All language subtitles for The_Kremlin_Letter_1970_ENG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,060 --> 00:00:40,178 Ah, bonjour, mademoiselle. - Bonjour, monsieur. 2 00:00:40,258 --> 00:00:42,456 Une valise? - Ah, oui. 3 00:00:45,333 --> 00:00:47,332 Merci. - Merci, monsieur. 4 00:00:59,961 --> 00:01:03,959 So, the man in Moscow's agreed to send back the letter. 5 00:01:04,039 --> 00:01:06,276 For one million dollars. Oh? 6 00:01:06,356 --> 00:01:10,393 For that kind of money we're entitled to know his name. 7 00:01:10,473 --> 00:01:13,669 And then? What further need would you have of me? 8 00:01:14,988 --> 00:01:17,147 When do you go back to Paris? 9 00:01:17,187 --> 00:01:19,584 One week. Ten days. 10 00:01:19,624 --> 00:01:24,461 I see. Well, you have one week to recover the letter. 11 00:01:24,501 --> 00:01:26,978 Seven days, Polyakov. 12 00:01:29,257 --> 00:01:31,255 There's your million. 13 00:05:17,023 --> 00:05:20,180 I watched him all the time, Colonel Kosnov. I watched him every minute. 14 00:05:24,056 --> 00:05:26,455 Polyakov could not have committed suicide. 15 00:05:26,495 --> 00:05:28,493 There was no way. 16 00:05:30,610 --> 00:05:34,408 Then I must assume he is still alive. 17 00:05:38,045 --> 00:05:41,042 How are they, Grodin? - All right. 18 00:05:41,082 --> 00:05:44,239 The mother and sister? - No. 19 00:05:44,279 --> 00:05:46,318 Polyakov's wife. 20 00:06:09,498 --> 00:06:11,656 Kill them. 21 00:06:34,597 --> 00:06:37,354 "Lieutenant commander Charles E. Rone, 22 00:06:37,394 --> 00:06:42,470 "You are hereby informed as of 14:00 hours today, October 10, 1969, 23 00:06:42,550 --> 00:06:45,668 You will no longer be under the jurisdiction of the Department of the Navy." 24 00:06:45,748 --> 00:06:47,866 Excuse me, Sir? - "You are further informed... 25 00:06:47,946 --> 00:06:52,261 "That as of 14:00 hours, today, October 10, 1969, 26 00:06:52,341 --> 00:06:55,499 "Your commission as an officer in the navy of the United States will be suspended. 27 00:06:55,578 --> 00:06:57,657 "And concurrent with said suspension, 28 00:06:57,737 --> 00:07:01,374 "All rights and benefits accruing to you in the past or due to you in the future, 29 00:07:01,414 --> 00:07:03,572 "As either an officer in the naval establishment... 30 00:07:03,612 --> 00:07:05,850 "Or a member of the armed forces of the United States, 31 00:07:05,931 --> 00:07:08,568 Will forthwith and forever be revoked and canceled." 32 00:07:08,648 --> 00:07:11,445 Not that it makes a goddamn bit of difference to you, I suppose. 33 00:07:11,525 --> 00:07:14,603 But, Sir, I... - You will no longer address me as "Sir." 34 00:07:14,643 --> 00:07:17,640 Under what authority have I been separated? 35 00:07:17,680 --> 00:07:21,357 I'm sure your new friends in Washington can explain. - What friends? 36 00:07:21,437 --> 00:07:25,593 Your friends in CIA or CIC or ONI... How the hell would I know? 37 00:07:25,633 --> 00:07:28,271 I do know that a good many regular army and navy officers... 38 00:07:28,351 --> 00:07:31,548 Are damn sorry those bastard organizations ever came into existence. 39 00:07:31,628 --> 00:07:34,067 Why aren't you in civilian clothes? 40 00:07:34,147 --> 00:07:36,944 Only officers in the US navy are entitled to wear that uniform. 41 00:07:37,024 --> 00:07:41,420 Once upon a time, legend has it, some men even died for it. 42 00:07:41,500 --> 00:07:44,417 Dismissed, mr. Rone. 43 00:07:47,015 --> 00:07:49,453 By what authority was my commission revoked? 44 00:07:49,533 --> 00:07:52,330 The very highest authority. You can have it back though. 45 00:07:52,410 --> 00:07:54,449 But you'll give up a quarter of a million dollars. 46 00:07:54,529 --> 00:07:57,006 Maybe double, even triple that. 47 00:07:59,404 --> 00:08:01,443 You probably made the wisest choice. 48 00:08:01,523 --> 00:08:03,640 It's safer back in the navy. 49 00:08:07,558 --> 00:08:09,676 All right. When do I begin? 50 00:08:11,554 --> 00:08:15,791 Here. These'll give you some background on what you're in for. 51 00:08:15,831 --> 00:08:18,308 Tell me how you feel about them. 52 00:08:19,786 --> 00:08:22,386 These are antiques. 53 00:08:22,426 --> 00:08:25,862 The kinds of things that were used 10, 20 years ago. 54 00:08:25,942 --> 00:08:29,060 Someone called "The Pepper Pot" is dead. He failed an important mission. 55 00:08:29,099 --> 00:08:31,177 Washington and 10 Downing street in an uproar. 56 00:08:31,257 --> 00:08:33,295 They're turning to someone called the "Highwayman" for help. 57 00:08:33,335 --> 00:08:36,652 He's being given all the money he wants and complete autonomy. 58 00:08:41,130 --> 00:08:44,326 And someone connected to the "highwayman" has died from natural causes. 59 00:08:44,406 --> 00:08:47,044 They're sending in new talent. A virgin. 60 00:08:47,124 --> 00:08:49,242 That's me. And you're probably "Sweet Alice". 61 00:08:49,322 --> 00:08:52,918 Well, well, well. 100%. 62 00:08:54,797 --> 00:08:57,236 - What agency we with? - Oh, no government agency. 63 00:08:57,316 --> 00:09:00,873 The job's being farmed out. Subcontracted to the highwayman. 64 00:09:00,953 --> 00:09:02,991 How Sturdevant would have crowed. 65 00:09:03,071 --> 00:09:05,708 - Robert Sturdevant? - That's right. 66 00:09:05,788 --> 00:09:08,466 Do you know him? - I knew him. 67 00:09:08,506 --> 00:09:12,142 He was a brutal, sadistic, conscienceless assassin. 68 00:09:12,222 --> 00:09:15,820 He was also individual spy sans pareil. 69 00:09:15,860 --> 00:09:18,977 - And why would Sturdevant be crowing? - To see them eating humble pie. 70 00:09:19,057 --> 00:09:23,413 - Who's "them"? - You see, before World War II, 71 00:09:23,453 --> 00:09:28,209 Intelligence operations were conducted by independent agents. 72 00:09:28,249 --> 00:09:31,247 They knew one another. They played ball together. 73 00:09:31,327 --> 00:09:33,564 They traded information. They even split fees. 74 00:09:33,644 --> 00:09:37,002 But, you see, after the war, bureaucracy took over. 75 00:09:37,082 --> 00:09:40,878 Where before there had been a dozen agents in the field, there were now thousands of them, 76 00:09:40,957 --> 00:09:43,276 Gathering information and feeding it into computers. 77 00:09:43,316 --> 00:09:47,473 Certain restrictions were placed upon the old-timers. 78 00:09:47,513 --> 00:09:50,670 Sturdevant couldn't or wouldn't change his ways, 79 00:09:50,750 --> 00:09:54,146 And finally, every major agency turned its back on him. 80 00:09:54,186 --> 00:09:58,023 The group disbanded, and Sturdevant dropped out of sight. 81 00:09:58,103 --> 00:10:02,020 Then, in 1954, he was reported dead in Istanbul. 82 00:10:02,100 --> 00:10:04,259 How'd he die? - He committed suicide. 83 00:10:04,339 --> 00:10:08,136 Supposedly the highwayman handed him the gun and watched him blow his brains out. 84 00:10:08,216 --> 00:10:11,372 Oh, yes. You've got some fine playmates. 85 00:10:11,452 --> 00:10:14,529 You'll be delivering this to the highwayman in the morning. 86 00:10:21,204 --> 00:10:23,243 Mr. Charles Rone? - Yes. 87 00:10:23,283 --> 00:10:26,120 Right this way, sir. Your train was late. 88 00:10:26,160 --> 00:10:28,157 You've missed most of the service. 89 00:11:00,370 --> 00:11:02,369 Nephew Charlie? 90 00:11:27,187 --> 00:11:32,144 Unto almighty god, we commend the soul of our brother, 91 00:11:32,224 --> 00:11:34,222 Raymond Hatfield, departed. 92 00:11:34,301 --> 00:11:38,738 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 93 00:11:38,818 --> 00:11:41,215 Who was Raymond Hatfield? - Your predecessor. 94 00:11:41,255 --> 00:11:44,254 Scooter. Had a real good memory. 95 00:11:44,334 --> 00:11:46,412 Want some coffee? 96 00:11:46,452 --> 00:11:49,049 I don't hold much with what folks call total recall, 97 00:11:49,129 --> 00:11:51,527 But I guess you and him come pretty close to having it. 98 00:11:51,607 --> 00:11:54,244 See, you're his backup man, his replacement. 99 00:11:54,324 --> 00:11:57,882 Sort of like football. Everybody on the first string gotta have a substitute. 100 00:11:57,921 --> 00:12:00,959 Well, he up and died. Heart. 101 00:12:01,039 --> 00:12:03,118 So off the bench you come. Get the idea? 102 00:12:03,158 --> 00:12:06,235 I think so. - Sorry to call you out so sudden like, but, uh, 103 00:12:06,315 --> 00:12:08,352 Old scooter didn't give us much warnin'. 104 00:12:10,591 --> 00:12:13,029 Nephew Charlie, 105 00:12:13,068 --> 00:12:15,386 Now, you wouldn't take it unkindly if every now and again... 106 00:12:15,466 --> 00:12:18,305 I was to offer you some little odds and ends of advice, would ya? 107 00:12:18,385 --> 00:12:20,782 Oh, no. Not at all. 108 00:12:20,822 --> 00:12:22,860 Well, my face is bothering ya. 109 00:12:24,140 --> 00:12:27,177 It had a skin graft. Sure. Long time ago. 110 00:12:27,216 --> 00:12:30,054 One of those postwar retread jobs. It is not a thing of beauty. 111 00:12:30,134 --> 00:12:32,572 But if you are going to look at me, 112 00:12:32,612 --> 00:12:34,810 Look at me. 113 00:12:34,890 --> 00:12:37,848 Don't check and recheck me the way you've been doing. 114 00:12:37,888 --> 00:12:40,086 Your file says you're as smart as they come. 115 00:12:40,166 --> 00:12:43,723 But smart don't matter a damn unless you're quick too. You gotta be both. See? 116 00:12:45,281 --> 00:12:48,158 Yes. - Good. 117 00:12:50,996 --> 00:12:52,955 Good. 118 00:12:54,673 --> 00:12:58,271 Nephew, did you ever read through that file of yours? 119 00:12:58,351 --> 00:13:03,145 No. - Well, I don't recommend it. It might just turn your head. 120 00:13:03,225 --> 00:13:05,983 How many languages is it you speak without an accent? Seven? 121 00:13:06,023 --> 00:13:08,221 Eight. - Hoo-Wee. 122 00:13:08,301 --> 00:13:11,939 Only fault they can find with you is in the psychiatrist's report. 123 00:13:12,019 --> 00:13:15,695 They speculate about a death wish, uh, originatin' from your boyhood... 124 00:13:15,735 --> 00:13:20,251 When you saw your mama and papa and brothers killed in a plane crash. 125 00:13:20,291 --> 00:13:23,248 What do you say to that, nephew? - I say it's a lot of rubbish. 126 00:13:23,328 --> 00:13:27,685 I got a different idea about, uh, why you dove off that cliff in Acapulco... 127 00:13:27,765 --> 00:13:31,043 And why you stuck your neck out so far in Korea. 128 00:13:32,721 --> 00:13:34,719 Nephew, they say that... 129 00:13:34,759 --> 00:13:37,597 Heroes can't imagine their own death, and that's why they're heroes. 130 00:13:37,637 --> 00:13:40,874 You go 'em one better. You imagine you're immune to violence. 131 00:13:40,953 --> 00:13:43,992 Not only that, but you've taken the trouble to collect the proof. 132 00:13:44,072 --> 00:13:47,109 Now, which theory do you go with? - Neither one. 133 00:13:47,189 --> 00:13:50,066 Neither one? Well, now, what do you think? 134 00:13:50,106 --> 00:13:53,623 I think i'm a superior combination of intellect and physique, athlete and scholar. 135 00:13:53,703 --> 00:13:56,580 When a risk is to be run, I formulate the ideal procedure... 136 00:13:56,620 --> 00:13:59,858 And calculate the chances involved with exquisite precision. 137 00:13:59,898 --> 00:14:03,854 If the percentages are sufficiently in my favor, I put myself into motion, 138 00:14:03,894 --> 00:14:07,371 Having absolute confidence in the performance of my reflexes. 139 00:14:07,451 --> 00:14:12,127 Nephew, the truth is you are full of yourself. 140 00:14:12,167 --> 00:14:14,405 How much you got there? - $480,000. 141 00:14:14,485 --> 00:14:16,484 Right. 142 00:14:18,123 --> 00:14:20,600 30,000. 143 00:14:20,640 --> 00:14:23,398 Keep it. 144 00:14:23,437 --> 00:14:26,315 You've been with the highwayman a long time. - Long enough. 145 00:14:26,395 --> 00:14:30,231 You must have known Sturdevant. - Yeah, I knew him. 146 00:14:30,271 --> 00:14:32,990 You didn't like him. - He was a con man and a coward. 147 00:14:33,030 --> 00:14:35,628 He put out more bushwa than Goebbels did in World War II. 148 00:14:35,708 --> 00:14:37,625 And he built his own legend. 149 00:14:37,705 --> 00:14:41,063 But the fact is highwayman did most of the work. 150 00:14:41,103 --> 00:14:44,499 He was the real brain. - When do I get to see the highwayman? 151 00:14:44,580 --> 00:14:46,658 You have seen him. Let's go see him again. 152 00:14:46,738 --> 00:14:48,736 Was everything in the suitcase? - Yes, sir. 153 00:14:48,816 --> 00:14:51,655 Well, nephew, I hope you're not adverse to traveling. - No. Not at all. 154 00:14:51,735 --> 00:14:55,011 By the by, how are you on tortillas and frijoles and all that kind of crap? 155 00:14:55,091 --> 00:14:59,088 So I'm going to Mexico. - Yes, sir. You're going to Mexico to pick up Lord Ashley's whore. 156 00:14:59,128 --> 00:15:01,126 You're gonna rustle up the warlock in San Francisco... 157 00:15:01,166 --> 00:15:03,203 And then make tracks to Chicago for the erector set. 158 00:15:03,283 --> 00:15:06,401 Tell them the "Tillinger Foundation" is planning an expedition. 159 00:15:06,442 --> 00:15:09,039 I'm sure about the others, but the whore might not want to come. 160 00:15:09,119 --> 00:15:10,997 He says he's done his last job. 161 00:15:11,077 --> 00:15:13,036 Well, in that case, nephew, 162 00:15:13,076 --> 00:15:16,113 You give him $25,000 in advance to soften him up. 163 00:15:16,153 --> 00:15:18,831 Now, if that don't work, this will. 164 00:15:18,911 --> 00:15:22,507 Two or three drops of that'll freeze him for about 24 hours. 165 00:15:22,587 --> 00:15:25,746 Another drop or so will give you, oh, an additional 10 hours. 166 00:15:25,786 --> 00:15:28,143 Use more than six drops, call the undertaker. 167 00:15:28,183 --> 00:15:30,501 I don't think he'll turn us down, but if he does, 168 00:15:30,580 --> 00:15:32,819 We want the body flown back to the States. 169 00:15:32,859 --> 00:15:35,656 Alive or dead. It don't matter which. Think you can manage? 170 00:15:35,696 --> 00:15:38,054 Yes. - You be in New York in four days. 171 00:15:38,133 --> 00:15:40,253 Nephew, you got 96 little hours. 172 00:15:40,293 --> 00:15:42,930 You better step over here with me... 173 00:15:42,970 --> 00:15:45,409 And sit down, 174 00:15:45,489 --> 00:15:47,846 Switch on that electronic brain of yours and listen, 175 00:15:47,926 --> 00:15:51,442 'Cause I'm only gonna give you the names and numbers of all the players one time. 176 00:15:51,522 --> 00:15:54,680 The whore is in a coastal village between Acapulco and Zihuatanejo. 177 00:15:54,760 --> 00:15:56,758 It's called Papanoa. 178 00:16:10,946 --> 00:16:13,264 A hundred dollars the fat one takes the lot. 179 00:16:13,344 --> 00:16:15,263 Are you on? 180 00:16:15,343 --> 00:16:19,260 If you have so much faith in her, why don't I take her myself, mr. Janis? 181 00:16:19,300 --> 00:16:22,337 Ah! 182 00:16:27,812 --> 00:16:30,249 La sorda. Elephteria. 183 00:16:30,329 --> 00:16:34,127 Listen! Blast Gordita in the crotch! 184 00:16:34,207 --> 00:16:36,565 In the cojones! 185 00:16:36,605 --> 00:16:39,722 You hear? 186 00:17:03,461 --> 00:17:06,140 Not a bad act, that. 187 00:17:06,180 --> 00:17:08,578 I think I'll use it as a daily attraction. 188 00:17:08,618 --> 00:17:10,616 Hey, Gordita. 189 00:17:18,608 --> 00:17:20,967 Take your pick. The fat one's fantastic. 190 00:17:21,047 --> 00:17:23,685 She's yours for $15. You can have any of the other two for 10. 191 00:17:23,725 --> 00:17:26,403 The Tillinger Foundation is planning an expedition. 192 00:17:26,483 --> 00:17:28,960 Ah, bully for the Tillinger Foundation. 193 00:17:29,040 --> 00:17:32,357 The business at hand is more important. Thirty dollars says you can have them all. 194 00:17:32,436 --> 00:17:34,156 The highwayman expects you. 195 00:17:34,196 --> 00:17:36,953 Plus, magic mushrooms. 196 00:17:37,033 --> 00:17:39,751 Now, let's make it... 197 00:17:39,831 --> 00:17:42,429 Let's make it a sporting proposition, hmm? 198 00:17:42,469 --> 00:17:45,146 I'll toss you double or nothing, 199 00:17:45,186 --> 00:17:47,544 $60, or you can have the whole batch for free. 200 00:17:47,584 --> 00:17:49,782 I have a plane waiting. 201 00:17:49,862 --> 00:17:53,338 Why should I do anything for the highwayman? 202 00:17:54,458 --> 00:17:56,817 If it were Sturdevant... 203 00:17:56,897 --> 00:18:00,534 I'd go like a shot. - But Sturdevant's dead. 204 00:18:00,574 --> 00:18:04,689 Oh, my god. Don't say they've got you believing that whore's cry too. 205 00:18:05,808 --> 00:18:08,526 Chappie, I know Sturdevant. 206 00:18:08,566 --> 00:18:12,004 He never would or ever could take his own life. 207 00:18:12,044 --> 00:18:14,042 Then where is he? 208 00:18:15,281 --> 00:18:17,758 He's waiting, my boy. 209 00:18:17,798 --> 00:18:21,116 Somewhere. Someplace. 210 00:18:21,156 --> 00:18:24,313 He's waiting like a lion in a thicket. 211 00:18:25,511 --> 00:18:28,189 You mark my words, chappie. 212 00:18:28,269 --> 00:18:31,067 He'll come out when the time is right. 213 00:18:31,107 --> 00:18:33,465 He's just waiting. 214 00:18:33,505 --> 00:18:36,702 I've still got to take you back with me. 215 00:18:36,782 --> 00:18:41,339 And I don't wish to go. I have a good thing here, trading on human weakness. 216 00:18:41,418 --> 00:18:43,776 I think I shall remain. - There's money involved. 217 00:18:43,856 --> 00:18:45,895 A great deal of money. 218 00:18:45,935 --> 00:18:48,933 $25,000 now - No. Money can't budge me. 219 00:18:48,972 --> 00:18:50,970 The whore of yesterday is dead. 220 00:18:51,010 --> 00:18:53,767 Plus $100,000 on checking in to the Tillinger Foundation. 221 00:18:55,167 --> 00:18:57,205 125,000, eh? 222 00:18:57,245 --> 00:19:00,561 It's too bad the whore of yesterday is dead. 223 00:19:00,601 --> 00:19:03,280 Chappie... 224 00:19:03,360 --> 00:19:05,358 You just witnessed a resurrection. 225 00:19:12,272 --> 00:19:15,150 Well... - Uh, no. Waiter. 226 00:19:15,190 --> 00:19:17,627 No, no. We... We've got- Oh! 227 00:19:45,084 --> 00:19:47,322 Wonderful. Absolutely wonderful. 228 00:19:57,474 --> 00:19:59,472 Greetings. 229 00:20:02,070 --> 00:20:04,987 To the warlock from the Tillinger Foundation. 230 00:20:05,067 --> 00:20:08,424 Greetings. - The highwayman wants you in New York. 231 00:20:08,464 --> 00:20:11,302 When? - Now. 232 00:20:11,342 --> 00:20:13,500 Is he planning an expedition? - Yes. 233 00:20:22,013 --> 00:20:24,171 My hands are gone. 234 00:20:24,211 --> 00:20:28,008 I'm as worthless as an oyster for what you need. 235 00:20:28,048 --> 00:20:30,406 I've waited long enough for a job like this. 236 00:20:30,446 --> 00:20:32,684 I'm staking my future with a girl. 237 00:20:32,764 --> 00:20:35,041 B.A.'s ready to take my place. 238 00:20:35,081 --> 00:20:38,159 My orders are to bring the erector set. 239 00:20:38,199 --> 00:20:42,036 You know anything about safes? - Mm... Hmm. 240 00:20:42,116 --> 00:20:46,672 Good. Well. This is an experimental one we've been practicing on. 241 00:20:46,752 --> 00:20:49,110 Now, 242 00:20:49,190 --> 00:20:52,866 Choose your own combination, six figures, 243 00:20:52,946 --> 00:20:55,144 And I'll show you what a woman can do. 244 00:20:59,340 --> 00:21:01,339 Just to make it a sporting proposition, 245 00:21:01,419 --> 00:21:05,016 Let's set this time bomb for four or five minutes. 246 00:21:05,096 --> 00:21:07,374 Or maybe that's a little bit long. 247 00:21:07,454 --> 00:21:10,811 Tell you what. You, uh, set it for three and a half minutes. 248 00:21:22,482 --> 00:21:24,520 Go on. Go on. 249 00:21:26,078 --> 00:21:28,076 Ready. 250 00:21:30,235 --> 00:21:32,353 She'll work it with only one hand. 251 00:21:32,432 --> 00:21:35,231 What's your pleasure? Right or left? 252 00:21:35,310 --> 00:21:38,548 Either one. - Do it with your feet, B.A. 253 00:21:38,628 --> 00:21:41,345 Let's get down the other end of the room. 254 00:21:41,425 --> 00:21:44,223 We won't get hurt at that distance. 255 00:21:49,018 --> 00:21:52,137 She's a wonder, though I do say it. 256 00:21:52,177 --> 00:21:55,133 She can go up a building like a human fly. 257 00:21:55,213 --> 00:21:59,530 She can get in and out of anything that Harry Houdini himself ever could. 258 00:21:59,610 --> 00:22:02,047 No need to tell you the tricks I've taught her. 259 00:23:07,112 --> 00:23:08,870 This appealing child... 260 00:23:08,950 --> 00:23:12,348 Stands before a crimson curtain edged with heavy gold braid... 261 00:23:12,388 --> 00:23:14,585 And arranged in mannered folds. 262 00:23:14,665 --> 00:23:17,584 Welcome. And who's this? - A surprise. 263 00:23:17,664 --> 00:23:21,580 The founding fathers are not partial to surprises. 264 00:23:21,660 --> 00:23:24,338 No one is. First flight down, north wing. 265 00:23:24,418 --> 00:23:27,575 I'll tell mr. Ward that you're here. 266 00:23:27,615 --> 00:23:30,492 The richness of the gown suggests marchesa demazzo. 267 00:23:30,571 --> 00:23:32,531 The virgin is on his way. 268 00:23:32,571 --> 00:23:34,929 But certainly she is of noble parentage - With a surprise. 269 00:23:34,969 --> 00:23:37,567 Rather than middle-class. 270 00:23:45,839 --> 00:23:48,237 A girl? You brought back a girl? 271 00:23:48,317 --> 00:23:50,836 It's his daughter. He has arthritis. He can't use his hands. 272 00:23:50,916 --> 00:23:54,073 Your orders were for the erector set himself. - She's the best I've seen. 273 00:23:54,152 --> 00:23:56,150 She can do anything. - You've seen? 274 00:23:56,230 --> 00:23:59,468 And how much have you seen in your long, varied career? 275 00:23:59,548 --> 00:24:02,545 I warned you, didn't I, that none of these modern-Day schoolboys was capable? 276 00:24:02,625 --> 00:24:06,582 Capable of what? All I've seen around here so far looks like a rummage sale of artifacts. 277 00:24:06,622 --> 00:24:08,660 With one exception. This girl. 278 00:24:08,700 --> 00:24:11,858 - Get him out of here. Get him out! - Across the hall. 279 00:24:11,898 --> 00:24:13,896 Wait for me there. 280 00:24:26,166 --> 00:24:29,202 Well, nephew, you pleased with yourself? 281 00:24:29,282 --> 00:24:31,240 No, but he didn't have to lay into me. 282 00:24:31,281 --> 00:24:33,319 You took worse than that in the navy. 283 00:24:33,359 --> 00:24:35,716 Have you seen what she can do? - Sure. We've seen her. 284 00:24:35,756 --> 00:24:39,034 Excellent. That's not the point, nephew. 285 00:24:39,114 --> 00:24:41,113 You more or less forced that girl on us. 286 00:24:41,193 --> 00:24:43,550 She knows who we are and where we are. 287 00:24:43,630 --> 00:24:46,668 And we're beginning to wonder just how disinterested you are. 288 00:24:46,708 --> 00:24:48,746 Don't fool yourself. 289 00:24:48,826 --> 00:24:52,103 I have no interest in the girl whatever. - Oh, I didn't say you had. 290 00:24:52,143 --> 00:24:54,820 In the girl. But I am beginning to wonder... 291 00:24:54,900 --> 00:24:57,578 How much interest you have in us or against us. 292 00:24:57,658 --> 00:25:00,137 You better watch it. They'll be coding you out as hawkshaw. 293 00:25:02,294 --> 00:25:04,612 Stand up, nephew. Stand up. 294 00:25:07,690 --> 00:25:12,086 Now, there comes a day in the life of every smart-ass little boy... 295 00:25:12,126 --> 00:25:14,205 When he must get his comeuppance. 296 00:25:15,843 --> 00:25:17,881 I don't have any of that high-priced training... 297 00:25:17,961 --> 00:25:22,077 In all those fancy oriental styles that you made such good grades in, 298 00:25:22,157 --> 00:25:24,115 But I'm gonna take you. 299 00:25:24,195 --> 00:25:26,154 And I may kill you in the process. 300 00:25:26,234 --> 00:25:30,590 So, you just take this and use it the best way you know how. 301 00:25:30,670 --> 00:25:32,789 My God. How corny can you get? 302 00:25:38,944 --> 00:25:41,980 Nephew, tell me when you're ready again. 303 00:25:42,020 --> 00:25:45,337 And while we're waiting for the rematch, 304 00:25:45,377 --> 00:25:49,415 I think maybe you'd better answer some questions? 305 00:25:49,494 --> 00:25:52,372 Well, you've earned the right to ask 'em. 306 00:25:52,412 --> 00:25:55,569 Something's bugging you, nephew. Let's get it right out in front. 307 00:25:55,609 --> 00:26:01,364 The cables, the funeral, the museum, the people involved, their absurd names. 308 00:26:01,444 --> 00:26:03,921 I keep asking myself, what's next at this mad tea party? 309 00:26:04,001 --> 00:26:06,321 Nephew, I don't know what they taught you in the classroom... 310 00:26:06,361 --> 00:26:08,918 About intelligence and espionage. 311 00:26:08,958 --> 00:26:10,996 Everything I know I learned on the street. 312 00:26:11,076 --> 00:26:14,113 But I can assure you of one thing. 313 00:26:14,153 --> 00:26:17,510 It has no size, no shape and no rules. 314 00:26:17,550 --> 00:26:21,787 At the very best, it's what you least expect, so you gotta be ready for anything. 315 00:26:21,867 --> 00:26:26,423 You want to be in on the fun? Shag right on downstairs and start learning your first steps. 316 00:26:26,463 --> 00:26:30,139 First, let your hair grow, 317 00:26:30,219 --> 00:26:34,815 Especially the sideburns and the back of your neck? 318 00:26:34,855 --> 00:26:38,373 Use no oils whatever. Only water. 319 00:26:38,453 --> 00:26:40,412 Let the hair on your nose grow. 320 00:26:40,451 --> 00:26:43,928 And do the same with the fuzz on your ears, hmm? 321 00:26:45,606 --> 00:26:47,765 Now your teeth. 322 00:26:47,845 --> 00:26:49,803 How many fillings have you? 323 00:26:49,843 --> 00:26:53,600 I have two. - Only they? They'll have to be replaced. 324 00:26:53,640 --> 00:26:55,559 Vaccination scars? - One. 325 00:26:55,638 --> 00:26:57,476 The priest will burn it off. 326 00:26:57,556 --> 00:27:02,432 Excellent scar. Exactly like an old shrapnel wound. Excellent. 327 00:27:02,512 --> 00:27:06,908 You were with the Red Army in the last days of Stalingrad. 328 00:27:06,988 --> 00:27:10,265 You have only two fillings, which were done in the field hospital... 329 00:27:10,305 --> 00:27:12,304 After the Russian victory. 330 00:27:23,054 --> 00:27:26,371 Look frightened, for god sakes. For your work permit. 331 00:27:37,842 --> 00:27:42,478 Oh. Your "whoopee" thumb. 332 00:27:42,558 --> 00:27:45,276 When the hand has healed sufficiently, we'll slip it into place. 333 00:27:45,316 --> 00:27:48,753 It's full of poison. If you're captured, bite through the nail. 334 00:27:48,793 --> 00:27:50,831 Death should be almost instantaneous. 335 00:27:51,950 --> 00:27:53,909 Come in. 336 00:28:11,213 --> 00:28:13,171 Could I have a cigarette? I don't have any. 337 00:28:14,731 --> 00:28:16,689 Yeah. Sure. 338 00:28:23,443 --> 00:28:26,400 Thank you. - Want a light? 339 00:28:26,480 --> 00:28:29,079 No. I'm... I'm going to smoke it in my room. 340 00:28:29,158 --> 00:28:31,036 Okay. 341 00:28:36,992 --> 00:28:39,030 Something the matter? 342 00:28:43,027 --> 00:28:48,062 I've never been away from home. 343 00:28:48,142 --> 00:28:51,339 I've never known a man. 344 00:28:53,178 --> 00:28:57,574 I told my father I had, but I haven't. 345 00:29:01,491 --> 00:29:06,006 My father says that going to bed is an integral part of the job and... 346 00:29:06,086 --> 00:29:08,924 And one must be good at it. 347 00:29:08,964 --> 00:29:11,363 So I thought that... 348 00:29:15,599 --> 00:29:17,877 I mean, I... 349 00:29:52,567 --> 00:29:56,324 Passport. Birth certificate. 350 00:29:56,364 --> 00:30:00,201 Working papers, Traveling papers, I.D. Card. 351 00:30:00,281 --> 00:30:02,280 Plus, 110 rubles, 352 00:30:02,360 --> 00:30:04,318 75 kopecks. 353 00:30:04,398 --> 00:30:06,356 Start getting used to it. 354 00:30:14,828 --> 00:30:17,067 Well, well. What are you calling him? 355 00:30:17,147 --> 00:30:21,503 Giorgi Davitashvili, from Tiflis. 356 00:30:21,543 --> 00:30:23,701 Nephew Giorgi, 357 00:30:23,741 --> 00:30:27,098 The time has come to find out just how well you have learned your lesson. 358 00:30:27,178 --> 00:30:31,414 Tell us about Polyakov. - Polyakov, Dimitri Ilich. 359 00:30:31,494 --> 00:30:34,372 Born - Moscow, February 19, 1905. 360 00:30:34,412 --> 00:30:36,451 Father - Ilya. Mother - Gurla. 361 00:30:36,491 --> 00:30:38,449 Picture frame maker. 362 00:30:38,529 --> 00:30:40,526 There was a picture. Describe him. 363 00:30:40,606 --> 00:30:42,885 Strong, clever face with a large aquiline nose. 364 00:30:42,965 --> 00:30:45,482 Think lashes over heavy-lidded eyes. 365 00:30:45,522 --> 00:30:49,719 Straight, bushy eyebrows. Full, sharply fined lips. 366 00:30:49,799 --> 00:30:51,718 A wide, heavy lower jaw. 367 00:30:51,758 --> 00:30:53,715 And the report? 368 00:30:53,795 --> 00:30:56,394 During World War II, he fought with the dutch resistance, 369 00:30:56,474 --> 00:30:59,231 Acting as a liaison with the french marquis. 370 00:30:59,271 --> 00:31:01,748 Toward the end of the war, he joined up with Robert Sturdevant... 371 00:31:01,788 --> 00:31:03,827 And remained with that group until it was disbanded. 372 00:31:03,867 --> 00:31:06,024 Then he became an independent agent. 373 00:31:06,064 --> 00:31:09,703 In 1955, he opened a small gallery in Paris. 374 00:31:09,742 --> 00:31:13,139 He traveled between Paris and Moscow as an art dealer. 375 00:31:13,219 --> 00:31:15,137 Most of his friends are homosexuals. 376 00:31:15,217 --> 00:31:18,854 1956 and 1969. 377 00:31:18,934 --> 00:31:23,690 Moscow, 1956, he met up with an old friend from university days named Chu Chang. 378 00:31:23,730 --> 00:31:26,368 Chang was connected with the Red Chinese embassy. 379 00:31:26,408 --> 00:31:29,365 He and Polyakov cooked up some narcotics business. 380 00:31:29,446 --> 00:31:32,722 Polyakov liked money. He wasn't particular how he made it. 381 00:31:32,762 --> 00:31:35,597 Now, the plan failed. Chang got caught and Polyakov escaped. 382 00:31:35,599 --> 00:31:38,757 - '69. - In 1969 he showed up in Washington... 383 00:31:38,837 --> 00:31:41,355 With material to sell about Russian-Hungarian relations. 384 00:31:41,435 --> 00:31:43,714 From then on, the information began to flow. 385 00:31:43,753 --> 00:31:48,109 During a six-month period he was paid more than $400,000. 386 00:31:48,189 --> 00:31:50,387 He never revealed the source of his information... 387 00:31:50,427 --> 00:31:52,905 Except to say that he was a high Soviet official. 388 00:31:52,985 --> 00:31:57,341 At the end of those six months, he married a young german prostitute, 389 00:31:57,421 --> 00:31:59,420 Erika Boeck. 390 00:31:59,500 --> 00:32:02,217 People who knew her described her as being dissolute, 391 00:32:02,297 --> 00:32:04,575 Highly neurotic and apparently very much in love with Polyakov. 392 00:32:04,615 --> 00:32:07,213 How many times did you read that? - Once. 393 00:32:07,293 --> 00:32:11,010 Bravo. Bravo, nephew. Sit down. 394 00:32:11,090 --> 00:32:14,046 Sit right down there, and I'm gonna tell you the rest of the story. 395 00:32:14,126 --> 00:32:18,004 In august, 1969, Polyakov appeared once more in Washington. 396 00:32:18,084 --> 00:32:20,242 He had a request from his Soviet source. 397 00:32:20,322 --> 00:32:22,320 What he asked for was tangible proof... 398 00:32:22,400 --> 00:32:26,356 That a deal with the west was a realistic political possibility. 399 00:32:26,396 --> 00:32:29,393 What he really wanted, in writing, was a guarantee... 400 00:32:29,433 --> 00:32:31,632 That the United States would assist the Soviet Union... 401 00:32:31,712 --> 00:32:35,948 In destroying China's Atomic bomb project at Lop Nur and Sinkiang. 402 00:32:35,988 --> 00:32:38,187 The top executive in one of the most powerful... 403 00:32:38,267 --> 00:32:40,864 Intelligence agencies in the United States government... 404 00:32:40,904 --> 00:32:44,941 Took it upon himself to write what amounted to a declaration of war against China. 405 00:32:44,981 --> 00:32:47,818 Polyakov was in Moscow with it the next morning. 406 00:32:47,858 --> 00:32:51,496 Four days later he reported from Paris. The letter had been delivered. 407 00:32:51,536 --> 00:32:54,732 That same day, 10 Downing Street and the White House both heard about it, 408 00:32:54,812 --> 00:32:56,810 And it really hit the fan. 409 00:32:56,890 --> 00:32:59,648 They began to raise all kinds of hell. 410 00:32:59,688 --> 00:33:03,564 The responsible agency was ordered to get that document back at any cost. 411 00:33:03,604 --> 00:33:07,242 So they contacted Polyakov. Polyakov agreed to talk to his man... 412 00:33:07,282 --> 00:33:09,959 And 10 days later reported back that the document could be returned... 413 00:33:09,999 --> 00:33:11,918 For one million dollars. 414 00:33:11,998 --> 00:33:14,835 Polyakov was given the million dollars out of agency funds, 415 00:33:14,915 --> 00:33:17,312 And he and his wife took off for Moscow. 416 00:33:17,393 --> 00:33:20,230 Three days later, the Third Department arrested Polyakov, 417 00:33:20,310 --> 00:33:22,348 his wife, his mother and his sister. 418 00:33:22,388 --> 00:33:25,547 And 24 hours after that, the soviet press announced... 419 00:33:25,587 --> 00:33:27,784 The capture and death of the traitor Polyakov. 420 00:33:27,824 --> 00:33:29,822 Kosnov was praised for his work. 421 00:33:29,862 --> 00:33:33,340 Colonel Jakob Nicolayevitch Kosnov, 422 00:33:33,379 --> 00:33:35,417 Chief of the Soviet Third Department. 423 00:33:35,497 --> 00:33:40,694 And during World War II, a remarkably effective espionage administrator. 424 00:33:40,774 --> 00:33:44,810 Kosnov is a merciless killer. 425 00:33:44,850 --> 00:33:48,846 That's his aide, lieutenant Vassili Vasilievitch Grodin. 426 00:33:48,926 --> 00:33:52,843 He was educated during the postwar technological boom. 427 00:33:52,923 --> 00:33:55,480 He's of the new Russia. 428 00:33:55,560 --> 00:33:59,118 Grodin's father-In-Law. 429 00:33:59,158 --> 00:34:02,155 And the Kremlin's watchdog over the Third Department. 430 00:34:03,394 --> 00:34:07,271 Aleksel Ivanovitch Bresnavitch. 431 00:34:07,351 --> 00:34:10,747 Tovarich Bresnavitch... 432 00:34:10,787 --> 00:34:13,506 Permit me to congratulate you on the excellent speech you made. 433 00:34:13,586 --> 00:34:15,504 Thank you. 434 00:34:15,584 --> 00:34:17,742 I bought the papers. 435 00:34:17,821 --> 00:34:19,860 Your picture is on all the front pages. 436 00:34:19,940 --> 00:34:24,056 I'm afraid the speech was only an excuse to come to New York... 437 00:34:24,096 --> 00:34:26,854 And acquire this painting. 438 00:34:28,892 --> 00:34:32,490 And how's it going in your division, comrade Potkin? 439 00:34:32,530 --> 00:34:34,608 Very well. Thank you. 440 00:34:34,648 --> 00:34:37,325 How are you coming with series five? 441 00:34:37,405 --> 00:34:39,723 Comrade Kosnov seems pleased. 442 00:34:39,803 --> 00:34:42,241 It was asking the impossible. 443 00:34:42,321 --> 00:34:45,278 To track down all US agents... 444 00:34:45,358 --> 00:34:49,035 And to find out their assignments. 445 00:34:49,075 --> 00:34:52,713 I understand you've done a remarkable job. 446 00:34:52,752 --> 00:34:55,909 Thank you, comrade. - Who are the likeliest candidates? 447 00:34:57,308 --> 00:35:00,825 Candidates? - Yes, for replacing Polyakov. 448 00:35:01,824 --> 00:35:05,622 I... I don't understand. 449 00:35:05,662 --> 00:35:08,779 Don't pretend with me, comrade Potkin. 450 00:35:08,818 --> 00:35:10,976 You must know what's behind all this. 451 00:35:11,016 --> 00:35:14,853 Yes. Complete knowledge of enemy agents and their locations... 452 00:35:14,893 --> 00:35:17,730 Makes all counterespionage work much more easy. 453 00:35:17,810 --> 00:35:22,847 Kosnov is only interested in making counterespionage easy? 454 00:35:22,927 --> 00:35:27,523 For this, his department has spent two million dollars in two months? 455 00:35:27,563 --> 00:35:29,600 I would suppose so. 456 00:35:29,640 --> 00:35:32,319 I am not informed of all his plans. I... 457 00:35:32,359 --> 00:35:34,396 I only do what is asked of me. 458 00:35:34,436 --> 00:35:38,793 Surely you know why series five is so important. 459 00:35:38,873 --> 00:35:40,752 I told you why. 460 00:35:40,832 --> 00:35:42,989 What's important is... 461 00:35:43,029 --> 00:35:45,187 To find that letter. 462 00:35:45,227 --> 00:35:49,663 What letter? - Comrade, this is 1969. 463 00:35:49,743 --> 00:35:52,581 Stalin and Beria have been dead a long time. 464 00:35:52,661 --> 00:35:55,099 Old friends don't fight with each other. - But I'm not! 465 00:35:55,179 --> 00:35:58,096 Two months ago, Polyakov... 466 00:35:58,136 --> 00:36:00,814 Went to Moscow to deliver this letter. 467 00:36:00,854 --> 00:36:04,371 It was a written agreement intended for some... 468 00:36:04,451 --> 00:36:06,849 High Soviet official. 469 00:36:06,889 --> 00:36:09,087 Now, this letter... - No. No, no, no. 470 00:36:09,127 --> 00:36:12,244 I don't want to know about the letter. Please. 471 00:36:16,801 --> 00:36:18,838 Very well. 472 00:36:20,198 --> 00:36:24,553 From now on, you comrade Potkin, 473 00:36:24,633 --> 00:36:30,389 Will supply me with all the information that comes to your department... 474 00:36:30,429 --> 00:36:32,627 Before passing it on to Kosnov. 475 00:36:34,226 --> 00:36:36,664 At least a day before. 476 00:36:38,542 --> 00:36:41,459 You... put me in a very delicate position. 477 00:36:41,539 --> 00:36:46,496 I once did you a service when you were in an even more delicate position. 478 00:36:48,054 --> 00:36:50,092 After the Hungarian Trouble. 479 00:36:51,331 --> 00:36:53,929 But I work for Colonel Kosnov. 480 00:36:54,009 --> 00:36:56,327 And who recommended you to him? 481 00:37:00,164 --> 00:37:02,202 Now I'm asking for repayment. 482 00:37:04,280 --> 00:37:06,278 Whatever you say, comrade. 483 00:37:06,358 --> 00:37:08,517 We've got to establish headquarters in Moscow. 484 00:37:08,557 --> 00:37:10,635 That means we need an apartment or a house... 485 00:37:10,675 --> 00:37:14,871 Belonging to a russian who doesn't use it very much, like captain Potkin. 486 00:37:14,911 --> 00:37:20,387 Potkin is the head of the Soviet Third Department's United States operation. 487 00:37:20,467 --> 00:37:23,744 Apparently captain Potkin has no exploitable vices, 488 00:37:23,824 --> 00:37:27,261 But we might be able to get at him through his wife and two daughters. 489 00:37:28,300 --> 00:37:31,217 That's Dasha Potkin. 490 00:37:31,297 --> 00:37:34,295 Age 41. Her husband is 62. 491 00:37:35,574 --> 00:37:38,651 Elena Potkin. Age seven. 492 00:37:39,890 --> 00:37:42,128 Sonia Potkin. 493 00:37:43,407 --> 00:37:45,565 Eighteen. Her father's pet. 494 00:38:15,060 --> 00:38:18,697 She lunches every day in the cafeteria, invariably alone. 495 00:38:18,736 --> 00:38:22,054 Sometimes, after lunch, she goes to central park zoo... 496 00:38:22,134 --> 00:38:24,491 And sketches lions for half an hour. 497 00:38:24,571 --> 00:38:26,610 Only lions, for god's sake. 498 00:38:26,690 --> 00:38:28,929 She never speaks to anybody. 499 00:38:29,009 --> 00:38:31,926 Except a couple of the black girls in life class. 500 00:38:32,005 --> 00:38:34,803 They look at her sketches, and she looks at theirs. 501 00:38:34,883 --> 00:38:37,161 Sorry, old man. It's not very much to go on. 502 00:38:37,201 --> 00:38:39,518 It's quite a lot. 503 00:39:25,000 --> 00:39:27,358 It's set for Thursday at 4:00. 504 00:40:05,206 --> 00:40:07,245 Papa. Papa. 505 00:40:07,285 --> 00:40:10,322 Papa. 506 00:40:15,077 --> 00:40:18,115 Comrade, we want that apartment. 507 00:40:18,155 --> 00:40:20,153 We want it so bad, 508 00:40:20,233 --> 00:40:24,031 We'll turn your wife and daughters inside out to get it. 509 00:40:32,663 --> 00:40:34,900 At the art institute where I met you. 510 00:40:37,339 --> 00:40:39,377 You have very beautiful long hair. 511 00:40:39,417 --> 00:40:42,895 Sonia. Sonia! 512 00:40:44,613 --> 00:40:48,209 I like you, but I've got to get home. 513 00:40:48,289 --> 00:40:50,528 Kiss me good-Bye. - Comrade! 514 00:40:50,568 --> 00:40:54,803 She can still be saved, if only you agree. 515 00:40:54,843 --> 00:40:56,882 If you don't agree, 516 00:40:56,922 --> 00:41:00,599 We will turn her into the most perverted human being our minds can conceive. 517 00:41:00,679 --> 00:41:04,756 And when we're finished with her, we'll start on your other daughter and your wife. 518 00:41:04,836 --> 00:41:06,834 I don't know. 519 00:41:06,913 --> 00:41:10,431 Take her away from there! - Give us the apartment. 520 00:41:10,511 --> 00:41:14,947 Even if I... give the apartment to you, it will be no good. 521 00:41:15,027 --> 00:41:17,785 Kosnov will know. He'll find out. - No, he won't. 522 00:41:17,865 --> 00:41:19,863 It will never work! 523 00:41:19,943 --> 00:41:22,340 It will work smooth as silk. 524 00:41:22,380 --> 00:41:24,819 You're trying to get a line on US Agents. 525 00:41:24,898 --> 00:41:28,175 Any file you don't have, we'll give you. We want Kosnov to have 'em. 526 00:41:29,534 --> 00:41:32,373 What about my family? 527 00:41:32,452 --> 00:41:35,529 They stay in this country with our people. No harm will come to 'em. 528 00:41:37,009 --> 00:41:40,045 Take the apartment, but leave my wife... 529 00:41:40,125 --> 00:41:42,523 ...and daughters alone! 530 00:41:42,563 --> 00:41:45,441 Please. 531 00:41:45,521 --> 00:41:47,439 Please! 532 00:41:47,479 --> 00:41:50,557 And to think this was one of Beria's executioners. 533 00:41:50,637 --> 00:41:52,595 Get him out of here. 534 00:41:54,193 --> 00:41:56,471 There are only two bedrooms in Potkin's apartment, 535 00:41:56,551 --> 00:41:59,189 Which should make it very convenient for our younger associates. 536 00:41:59,269 --> 00:42:01,786 We all know you've been shacking up together. 537 00:42:01,826 --> 00:42:06,304 Now look, I think we've left no stone unturned, but let's not kid ourselves. 538 00:42:06,384 --> 00:42:10,700 If any of us is caught, there's only a remote possibility we'd be mistaken for russians. 539 00:42:10,780 --> 00:42:13,217 Keep in mind that close examination takes time, 540 00:42:13,257 --> 00:42:16,614 And that time they use on you could let the rest of us escape. 541 00:42:16,694 --> 00:42:18,812 Don't be too quick to die. 542 00:42:18,852 --> 00:42:23,689 We should decide now what to do with the money in case anybody is lost. 543 00:42:23,769 --> 00:42:27,046 Send it to the families? Divide it among the survivors? 544 00:42:27,086 --> 00:42:30,122 I'm for the usual way. Usual way is, survivors take all. 545 00:42:30,162 --> 00:42:32,681 Let's see a show of hands. 546 00:42:36,197 --> 00:42:39,795 Well, we've all done our homework on Polyakov's file. 547 00:42:39,835 --> 00:42:42,153 Our first objective is to find his contact. 548 00:42:42,193 --> 00:42:44,232 It could be a hophead, a fag, a voyeur. 549 00:42:44,271 --> 00:42:47,708 We'll start our search in the sewers of Moscow. 550 00:42:47,788 --> 00:42:52,184 The whore will push hard narcotics, to the warlock art and homos. 551 00:42:52,224 --> 00:42:56,421 Rone, B.A., your assignments after we get to Moscow. 552 00:42:56,501 --> 00:43:00,937 When will we be leaving? - That all depends on a snowstorm in Siberia. 553 00:45:37,503 --> 00:45:40,301 Everything all right? - All present and accounted for. 554 00:45:40,341 --> 00:45:42,579 Rone, that's your room. Yours and B.A. 555 00:45:42,659 --> 00:45:45,457 Janis, me and you, in there. 556 00:45:45,497 --> 00:45:48,734 And I am supposed to sleep on this couch? 557 00:45:48,774 --> 00:45:50,812 Rone. 558 00:45:50,852 --> 00:45:52,891 How was your trip? 559 00:45:54,329 --> 00:45:57,086 Uneventful. 560 00:45:57,166 --> 00:45:59,884 How was yours? 561 00:45:59,924 --> 00:46:02,123 The same. 562 00:46:20,987 --> 00:46:23,624 Nice, comfortable place old Potkin's got here. 563 00:46:23,704 --> 00:46:26,662 Yes. Plus lots of relatives. Maybe too many. 564 00:46:26,742 --> 00:46:29,899 Well, all of us won't be staying here together for more than a few days. 565 00:46:29,979 --> 00:46:32,576 The others will have to find separate burrows in Sodom. 566 00:46:32,656 --> 00:46:35,495 Only time they'll show up here is to rendezvous with the grand mute. 567 00:46:35,535 --> 00:46:37,573 What's that? 568 00:46:37,613 --> 00:46:40,251 That's you, nephew. 569 00:46:40,331 --> 00:46:44,526 See, our outfit is collecting a whole lot of information, and what are we gonna do with it? 570 00:46:44,606 --> 00:46:47,884 We can't tape it, we can't type it, we can't scratch it down with a pencil, 571 00:46:47,964 --> 00:46:49,882 So we're gonna tell it to you. 572 00:46:49,961 --> 00:46:51,960 You're gonna be our walking diary. 573 00:46:52,040 --> 00:46:57,036 You just come around and sit in the big chair, and I'll tell you all about it. 574 00:46:57,076 --> 00:47:01,073 Now, whoever's here will put that red carpet out on the balcony. 575 00:47:01,153 --> 00:47:03,470 That's to signal "the all-clear". 576 00:47:03,550 --> 00:47:07,547 And this will be their guarantee that they're not talking to a stranger. 577 00:47:07,627 --> 00:47:09,985 We'll find someplace to hide this out in the hallway. 578 00:47:10,065 --> 00:47:12,902 None of us will be armed? - Oh, no, nephew. 579 00:47:12,982 --> 00:47:16,260 If they take a man with a gun, he ain't got a hope in hell. 580 00:47:16,340 --> 00:47:20,936 They go right to work on him. That means his friends got less chance to get away. 581 00:47:21,016 --> 00:47:24,852 No. Now, let's get back to the grand mute. 582 00:47:24,891 --> 00:47:29,009 There'll be a separate code for each session for each person. 583 00:47:29,089 --> 00:47:33,085 Suppose the code's 18-3. A total of 18 on a series of three. 584 00:47:33,125 --> 00:47:37,481 Now, you make a mistake, and one of them will put a bullet through your nose. 585 00:47:51,549 --> 00:47:53,547 Smooth as silk. 586 00:47:53,627 --> 00:47:56,065 It's maniacal. - No, it's not, nephew! 587 00:47:56,145 --> 00:47:58,343 Now, it'll work. The odds are right. 588 00:47:58,423 --> 00:48:02,421 Three out of our five people will have no idea who's receiving that message. 589 00:48:02,501 --> 00:48:05,497 Now put that damn thing on and let's start rehearsing again. 590 00:48:05,577 --> 00:48:08,096 Now wait a minute. Did we lose a man coming in? 591 00:48:08,136 --> 00:48:10,174 You said, "three out of five." 592 00:48:10,214 --> 00:48:12,571 That's right. We lost the highwayman. All according to plan, nephew. 593 00:48:12,651 --> 00:48:14,650 He had terminal cancer. 594 00:48:14,730 --> 00:48:17,927 Sacrificed two or three weeks of suffering for the success of our operation. 595 00:49:21,634 --> 00:49:24,072 It's very difficult. 596 00:49:24,112 --> 00:49:27,430 They work on their own now. Irina! 597 00:49:27,470 --> 00:49:31,227 They walk the streets or give themselves in taxis. 598 00:49:31,267 --> 00:49:34,104 Irina! 599 00:49:34,144 --> 00:49:36,182 Comfort's a thing of the past. 600 00:49:36,262 --> 00:49:38,860 There is no more culture. Irina! 601 00:49:42,976 --> 00:49:44,975 I'm down to one girl. 602 00:49:45,055 --> 00:49:47,453 That thing in there. 603 00:49:51,449 --> 00:49:53,407 Thank you. 604 00:49:56,444 --> 00:49:58,443 If I were a man, 605 00:49:58,523 --> 00:50:01,441 I would pay to keep something like that out of my bed. 606 00:50:03,878 --> 00:50:08,355 The thing is, the girls have to work in factories 10 hours a day. 607 00:50:08,435 --> 00:50:12,671 When they get out and lie beside a man, 608 00:50:12,751 --> 00:50:16,748 They are as romantic as "sardines in a tin". 609 00:50:17,707 --> 00:50:19,746 Tenderness is dead. 610 00:50:19,785 --> 00:50:21,943 There is no more culture. 611 00:50:21,983 --> 00:50:23,981 Hmm. 612 00:50:24,061 --> 00:50:26,459 You say restrictions have been lifted in Prague. 613 00:50:26,499 --> 00:50:31,254 Not really, but there's always a way. 614 00:50:31,335 --> 00:50:34,773 Can you get me, say, five beautiful, young girls? 615 00:50:34,853 --> 00:50:37,290 We could be partners. 616 00:50:37,370 --> 00:50:39,369 I still don't know if... 617 00:50:39,449 --> 00:50:43,884 We solved just the same problems quite easily in Prague. 618 00:50:43,924 --> 00:50:45,963 We made addicts of the girls. 619 00:50:47,122 --> 00:50:50,519 That is a sin. - A practical sin. 620 00:50:50,599 --> 00:50:55,475 It costs less money and makes them dependent on you and it works. 621 00:50:55,555 --> 00:50:57,513 Now, where can we get drugs here? 622 00:50:58,752 --> 00:51:00,790 It is very difficult to come by. 623 00:51:00,870 --> 00:51:03,307 I want no part in it. 624 00:51:04,826 --> 00:51:07,385 Where can I get drugs here? 625 00:51:13,420 --> 00:51:15,857 There is a Chinese. 626 00:51:15,897 --> 00:51:18,975 He's called... the Kitay. 627 00:51:19,055 --> 00:51:23,370 Can you arrange for me to meet him? - I will arrange it. 628 00:52:08,053 --> 00:52:10,810 * say you will * 629 00:52:10,890 --> 00:52:13,688 * won't you put your sweet lips * 630 00:52:13,768 --> 00:52:17,405 * to mine * 631 00:52:17,485 --> 00:52:20,922 * won't you say you love me * 632 00:52:20,962 --> 00:52:23,120 * all of the time * 633 00:52:23,200 --> 00:52:27,117 * oh, oh, oh, oh, yeah just a little bit longer * 634 00:52:27,157 --> 00:52:29,195 * oh, oh, oh, yeah * 635 00:52:29,234 --> 00:52:32,432 * now, please, please, please i know where you're going * 636 00:52:32,512 --> 00:52:34,711 * going to * 637 00:52:45,860 --> 00:52:48,659 * oh, won't you stay * 638 00:52:48,699 --> 00:52:52,095 * just a little bit longer * 639 00:52:52,135 --> 00:52:55,173 * now, please, please, please * 640 00:52:55,213 --> 00:52:58,769 * i know where you're going to ** 641 00:52:58,809 --> 00:53:02,966 I know Kosnov from the old days. I'd recognize him anywhere. 642 00:53:03,046 --> 00:53:06,163 2:00 in the morning, he comes in himself... 643 00:53:06,203 --> 00:53:08,482 After this beautiful blonde. 644 00:53:08,522 --> 00:53:11,359 He said, "Erika, come home." 645 00:53:11,399 --> 00:53:13,438 They know her in the cafe. 646 00:53:13,478 --> 00:53:16,634 She and Polyakov used to go there together. 647 00:53:16,714 --> 00:53:19,032 She was Polyakov's wife. 648 00:53:19,072 --> 00:53:22,470 They all thought that she was dead and buried until last night. 649 00:54:39,364 --> 00:54:42,322 You said we'd go for a holiday! 650 00:54:42,362 --> 00:54:44,559 You said we'd leave at once. 651 00:54:44,599 --> 00:54:46,718 Now you say we can't go. 652 00:54:46,798 --> 00:54:50,395 It can't be helped. - "It can't be helped"! 653 00:54:50,475 --> 00:54:53,032 Aren't you in charge of your department? 654 00:54:53,072 --> 00:54:55,111 Aren't you the one who gives the orders? 655 00:54:55,191 --> 00:54:57,189 Something has come up. 656 00:54:57,269 --> 00:54:59,307 What? 657 00:54:59,387 --> 00:55:03,025 You know I can't discuss it with you. 658 00:55:03,065 --> 00:55:06,062 Why don't you marry me, so you can tell me something? 659 00:55:06,101 --> 00:55:08,300 Like Polyakov did. 660 00:55:08,340 --> 00:55:11,097 Why don't you marry me so you can tell me something? 661 00:55:11,177 --> 00:55:13,814 I'm sure Polyakov didn't discuss his work with you. 662 00:55:15,294 --> 00:55:18,131 Are you? - That's what you told me. 663 00:55:18,171 --> 00:55:20,409 Well, I lied. - Then or now? 664 00:55:20,489 --> 00:55:23,887 Then. 665 00:55:25,485 --> 00:55:27,643 He told me things because he trusted me. 666 00:55:27,723 --> 00:55:30,920 - What did he tell you? - Things. 667 00:55:32,958 --> 00:55:36,116 If you take me dancing, maybe I'll tell you. 668 00:55:38,354 --> 00:55:40,152 Erika. 669 00:55:42,191 --> 00:55:45,508 This is what I was famous for in the Berlin "Houses". 670 00:55:59,336 --> 00:56:02,813 Sorry to disturb you at this time of the night, comrade Kosnov. 671 00:56:02,853 --> 00:56:05,690 A van, missing from Vorkuta for five days, 672 00:56:05,730 --> 00:56:08,768 has been found with two corpses instead of one. 673 00:56:08,808 --> 00:56:11,926 So? - The missing driver of the van is still missing. 674 00:56:11,966 --> 00:56:16,522 The man found behind the wheel was about 60. Foreign dental work. 675 00:56:16,562 --> 00:56:20,038 His companion, a man of 35, also foreign dental work. 676 00:56:20,118 --> 00:56:22,756 This was observed in Vorkuta where the bodies were taken. 677 00:56:22,796 --> 00:56:25,114 The message just came through on the telephone. 678 00:56:25,154 --> 00:56:28,152 Because of its unusual nature, I came at once. 679 00:56:28,192 --> 00:56:31,070 Polyakov's replacement. 680 00:56:31,149 --> 00:56:33,787 How impractical to come in by the Kara sea. 681 00:56:33,867 --> 00:56:36,864 Perhaps that's why they chose it. 682 00:56:36,904 --> 00:56:40,101 Have the bodies flown here for autopsy. 683 00:56:40,141 --> 00:56:42,779 Assemble all files on enemy agents in those age groups. 684 00:57:01,164 --> 00:57:03,522 Dr. Kitay. 685 00:57:58,468 --> 00:58:01,587 Who are you? 686 00:58:01,667 --> 00:58:04,068 I'm from Prague. 687 00:58:04,148 --> 00:58:06,467 Sophie and I, are in business together. 688 00:58:06,547 --> 00:58:10,868 - Why did you come to me? - To make a deal. 689 00:58:10,908 --> 00:58:15,028 What kind of deal? - I can get this in unlimited quantities. 690 00:58:15,108 --> 00:58:17,506 Not interested. - Why not? 691 00:58:17,586 --> 00:58:19,585 It's a lot of money. 692 00:58:19,625 --> 00:58:22,665 Moscow is just not the place for a big operation. 693 00:58:22,705 --> 00:58:25,185 Has it ever been tried before? - Oh, yes. 694 00:58:25,225 --> 00:58:28,546 Many years ago, by a man named Chang. 695 00:58:28,626 --> 00:58:31,544 But he was caught by the Third Department. 696 00:58:32,823 --> 00:58:35,263 Who were Chang's customers? 697 00:58:37,464 --> 00:58:40,464 What I want from you is a list of their names and nothing else. 698 00:58:40,504 --> 00:58:43,663 I'll take all the risks and go 50-50 with you on the profits. 699 00:58:43,743 --> 00:58:46,142 What have you got to lose? 700 00:58:46,222 --> 00:58:48,783 Even if I cheat you, which I won't, 701 00:58:48,823 --> 00:58:50,862 Those names are no good to you. 702 00:58:50,902 --> 00:58:54,981 Think about it. If you want to talk it over, you know where to find me. 703 00:58:56,823 --> 00:58:58,820 Madame Sophie's. 704 00:58:58,900 --> 00:59:02,142 Identification of the young man was simple. 705 00:59:03,941 --> 00:59:07,019 We obtained fingerprints from the body. 706 00:59:07,099 --> 00:59:09,419 They correspond to this file. 707 00:59:09,459 --> 00:59:12,058 Charles Evans Rone, US Navy 708 00:59:16,540 --> 00:59:19,738 So does the dental work. Definitely american, by the way. 709 00:59:22,859 --> 00:59:25,218 The hands of the man behind the wheel... 710 00:59:25,297 --> 00:59:28,576 Were too badly burned to take clear fingerprints. 711 00:59:28,656 --> 00:59:31,337 But dental work, also american, 712 00:59:31,417 --> 00:59:34,137 Matches this file on someone called... 713 00:59:34,177 --> 00:59:36,777 "The highwayman". 714 00:59:36,857 --> 00:59:39,495 Postmortem revealed that he was suffering from lung cancer... 715 00:59:39,575 --> 00:59:41,574 Terminal stage. 716 00:59:46,056 --> 00:59:48,415 The highwayman? 717 00:59:48,455 --> 00:59:52,134 Is this file up to date? - Yes, the latest from Potkin. 718 00:59:53,653 --> 00:59:55,774 Thank you, comrade doctor. 719 00:59:55,855 --> 01:00:00,133 And forward your official report together with these files to me personally. 720 01:00:06,854 --> 01:00:08,852 Who was this highwayman? 721 01:00:08,932 --> 01:00:11,132 An old-Time agent. 722 01:00:11,212 --> 01:00:13,530 During the war, he was with Sturdevant. 723 01:00:13,610 --> 01:00:16,612 But why would they want to send in a dying man? 724 01:00:16,652 --> 01:00:19,651 To show the younger man the ropes perhaps. 725 01:00:19,691 --> 01:00:21,971 Help him get his bearings. 726 01:00:22,050 --> 01:00:24,890 Goddamn fools. Trying to come in through Vorkuta. 727 01:00:29,850 --> 01:00:33,969 It will take some time before the west finds out what happened. 728 01:00:34,009 --> 01:00:36,609 Send Potkin an official commendation... 729 01:00:36,689 --> 01:00:40,049 And arrange for him and his family to have a holiday at Yalta... 730 01:00:40,129 --> 01:00:42,329 At government expense. 731 01:00:57,447 --> 01:01:00,527 I heard something fascinating today about Kosnov, 732 01:01:00,567 --> 01:01:02,685 The chief of the Third Department. 733 01:01:02,765 --> 01:01:05,206 They said he got married. 734 01:01:05,286 --> 01:01:07,404 You'll never guess who to. 735 01:01:07,484 --> 01:01:12,365 Who? - The widow of the traitor Dimitri Polyakov. 736 01:01:12,405 --> 01:01:16,404 You knew him very well. Didn't you, Rudolph? 737 01:01:16,484 --> 01:01:19,682 I, uh... He was a mere acquaintance. 738 01:01:19,722 --> 01:01:23,803 I met him at one of your lectures, professor. I saw him a few times. That's all. 739 01:01:23,843 --> 01:01:26,843 But you were questioned when he was caught. 740 01:01:26,923 --> 01:01:28,763 That's very unfair of you, Ilya. 741 01:01:28,843 --> 01:01:31,482 You know perfectly well all our cultural ministry were questioned. 742 01:01:31,522 --> 01:01:33,403 And lots of others. Not only myself. 743 01:01:33,483 --> 01:01:35,881 Ilya, you must not tease Rudolph so. It is cruel! 744 01:01:35,921 --> 01:01:38,121 Naughty. - You're right. 745 01:01:38,161 --> 01:01:41,721 Apologize. - I'm sorry, Rudolph. 746 01:01:43,639 --> 01:01:46,122 Besides, I doubt it could be the same man. 747 01:01:46,201 --> 01:01:50,399 Dimitri Polyakov certainly was not married when I knew him. 748 01:02:10,917 --> 01:02:12,917 Rudolph says he's in love with me. 749 01:02:12,997 --> 01:02:16,595 He claims that I'm the only one he's been in love with since Polyakov, 750 01:02:16,675 --> 01:02:19,878 And talking about their affair makes him weep. 751 01:02:19,958 --> 01:02:22,556 He wants me to leave the professor and move in with him. 752 01:02:22,596 --> 01:02:25,235 I told him it wouldn't be wise to break off so suddenly, 753 01:02:25,275 --> 01:02:27,915 But that I would find a way soon. 754 01:02:27,955 --> 01:02:30,034 I am knitting these bed socks for him. 755 01:02:30,074 --> 01:02:33,275 What's this... Mikail like? 756 01:02:34,674 --> 01:02:37,675 He's all right. 757 01:02:37,715 --> 01:02:40,995 Did you ask if you could move in with him? 758 01:02:41,034 --> 01:02:43,232 No. I got him to ask me. 759 01:02:45,233 --> 01:02:48,073 He has a mother, you say. 760 01:02:48,153 --> 01:02:51,512 What about her? Is she happy about it? 761 01:02:51,552 --> 01:02:53,593 She's a nice old woman. 762 01:02:55,592 --> 01:02:57,591 Where do they live? 763 01:02:57,671 --> 01:03:00,271 23 alicia street, behind the central market. 764 01:03:00,351 --> 01:03:02,910 Two dark little rooms in a tenement. 765 01:03:04,871 --> 01:03:07,950 He's... He's a small-Time thief. He'll never be anything else. 766 01:03:08,030 --> 01:03:10,230 He hasn't the talent. 767 01:03:10,310 --> 01:03:12,791 He's incurably lazy, but he's... 768 01:03:12,871 --> 01:03:14,870 He's rather charming. 769 01:03:17,308 --> 01:03:19,988 Have you been to bed with him? 770 01:03:20,028 --> 01:03:22,068 No. Not yet. 771 01:03:22,108 --> 01:03:25,909 But after you move in with him? - Yes, I suppose so. 772 01:03:31,867 --> 01:03:33,787 Damn. 773 01:03:38,867 --> 01:03:41,706 Hey, nephew! Get your ass in here! 774 01:03:41,786 --> 01:03:43,786 Like Polyakov did. 775 01:03:43,866 --> 01:03:46,826 Polyakov took me to all the nightclubs in Paris to see the americans. 776 01:03:46,906 --> 01:03:48,985 There are no places like that in Moscow. 777 01:03:49,065 --> 01:03:51,064 Yes, there are. - Come on! 778 01:03:51,144 --> 01:03:53,144 Only for degenerates. 779 01:03:53,224 --> 01:03:56,303 I cannot be seen in places like that. - Buck up, nephew. Buck up. 780 01:03:56,343 --> 01:03:58,384 I'm bored. - You still got the grand mute... 781 01:03:58,424 --> 01:04:00,865 You bore me. - A receiving set and me. 782 01:04:00,945 --> 01:04:04,902 Why don't you take me to a nightclub? Take me! 783 01:04:04,982 --> 01:04:07,904 If we finish early, I'll take you to one. 784 01:04:07,944 --> 01:04:11,502 Russians never finish eating early. You all eat like pigs at a trough. 785 01:04:11,582 --> 01:04:13,583 I want no talk like that tonight. 786 01:04:13,663 --> 01:04:17,342 I want you to remember the story. I want you to repeat it, just as I told you. 787 01:04:17,422 --> 01:04:19,422 I know it. - Now listen. 788 01:04:19,502 --> 01:04:22,661 Besides our host, his daughter and Grodin, 789 01:04:22,741 --> 01:04:25,861 There will also be Gregori Sergeevich Kazar... 790 01:04:25,941 --> 01:04:27,980 And his wife. 791 01:04:28,020 --> 01:04:30,540 Gregori Sergeevich is a high-ranking Kremlin adviser, 792 01:04:30,620 --> 01:04:33,660 So don't make any mistakes, please. 793 01:04:33,740 --> 01:04:37,219 Who is this "Brethnavitch" that you have to come running when he calls? 794 01:04:37,299 --> 01:04:39,299 "Bresnavitch". 795 01:04:39,379 --> 01:04:42,977 Aleksey Ivanovitch Bresnavitch. Say it. 796 01:04:43,057 --> 01:04:47,258 Aleksey Ivanovitch Bresnavitch. Satisfied? 797 01:04:47,338 --> 01:04:50,656 I want you to remember it. Don't drink too much, please. 798 01:04:50,736 --> 01:04:54,138 Who is he anyway? - Member of the Central Committee. 799 01:04:54,218 --> 01:04:57,856 Your boss? - Hmm... In a way. 800 01:04:57,936 --> 01:05:01,416 Then I'll go to bed with him so you can have a promotion. 801 01:05:03,815 --> 01:05:07,296 The Kitay sent for me and we've done a deal. 802 01:05:07,336 --> 01:05:10,215 These were Chang's customers. It's an interesting list. 803 01:05:10,295 --> 01:05:13,536 Includes three military heroes, a director of ballet... 804 01:05:13,576 --> 01:05:16,855 and Aleksey Ivanovitch Bresnavitch. 805 01:05:16,935 --> 01:05:18,933 God knows if, after all this time, 806 01:05:19,013 --> 01:05:21,014 they've still got the monkey on their back. 807 01:05:21,094 --> 01:05:23,133 But I'll soon find out. And you know what? 808 01:05:23,213 --> 01:05:27,414 Kitay offered to pay me for information about Czechoslovakia. 809 01:05:27,493 --> 01:05:30,412 I'd say he's in the same business as we are. 810 01:05:33,333 --> 01:05:35,652 To the newlyweds. 811 01:05:39,051 --> 01:05:42,011 You are as pretty as they say. 812 01:05:45,170 --> 01:05:47,891 You were Colonel Kosnov's agent in Paris? 813 01:05:47,971 --> 01:05:49,851 Yes. 814 01:05:49,931 --> 01:05:51,930 Dangerous work for a woman! 815 01:05:52,009 --> 01:05:56,009 If you believe in a cause, danger is not frightening. 816 01:05:56,089 --> 01:05:59,769 I could never be an agent. I just wouldn't have the courage. 817 01:05:59,849 --> 01:06:02,889 And I wouldn't have the duplicity required. 818 01:06:02,969 --> 01:06:07,288 They say that you married an enemy agent... 819 01:06:07,328 --> 01:06:10,048 and brought him back to Russia to be captured. 820 01:06:11,528 --> 01:06:14,047 I married the man Polyakov... 821 01:06:14,127 --> 01:06:17,527 on orders from Colonel Kosnov. 822 01:06:17,606 --> 01:06:20,687 My mission was to stay with him and learn of his activities. 823 01:06:20,767 --> 01:06:25,245 But why would he come here if it wasn't because of you? 824 01:06:27,446 --> 01:06:31,245 I'm afraid that's classified information. 825 01:06:31,325 --> 01:06:34,205 I assume we are all above suspicion, Colonel. 826 01:06:34,245 --> 01:06:37,245 I'd like to hear your wife's answer, too, 827 01:06:37,325 --> 01:06:39,484 If it's permissible. 828 01:06:40,764 --> 01:06:42,844 Our Counterespionage said... 829 01:06:42,924 --> 01:06:47,002 Polyakov would come to Moscow to make contact with a high Soviet official... 830 01:06:47,082 --> 01:06:50,122 willing to give information to the West. 831 01:06:50,162 --> 01:06:51,882 No! Is it true? 832 01:06:51,922 --> 01:06:54,163 It turned out to be false lead. 833 01:06:54,243 --> 01:06:57,842 He came to Moscow to introduce me to his mother and his sister. 834 01:06:57,922 --> 01:07:00,481 I'd married him in vain. 835 01:07:00,561 --> 01:07:04,521 Darling, next time you have your wife get married, 836 01:07:04,601 --> 01:07:06,960 I hope it will prove more productive. 837 01:07:07,000 --> 01:07:10,040 Is that true, Colonel? 838 01:07:10,080 --> 01:07:13,240 Is that the reason Polyakov came to Moscow in September? 839 01:07:13,280 --> 01:07:16,881 Yes, but he was here before, and it aroused my suspicions then, 840 01:07:16,961 --> 01:07:20,678 so when I knew he was in Moscow again, I had him picked up. 841 01:07:20,718 --> 01:07:22,759 Yes. 842 01:07:22,798 --> 01:07:26,598 Shall we leave the gentlemen? Perhaps you'd like to see some of the paintings. 843 01:07:26,678 --> 01:07:28,679 Yes. Why not? 844 01:07:33,118 --> 01:07:35,117 Well, Kosnov, 845 01:07:35,197 --> 01:07:38,276 If this man Polyakov was, indeed, in contact... 846 01:07:38,357 --> 01:07:40,396 with some defector of high rank, 847 01:07:40,436 --> 01:07:43,156 we want that traitor found as much as anyone. 848 01:07:43,196 --> 01:07:45,237 But... - He will be found. 849 01:07:45,277 --> 01:07:48,876 We are still more concerned about internal security. 850 01:07:48,956 --> 01:07:53,514 This incident near Vorkuta... The two men in the van... 851 01:07:53,594 --> 01:07:56,874 It is your opinion that they were enemy agents sent in to contact the traitor? 852 01:07:56,954 --> 01:07:59,954 Yes. Most likely they were. 853 01:08:00,034 --> 01:08:02,674 After the police laboratory had finished with them, 854 01:08:02,754 --> 01:08:04,753 just as a routine double-check, 855 01:08:04,794 --> 01:08:07,432 comrade Kazar and I had the two corpses taken... 856 01:08:07,512 --> 01:08:10,713 to another group of doctors, colonel. 857 01:08:10,793 --> 01:08:13,832 Your report, the official report, 858 01:08:13,872 --> 01:08:17,032 claims that the two men died in the crash. 859 01:08:17,072 --> 01:08:19,432 But according to our doctors, 860 01:08:19,472 --> 01:08:23,472 this was only true of the agent called "the highwayman". 861 01:08:24,551 --> 01:08:26,750 Charles Rone was dead... 862 01:08:26,790 --> 01:08:29,069 before the fire began. 863 01:08:29,149 --> 01:08:31,070 Dead and frozen, Colonel. 864 01:08:32,151 --> 01:08:34,109 That is possible. 865 01:08:34,149 --> 01:08:36,471 This highwayman used to work... 866 01:08:36,550 --> 01:08:39,150 for the notorious Sturdevant! 867 01:08:39,190 --> 01:08:42,508 And as you know, Sturdevant had a pattern. 868 01:08:42,588 --> 01:08:45,708 He began every operation with a diversionary move. 869 01:08:45,788 --> 01:08:47,789 And you think that is what happened here? 870 01:08:47,869 --> 01:08:50,148 Well, if our doctors are right, Colonel, 871 01:08:50,188 --> 01:08:53,427 a dead man was carried into this country. 872 01:08:55,628 --> 01:08:58,307 The second man was to have left the corpse as a decoy... 873 01:08:58,387 --> 01:09:02,585 to divert your attention to a specific area... 874 01:09:02,626 --> 01:09:05,027 And then escape! 875 01:09:05,107 --> 01:09:08,546 We did observe there was a difference of degree in the burning of the bodies. 876 01:09:08,626 --> 01:09:11,906 But the highwayman was pinned behind the wheel. 877 01:09:11,986 --> 01:09:13,984 Rone was thrown to the floor. 878 01:09:14,064 --> 01:09:16,106 Flames from the explosion melted the snow. 879 01:09:16,146 --> 01:09:18,824 The water collected around him in a pool. 880 01:09:18,904 --> 01:09:22,183 His body had to be chopped out of a solid block of ice. 881 01:09:22,223 --> 01:09:25,144 It is quite conceivable that under these conditions, 882 01:09:25,184 --> 01:09:27,783 he would appear to have died a little earlier. 883 01:09:27,863 --> 01:09:30,784 If there was a slight variation of time, 884 01:09:30,864 --> 01:09:32,862 it is of very little importance. 885 01:09:33,941 --> 01:09:36,822 Indeed. 886 01:09:36,902 --> 01:09:38,903 Well, shall we join the ladies? 887 01:09:41,222 --> 01:09:44,942 As to Sturdevant's so-called pattern, I can tell you this: 888 01:09:46,221 --> 01:09:48,579 He never sacrificed a single man... 889 01:09:48,619 --> 01:09:50,661 on a diversionary move. 890 01:09:50,701 --> 01:09:53,699 Perhaps you know more about him than I do. 891 01:09:59,219 --> 01:10:03,100 Your husband's been reminding us of a spy called Sturdevant. 892 01:10:04,739 --> 01:10:07,377 After the war, his men ran wild over Eastern Europe. 893 01:10:07,457 --> 01:10:10,458 It was almost impossible to flush them out. 894 01:10:10,538 --> 01:10:14,138 Still, your husband... succeeded. 895 01:10:14,218 --> 01:10:17,978 I love to hear about spies. Do tell us about it, please. 896 01:10:18,058 --> 01:10:21,376 It was a long time ago. I'm not sure of the details any longer. 897 01:10:21,456 --> 01:10:24,257 The colonel is too modest. 898 01:10:24,336 --> 01:10:26,335 Imagine... 899 01:10:26,415 --> 01:10:30,457 All he actually knew was that three of Sturdevant's men... 900 01:10:30,497 --> 01:10:33,375 were in a small polish village. 901 01:10:33,455 --> 01:10:36,055 Correct? - I think so. 902 01:10:36,135 --> 01:10:40,813 He had to determine which of the 2,300 people in the village were the three wanted, 903 01:10:40,893 --> 01:10:43,494 So he rounded up the entire population, 904 01:10:43,574 --> 01:10:47,574 Began to interrogate... 905 01:10:47,654 --> 01:10:50,374 and execute each of them one by one. 906 01:10:52,253 --> 01:10:54,492 Then it seems that, 907 01:10:54,532 --> 01:10:57,772 when your husband started killing the children, 908 01:10:59,811 --> 01:11:04,372 one of Sturdevant's men tried to make a run for it. 909 01:11:04,412 --> 01:11:06,411 He was caught, of course. 910 01:11:06,491 --> 01:11:09,131 Your husband was able to make him talk, 911 01:11:09,171 --> 01:11:12,689 As... only he can. 912 01:11:12,769 --> 01:11:16,649 Struck it quite rich. He was a unit leader in charge of the entire operation. 913 01:11:16,729 --> 01:11:19,289 Was it chemicals you used... 914 01:11:19,329 --> 01:11:21,650 or physical persuasion, colonel? 915 01:11:22,729 --> 01:11:24,850 And that fellow Polyakov... 916 01:11:24,889 --> 01:11:28,169 What did you use on him? Acid, wasn't it? 917 01:11:28,249 --> 01:11:32,487 I heard that's like pouring molten lead down a man's throat. 918 01:11:32,527 --> 01:11:37,207 How long was he able to stand up under torture like that, colonel? 919 01:11:48,685 --> 01:11:52,565 Don't worry, colonel. She'll be all right. 920 01:11:52,605 --> 01:11:54,926 After all, 921 01:11:54,966 --> 01:11:59,204 a wife has a right to know exactly what her husband... 922 01:11:59,284 --> 01:12:02,004 contributes to society. 923 01:12:09,684 --> 01:12:11,683 Will you please excuse me? 924 01:12:26,842 --> 01:12:28,881 Do you remember me? 925 01:12:28,961 --> 01:12:32,561 I remember. 926 01:12:32,601 --> 01:12:35,520 Can you get me something to smoke? 927 01:12:35,560 --> 01:12:38,600 You know what I mean. - Yes, I do. 928 01:12:38,639 --> 01:12:41,039 I'm in great pain. 929 01:13:07,797 --> 01:13:10,595 Can I be of any service? 930 01:13:12,116 --> 01:13:14,874 I want something strong to smoke. 931 01:13:14,914 --> 01:13:17,754 I see. 932 01:13:17,794 --> 01:13:22,395 And I want a man. A real man. 933 01:13:22,435 --> 01:13:25,233 Come with me. It will be arranged. 934 01:13:29,554 --> 01:13:33,353 You haven't seen me. Swear! You haven't seen me. 935 01:14:16,427 --> 01:14:18,946 Shh. 936 01:14:28,747 --> 01:14:31,025 How do you like him? 937 01:14:31,105 --> 01:14:33,425 A male whore? 938 01:14:33,505 --> 01:14:36,025 From Tiflis. 939 01:14:36,065 --> 01:14:38,065 Giorgi. His name is Giorgi. 940 01:14:39,184 --> 01:14:41,185 Wait till I'm ready. 941 01:14:59,784 --> 01:15:02,502 Get out. 942 01:15:16,660 --> 01:15:20,261 Come here. 943 01:15:26,338 --> 01:15:28,339 How much? 944 01:15:29,418 --> 01:15:31,859 Twenty-five rubles. 945 01:15:31,939 --> 01:15:34,099 For what? 946 01:15:34,180 --> 01:15:36,178 No one complains. 947 01:15:36,258 --> 01:15:40,058 You have a bad nose. Your chin juts out too far. 948 01:15:40,138 --> 01:15:42,537 I don't like your ears. 949 01:15:42,617 --> 01:15:44,617 Then I'll go. 950 01:15:44,697 --> 01:15:47,016 I'll give you 15. 951 01:15:47,056 --> 01:15:50,256 My price is 25, in advance. 952 01:15:50,336 --> 01:15:53,336 And what do you charge men? Hmm? 953 01:15:53,415 --> 01:15:56,015 That's for others. I specialize in women. 954 01:15:56,095 --> 01:15:59,654 Old, fat, ugly ones, huh? 955 01:15:59,694 --> 01:16:03,614 All women are beautiful, if you know how to look at them. 956 01:16:03,694 --> 01:16:06,095 Am I beautiful? 957 01:16:06,175 --> 01:16:08,095 You'll do. 958 01:16:08,175 --> 01:16:12,213 Oh, will I now? I guess your own girl is prettier than I am. 959 01:16:12,253 --> 01:16:15,773 - She's more polite. - Is she more beautiful? 960 01:16:16,932 --> 01:16:19,812 No. 961 01:16:19,852 --> 01:16:22,453 That's a good little whore. Here's your money. 962 01:16:29,651 --> 01:16:32,131 Kiss my foot. - Your shoe's on. 963 01:16:32,210 --> 01:16:34,211 Kiss my shoe. 964 01:16:39,131 --> 01:16:42,370 Now it's your turn to hurt me. 965 01:16:42,450 --> 01:16:45,249 We will reenact that old, old game. 966 01:16:45,329 --> 01:16:48,369 Woman and man. Victim and tormentor. 967 01:16:48,449 --> 01:16:52,048 Only we'll play it honest. 968 01:16:52,128 --> 01:16:55,688 Help to destroy me, and I'll love you for it. 969 01:16:55,728 --> 01:16:58,247 Hit me! Hard! 970 01:17:02,567 --> 01:17:05,167 You're beginning to learn, huh? 971 01:17:06,285 --> 01:17:08,366 Hit me again. 972 01:17:08,406 --> 01:17:11,046 Kick me! 973 01:17:11,126 --> 01:17:13,687 Kick me! 974 01:17:18,604 --> 01:17:22,684 You're the whore, the slave! You must do as I command. 975 01:17:23,805 --> 01:17:25,804 Get somebody else. 976 01:17:28,923 --> 01:17:31,283 My little priest doesn't like the game of life. 977 01:17:33,364 --> 01:17:36,363 Okay! We'll find something else to do. 978 01:17:36,863 --> 01:17:38,822 Come here! 979 01:17:44,342 --> 01:17:46,342 Take your jacket off. 980 01:17:49,861 --> 01:17:51,860 Your tie! 981 01:17:56,100 --> 01:17:58,980 Your shirt. 982 01:18:02,259 --> 01:18:04,219 Now don't move. 983 01:18:05,819 --> 01:18:08,539 No matter what I do, don't move. 984 01:18:45,054 --> 01:18:47,413 Ooh. Poor lover. 985 01:18:47,493 --> 01:18:49,935 Look what I've done to you. 986 01:18:50,015 --> 01:18:52,854 Poor little whore and husband. 987 01:18:57,733 --> 01:18:59,654 Kill me. 988 01:18:59,733 --> 01:19:01,851 Kill me! 989 01:19:01,891 --> 01:19:05,491 Or I'll kill you! So help me God, I will! 990 01:19:12,612 --> 01:19:14,731 Hoo-Wee! What a break. 991 01:19:14,771 --> 01:19:17,411 Kosnov's bride. Nephew, I want you to go to town. 992 01:19:17,451 --> 01:19:20,809 Give her the works. Don't want that woman to have one thing to complain about. 993 01:19:20,849 --> 01:19:24,131 Now, how's about you and me celebrating? Champagne and oysters. 994 01:19:24,211 --> 01:19:26,769 Plenty of oysters. 995 01:19:39,488 --> 01:19:41,486 Erika. 996 01:19:48,567 --> 01:19:52,007 Where have you been? I've been looking for you everywhere. 997 01:19:52,047 --> 01:19:54,205 My men are still searching for you. 998 01:19:57,007 --> 01:19:59,605 So, where were you? 999 01:20:00,764 --> 01:20:02,804 Tell me. - Smoking hashish. 1000 01:20:04,244 --> 01:20:07,364 In one of those places that doesn't exist. 1001 01:20:07,444 --> 01:20:09,683 Smell. 1002 01:20:13,563 --> 01:20:17,004 You've been missing for over five hours. 1003 01:20:17,044 --> 01:20:20,482 Took me that long to forget what Bresnavitch said about you. 1004 01:20:20,522 --> 01:20:23,922 Did you expect me to just sit there and listen? 1005 01:20:25,043 --> 01:20:27,441 They hate me, all of them. 1006 01:20:27,481 --> 01:20:31,162 That silly madame Kazar and that stuck-up mrs. Grodin. 1007 01:20:32,681 --> 01:20:34,759 They hate you, too. 1008 01:20:34,799 --> 01:20:37,441 Bresnavitch hates you. - Yes, he does. 1009 01:20:37,521 --> 01:20:39,960 He has always hated me. 1010 01:20:40,040 --> 01:20:42,999 Many years ago, he tried to replace me with a western agent. 1011 01:20:43,080 --> 01:20:45,080 The man called Sturdevant. 1012 01:20:45,160 --> 01:20:48,359 Comrade Bresnavitch offered him my job. My job! 1013 01:20:49,959 --> 01:20:52,120 What do I care? - Well, you should. 1014 01:20:52,160 --> 01:20:55,558 You wanted me to tell you things. Well, I am. 1015 01:21:01,237 --> 01:21:04,118 Sturdevant and I were friendly during the war. 1016 01:21:04,198 --> 01:21:06,197 Very friendly. 1017 01:21:06,277 --> 01:21:08,355 Even afterwards, during the Cold war, 1018 01:21:08,395 --> 01:21:12,197 we played along with each other. 1019 01:21:12,237 --> 01:21:17,115 I allowed his group to operate in my area, and he did the same for me. 1020 01:21:17,155 --> 01:21:20,355 But such an arrangement called for... 1021 01:21:20,435 --> 01:21:23,674 a measure of trust on both our parts. 1022 01:21:23,714 --> 01:21:26,115 - And you betrayed him. - I had no choice. 1023 01:21:27,955 --> 01:21:31,875 Bresnavitch was after my scalp. I had to do something spectacular. 1024 01:21:33,713 --> 01:21:35,793 Sturdevant swore to kill me. 1025 01:21:35,873 --> 01:21:37,834 Well, 1026 01:21:39,433 --> 01:21:43,112 He died before he could carry out his threat. 1027 01:21:44,874 --> 01:21:48,632 I nearly went out of my mind last night. 1028 01:21:48,672 --> 01:21:51,072 Come on. 1029 01:21:51,112 --> 01:21:53,910 Come on. Let me hold you in my arms. 1030 01:21:58,550 --> 01:22:02,349 You are a naughty, naughty girl to worry me so. 1031 01:22:02,430 --> 01:22:04,470 What am I to do with you? 1032 01:22:04,551 --> 01:22:06,549 Buy you some cigarettes, I suppose. 1033 01:22:06,629 --> 01:22:10,109 You can smoke them here at home, so I can watch over you. 1034 01:22:15,067 --> 01:22:17,308 Do you know, when he first met Polyakov, 1035 01:22:17,388 --> 01:22:20,187 Rudolph was working for a department in the Cultural ministry. 1036 01:22:20,267 --> 01:22:23,627 He was responsible for the cataloging of art treasures stolen by the germans... 1037 01:22:23,707 --> 01:22:25,628 from France and Italy. 1038 01:22:25,708 --> 01:22:28,306 They hit it off instantly, took an apartment together... 1039 01:22:28,386 --> 01:22:31,506 and spent what Rudolph calls the happiest months of his life. 1040 01:22:31,586 --> 01:22:36,106 Then Rudolph introduced Polyakov to his boss, Aleksel Bresnavitch, 1041 01:22:36,186 --> 01:22:38,426 and after that, everything was different. 1042 01:22:39,906 --> 01:22:42,905 Polyakov suddenly became cold, then disappeared. 1043 01:22:42,945 --> 01:22:45,864 Didn't see him again for three years. 1044 01:22:45,944 --> 01:22:49,023 About four months ago, he came home one night, 1045 01:22:49,063 --> 01:22:51,225 And there was Polyakov waiting for him. 1046 01:22:51,265 --> 01:22:53,905 He told Rudolph that he was in serious trouble, 1047 01:22:53,945 --> 01:22:58,383 and he said his affair with Bresnavitch was over, and the split-up had caused bad blood. 1048 01:22:58,464 --> 01:23:00,623 He confessed to being afraid of Bresnavitch. 1049 01:23:00,663 --> 01:23:03,543 What a spot for Bresnavitch to be in. 1050 01:23:03,623 --> 01:23:07,063 He could take his pick of the masterpieces, destroy the files... 1051 01:23:07,143 --> 01:23:09,741 and unload the paintings through his boyfriend in Paris. 1052 01:23:09,821 --> 01:23:11,821 Now I'll tell you what I'm gonna do. 1053 01:23:11,901 --> 01:23:15,382 I'm gonna scoot right on over to Paris and check on just what Polyakov sold. 1054 01:23:15,422 --> 01:23:17,661 If they're important works, they're traceable. 1055 01:23:17,701 --> 01:23:20,659 There might be a rumble in the art world. I'm leavin' now. 1056 01:23:20,699 --> 01:23:22,739 You move in to madame Sophie's. 1057 01:23:22,819 --> 01:23:26,339 And don't you come back here except for the grand mute sessions. 1058 01:23:26,419 --> 01:23:30,219 Remember, nephew, there is nobody guarding your rear, so watch it. 1059 01:23:30,299 --> 01:23:32,299 How're you getting out? - Escape route. 1060 01:23:32,379 --> 01:23:35,019 But, as time is of the essence, I'll come back by plane... 1061 01:23:35,059 --> 01:23:37,258 with a different identity, probably french. 1062 01:23:37,338 --> 01:23:41,338 I'll be back, um, in four days. 1063 01:23:41,378 --> 01:23:43,778 Friday, on the 3:00 plane. 1064 01:23:47,098 --> 01:23:50,177 Mikail and I are doing very well on the black market... 1065 01:23:50,257 --> 01:23:53,256 with stolen electrical equipment. 1066 01:23:53,336 --> 01:23:56,615 He says I bring him good luck. 1067 01:23:56,655 --> 01:24:00,936 Now that he knows how good I am, he wants to do bigger jobs, so he's... 1068 01:24:00,976 --> 01:24:04,295 He's out casing luxury flats this morning. 1069 01:24:04,375 --> 01:24:06,575 But don't worry. I... 1070 01:24:06,655 --> 01:24:09,454 I won't do anything foolish. 1071 01:24:09,534 --> 01:24:11,573 He's easy to manage. 1072 01:24:15,134 --> 01:24:17,533 I hear that Rone has become a prostitute. 1073 01:24:20,414 --> 01:24:22,453 That makes two of us. 1074 01:24:25,611 --> 01:24:29,131 Oh, I wish I were home with my father. 1075 01:24:29,211 --> 01:24:31,212 I want to go home. 1076 01:24:38,011 --> 01:24:42,370 Oh. I'm crazy about you. 1077 01:24:42,450 --> 01:24:44,649 I can't get enough of you. 1078 01:24:44,729 --> 01:24:47,529 Do you feel the same way? Do you really like me? 1079 01:24:47,610 --> 01:24:50,609 Yes. - How much? How much do you like me? 1080 01:24:50,649 --> 01:24:53,290 I like you more than I like anybody else. 1081 01:24:53,329 --> 01:24:56,849 Enough to go away with me? - Where to? 1082 01:24:56,889 --> 01:25:00,487 To the West. - Well, that's easier said than done. 1083 01:25:00,527 --> 01:25:03,168 I'm sure you know somebody who can help us. 1084 01:25:03,208 --> 01:25:07,288 It's difficult because of who your husband is. People are afraid of him. 1085 01:25:07,328 --> 01:25:10,367 - Cost a lot. - I have 1,200 rubles. 1086 01:25:10,407 --> 01:25:12,486 Hmm. Not enough. Not nearly enough. 1087 01:25:12,566 --> 01:25:16,606 No. No more lovemaking for love's sake with you every day. 1088 01:25:16,686 --> 01:25:19,964 - I'll have to take on more customers. - No! 1089 01:25:20,044 --> 01:25:22,886 I don't mind. I'll just close my eyes and pretend they're you. 1090 01:25:22,926 --> 01:25:25,564 No, no, no, no, no! 1091 01:25:25,645 --> 01:25:27,846 It's not just a matter of getting out. 1092 01:25:27,886 --> 01:25:31,363 I'll need enough to tide us over till I get started at something. 1093 01:25:31,403 --> 01:25:34,043 Once we're out, everything will be fine. 1094 01:25:34,083 --> 01:25:37,283 How's that? - There will be money waiting for us. 1095 01:25:37,363 --> 01:25:41,763 How much? - Enough for the rest of our lives. 1096 01:25:41,843 --> 01:25:43,843 How is it you have so much money? 1097 01:25:43,923 --> 01:25:47,041 My first husband was rich. It's all in a bank in Tangier. 1098 01:25:49,922 --> 01:25:54,081 Giorgi, we'll lead the most wonderful life two people ever had. 1099 01:25:54,121 --> 01:25:56,162 Does Kosnov know about the money? 1100 01:25:56,202 --> 01:25:59,161 Of course not. Imagine telling that swine! 1101 01:25:59,241 --> 01:26:01,242 He's your husband. 1102 01:26:01,322 --> 01:26:04,879 I married him because, as his wife, I could go with him on trips. 1103 01:26:04,959 --> 01:26:09,360 Once I would have accompanied him to the west and disappeared. 1104 01:26:09,400 --> 01:26:11,478 But now it's you. 1105 01:26:11,518 --> 01:26:15,320 Why not keep to your plan and go with your husband to the west, and I'll join you? 1106 01:26:15,400 --> 01:26:19,198 It might take months. I can't stand him anymore. 1107 01:26:19,278 --> 01:26:22,199 If you felt the same way as I do about your other women, 1108 01:26:22,278 --> 01:26:24,957 You'd hate him touching me. 1109 01:26:25,037 --> 01:26:27,597 Oh, it's late. It's almost 1:00. 1110 01:26:27,677 --> 01:26:32,157 I have to meet him at his mother's. We are putting her on a train. 1111 01:26:32,197 --> 01:26:35,517 Listen. My mother-In-Law is going away for a month. 1112 01:26:35,557 --> 01:26:39,195 We could use her apartment. Even better, you could stay there. 1113 01:26:39,234 --> 01:26:41,235 May I receive customers there? - Of course not. 1114 01:26:41,315 --> 01:26:44,234 That's the whole point. - How can we get money to go to the west? 1115 01:26:44,274 --> 01:26:46,315 I'll fix it somehow. 1116 01:26:46,355 --> 01:26:49,835 I'll have my husband buy me expensive things we can sell on the black market. 1117 01:26:49,875 --> 01:26:52,473 A sable coat or jewelries. 1118 01:26:52,553 --> 01:26:54,594 I don't know. - Here... 1119 01:26:54,634 --> 01:26:57,273 Here's the address. Saint Nicholas square, number 4. 1120 01:26:57,313 --> 01:26:59,512 Second floor to the left. 1121 01:26:59,552 --> 01:27:01,634 Key will be under the mat. 1122 01:27:01,674 --> 01:27:05,273 You'll move in tonight, and I'll come to you tomorrow. I'll wake you up. 1123 01:27:05,313 --> 01:27:07,912 If you're not asleep, pretend to be. 1124 01:27:13,430 --> 01:27:15,712 Mmm! 1125 01:27:40,029 --> 01:27:42,549 I'm at your mercy, comrade. 1126 01:27:42,588 --> 01:27:45,387 You helped me in Hungary. Help me again. 1127 01:27:45,466 --> 01:27:48,147 Please. Please. 1128 01:27:48,228 --> 01:27:51,947 Get them all. Make them talk. 1129 01:27:51,987 --> 01:27:55,588 Make them tell where Dasha, Sonia and Elena are. 1130 01:27:57,026 --> 01:27:59,906 If even one of them escapes, my family is lost. 1131 01:28:53,538 --> 01:28:56,778 Hey! 1132 01:29:12,976 --> 01:29:15,375 Who are you? - Giorgi. 1133 01:29:19,817 --> 01:29:22,495 What's wrong? 1134 01:29:22,575 --> 01:29:25,215 They took the man from Prague half an hour ago. 1135 01:29:25,255 --> 01:29:27,456 Who took him? - The secret police. 1136 01:29:27,536 --> 01:29:31,454 I thought at first it was a raid, but they didn't bother me or the girls. 1137 01:29:31,534 --> 01:29:33,534 They were after the man from Prague. 1138 01:29:33,614 --> 01:29:37,894 They grabbed him, put handcuffs on him and marched him out. 1139 01:29:37,934 --> 01:29:40,014 Do you know what it's all about? 1140 01:29:41,453 --> 01:29:43,494 Do you have a gun, madame Sophie? - No. 1141 01:29:43,534 --> 01:29:48,052 The man from Prague had one, but they found it among his things. 1142 01:29:48,132 --> 01:29:52,413 Mikail and the girl do not keep regular hours. 1143 01:29:52,453 --> 01:29:55,451 They may be away all day and all night. 1144 01:29:55,491 --> 01:29:58,130 Try to find them. Try every place you can think about. 1145 01:29:58,171 --> 01:30:02,090 Tell the girl to forget about seeing the mute at 3:00. Not to go. 1146 01:31:36,158 --> 01:31:38,199 Get in! It's a trap! 1147 01:31:52,358 --> 01:31:54,356 Save yourself! 1148 01:32:15,555 --> 01:32:17,913 Dr. Kitay. 1149 01:32:47,350 --> 01:32:50,949 So, you are a friend of the man from Prague. What do you want from me? 1150 01:32:51,029 --> 01:32:53,630 There was a document on the market last September. 1151 01:32:53,709 --> 01:32:57,789 There were two interested parties, the Chinese and a member of the Central committee. 1152 01:32:57,869 --> 01:33:00,909 A man named Polyakov had it. It was for sale to the highest bidder. 1153 01:33:00,989 --> 01:33:04,427 You made all the arrangements for its purchase and delivery. 1154 01:33:04,507 --> 01:33:07,467 I don't know what you're talking about. - I think you do. 1155 01:33:07,547 --> 01:33:10,468 Find out if it can be repurchased. I'll be back tomorrow. 1156 01:33:48,183 --> 01:33:51,223 Oh! You're not asleep. 1157 01:33:51,303 --> 01:33:54,261 You were supposed to be so I could waken you. 1158 01:33:54,341 --> 01:33:56,742 Oh, you're here. Darling! You're here. 1159 01:33:56,782 --> 01:33:58,822 Now listen. Erika. - Giorgi. Mmm! 1160 01:33:58,862 --> 01:34:01,341 I'm onto something... A way to get us out. 1161 01:34:01,381 --> 01:34:03,780 Last night I met a man, an old friend of mine. 1162 01:34:03,860 --> 01:34:07,620 He told me there was an important raid yesterday. Western agents were captured. 1163 01:34:07,701 --> 01:34:09,980 One woman... and two or three men. - Come on. Yes? 1164 01:34:10,060 --> 01:34:12,779 He'll pay for information about them. - Yes. Undress me. 1165 01:34:12,859 --> 01:34:14,860 Erika, he'll pay 20,000 rubles. 1166 01:34:14,940 --> 01:34:16,939 It's our big break. We can get out. 1167 01:34:16,979 --> 01:34:20,298 Your husband will tell you about it, won't he? You can get him to tell you? 1168 01:34:20,338 --> 01:34:22,978 Yes, darling, I'll ask him tonight, but be good to me, please. 1169 01:34:23,058 --> 01:34:25,658 He wants to know right away. - Afterwards. 1170 01:34:25,738 --> 01:34:28,139 I want to kiss you all over. 1171 01:34:28,219 --> 01:34:30,217 Erika! - Inch by beautiful inch. 1172 01:34:30,297 --> 01:34:32,537 Erika, he must know, in case they're being tortured. 1173 01:34:32,577 --> 01:34:35,016 Stop it, Giorgi! You're torturing me. 1174 01:34:35,096 --> 01:34:37,336 Erika. 1175 01:34:37,377 --> 01:34:40,457 Damn you. Okay. 1176 01:34:40,536 --> 01:34:42,616 Tell me about it again. 1177 01:34:42,656 --> 01:34:46,334 Some western agents were caught by Kosnov's men in a raid yesterday afternoon. 1178 01:34:46,414 --> 01:34:49,576 Are any of them still alive? If so, where has Kosnov got them? 1179 01:34:49,616 --> 01:34:53,654 Yesterday afternoon? Impossible. 1180 01:34:53,734 --> 01:34:57,054 Why? - Because I was with Kosnov all day yesterday. 1181 01:34:57,094 --> 01:35:01,095 We had lunch with his mother, then we put her on the train to Yalta. 1182 01:35:01,175 --> 01:35:05,253 We had drinks and dinner with the Kazars, and we went straight home and to bed. 1183 01:35:05,333 --> 01:35:07,813 I dreamt about you. 1184 01:35:07,893 --> 01:35:12,452 Kosnov must have thought it was him I wanted, but I woke up and pushed him away. 1185 01:35:12,532 --> 01:35:14,533 There now. 1186 01:35:36,689 --> 01:35:39,568 You're one of them, aren't you? - What? 1187 01:35:39,608 --> 01:35:42,849 You're one of the men they're looking for, one of the men they didn't find yesterday. 1188 01:35:42,929 --> 01:35:45,327 I don't know what you're talking about. 1189 01:35:59,325 --> 01:36:01,285 I should have guessed. 1190 01:36:03,086 --> 01:36:05,246 Perhaps I did. 1191 01:36:05,286 --> 01:36:09,366 I think I knew all along. I just didn't want to accept it. 1192 01:36:09,445 --> 01:36:12,205 I had to trust someone once in my adult life. 1193 01:36:12,245 --> 01:36:14,724 I'm sorry. 1194 01:36:16,284 --> 01:36:19,805 My own dear, sweet, honest, truthful whore Giorgi. 1195 01:36:19,884 --> 01:36:23,644 I still love you. It doesn't stop me from despising you. - If it had been up to me, 1196 01:36:23,684 --> 01:36:27,643 I'd have told you, but there were others. - That's the world you live in. 1197 01:36:27,683 --> 01:36:31,682 Truth can have no meaning at all. Otherwise you're suddenly dead. 1198 01:36:31,722 --> 01:36:33,721 You'll have a splendid future, Giorgi. 1199 01:36:33,801 --> 01:36:36,201 Still have a few things to learn though. 1200 01:36:36,282 --> 01:36:40,602 You should have made love to me just now, for instance. Slips like that can be fatal. 1201 01:36:40,681 --> 01:36:43,481 I'll get you out of here. I'll take you to America. 1202 01:36:43,561 --> 01:36:46,800 America? You're an american? 1203 01:36:48,281 --> 01:36:52,679 The image is crumbling fast. 1204 01:36:52,759 --> 01:36:55,400 Leave me some memories at least. 1205 01:36:55,440 --> 01:36:58,039 Do you have an escape route? - Yes. 1206 01:36:58,079 --> 01:37:00,360 Then get yourself out. 1207 01:37:00,440 --> 01:37:02,559 Forget about me. Forget about the others. 1208 01:37:02,599 --> 01:37:05,637 Take my advice. Get out of here. 1209 01:37:05,717 --> 01:37:07,717 I can't. 1210 01:37:07,797 --> 01:37:11,318 I take it all back. You're a fool. 1211 01:37:11,398 --> 01:37:13,797 What's worse, you're a romantic fool. 1212 01:37:15,078 --> 01:37:17,078 There was a woman, you said. 1213 01:37:17,158 --> 01:37:19,436 Are you in love with her? 1214 01:37:19,516 --> 01:37:21,797 I see. 1215 01:37:21,877 --> 01:37:24,995 I'll do what I can to find out about her and the others. 1216 01:37:25,035 --> 01:37:27,075 You can stay here. 1217 01:37:27,115 --> 01:37:29,956 Don't worry. I won't betray you. 1218 01:37:30,036 --> 01:37:32,235 I'll try Malina Kazar first. 1219 01:37:32,315 --> 01:37:34,316 If I get any news, I'll phone. 1220 01:37:34,396 --> 01:37:36,396 Ring three times, then hang up. 1221 01:37:36,475 --> 01:37:38,833 Ring back immediately, and I'll answer. 1222 01:38:02,150 --> 01:38:04,551 Da. 1223 01:38:04,631 --> 01:38:08,911 Two of the men are dead. The third one is being held for questioning. 1224 01:38:08,952 --> 01:38:11,949 They say the girl took poison. She will die. 1225 01:38:12,029 --> 01:38:14,109 She's probably dead. 1226 01:38:14,189 --> 01:38:17,349 Do you wish to see me, or have I served my purpose? 1227 01:38:17,430 --> 01:38:22,470 I'll get you out, if that's what you want. - I want you. Shall I come? 1228 01:38:22,510 --> 01:38:25,028 Yes. Be here at 6:30. 1229 01:38:25,108 --> 01:38:28,228 6:30. Don't be late. 1230 01:38:28,308 --> 01:38:31,307 Please tell comrade Bresnavitch this is Polyakov's replacement. 1231 01:38:31,387 --> 01:38:33,386 Bresnavitch on telephone. 1232 01:38:33,426 --> 01:38:35,708 I know who stole art treasures from the USSR. 1233 01:38:35,788 --> 01:38:38,107 I know who supplied top-level secrets to the West. 1234 01:38:38,187 --> 01:38:41,627 I know who the document was intended for, where it is and whose name is on it. 1235 01:38:41,706 --> 01:38:45,545 Yeah? - I have written four letters naming names and giving dates. 1236 01:38:45,585 --> 01:38:47,705 Two have been mailed to Washington. 1237 01:38:47,785 --> 01:38:51,225 In a matter of hours, the other two will be in the hands of the central committee. 1238 01:38:51,265 --> 01:38:54,665 - Are they recoverable? - Under certain circumstances. 1239 01:38:54,745 --> 01:38:57,505 - Are you selling? - Trading. 1240 01:38:57,585 --> 01:39:02,503 What? - Your raid yesterday. Any survivors? 1241 01:39:02,583 --> 01:39:05,383 - One man. - Who? 1242 01:39:05,423 --> 01:39:08,504 - Ward. - Have him brought to your house. 1243 01:39:08,584 --> 01:39:11,543 I'll call back in half an hour. 1244 01:39:25,782 --> 01:39:29,621 Nephew? 1245 01:39:29,661 --> 01:39:31,860 Are you all right? - Yeah, yeah, yeah. 1246 01:39:31,900 --> 01:39:35,060 So far. - Get me Bresnavitch. 1247 01:39:35,100 --> 01:39:37,019 Yes? 1248 01:39:37,099 --> 01:39:40,298 I'll recover the items mentioned earlier in exchange for passports... 1249 01:39:40,338 --> 01:39:42,659 and absolute security for my friend and myself until we leave. 1250 01:39:42,699 --> 01:39:44,660 Very well. 1251 01:39:44,740 --> 01:39:47,099 Have him meet me in Nikolayev square at 5:00. 1252 01:39:47,139 --> 01:39:49,178 And the two items that are here? 1253 01:39:49,218 --> 01:39:52,537 I'll either send them to you or destroy them. 1254 01:39:52,576 --> 01:39:56,376 Destroy them. I have no interest in reading what I already know. 1255 01:39:56,456 --> 01:40:00,497 I'll also destroy the two in the west when I get back. 1256 01:40:00,537 --> 01:40:02,537 Tell me one thing. 1257 01:40:04,737 --> 01:40:07,136 Where is the Kremlin letter? 1258 01:40:07,216 --> 01:40:09,135 In Peking. 1259 01:40:09,215 --> 01:40:12,614 Peking. 1260 01:40:22,414 --> 01:40:24,414 Peking! 1261 01:40:32,854 --> 01:40:35,933 Nice work, nephew, getting me sprung. 1262 01:40:36,013 --> 01:40:38,012 Phew. 1263 01:40:38,092 --> 01:40:40,292 Hoo-Wee! This is cozy. Whose is it? 1264 01:40:40,372 --> 01:40:42,411 Kosnov's mother. She's away. 1265 01:40:42,491 --> 01:40:44,492 How come you didn't get caught? 1266 01:40:44,572 --> 01:40:47,170 The warlock saved me. I saw him jump. 1267 01:40:47,210 --> 01:40:50,650 What time was that? - 2:00. 1268 01:40:50,690 --> 01:40:54,091 Well, nephew, why didn't you come to the airport and warn me? 1269 01:40:54,171 --> 01:40:57,529 You knew I was coming in on the 3:00 plane. - B.A. was due at 3:00. 1270 01:40:57,610 --> 01:41:00,329 Oh, I see. It was her or me. 1271 01:41:00,369 --> 01:41:02,768 If I'd had a gun, I could've saved her. 1272 01:41:02,848 --> 01:41:05,609 It was a very quiet little raid. 1273 01:41:05,649 --> 01:41:09,328 I was a sitting duck, but not a shot was fired. 1274 01:41:09,408 --> 01:41:12,449 I guess Bresnavitch didn't want the Third Department to know. 1275 01:41:14,128 --> 01:41:16,886 Well, uncle, you don't look any worse for the experience. 1276 01:41:16,926 --> 01:41:20,166 Nephew, they were just about to start on me when your phone call came. 1277 01:41:20,246 --> 01:41:23,606 Did I remember to say thank you? - Sure. 1278 01:41:23,686 --> 01:41:26,287 I've been putting things together. 1279 01:41:26,327 --> 01:41:29,325 Some match, and some don't. About the letter. 1280 01:41:29,405 --> 01:41:32,965 I went to the Kitay, and he tried to have me killed. 1281 01:41:33,005 --> 01:41:37,045 I figure Peking's got the letter and is gonna use it to blow the lid off holy Russia. 1282 01:41:37,125 --> 01:41:40,405 That's amazin', nephew. I gotta hand it to you. 1283 01:41:40,485 --> 01:41:42,484 Our mission's a failure. 1284 01:41:42,564 --> 01:41:45,565 Our people are dead, and you sit there grinning like an ape. 1285 01:41:45,645 --> 01:41:48,723 Nephew, you can't win 'em all. You win some, you lose some. 1286 01:41:48,763 --> 01:41:51,762 Now, the best thing we can do right now is get the hell out. 1287 01:41:51,842 --> 01:41:53,843 Change your clothes. 1288 01:41:53,923 --> 01:41:57,043 We are french chemists leaving tomorrow for Paris on SAS. 1289 01:41:57,083 --> 01:41:58,724 With our tails between our legs. 1290 01:41:58,804 --> 01:42:00,803 There are worse things to have between your legs. 1291 01:42:00,843 --> 01:42:02,761 What happened to Kosnov's bride? 1292 01:42:02,801 --> 01:42:05,961 She'll be here soon. 6:30. She knows what I am. 1293 01:42:06,001 --> 01:42:09,120 In that case, you better move fast. - She's all right. 1294 01:42:09,160 --> 01:42:11,520 There's no use taking any unnecessary chances. 1295 01:42:11,599 --> 01:42:14,081 You got enough to do. Get those letters you wrote about Bresnavitch. 1296 01:42:14,121 --> 01:42:16,040 Who'd you leave 'em with? - Mikail. 1297 01:42:16,120 --> 01:42:19,360 Get 'em and burn 'em. Go to the Bolshoi, get two balcony seats. 1298 01:42:19,440 --> 01:42:22,639 If I don't make it by curtain time, I'll find you at the first intermission. 1299 01:42:22,679 --> 01:42:24,718 Get crackin', nephew. 1300 01:42:38,917 --> 01:42:40,917 Giorgi? 1301 01:42:47,238 --> 01:42:49,435 Giorgi? - Good evening. 1302 01:42:49,515 --> 01:42:52,876 Who are you? - I'm a friend of Giorgi's. 1303 01:42:52,916 --> 01:42:55,875 - Where is he? - Well, he's awfully sorry. He couldn't wait. 1304 01:42:55,915 --> 01:43:00,075 He had to move fast, but he left you a note in the other room. 1305 01:44:13,106 --> 01:44:16,784 My wife came here. Do you remember her? 1306 01:44:16,824 --> 01:44:19,105 Yes, I do. - Who did she come to meet here? 1307 01:44:20,185 --> 01:44:23,264 No one. - No special man? 1308 01:44:23,304 --> 01:44:26,344 Only once she left with a man. - And his name? 1309 01:44:26,384 --> 01:44:30,545 The man from Prague. Ask madame Sophie about him, comrade. 1310 01:44:59,740 --> 01:45:02,739 Hey! I'm gonna have me a real good washup. Your turn next. 1311 01:45:02,819 --> 01:45:04,779 Up there, nephew. 1312 01:45:22,297 --> 01:45:24,377 Is this Giorgi? 1313 01:45:25,377 --> 01:45:27,896 Is this Giorgi? 1314 01:45:33,974 --> 01:45:35,935 Take your coat off, Giorgi. 1315 01:45:44,653 --> 01:45:46,653 And your jacket. 1316 01:45:50,814 --> 01:45:52,973 Put on the other one. 1317 01:45:53,053 --> 01:45:55,613 Let us see how it fits. 1318 01:46:00,531 --> 01:46:02,532 Out! 1319 01:46:08,371 --> 01:46:10,772 Better than the other. 1320 01:46:18,650 --> 01:46:21,170 For how long had you known my wife? 1321 01:46:24,010 --> 01:46:26,449 Had she told you it was over? Huh? 1322 01:46:26,529 --> 01:46:30,088 Had she taunted you? Did she force you to grovel? 1323 01:46:33,048 --> 01:46:36,049 Little by little, I'll mangle your body... 1324 01:46:36,089 --> 01:46:39,287 Until it looks like hers did. 1325 01:46:40,846 --> 01:46:44,167 All right, colonel. That will be all of that. 1326 01:46:44,207 --> 01:46:46,726 Who are you? - I'm a fan of yours. 1327 01:46:46,766 --> 01:46:49,487 A very old fan. - Boris! 1328 01:46:54,605 --> 01:46:57,485 No, colonel. 1329 01:46:57,566 --> 01:47:00,604 That won't do any good. They have all been sent home. 1330 01:47:00,644 --> 01:47:02,685 Bresnavitch is behind this. 1331 01:47:02,725 --> 01:47:05,924 No matter. It's my idea. All mine. 1332 01:47:06,004 --> 01:47:08,404 I seem to know you. - Oh, yes. 1333 01:47:08,444 --> 01:47:12,843 You know me. The last time our paths crossed was 20 years ago. 1334 01:47:12,923 --> 01:47:15,362 It's taken me all that time to catch up with you. 1335 01:47:15,402 --> 01:47:19,082 You're a very hard man to see, colonel. I had to go to great lengths. 1336 01:47:19,162 --> 01:47:21,162 So you killed her. 1337 01:47:21,242 --> 01:47:24,123 Colonel, you're so calm, so logical, so reasonable, 1338 01:47:24,163 --> 01:47:26,201 I had to catch you off balance. 1339 01:47:26,241 --> 01:47:28,641 Took some doing, but it was worth it. 1340 01:47:28,721 --> 01:47:31,841 You and I have a lot of old corpses to dig up and talk about. 1341 01:47:33,079 --> 01:47:36,200 Vedder, for example. Marcel Mara. 1342 01:47:36,240 --> 01:47:39,040 Gustav Zeiff. 1343 01:47:39,120 --> 01:47:43,679 It's a long, long list, colonel, old friend. 1344 01:47:43,719 --> 01:47:47,239 Halleren, the british agent you interviewed. I believe it was two weeks with him. 1345 01:47:47,318 --> 01:47:49,559 Da Silva, 1346 01:47:49,639 --> 01:47:52,318 Gottlieb, Korda. 1347 01:47:52,358 --> 01:47:54,398 Julian and, finally, Polyakov. 1348 01:47:54,438 --> 01:47:57,079 I know everything you did to every one of them, 1349 01:47:57,119 --> 01:47:59,477 What you put each one of them through. 1350 01:47:59,517 --> 01:48:03,477 And if it's possible for one man to make retribution for the torment of so many, 1351 01:48:03,517 --> 01:48:05,556 It will happen now. 1352 01:48:07,716 --> 01:48:11,197 That, I believe, is how you started with Korda. 1353 01:48:11,277 --> 01:48:14,556 Remember Zeiff, colonel? Remember his scream? 1354 01:48:14,636 --> 01:48:18,156 You seem to like to hear a man scream. 1355 01:48:19,235 --> 01:48:21,875 Well, colonel, old friend, 1356 01:48:21,955 --> 01:48:24,274 I have a little something for you. 1357 01:48:25,834 --> 01:48:28,993 No. No, it... 1358 01:48:29,073 --> 01:48:31,753 It isn't... It can't be! 1359 01:48:44,033 --> 01:48:46,832 Come on, nephew. Hurry up. Got a plane to catch. 1360 01:48:46,912 --> 01:48:51,312 I still can't get over it. First time across, and you come up with all the right answers. 1361 01:48:51,392 --> 01:48:54,110 Damn smart, you figuring out that chink angle. 1362 01:48:54,190 --> 01:48:58,710 Though it is a sorry shame to lose four good agents on a wild goose chase. 1363 01:48:58,790 --> 01:49:03,028 Still, it does make us that much the richer. 1364 01:49:03,110 --> 01:49:06,109 Over $500,000 richer, to be exact. 1365 01:49:06,189 --> 01:49:08,909 How can you talk about money? That's what we came into it for. 1366 01:49:08,989 --> 01:49:12,707 Which reminds me. Don't tell me all of that money's gonna rot in some african bank. 1367 01:49:12,787 --> 01:49:15,108 Two million dollars. 1368 01:49:15,148 --> 01:49:19,147 Ain't there any way at all we can get our hands on it? - Not now there isn't. 1369 01:49:19,227 --> 01:49:21,788 You oughta have told me. - Before you killed Erika? 1370 01:49:21,827 --> 01:49:25,706 That's right, nephew. - Would it have made any difference? 1371 01:49:25,786 --> 01:49:30,066 I don't rightly know, but it surely would have given me pause. 1372 01:49:30,106 --> 01:49:32,306 All that money. 1373 01:49:32,386 --> 01:49:36,186 I know how you like money, but mainly you came into this to get Kosnov. 1374 01:49:38,145 --> 01:49:41,546 Nephew, didn't anybody ever teach you that revenge is sweet? 1375 01:49:41,626 --> 01:49:44,984 Especially sweet to Sturdevant. 1376 01:49:45,024 --> 01:49:48,302 You're Sturdevant. - Nephew, you're delirious. 1377 01:49:48,382 --> 01:49:51,384 Janis said he was only waiting like a lion in a thicket. 1378 01:49:51,424 --> 01:49:53,944 Well, of all the wild ones. 1379 01:49:54,023 --> 01:49:56,343 Something else I heard about him is also true. 1380 01:49:56,383 --> 01:49:59,263 He's a brutal, sadistic, conscienceless assassin. 1381 01:49:59,343 --> 01:50:01,822 Nephew, come off it. 1382 01:50:19,899 --> 01:50:23,900 You're not going, are you? - No, nephew, as a matter of fact, I'm not. 1383 01:50:23,980 --> 01:50:26,260 I've got a few odds and ends to tidy up here. 1384 01:50:26,300 --> 01:50:29,019 You've made a deal with Bresnavitch, haven't you? 1385 01:50:29,099 --> 01:50:31,339 You're the new Head of the Third Department. 1386 01:50:31,379 --> 01:50:34,698 Nephew, if that was true, I wouldn't want anybody on the other side to know it. 1387 01:50:34,778 --> 01:50:38,298 You wouldn't be leaving. - Yes, yes, I would. I'm your insurance policy. 1388 01:50:38,378 --> 01:50:41,337 You'll keep Bresnavitch in line by reminding him what I know about him. 1389 01:50:41,377 --> 01:50:43,537 One word from you, and I'll tell the world. 1390 01:50:43,617 --> 01:50:46,017 You need me to keep your russian job. 1391 01:50:46,097 --> 01:50:48,497 Nephew, that is mighty smart of you. 1392 01:50:48,537 --> 01:50:50,775 You've crowded me right into a corner. 1393 01:50:50,855 --> 01:50:54,295 Yes sir, you have short-haired me. You have short-haired me real good. 1394 01:50:54,375 --> 01:50:57,335 Nephew-Giorgi, you are a downright scoundrel! 1395 01:51:01,615 --> 01:51:04,454 And am I to tell "Sweet Alice" the Kremlin letter's in Peking? 1396 01:51:04,494 --> 01:51:07,695 He already knows it, nephew. That's why I went to Paris. 1397 01:51:07,774 --> 01:51:11,853 All that about checkin' on missin' masterpieces was a lot of bushwa. 1398 01:51:11,934 --> 01:51:14,014 I couldn't come clean. 1399 01:51:14,094 --> 01:51:18,574 You'd all have wanted to pile out, and I had that unfinished business to attend to. 1400 01:51:20,053 --> 01:51:22,093 Nephew. 1401 01:51:23,572 --> 01:51:26,931 Come on. I got you a little going-away present. 1402 01:51:57,327 --> 01:51:59,407 We had a hell of a time savin' her. 1403 01:51:59,447 --> 01:52:01,927 'Bout half the poison got down. She's paralyzed, can't talk. 1404 01:52:01,967 --> 01:52:04,167 But the doctors say she's gonna be all right. 1405 01:52:04,207 --> 01:52:06,768 What are you gonna do with her? 1406 01:52:06,848 --> 01:52:08,847 Well, now that depends on you. 1407 01:52:08,928 --> 01:52:11,846 Long as I got that girl where I can keep an eye on her, 1408 01:52:11,926 --> 01:52:15,646 I kind of figure you'll use a little discretion in what you tell people about me. 1409 01:52:15,726 --> 01:52:18,005 I mean, like how valiantly I died. 1410 01:52:18,085 --> 01:52:20,205 I mean, how valiantly Ward died. 1411 01:52:20,245 --> 01:52:23,564 I'll get her out. Somehow I'll get her out. 1412 01:52:24,845 --> 01:52:26,926 You know, it's a funny thing... 1413 01:52:26,966 --> 01:52:30,922 Nephew, I'm kind of proud of you, 1414 01:52:31,002 --> 01:52:34,883 Sort of like a father that raised his kid up right. 1415 01:52:34,963 --> 01:52:39,564 Now, you have graduated from kindergarten with flying colors. 1416 01:52:39,644 --> 01:52:42,923 You got one last little thing to do before you get your diploma, 1417 01:52:43,003 --> 01:52:47,002 And then, as a graduation present, I will give you the girl. 1418 01:52:47,082 --> 01:52:50,080 You better get aboard, Charlie. Here's your homework. 1419 01:52:57,201 --> 01:53:02,560 ...altitude of 9,000 feet. That's about 5,000 meters. 1420 01:53:02,600 --> 01:53:06,559 Kindly fasten your seat belts now, and we wish you a pleasant flight. 1421 01:53:23,541 --> 01:53:29,275 Kill Potkin's wife and daughters or I kill the girl 1422 01:53:50,000 --> 01:53:56,000 Subtitles by motherJim� 117869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.