05:31,686
- Perch� non agite ?
- Mancano degli elementi.
819
01:05:31,854 --> 01:05:34,652
Procediamo in accordo
con le assicurazioni.
820
01:05:37,614 --> 01:05:39,525
Cercate di sbrigarvi !
821
01:05:39,694 --> 01:05:42,686
Era Washington.
Ci vorr� un po' di tempo, colonnello.
822
01:05:42,854 --> 01:05:46,403
Ne ho le tasche piene,
voglio recuperare i gioielli !
823
01:05:46,574 --> 01:05:48,610
Chiami J. Edgar Hoover !
824
01:05:50,814 --> 01:05:53,009
Adesso hanno chiamato Hoover !
825
01:05:53,174 --> 01:05:56,291
Bene, ci voleva un giro di vite
in questa comunit� !
826
01:05:56,454 --> 01:05:58,251
Grazie, Bill.
827
01:05:58,414 --> 01:06:00,211
Hanno chiamato i federali.
828
01:06:00,374 --> 01:06:03,366
Cos� questa gente impara
a non fare la furba con me.
829
01:06:03,534 --> 01:06:04,728
Davvero ?
830
01:06:07,254 --> 01:06:08,733
Cosa vuoi ?
831
01:06:09,454 --> 01:06:11,968
Guarda se ti interessa questa.
832
01:06:13,134 --> 01:06:15,728
- Dove l'hai presa ?
- E' lui, riconosco la voce !
833
01:06:15,894 --> 01:06:18,966
Piano ! Ne ho un'altra
piena delle sue impronte.
834
01:06:19,134 --> 01:06:22,206
Verr� data alla polizia
se non torno tra un'ora.
835
01:06:24,974 --> 01:06:26,646
Ti sei fatto furbo.
836
01:06:26,814 --> 01:06:30,932
Direi proprio di s�.
Ti ho preso con le mani nel sacco.
837
01:06:31,094 --> 01:06:34,803
- Non ho niente da nascondere.
- No ? Io credo di s�.
838
01:06:34,974 --> 01:06:37,408
- Non voglio finire dentro !
- Zitto !
839
01:06:38,214 --> 01:06:40,887
- Non finirai dentro.
- Vedremo.
840
01:06:42,614 --> 01:06:44,844
Ti farebbe comodo qualche soldo ?
841
01:06:45,014 --> 01:06:46,447
Pu� darsi.
842
01:06:46,614 --> 01:06:49,572
- Ma io non voglio i soldi.
- Cosa vuoi ?
843
01:06:49,734 --> 01:06:52,123
Il tuo locale domani sera.
844
01:06:53,174 --> 01:06:54,653
Che cosa ne vuoi fare ?
845
01:06:54,814 --> 01:06:57,408
Lo user� per una festa privata.
846
01:06:57,574 --> 01:06:59,485
- Chi la organizza ?
- Io.
847
01:06:59,654 --> 01:07:02,646
- Non ci capisco niente.
- Eppure � semplice.
848
01:07:02,814 --> 01:07:06,568
Champagne francese,
il miglior caviale. Paghi tu.
849
01:07:07,294 --> 01:07:09,762
- Mandi anche gli inviti.
- A chi ?
850
01:07:09,934 --> 01:07:13,449
A tutta la migliore societ�
e in particolare a Reed.
851
01:07:14,734 --> 01:07:17,965
- E se lo faccio ?
- Ti restituir� le clips e il resto.
852
01:07:19,654 --> 01:07:21,884
Va bene. Non capisco, ma ci sto.
853
01:07:22,654 --> 01:07:25,851
- Per� mantieni la promessa.
- Se tu mantieni la tua.
854
01:07:26,014 --> 01:07:29,768
Ho gi� pensato al biglietto d'invito.
Scrivi !
855
01:07:35,014 --> 01:07:39,371
''Lei � invitato a partecipare
alla cena in onore della principessa
856
01:07:40,334 --> 01:07:43,531
sabato 1 1 gennaio al Florida Club.
857
01:07:44,374 --> 01:07:46,410
Firmato, Augustus Pinkerton II.''
858
01:07:47,014 --> 01:07:49,005
- Chi sarebbe ?
- Sono io !
859
01:07:50,614 --> 01:07:55,244
''Al Florida Club. Augustus
Pinkerton II.'' Sar� qualcun altro !
860
01:07:55,414 --> 01:07:58,850
Che ci trovate di strano ?
Ne ha fatte di pazzie !
861
01:07:59,014 --> 01:08:00,606
Nessuno ci andr�.
862
01:08:00,774 --> 01:08:03,766
Mi hanno tirato quest'invito
dal finestrino di un'auto !
863
01:08:03,934 --> 01:08:06,846
Per� ora Pinks
ha qualche attivit� illegale.
864
01:08:07,014 --> 01:08:09,005
- Che c'� ?
- Niente.
865
01:08:09,174 --> 01:08:12,246
- Pinks d� una festa al Florida.
- Lo so.
866
01:08:12,414 --> 01:08:15,645
Lo sa ! E lo trova naturale !
867
01:08:15,814 --> 01:08:17,611
C'� sotto qualcosa.
868
01:08:17,774 --> 01:08:20,925
Pinks sa quello che fa,
non possiamo fermarlo.
869
01:08:21,094 --> 01:08:23,927
- Per� � poco chiaro.
- No, � chiarissimo.
870
01:08:24,094 --> 01:08:26,369
Pinks vuole salvare la vita di Gloria
871
01:08:26,534 --> 01:08:29,526
e ha preso in prestito un vestito
e dei gioielli.
872
01:08:29,694 --> 01:08:32,288
Sciocchezze ! Vent'anni di galera.
873
01:08:32,454 --> 01:08:35,446
- La polizia verr� da noi.
- Non sarebbe piacevole.
874
01:08:35,614 --> 01:08:39,607
Statemi a sentire. Avr� torto,
avr� ragione... Non lo so.
875
01:08:40,174 --> 01:08:44,770
Ma la principessa ha ripreso colorito
e i suoi occhi si sono illuminati.
876
01:08:44,934 --> 01:08:47,129
Alla polizia questo non interessa !
877
01:08:47,294 --> 01:08:50,889
Cercare di salvare una vita
non � reato !
878
01:08:51,054 --> 01:08:53,932
- Cos� si roviner�.
- Dove vuole arrivare ?
879
01:08:54,094 --> 01:08:56,005
Chiedilo a qualcun altro !
880
01:08:57,854 --> 01:08:59,731
A chi ha inventato l'amore.
881
01:08:59,894 --> 01:09:01,373
Lui lo sa, io no.
882
01:09:01,534 --> 01:09:03,525
- Ha ragione.
- Sciocchezze !
883
01:09:03,734 --> 01:09:06,328
Fate qualcosa invece di brontolare.
884
01:09:06,494 --> 01:09:07,813
Che cosa ?
885
01:09:07,974 --> 01:09:11,887
Intanto potreste darvi da fare
per far riuscire la festa.
886
01:09:12,774 --> 01:09:15,288
Solo cos� salveremo la principessa.
887
01:09:15,694 --> 01:09:18,288
Dobbiamo far venire tutta la citt� !
888
01:09:18,454 --> 01:09:20,763
Signori, ha ragione.
889
01:09:20,934 --> 01:09:22,811
E se non lo faremo,
890
01:09:23,774 --> 01:09:27,005
la nostra coscienza
non ci dar� pi� pace.
891
01:09:29,254 --> 01:09:30,653
Silenzio !
892
01:09:31,374 --> 01:09:34,366
Sentiamo il presidente
del comitato della festa.
893
01:09:34,534 --> 01:09:36,331
Avremo un grande pubblico.
894
01:09:36,494 --> 01:09:39,964
Attraverso baristi,
barbieri, lucidascarpe e altri,
895
01:09:40,134 --> 01:09:43,206
abbiamo sparso la voce
che la festa � per sua altezza
896
01:09:43,374 --> 01:09:45,012
la principessa di Carolia.
897
01:09:45,174 --> 01:09:48,405
- Chi � la principessa di Carolia ?
- Questo lo sa George.
898
01:09:48,574 --> 01:09:52,965
E' una principessa alla quale
ho rubato una collana di perle.
899
01:09:53,134 --> 01:09:54,647
Ora vive in Portorico.
900
01:09:56,334 --> 01:10:00,327
La parola all'esperto per il signor
Reed, Nicely-Nicely Johnson !
901
01:10:00,494 --> 01:10:02,291
Reed non verr�.
902
01:10:03,374 --> 01:10:05,171
Per quale motivo ?
903
01:10:05,334 --> 01:10:09,373
Ha un appuntamento a Palm Beach
con un'altra ragazza.
904
01:10:11,374 --> 01:10:15,367
Ho un'idea. Assoldiamo una donna
dalla voce irresistibile.
905
01:10:15,534 --> 01:10:18,731
Chiamer� Reed al telefono,
dir� di essere la principessa
906
01:10:18,894 --> 01:10:20,691
e lo inviter� alla festa !
907
01:10:23,974 --> 01:10:27,683
Ho il numero di telefono
della donna adatta. Eccolo qua.
908
01:10:27,854 --> 01:10:30,846
- Signori, la proposta � bocciata.
- Perch� ?
909
01:10:31,014 --> 01:10:34,609
Ormai Reed sa
che la principessa � in avaria.
910
01:10:35,054 --> 01:10:37,045
Tentiamo di commuoverlo !
911
01:10:37,214 --> 01:10:40,126
Quei tipi l� sono difficili
da commuovere.
912
01:10:40,294 --> 01:10:42,250
Allora lo persuaderemo !
913
01:10:44,614 --> 01:10:47,003
- Siete tutti d'accordo ?
- S� !
914
01:10:47,174 --> 01:10:48,493
Approvato !
915
01:10:48,654 --> 01:10:52,772
Nicely e Horsethief sono nominati
presidente e vicepresidente
916
01:10:52,934 --> 01:10:55,573
del comitato
per la persuasione di Reed !
917
01:10:57,054 --> 01:10:59,249
- E noi ?
- Come possiamo aiutare ?
918
01:10:59,414 --> 01:11:02,326
- Come saremo coinvolti ?
- Ordine, signori.
919
01:11:02,494 --> 01:11:06,726
Tutti gli altri vigileranno
che nessuno disturbi la festa,
920
01:11:06,894 --> 01:11:09,408
come ad esempio la polizia.
921
01:11:10,294 --> 01:11:12,444
Cos� finiamo tutti in galera.
922
01:11:14,494 --> 01:11:16,086
Silenzio !
923
01:11:16,654 --> 01:11:20,408
Dichiaro che l'amore � la cosa
pi� importante. Siete d'accordo ?
924
01:11:20,574 --> 01:11:21,973
S� !
925
01:11:22,134 --> 01:11:23,613
La seduta � tolta.
926
01:11:24,854 --> 01:11:28,244
SI AFFITTANO
VESTITI ELEGANTI A $ 2.50
927
01:11:49,694 --> 01:11:51,332
- Salve.
- Salve.
928
01:11:51,494 --> 01:11:54,088
- E' un'aggressione ?
- No, signor Reed.
929
01:11:54,254 --> 01:11:56,529
Vogliamo solo intrattenerla un po'.
930
01:11:56,694 --> 01:11:59,333
Siete pazzi ?
Devo andare a Palm Beach.
931
01:11:59,494 --> 01:12:03,487
Il suo appuntamento � da un'altra
parte. Salga e non discuta.
932
01:12:04,174 --> 01:12:06,324
Le consiglio di non resistere.
933
01:12:06,494 --> 01:12:09,884
Ho partecipato al mondiale
dei pesi medi del 1 927 !
934
01:12:10,054 --> 01:12:11,646
E fosti subito eliminato !
935
01:12:11,814 --> 01:12:14,806
Avrei vinto il titolo
se non mi fossi rotto il mignolo !
936
01:12:19,934 --> 01:12:23,131
Scusami, Horsethief.
Avevo dimenticato il mignolo.
937
01:12:23,294 --> 01:12:26,013
Ti perdono.
Non voglio avere rimpianti.
938
01:12:51,654 --> 01:12:55,249
Mi hanno assicurato che si tratta
della principessa di Carolia.
939
01:12:55,414 --> 01:12:57,609
- Chi te l'ha detto ?
- Il giornalaio.
940
01:13:02,854 --> 01:13:06,449
- Speriamo che non sia tardi.
- Sua altezza sar� arrivata ?
941
01:13:06,614 --> 01:13:08,605
Magnifico !
942
01:13:10,174 --> 01:13:11,892
Splendido !
943
01:13:12,334 --> 01:13:14,211
Proprio splendido !
944
01:13:15,454 --> 01:13:18,844
Barone, capitano, eccellenza e...
945
01:13:20,054 --> 01:13:22,249
Sorrida, caro onorevole.
946
01:13:22,694 --> 01:13:26,687
Vi dispiace andare in giro a vedere
che gli invitati si divertano ?
947
01:13:26,894 --> 01:13:29,203
Usate i pugni solo se necessario.
948
01:13:35,254 --> 01:13:39,133
- Ables, altro champagne.
- Mi hai preso per Rockefeller ?
949
01:13:39,334 --> 01:13:40,972
Ho detto champagne !
950
01:13:41,134 --> 01:13:43,523
Non l'acqua sporca che hai dato.
951
01:13:43,694 --> 01:13:46,686
- E non discutere.
- Vuoi altro ?
952
01:13:46,854 --> 01:13:50,847
Ho ordinato al cuoco di servire
faraone, pernici e fagiani.
953
01:13:51,014 --> 01:13:52,891
Non te la caverai col lesso.
954
01:13:53,054 --> 01:13:55,727
- Ma � ottimo !
- Stasera decido io !
955
01:13:55,894 --> 01:13:59,204
Va bene,
ma quando arriva sua altezza ?
956
01:13:59,374 --> 01:14:02,571
- La gente comincia ad agitarsi.
- Sar� qui alle 9 in punto.
957
01:14:02,734 --> 01:14:05,726
E alle 9 e un minuto
se ne andranno tutti !
958
01:14:06,214 --> 01:14:09,650
- Per fortuna si � deciso a venire.
- Non ho deciso io...
959
01:14:09,814 --> 01:14:12,009
- Vada in giro.
- Niente mosse false.
960
01:14:12,174 --> 01:14:15,689
- Non la perderemo d'occhio.
- Assuma un'aria divertita.
961
01:14:15,854 --> 01:14:18,004
S�, come se fosse facile !
962
01:14:24,454 --> 01:14:27,252
- Decatur !
- Buonasera, signora. Colonnello.
963
01:14:27,414 --> 01:14:29,974
- Ciao.
- Credevo che fosse a Palm Beach.
964
01:14:30,494 --> 01:14:33,770
Hanno insistito
perch� venissi a questa festa.
965
01:14:33,934 --> 01:14:36,368
- Mi fa piacere. Stia un po' con noi.
- Grazie.
966
01:14:36,614 --> 01:14:40,243
Deve presentarmi la principessa,
� la persona pi� in vista di Miami.
967
01:14:46,174 --> 01:14:47,812
Ciao, Jack.
968
01:14:48,334 --> 01:14:50,973
Buonasera, ispettore. Cosa desidera ?
969
01:14:51,134 --> 01:14:53,648
Ha un cameriere di nome Pinkerton ?
970
01:14:53,814 --> 01:14:57,443
- Non mi sembra, perch� ?
- Sono qui per arrestarlo.
971
01:14:58,334 --> 01:15:01,132
Avevo un cameriere di nome Pinkerton.
972
01:15:01,574 --> 01:15:04,964
Ma se n'� andato a New York
da parecchio tempo.
973
01:15:05,134 --> 01:15:07,329
Io so che � ancora qui.
974
01:15:07,494 --> 01:15:10,691
Me lo consegni
o dovr� buttarle all'aria il locale.
975
01:15:15,734 --> 01:15:18,726
La polizia ti cerca,
devi squagliartela !
976
01:15:18,894 --> 01:15:21,886
Tienili a bada almeno
fino all'inizio della festa.
977
01:15:22,054 --> 01:15:24,249
Ti becchi 20 anni se ti prendono !
978
01:15:30,094 --> 01:15:32,847
Signore e signori,
vi parla Ozzy Nelson.
979
01:15:33,014 --> 01:15:36,484
Vi presento con grande piacere
la nostra graditissima ospite.
980
01:15:37,054 --> 01:15:38,646
Sua altezza !
981
01:15:42,814 --> 01:15:44,805
- Il mio vestito !
- La tua collana !
982
01:15:44,974 --> 01:15:46,851
E' Gloria Lyons !
983
01:15:50,454 --> 01:15:52,410
La faccio arrestare subito !
984
01:15:52,574 --> 01:15:55,168
Possiamo andare, la festa � finita.
985
01:15:55,494 --> 01:15:57,724
E' tutto per lei, principessa.
986
01:15:58,614 --> 01:15:59,888
Tutto per lei.
987
01:16:02,214 --> 01:16:03,772
Io me ne vado.
988
01:16:04,934 --> 01:16:06,447
Vai da lei
989
01:16:06,614 --> 01:16:10,163
e di' le parole che Bob Taylor
dice alla Garbo al cinema.
990
01:16:10,334 --> 01:16:13,485
- Ne ho abbastanza...
- Ti decidi o no ?
991
01:16:18,014 --> 01:16:20,403
Ho dovuto scoprire la ladra da solo !
992
01:16:20,574 --> 01:16:23,372
Come cittadino
chiedo almeno che l'arrestino !
993
01:16:23,534 --> 01:16:27,368
- S�, ora l'arrestiamo.
- Aspetti, vorrei spiegare una cosa.
994
01:16:27,574 --> 01:16:29,053
Lei chi � ?
995
01:16:29,214 --> 01:16:31,489
- Mi chiamo Pinkerton.
- E' lei !
996
01:16:32,734 --> 01:16:34,406
Buonasera, Gloria.
997
01:16:36,214 --> 01:16:38,933
- Decatur !
- E' incantevole.
998
01:16:39,094 --> 01:16:41,085
Non sapevo che fosse qui.
999
01:16:41,894 --> 01:16:45,887
Sono certo che sua altezza,
conosciuta in arte come Gloria Lyons,
1000
01:16:46,054 --> 01:16:49,364
accetter� di cantare una canzone
da lei resa famosa
1001
01:16:49,534 --> 01:16:51,525
in tutti i locali di New York.
1002
01:16:57,374 --> 01:17:01,731
- Non � la principessa di Carolia !
- Questa � una truffa !
1003
01:17:03,054 --> 01:17:05,648
E' solo una trovata pubblicitaria.
1004
01:17:05,814 --> 01:17:07,930
Un momento, signore e signori !
1005
01:17:08,694 --> 01:17:10,924
Sono sicuro che vi divertirete.
1006
01:17:11,414 --> 01:17:14,247
Ora vi prego di sedervi
se non volete
1007
01:17:14,414 --> 01:17:16,052
essere presi a pugni.
1008
01:17:16,214 --> 01:17:19,012
Signori,
riaccompagnate le dame ai loro posti.
1009
01:17:43,494 --> 01:17:47,487
- Che c'�, Nicely ?
- La polizia sta interrogando Pinks.
1010
01:17:48,614 --> 01:17:51,606
Se lei se ne accorgesse,
morirebbe sul colpo.
1011
01:17:53,174 --> 01:17:56,450
Non vorr� farla morire
per un vestito e una collana ?
1012
01:17:56,614 --> 01:18:00,766
- Che vale 30.000 dollari !
- Non pu� fuggire, � paralizzata !
1013
01:18:00,934 --> 01:18:03,573
Potete tenerla sempre d'occhio.
1014
01:18:04,014 --> 01:18:07,131
La prego, colonnello.
Le conceda solo questa sera.
1015
01:18:08,014 --> 01:18:09,891
Ma perch� l'ha fatto ?
1016
01:18:10,054 --> 01:18:13,171
Posso dirle solo questo:
la responsabilit� � tutta mia.
1017
01:18:13,334 --> 01:18:17,725
Ne ho abbastanza di queste
chiacchiere, li arresto tutti e due.
1018
01:18:17,894 --> 01:18:19,885
Aggiunger� qualche particolare
1019
01:18:20,054 --> 01:18:22,329
che il mio amico ha taciuto.
1020
01:18:39,934 --> 01:18:42,607
La paralisi � stata causata
dallo schiaffo
1021
01:18:42,774 --> 01:18:45,732
che Ables ha vigliaccamente
dato alla ragazza.
1022
01:18:45,894 --> 01:18:47,646
Questo che c'entra ?
1023
01:18:48,774 --> 01:18:53,165
Prendendo per una sera quei gioielli
per dare un'illusione a un'infelice,
1024
01:18:53,574 --> 01:18:55,963
Pinks li ha tolti a quel furfante.
1025
01:18:56,134 --> 01:18:58,648
E voi credete a quello scimunito ?
1026
01:18:58,854 --> 01:19:02,369
- Silenzio.
- Parler� sul banco degli accusati.
1027
01:19:02,534 --> 01:19:04,490
I gioielli sono salvi.
1028
01:19:04,654 --> 01:19:07,532
Non lo sarebbero
se Pinks non li avesse presi.
1029
01:19:26,974 --> 01:19:30,284
La vogliono nell'ufficio di Ables.
Subito.
1030
01:19:43,574 --> 01:19:45,724
- Mi voleva, colonnello ?
- S�.
1031
01:19:46,814 --> 01:19:48,805
- Si tolga il frac.
- Come ?
1032
01:19:48,974 --> 01:19:50,965
- Obbedisca.
- Serve a un altro.
1033
01:19:51,134 --> 01:19:54,922
- Almeno spiegatemi.
- Non tutto si pu� spiegare.
1034
01:19:56,014 --> 01:19:58,972
- Signor Pinks, mi dia la mano.
- Perch� ?
1035
01:19:59,134 --> 01:20:02,524
Gli uomini come lei sono rari.
1036
01:20:02,694 --> 01:20:05,162
Far� di tutto perch� la festa riesca.
1037
01:20:05,334 --> 01:20:06,653
Come ?
1038
01:20:06,814 --> 01:20:10,409
Faccia come le dico senza domande.
Si cambi.
1039
01:20:10,574 --> 01:20:12,371
Io devo fare una cosa.
1040
01:20:34,374 --> 01:20:37,366
- Dove sei stato ?
- Mia piccola Ducky Wacky...
1041
01:20:37,534 --> 01:20:39,252
che scrive frasi d'amore !
1042
01:20:39,414 --> 01:20:41,803
Posso spiegarti, non � colpa mia...
1043
01:20:41,974 --> 01:20:43,726
Forse, ma non importa.
1044
01:20:43,894 --> 01:20:47,887
Ho appena sentito delle cose
che mi rendono piuttosto geloso.
1045
01:20:48,854 --> 01:20:52,767
Ora vai a complimentarti con lei e
di' ai tuoi amici di fare lo stesso.
1046
01:20:52,934 --> 01:20:54,333
Ma perch� ?
1047
01:20:54,534 --> 01:20:56,889
Se te lo dicessi, non capiresti.
1048
01:20:57,054 --> 01:21:00,683
- Muoviti, Ducky Wacky !
- Va bene, come vuoi.
1049
01:21:00,854 --> 01:21:03,846
- Nicely, dov'� Decatur ?
- Se n'� andato.
1050
01:21:04,414 --> 01:21:07,247
- E' meglio se andiamo via anche noi.
- Perch� ?
1051
01:21:07,414 --> 01:21:10,326
La polizia ha arrestato Pinks
per furto.
1052
01:21:11,534 --> 01:21:14,924
- Cosa ha rubato ?
- L'abito e i gioielli che indossa.
1053
01:21:15,094 --> 01:21:18,006
Zitto ! Non gli creda, principessa.
Mente.
1054
01:21:19,174 --> 01:21:22,723
- Davvero ?
- Ha una voce stupenda, principessa.
1055
01:21:49,654 --> 01:21:51,690
Si diverte, principessa ?
1056
01:21:51,854 --> 01:21:53,253
Molto.
1057
01:21:53,654 --> 01:21:55,053
Tu ti diverti ?
1058
01:21:55,214 --> 01:21:56,693
Sicuro.
1059
01:21:57,894 --> 01:21:59,373
Ma allora...
1060
01:22:02,934 --> 01:22:05,050
Vorrei parlare da sola con lui.
1061
01:22:15,574 --> 01:22:17,769
Che succede con la polizia ?
1062
01:22:18,814 --> 01:22:21,374
- La polizia ?
- So tutto.
1063
01:22:21,534 --> 01:22:23,365
Non ti porteranno via ?
1064
01:22:24,774 --> 01:22:27,208
No, � tutto a posto, principessa.
1065
01:22:31,454 --> 01:22:33,251
Grazie per la festa.
1066
01:22:34,014 --> 01:22:35,891
Non dovevi farlo.
1067
01:22:36,974 --> 01:22:38,612
Non � niente.
1068
01:22:38,774 --> 01:22:40,765
Vorrei poter fare molto di pi�.
1069
01:22:46,254 --> 01:22:49,052
Perch� suonano
sempre questa canzone ?
1070
01:22:49,894 --> 01:22:51,691
E' la sua canzone.
1071
01:23:04,774 --> 01:23:06,332
Io vorrei...
1072
01:23:10,574 --> 01:23:12,565
Vorrei poterla ballare.
1073
01:23:14,774 --> 01:23:16,287
Perch� no ?
1074
01:23:24,174 --> 01:23:25,971
Ci ho provato, Pinks.
1075
01:23:26,494 --> 01:23:28,883
Ci ho provato con tutte le mie forze.
1076
01:23:35,414 --> 01:23:37,609
Provi un'altra volta.
1077
01:23:42,454 --> 01:23:44,251
Lasci che l'aiuti.
1078
01:23:49,334 --> 01:23:51,325
Si stringa a me, principessa.
1079
01:24:31,014 --> 01:24:32,925
Ci stanno guardando tutti.
1080
01:24:35,694 --> 01:24:37,446
Guardano lei, non me.
1081
01:24:38,174 --> 01:24:39,766
Tutti e due.
1082
01:24:39,934 --> 01:24:42,846
Un cameriere che balla
con una ragazza che...
1083
01:24:43,014 --> 01:24:44,811
Non sta ballando.
1084
01:24:45,014 --> 01:24:46,652
Presto lei baller�.
1085
01:24:47,934 --> 01:24:49,526
Mai pi�, Pinks.
1086
01:24:50,094 --> 01:24:51,686
Ma non m'importa.
1087
01:25:00,494 --> 01:25:02,962
C'� molta gente paralizzata.
1088
01:25:04,494 --> 01:25:06,246
Lavorano a maglia.
1089
01:25:08,654 --> 01:25:10,849
Io non sono molto brava, ma...
1090
01:25:12,654 --> 01:25:14,645
- Prover�.
- Certo.
1091
01:25:23,334 --> 01:25:25,245
Sono felice, Pinks.
1092
01:25:26,134 --> 01:25:28,967
Sono felice
per la prima volta in vita mia.
1093
01:25:29,174 --> 01:25:30,732
Anch'io, Gloria.
1094
01:25:35,694 --> 01:25:38,492
C'� un'altra cosa
che vorrei poter fare.
1095
01:25:39,894 --> 01:25:42,328
Anche se fosse per una volta sola.
1096
01:25:43,814 --> 01:25:45,088
Che cosa ?
1097
01:25:47,614 --> 01:25:50,082
Vorrei salire quella scala con te...
1098
01:25:53,054 --> 01:25:54,965
E guardare il mare...
1099
01:25:55,254 --> 01:25:56,846
e il cielo.
1100
01:25:58,014 --> 01:25:59,925
Tenti, principessa.
1101
01:26:06,494 --> 01:26:08,007
Ora ?
1102
01:26:08,454 --> 01:26:09,807
S�.
1103
01:26:10,694 --> 01:26:12,093
Ora.
1104
01:26:49,854 --> 01:26:51,651
Ho camminato !
1105
01:26:51,814 --> 01:26:54,806
Adesso nessuno dir� pi�
che sono paralitica !
1106
01:27:00,214 --> 01:27:01,932
Principessa !
1107
01:28:01,414 --> 01:28:04,611
Pinks ha trovato quello
che tutti cercano nella vita.
1108
01:28:05,534 --> 01:28:07,286
E l'ha perso.
1109
01:28:08,094 --> 01:28:10,813
E' cosa risaputa a Broadway
1110
01:28:11,494 --> 01:28:13,962
che un uomo non perde mai
1111
01:28:14,454 --> 01:28:17,048
quello che ha nel cuore.
83931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.