Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,000 --> 00:01:03,710
I warn you, what you are about to hear
is very disturbing indeed.
2
00:01:09,480 --> 00:01:12,119
Possession is the coming of a demon,
3
00:01:12,960 --> 00:01:16,953
or an evil force that will take over
a person 's mental and physical faculties.
4
00:01:20,440 --> 00:01:23,989
There is so much concern
about the devil's influence on this country
5
00:01:24,080 --> 00:01:27,038
that it has started offering
courses on exorcism.
6
00:01:32,080 --> 00:01:34,548
Italian police are hunting for
thieves who stole a relic
7
00:01:34,640 --> 00:01:37,757
which contains the blood
of Pope John Paul II.
8
00:01:40,520 --> 00:01:43,478
Pope Francis has declared
that the devil is here
9
00:01:43,960 --> 00:01:45,632
and this is not a faiiy tale.
10
00:01:46,160 --> 00:01:50,278
What the Bible has taught you,
what you believe in, is the truth.
11
00:01:50,800 --> 00:01:52,358
The demon chooses you.
12
00:01:52,840 --> 00:01:54,831
lt watches and analyzes you.
13
00:01:56,120 --> 00:01:58,714
Your strengths and your weaknesses.
14
00:01:58,840 --> 00:02:03,755
The Bible says the Antichrist
will walk the earth and mimic the real Christ.
15
00:02:03,840 --> 00:02:06,877
And the deceived
will worship this false prophet.
16
00:02:07,720 --> 00:02:09,790
And that is the day we most fear.
17
00:02:12,200 --> 00:02:13,758
Dark forces are rising.
18
00:02:14,080 --> 00:02:17,356
The frequency of possession
is increasing all over the world.
19
00:02:19,960 --> 00:02:23,316
Why does the devil choose
one person over another?
20
00:02:24,400 --> 00:02:26,197
There's no explanation.
21
00:02:27,400 --> 00:02:29,356
The devil can choose anyone.
22
00:02:32,320 --> 00:02:36,154
From the day you are conceived,
the devil seeks your destruction,
23
00:02:36,920 --> 00:02:39,514
temporal, but especially eternal,
24
00:02:40,200 --> 00:02:43,875
and doesn't give up until the day you die.
25
00:03:22,080 --> 00:03:23,752
I am troubled.
26
00:03:26,560 --> 00:03:28,596
The world is changing, Cardinal.
27
00:03:29,400 --> 00:03:32,233
We've never seen this acceleration
of the shadows.
28
00:03:33,120 --> 00:03:35,759
The Holy Father knows what we're facing.
29
00:03:36,560 --> 00:03:39,028
I think it's time for us to take action.
30
00:03:40,600 --> 00:03:41,919
I know.
31
00:03:56,760 --> 00:03:59,115
Here is the case I told you about.
32
00:04:02,320 --> 00:04:06,279
A local priest has witnessed
several incidents involving this girl.
33
00:04:07,760 --> 00:04:09,591
l was fine before I saw the doctors.
34
00:04:09,680 --> 00:04:12,353
This place is making me sick.
I'm not staying here.
35
00:04:12,480 --> 00:04:13,469
Okay.
36
00:04:19,440 --> 00:04:22,512
Angela, you were in a car accident.
Do you remember that?
37
00:04:22,640 --> 00:04:25,712
I want to go home. I want to go home.
I want to go home.
38
00:04:25,800 --> 00:04:26,755
Angela.
39
00:04:26,840 --> 00:04:28,876
-I want to go home. I want to go home.
-Angela.
40
00:04:28,960 --> 00:04:32,396
I want to go home. I want to go home.
I want to go home!
41
00:04:32,480 --> 00:04:34,152
Did you see that?
42
00:04:40,640 --> 00:04:42,198
-This place is making me sick.
-What are we looking for?
43
00:04:42,280 --> 00:04:43,429
I'm not staying here.
44
00:04:44,320 --> 00:04:45,992
The Antichrist.
45
00:04:46,160 --> 00:04:47,798
Angela.
46
00:04:47,880 --> 00:04:50,678
-I want to go home. I want to go home.
-Angela.
47
00:04:50,760 --> 00:04:52,830
I want to go...
48
00:05:03,160 --> 00:05:06,835
Get all of the hospital tapes. Get everything.
49
00:05:19,360 --> 00:05:22,591
Okay. Come on, come on.
50
00:05:22,680 --> 00:05:24,193
There we go.
51
00:05:39,640 --> 00:05:40,914
Come on.
52
00:05:43,400 --> 00:05:45,311
-Finally. Jesus.
-Hey.
53
00:05:45,400 --> 00:05:46,389
Hi. Can you see me?
54
00:05:47,040 --> 00:05:49,474
Yeah. I can hear you, too.
Stop blaspheming.
55
00:05:49,560 --> 00:05:51,437
"Blaspheming"? Nice.
56
00:05:51,760 --> 00:05:55,355
l'm sony, sweetie. I'm heading to Fort Drum.
57
00:05:55,440 --> 00:05:59,115
I got a commencement, a lunch,
and then back to Benning.
58
00:05:59,200 --> 00:06:00,474
Why are you in a cab?
59
00:06:00,560 --> 00:06:03,996
I'm flying commercial.
I hate flying commercial.
60
00:06:04,600 --> 00:06:05,999
I went through all this trouble
61
00:06:06,080 --> 00:06:09,390
so I could do more than just wish you
a happy birthday over the phone. Again.
62
00:06:09,480 --> 00:06:10,879
It's okay.
63
00:06:10,960 --> 00:06:13,997
No, it's not.
64
00:06:14,080 --> 00:06:15,991
I got you a present.
65
00:06:16,080 --> 00:06:18,674
Yeah? For little old me?
66
00:06:18,760 --> 00:06:22,196
I figured since you already knew
about your "surprise" party,
67
00:06:22,280 --> 00:06:24,510
-I might as well...
-Here we go.
68
00:06:24,600 --> 00:06:26,352
Yeah, go ahead and defend him.
69
00:06:26,440 --> 00:06:27,873
I don't need to.
70
00:06:27,960 --> 00:06:29,678
You see, he can't be defended.
71
00:06:29,760 --> 00:06:31,398
He has a name. "Pete."
72
00:06:31,480 --> 00:06:33,471
And how can you not like him?
You've never even met him.
73
00:06:33,560 --> 00:06:35,949
He's living with my daughter,
his name's Pete.
74
00:06:36,080 --> 00:06:38,150
It's more than enough reason
not to like him.
75
00:06:38,240 --> 00:06:39,958
Pete is wonderful.
76
00:06:42,600 --> 00:06:45,353
Happy birthday, sweetie. I got to go.
77
00:06:45,440 --> 00:06:47,670
-I love you.
-I love you, too.
78
00:06:47,800 --> 00:06:49,552
Don't be late for your flight.
79
00:06:52,120 --> 00:06:53,838
...24,
80
00:06:53,920 --> 00:06:55,592
25.
81
00:06:58,160 --> 00:06:59,479
All right.
82
00:07:01,760 --> 00:07:03,512
Hey, open sesame.
83
00:07:05,000 --> 00:07:07,912
-Here. And pass it to the back.
-All right.
84
00:07:10,640 --> 00:07:12,790
Angela, are you still working on the article?
85
00:07:14,160 --> 00:07:15,798
-Hi.
-Hey.
86
00:07:15,880 --> 00:07:17,677
-Hola.
-Hola. What are you doing?
87
00:07:17,760 --> 00:07:19,671
I'm video-capturing your ass.
88
00:07:21,440 --> 00:07:23,635
-Where are we going?
-We're going outside.
89
00:07:24,320 --> 00:07:26,231
I need to show you something.
90
00:07:26,320 --> 00:07:27,912
You're not going to believe what I found.
91
00:07:28,000 --> 00:07:29,433
What did you find?
92
00:07:31,120 --> 00:07:32,872
You got to come outside.
93
00:07:32,960 --> 00:07:34,075
What is it?
94
00:07:34,640 --> 00:07:36,119
It's out here.
95
00:07:36,200 --> 00:07:38,236
-|t's a mess. It's a crazy mess.
-Where?
96
00:07:38,320 --> 00:07:41,198
Well, I mean, it's no problem.
It's in the garage!
97
00:07:42,160 --> 00:07:43,309
Surprise!
98
00:07:44,520 --> 00:07:46,158
-Oh, my God.
-Surprise!
99
00:07:47,480 --> 00:07:49,471
Hey, honey!
100
00:07:49,560 --> 00:07:50,754
Were you surprised?
101
00:07:50,840 --> 00:07:52,717
I had no idea you guys were here.
102
00:07:52,800 --> 00:07:54,836
-Okay, wait till you see this frosting.
-Okay.
103
00:07:54,920 --> 00:07:56,433
Hey, someone grab the cake, yeah?
104
00:07:57,320 --> 00:08:00,437
All right, I had this special ordered
just for you.
105
00:08:00,520 --> 00:08:01,509
Okay.
106
00:08:04,560 --> 00:08:05,993
Happy birthday, sweetheart.
107
00:08:06,680 --> 00:08:09,956
Oh, my God. Pete, what did you do?
108
00:08:10,040 --> 00:08:11,155
Dad!
109
00:08:12,400 --> 00:08:13,469
-What are you doing here?
-Come here.
110
00:08:13,560 --> 00:08:14,595
I'm here for your birthday.
111
00:08:14,720 --> 00:08:16,278
-Think I'd miss it? Again?
-Oh, my God.
112
00:08:16,360 --> 00:08:18,635
-I love you.
-I love you, too.
113
00:08:18,720 --> 00:08:20,790
-You look so beautiful.
-You look handsome.
114
00:08:20,880 --> 00:08:22,393
-Thank you.
-Come on.
115
00:08:22,520 --> 00:08:24,590
I'll find something to cut the cake.
116
00:08:24,680 --> 00:08:26,193
Check it out!
117
00:08:27,080 --> 00:08:30,311
"Oh, Pete. Wow, what did you do?
Oh, my God."
118
00:08:30,400 --> 00:08:31,628
Really? Is that what I sound like?
119
00:08:31,720 --> 00:08:32,994
-Real|y?
-Yeah.
120
00:08:35,560 --> 00:08:38,313
-Who wants cake?
-Daddy!
121
00:08:42,440 --> 00:08:44,192
Daddy always gets the first piece.
122
00:08:44,280 --> 00:08:46,157
-Tradition, right, Dad?
-That's a nice tradition.
123
00:08:52,240 --> 00:08:53,389
So...
124
00:08:54,360 --> 00:08:58,319
Rog, it was a good idea
getting you out here, yeah?
125
00:08:58,400 --> 00:08:59,435
"Rog"?
126
00:09:00,240 --> 00:09:01,275
"Rog"?
127
00:09:01,920 --> 00:09:04,309
No, Pete, that's not becoming a thing.
128
00:09:05,080 --> 00:09:07,230
Don't call me that again.
129
00:09:13,480 --> 00:09:14,595
Shit.
130
00:09:15,280 --> 00:09:16,679
Did you just cut your finger?
131
00:09:18,440 --> 00:09:20,192
Sweetie, it's pretty deep.
132
00:09:26,280 --> 00:09:28,111
I hate hospitals.
133
00:09:28,920 --> 00:09:30,512
Babe, think about it.
134
00:09:30,600 --> 00:09:33,990
The last time you were a patient
in a hospital, it was 25 years ago.
135
00:09:35,840 --> 00:09:37,353
Are you really that afraid of hospitals?
136
00:09:37,440 --> 00:09:38,793
I'm not going in.
137
00:09:39,800 --> 00:09:42,951
I don't blame you. Nobody likes hospitals.
Not even doctors.
138
00:09:44,640 --> 00:09:47,677
But with a cut like that,
you might want to give it a shot.
139
00:09:48,840 --> 00:09:51,673
Come on. It's going to be fine.
140
00:10:02,920 --> 00:10:04,751
It's just a local anesthetic.
141
00:10:11,040 --> 00:10:12,871
I'll write you a prescription.
142
00:10:17,000 --> 00:10:18,991
-Hi, Colonel.
-Hey.
143
00:10:20,680 --> 00:10:22,716
Is that what I think it is, Father?
144
00:10:22,800 --> 00:10:25,598
This? Yeah, it was another life.
145
00:10:25,680 --> 00:10:27,398
10th Mountain Division.
146
00:10:27,520 --> 00:10:28,589
l was a military chaplain.
147
00:10:29,000 --> 00:10:31,070
So, you like the cold?
148
00:10:31,160 --> 00:10:32,752
Chaplains don't ink their bodies.
149
00:10:32,840 --> 00:10:34,876
l was a soldier first.
150
00:10:34,960 --> 00:10:36,678
A couple tours in Iraq.
151
00:10:37,320 --> 00:10:38,833
When did you change uniforms?
152
00:10:41,240 --> 00:10:42,912
When I saw enough.
153
00:10:45,200 --> 00:10:46,679
I'll be around.
154
00:10:56,760 --> 00:10:58,796
Hey, we should all hop on the bike.
155
00:10:58,880 --> 00:11:00,154
If you put Angela on that bike, l'll...
156
00:11:00,240 --> 00:11:01,719
-Dad.
-Sorry.
157
00:11:05,200 --> 00:11:07,668
Pete, you're an idiot.
158
00:11:08,360 --> 00:11:10,999
-Come on, let's go eat.
-Great.
159
00:11:11,640 --> 00:11:13,551
So, where are we going?
160
00:11:14,200 --> 00:11:15,679
Sorry, honey, I got to take this.
161
00:11:15,760 --> 00:11:16,988
Yep.
162
00:11:17,680 --> 00:11:19,238
-Hi. Hi.
-Hi.
163
00:11:19,960 --> 00:11:21,473
What did you do to your face?
164
00:11:21,560 --> 00:11:22,675
Nothing.
165
00:11:24,800 --> 00:11:26,916
My conference call got moved up.
166
00:11:27,040 --> 00:11:28,917
I'm going to stay back.
It might take a couple of hours.
167
00:11:29,040 --> 00:11:32,032
-l'm sorry, honey.
-|t's okay.
168
00:11:32,120 --> 00:11:34,236
-I love you.
-I love you, too.
169
00:11:36,360 --> 00:11:37,998
Yeah.
170
00:11:42,920 --> 00:11:45,992
Excuse me. I said, excuse me.
171
00:11:46,080 --> 00:11:48,548
Watch where the hell you're going next time.
172
00:11:49,920 --> 00:11:51,990
-Pardon me.
-Could you just scoot over, please?
173
00:11:56,640 --> 00:11:58,517
-What's the problem?
-Did you see her?
174
00:11:58,600 --> 00:12:00,875
She came down the aisle like a bowling ball.
175
00:12:11,960 --> 00:12:14,349
Hey, are you all right?
176
00:12:14,440 --> 00:12:16,271
My throat is so dry.
177
00:12:25,760 --> 00:12:27,432
-No!
-What was that?
178
00:12:28,080 --> 00:12:30,799
I think it was a bird thatjust hit the window.
179
00:12:33,520 --> 00:12:36,557
You should have seen your face. Pure terror.
180
00:12:41,320 --> 00:12:42,309
Oh, my God!
181
00:12:54,320 --> 00:12:55,309
You all right?
182
00:13:06,040 --> 00:13:07,553
Hey, hey, wait up.
183
00:13:08,280 --> 00:13:10,794
-That bird bit my finger.
-Are you all right?
184
00:13:10,880 --> 00:13:14,759
-l'm fine. ltjust hurts.
-Hold on, hold on. Let me see.
185
00:13:21,040 --> 00:13:23,600
-Holy shit.
-Stop it!
186
00:13:23,680 --> 00:13:25,796
It's not that bad.
I'll go to the doctor tomorrow.
187
00:13:26,840 --> 00:13:28,592
That's so infected.
We should go back to the hospital.
188
00:13:28,680 --> 00:13:30,671
-l'm sure it'll be fine by tomorrow.
-Babe...
189
00:13:42,360 --> 00:13:45,272
Eggs, and then we got this chick...
190
00:13:48,400 --> 00:13:51,039
Great. This is yours, Rog.
191
00:14:07,560 --> 00:14:09,710
What a crazy day.
192
00:14:09,800 --> 00:14:12,394
At least we got
some roasted raven coming up.
193
00:14:12,480 --> 00:14:13,959
You're so good to me.
194
00:14:14,080 --> 00:14:16,833
Well, get back to me after we eat it.
195
00:14:18,440 --> 00:14:20,078
What are you doing?
196
00:14:28,920 --> 00:14:30,956
Did my dad say something to you?
197
00:14:31,040 --> 00:14:32,871
Why are you yelling?
198
00:14:33,360 --> 00:14:34,873
Am I being loud?
199
00:14:35,640 --> 00:14:38,677
-Have you been drinking?
-No.
200
00:14:38,760 --> 00:14:41,320
Wait, hold on. Look at me.
201
00:14:45,960 --> 00:14:47,234
You're drunk.
202
00:14:47,320 --> 00:14:49,117
Well, I'm pounding water.
203
00:14:49,760 --> 00:14:51,830
Did my dad say something to you?
204
00:14:52,440 --> 00:14:55,352
Your dad only says, like,
one or two words to me.
205
00:14:55,440 --> 00:14:57,795
It's his face that says everything.
206
00:14:58,960 --> 00:15:03,431
Yeah, well, to my dad, murder and living
with a guy in sin are the same thing.
207
00:15:03,560 --> 00:15:06,028
What, is your dad, like, super religious?
208
00:15:06,120 --> 00:15:07,917
He's Irish Catholic.
209
00:15:08,000 --> 00:15:09,433
He believes in heaven and hell.
210
00:15:10,840 --> 00:15:13,673
Wait. So... So, he doesn't like me?
211
00:15:13,760 --> 00:15:15,955
He's not psyched about us living together.
212
00:15:16,800 --> 00:15:19,553
You have to understand,
my dad is from a different era.
213
00:15:19,640 --> 00:15:21,756
Is he telling you to tell me to marry you?
214
00:15:24,960 --> 00:15:26,791
You think highly of yourself.
215
00:15:29,080 --> 00:15:30,798
He wants me to move out.
216
00:15:33,480 --> 00:15:34,754
I need to take a leak.
217
00:15:36,680 --> 00:15:37,715
"A leak"?
218
00:15:38,760 --> 00:15:42,196
Well, stay away from the wine coolers.
219
00:15:46,920 --> 00:15:49,070
Hey, Ange, where's the...
220
00:15:50,160 --> 00:15:51,832
Where's the steamer?
221
00:15:53,240 --> 00:15:54,389
Ange.
222
00:15:56,840 --> 00:15:57,829
Angela.
223
00:15:59,200 --> 00:16:00,474
Angela!
224
00:16:05,320 --> 00:16:07,675
Did you get lost
on your way to the bathroom?
225
00:16:13,800 --> 00:16:16,917
Hey. Wake up.
226
00:16:17,400 --> 00:16:19,277
I need the steamer.
227
00:16:20,680 --> 00:16:22,830
Ange. Hey.
228
00:16:29,040 --> 00:16:30,519
Ange, wake up.
229
00:16:31,680 --> 00:16:34,319
Roger! Roger!
230
00:16:34,400 --> 00:16:36,789
-What is it?
-I can't wake her up.
231
00:16:38,200 --> 00:16:40,430
She was acting really strange a minute ago.
232
00:16:40,560 --> 00:16:44,314
Go get the pills that the hospital gave her.
And turn the lights on.
233
00:16:45,040 --> 00:16:46,189
Sweetie.
234
00:17:02,560 --> 00:17:03,834
Angela, I need you to wake up.
235
00:17:03,960 --> 00:17:05,678
Can you do that for me?
I need you to wake up.
236
00:17:05,760 --> 00:17:07,796
Wake up, wake up, wake up.
237
00:17:07,920 --> 00:17:10,275
Get the pills! Bring me the pills!
238
00:17:14,280 --> 00:17:16,953
There's nothing here
says this is a side effect.
239
00:17:21,240 --> 00:17:22,514
I came back.
240
00:17:22,600 --> 00:17:24,750
I've got you, I've got you, I've got you.
241
00:17:24,840 --> 00:17:27,673
-I came back. I can't breathe!
-Sweetheart, calm down.
242
00:17:29,200 --> 00:17:31,316
I need you to breathe, sweetheart.
I need you to breathe.
243
00:17:31,400 --> 00:17:33,038
Look at me, look at me.
244
00:17:33,120 --> 00:17:36,032
Breathe in. And out.
245
00:17:36,120 --> 00:17:37,439
In.
246
00:17:38,040 --> 00:17:41,271
That's it. Out. In. Out.
247
00:17:41,360 --> 00:17:42,839
I've got you, I've got you.
248
00:17:42,920 --> 00:17:45,593
I've got you, sweetheart.
I've got you. I've got you.
249
00:17:46,600 --> 00:17:51,230
Okay. Okay, sweetie, I've got you.
It's okay. It's okay. It's okay.
250
00:17:59,120 --> 00:18:01,111
It's okay. Daddy's got you.
251
00:18:02,280 --> 00:18:03,998
It could certainly be a lot of things,
252
00:18:04,080 --> 00:18:06,992
but everything we did on our end
was standard procedure.
253
00:18:07,080 --> 00:18:10,550
I want to run a couple of tests
to rule out any problems.
254
00:18:10,640 --> 00:18:13,473
I think it's best, Angela,
if we keep you overnight.
255
00:18:16,360 --> 00:18:19,477
Are you okay, sweetie? It's okay.
256
00:18:59,400 --> 00:19:00,469
Hi.
257
00:19:01,400 --> 00:19:02,753
What's that?
258
00:19:06,400 --> 00:19:08,755
That's strange.
These were perfect a second ago.
259
00:19:12,560 --> 00:19:14,551
What a rip-off. I'm going to toss them out.
260
00:19:14,640 --> 00:19:15,629
No, no, it's fine.
261
00:19:15,720 --> 00:19:17,472
-They're all floppy. Are you sure?
-Yeah.
262
00:19:17,560 --> 00:19:19,755
-Okay.
-Let's go home.
263
00:19:52,040 --> 00:19:54,600
I think we should file for a malpractice suit.
264
00:19:55,440 --> 00:19:59,592
I'm serious. I talked to a buddy of mine.
He's pre-med. He said it's a no-brainer.
265
00:19:59,680 --> 00:20:01,830
-What's so funny?
-Nothing.
266
00:20:01,920 --> 00:20:03,592
Well, you know, my daughter,
she likes to earn her money.
267
00:20:03,720 --> 00:20:04,709
Dad!
268
00:20:04,800 --> 00:20:05,994
I didn't say that she didn't.
What do you mean?
269
00:20:06,080 --> 00:20:08,036
Malpractice is one of the stupidest ideas
I've ever heard.
270
00:20:08,120 --> 00:20:10,315
Hey, hey. The argument that didn't happen
between you two earlier
271
00:20:10,400 --> 00:20:14,234
is not going to happen now, okay?
We're going to eat and smile and that's that.
272
00:20:15,760 --> 00:20:19,036
-I'm just trying to say...
-Yeah, but don't.
273
00:20:19,120 --> 00:20:20,519
Can you just...
274
00:20:21,720 --> 00:20:23,551
-Hey, Ange, I'm...
-Hon, okay.
275
00:20:23,640 --> 00:20:24,914
I'm fine.
276
00:20:25,760 --> 00:20:27,671
Okay. I'm sorry.
277
00:20:46,760 --> 00:20:49,115
-Ange, what are you doing?
-Angela!
278
00:20:49,720 --> 00:20:51,153
Stop! Stop!
279
00:20:51,240 --> 00:20:52,639
Get away!
280
00:20:53,480 --> 00:20:54,595
Stop!
281
00:21:03,160 --> 00:21:04,275
Watch out.
282
00:21:04,360 --> 00:21:06,590
-Jesus.
-Bay four.
283
00:21:07,320 --> 00:21:08,673
On the left, sir.
284
00:21:08,760 --> 00:21:10,079
Colonel?
285
00:21:17,120 --> 00:21:18,269
She slipped into a coma.
286
00:21:18,360 --> 00:21:20,954
Get the paddles ready.
10 cc's of epinephrine. Here we go.
287
00:21:21,040 --> 00:21:22,598
Here's what we have.
288
00:21:23,280 --> 00:21:25,555
She's got severe lacerations,
a broken collar bone,
289
00:21:25,640 --> 00:21:27,756
contusions on her right arm
and both her legs,
290
00:21:27,840 --> 00:21:29,068
and increased cranial pressure.
291
00:21:29,160 --> 00:21:31,469
The other passengers
are just suffering minor injuries.
292
00:21:31,600 --> 00:21:32,953
What about the taxi driver?
293
00:21:33,040 --> 00:21:36,077
He still can't recall the incident,
but the girl's father said it was an accident.
294
00:21:36,160 --> 00:21:38,720
You're gonna have to make
an official statement, Doctor.
295
00:21:38,800 --> 00:21:39,994
Of course.
296
00:22:43,560 --> 00:22:46,438
-Wel|, Father, thanks forjoining us.
-Of course.
297
00:22:46,520 --> 00:22:48,590
I know you spent some time with the family.
298
00:22:48,720 --> 00:22:50,073
That's right, I have. Yeah.
299
00:22:50,840 --> 00:22:53,832
Well, this has been very troubling.
300
00:22:53,920 --> 00:22:55,990
How's the dad doing?
301
00:22:56,080 --> 00:22:57,069
Okay.
302
00:22:58,560 --> 00:23:01,711
Well, let's get into this.
She's been with us for nearly two months.
303
00:23:01,800 --> 00:23:03,995
There are 42 days in the coma, I believe.
304
00:23:04,080 --> 00:23:08,437
-Actual|y, my report says 40 days.
-Well, my mistake, 40 days.
305
00:23:09,440 --> 00:23:12,750
There's been no brain activity
and she's on full life support.
306
00:23:14,400 --> 00:23:19,110
Then, Father, perhaps it's time
you talked to the family.
307
00:23:26,040 --> 00:23:27,871
You look like an angel.
308
00:24:17,800 --> 00:24:19,518
I know why you're here.
309
00:24:24,280 --> 00:24:26,350
Roger, these things are never easy.
310
00:24:32,280 --> 00:24:33,918
The last rites
311
00:24:35,080 --> 00:24:37,958
are given to those
not only who are about to pass
312
00:24:38,840 --> 00:24:42,071
but also as a celebration of life.
313
00:24:45,800 --> 00:24:47,028
Father,
314
00:24:49,320 --> 00:24:52,118
the car crash wasn't an accident.
315
00:25:08,520 --> 00:25:10,590
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
316
00:25:10,680 --> 00:25:12,830
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
317
00:25:12,920 --> 00:25:15,673
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
318
00:25:15,760 --> 00:25:17,637
as we forgive those
who trespass against us.
319
00:25:17,720 --> 00:25:19,950
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
320
00:25:20,720 --> 00:25:21,948
Amen.
321
00:25:54,840 --> 00:25:56,034
What is that?
322
00:25:56,120 --> 00:26:00,352
It's just the body's normal process
when it shuts down.
323
00:26:00,440 --> 00:26:01,873
Don't let it alarm you, Mr. Holmes.
324
00:26:01,960 --> 00:26:03,234
What?
325
00:26:04,040 --> 00:26:05,029
Hold on a second.
326
00:26:05,600 --> 00:26:07,238
Miss Holmes, can you hear me?
327
00:26:09,960 --> 00:26:11,951
She's breathing.
Are you alive?
328
00:26:12,600 --> 00:26:14,591
Get a cart in here! We have to stabilize her.
329
00:26:15,600 --> 00:26:16,919
Come on!
330
00:26:26,120 --> 00:26:27,189
I can't believe it.
331
00:26:28,000 --> 00:26:30,150
-She's responsive.
-|t's a miracle.
332
00:26:30,240 --> 00:26:33,232
Just give her space.
Let her breathe, let her breathe.
333
00:26:40,640 --> 00:26:42,835
I thought I lost you, honey.
334
00:26:50,640 --> 00:26:53,234
Well, it looks like everything is normalized.
335
00:28:55,560 --> 00:28:57,676
Miss Holmes! Miss Holmes!
336
00:28:59,280 --> 00:29:00,474
Get her!
337
00:29:01,280 --> 00:29:02,872
Hold on to her!
338
00:29:03,400 --> 00:29:05,356
I got her. I got her.
339
00:29:05,440 --> 00:29:08,352
-Hold onto her arm.
-I didn't do anything! It wasn't me!
340
00:29:08,640 --> 00:29:10,232
It wasn't me!
341
00:29:10,640 --> 00:29:12,596
-You got her?
-l've got her. Hold her up.
342
00:29:23,240 --> 00:29:25,993
The IT guys, they can't restore
the footage of her walking in and out.
343
00:29:26,080 --> 00:29:28,150
Who left the room unattended?
344
00:29:28,600 --> 00:29:30,158
According to the computer,
345
00:29:30,600 --> 00:29:33,160
those doors were locked
until security opened them.
346
00:29:34,160 --> 00:29:35,434
Who is in Angela's bed?
347
00:29:47,680 --> 00:29:49,716
Obviously, these cameras are out of sync.
348
00:29:50,880 --> 00:29:53,440
We have to get the police involved.
349
00:30:04,880 --> 00:30:05,915
Angela Holmes?
350
00:30:11,520 --> 00:30:13,909
-Hang on, hang on, hang on.
-That's my daughter.
351
00:30:14,040 --> 00:30:15,837
-I understand.
-Officer, that's my daughter.
352
00:30:15,920 --> 00:30:17,114
We just have to ask her a few questions.
353
00:30:17,200 --> 00:30:18,349
-Yeah?
-Yeah.
354
00:30:18,440 --> 00:30:20,237
Hello, Angela.
355
00:30:22,240 --> 00:30:24,117
My name is Detective Simmons.
356
00:30:25,880 --> 00:30:28,440
I just want to ask you
some questions about last night.
357
00:30:28,520 --> 00:30:31,273
The hospital wants to press charges
against you, Angela.
358
00:30:32,360 --> 00:30:34,032
It's a very serious offense.
359
00:30:34,840 --> 00:30:37,229
Aggravated assault on a minor.
360
00:30:37,320 --> 00:30:38,958
It's a felony.
361
00:30:41,360 --> 00:30:43,874
Do you want to tell me why you did this?
362
00:31:26,000 --> 00:31:27,069
Trent.
363
00:31:28,600 --> 00:31:29,669
Do you mind?
364
00:31:29,760 --> 00:31:31,273
-Go right ahead.
-Well, thank you.
365
00:31:32,280 --> 00:31:33,918
Hey, sweetie.
366
00:31:45,440 --> 00:31:47,192
What are you doing with that?
367
00:31:51,400 --> 00:31:52,389
What are you doing?
368
00:31:55,120 --> 00:31:57,350
Jeez, what are you... Trent!
369
00:31:57,440 --> 00:31:59,192
What are you doing? Stop it!
370
00:31:59,280 --> 00:32:01,316
Man, stop it! Stop!
371
00:32:04,400 --> 00:32:07,198
Help! Help! Somebody!
372
00:32:07,320 --> 00:32:08,469
Oh, my God.
373
00:32:15,320 --> 00:32:17,959
Code trauma. Code trauma.
I need somebody to call code trauma stat.
374
00:32:27,880 --> 00:32:29,871
You have to understand,
this is only temporary.
375
00:32:29,960 --> 00:32:32,394
This is one of the best facilities
in the state for evaluation.
376
00:32:32,480 --> 00:32:34,869
I'm more than sorry
about what happened to that man,
377
00:32:34,960 --> 00:32:37,110
but my daughter didn't do that.
She didn't touch the guy.
378
00:32:37,200 --> 00:32:39,668
It's an evaluation. As soon as she's clear,
she can go back home.
379
00:32:39,760 --> 00:32:42,752
-I don't understand this.
-I understand.
380
00:32:43,680 --> 00:32:44,954
The hospital is being cautious.
381
00:32:45,040 --> 00:32:48,191
Cautious? She just came out of a coma.
382
00:32:48,320 --> 00:32:51,517
And now what, all of a sudden,
she's supposed to be crazy?
383
00:32:51,600 --> 00:32:52,828
It's just an eval.
384
00:32:56,360 --> 00:32:59,909
She's my daughter.
And I know my daughter.
385
00:33:00,040 --> 00:33:02,759
This isn't Angela. I know her!
386
00:33:02,840 --> 00:33:04,637
Have faith.
387
00:33:06,240 --> 00:33:09,232
I need more than just faith, Father.
I need a...
388
00:33:09,320 --> 00:33:12,118
I'm going to be here every day. I promise.
389
00:33:13,840 --> 00:33:17,276
Roger, God is going to
see you through this.
390
00:33:19,600 --> 00:33:22,433
-She's not even here on time.
-Good morning, everybody.
391
00:33:23,560 --> 00:33:27,872
Thank you, David.
You can sit down. You can sit down.
392
00:33:28,720 --> 00:33:29,789
Morning.
393
00:33:29,880 --> 00:33:32,474
-Can I start today, please?
-Control freak.
394
00:33:32,560 --> 00:33:35,233
Don, let's not do that, okay?
Everyone gets a turn.
395
00:33:35,320 --> 00:33:37,959
Well, she went first yesterday!
She went first the day before!
396
00:33:38,040 --> 00:33:40,235
Don, we don't label
and we don't raise our voices, right?
397
00:33:40,320 --> 00:33:44,996
Fear not that which kills except
one be born of water and of the spirit.
398
00:33:45,080 --> 00:33:47,674
He cannot enter into the kingdom of God.
399
00:33:47,760 --> 00:33:50,593
That which is born of the flesh is flesh
400
00:33:50,680 --> 00:33:53,069
and that which is born of the Spirit is spirit.
401
00:33:53,160 --> 00:33:56,072
Marvel not that I said unto thee,
ye must be born again.
402
00:33:56,160 --> 00:33:57,673
Angela.
403
00:33:57,760 --> 00:33:59,637
-Are you with us?
-Yes.
404
00:34:16,760 --> 00:34:18,273
So, how are you today?
405
00:34:19,320 --> 00:34:22,471
-Can I have some water?
-Absolutely.
406
00:34:32,880 --> 00:34:36,350
I know sometimes the cameras
can be a little off-putting,
407
00:34:36,440 --> 00:34:38,749
but their only purpose is our purpose,
408
00:34:38,840 --> 00:34:40,512
to provide you
with the best care that we can.
409
00:34:40,640 --> 00:34:43,438
So try and pretend they're not there.
410
00:34:46,960 --> 00:34:48,234
So, how are you feeling today?
411
00:34:48,920 --> 00:34:50,751
I want to go home.
412
00:34:52,880 --> 00:34:54,950
You're safe in here, Angela.
413
00:34:55,040 --> 00:34:56,598
And we're going to take
very good care of you.
414
00:34:56,680 --> 00:34:59,035
-I want to go home now.
-And we will continue to take care of you.
415
00:34:59,120 --> 00:35:00,155
Okay?
416
00:35:04,440 --> 00:35:06,237
Father Lozano's
worked in our chapel before.
417
00:35:06,320 --> 00:35:08,197
He tells me that he's visited
you and your father often.
418
00:35:08,280 --> 00:35:11,158
I was fine before I saw the doctors.
This place is making me sick.
419
00:35:11,240 --> 00:35:13,470
-l'm not staying here.
-Okay.
420
00:35:15,480 --> 00:35:17,630
You had a car accident, Angela.
421
00:35:17,760 --> 00:35:19,079
-Do you remember it?
-I want to go home.
422
00:35:19,160 --> 00:35:25,076
-I want to go home. I want to go home.
-Angela.
423
00:35:25,160 --> 00:35:26,479
I want to go home. I want to go home.
424
00:35:26,600 --> 00:35:29,398
-I want to go home. I want to go home.
-Angela.
425
00:35:29,520 --> 00:35:31,238
I want to go home!
426
00:35:31,320 --> 00:35:32,799
Okay.
427
00:35:32,880 --> 00:35:34,438
It's okay.
428
00:35:35,800 --> 00:35:38,837
Mason, we are going to
take her back to her room.
429
00:35:38,920 --> 00:35:39,909
It's too much for her right now.
430
00:36:33,360 --> 00:36:34,429
Hey.
431
00:36:37,440 --> 00:36:38,429
Hey.
432
00:36:38,800 --> 00:36:41,872
I'm sorry it took me
so long to come see you.
433
00:36:43,760 --> 00:36:45,193
Can I tell you something?
434
00:36:45,840 --> 00:36:46,829
Yeah, of course.
435
00:36:46,920 --> 00:36:48,831
Do you promise to believe me?
436
00:36:48,920 --> 00:36:50,239
Of course.
437
00:36:50,320 --> 00:36:52,311
I was in a coma, right?
438
00:36:53,120 --> 00:36:54,269
Yeah.
439
00:36:54,520 --> 00:36:56,636
But I could still hear things.
440
00:36:57,560 --> 00:37:00,120
Not what was going on in the room, but...
441
00:37:00,960 --> 00:37:03,520
It's hard to explain.
442
00:37:04,320 --> 00:37:06,993
Just say it.
443
00:37:08,960 --> 00:37:11,428
There were these sounds.
444
00:37:11,600 --> 00:37:14,751
And I heard them over and over again
and it wasn't the doctors.
445
00:37:14,840 --> 00:37:17,638
It wasn't what was going on in the room.
It was...
446
00:37:17,720 --> 00:37:20,188
It was another language,
another way of thinking.
447
00:37:22,400 --> 00:37:23,992
You're not believing me.
448
00:37:24,080 --> 00:37:25,832
No, lam.
449
00:37:26,280 --> 00:37:28,236
No, I can see it in your face.
450
00:37:28,320 --> 00:37:31,392
Angela, I believe you, okay?
451
00:37:35,040 --> 00:37:36,917
It's hard to explain.
452
00:37:38,120 --> 00:37:39,712
Maybe it's another language.
453
00:37:39,800 --> 00:37:41,677
What language?
454
00:37:41,760 --> 00:37:45,309
I don't know. I don't know how to explain it.
455
00:37:47,080 --> 00:37:51,198
Something is coming together,
coming together somehow.
456
00:37:51,280 --> 00:37:53,999
Something bad is gonna happen.
457
00:37:54,920 --> 00:37:56,672
And I don't know what it is.
458
00:37:57,480 --> 00:38:00,631
I feel like something is fighting me to be me.
459
00:38:01,440 --> 00:38:04,113
When I walk and when I talk.
460
00:38:05,320 --> 00:38:07,470
What is wrong with me, Pete?
461
00:38:10,800 --> 00:38:13,075
Ange, listen to me.
462
00:38:14,600 --> 00:38:18,195
If this was me in here,
then we'd have something to worry about.
463
00:38:18,280 --> 00:38:22,114
If something happens to me,
I need you to be there for me.
464
00:38:22,200 --> 00:38:24,555
Why do you think
something's going to happen to you?
465
00:38:24,640 --> 00:38:28,076
When it happens, I need you there for me.
466
00:38:29,480 --> 00:38:31,118
I'm right here.
467
00:38:33,680 --> 00:38:34,715
Listen, there's...
468
00:38:34,800 --> 00:38:36,677
Who is that priest?
469
00:38:39,520 --> 00:38:40,748
Father Lozano.
470
00:38:40,880 --> 00:38:42,279
Who is he?
471
00:38:43,320 --> 00:38:45,550
He's been watching over you.
472
00:38:45,640 --> 00:38:48,200
We met him when you cut your finger.
473
00:38:49,240 --> 00:38:51,276
I don't trust him.
474
00:38:51,360 --> 00:38:53,032
I'm scared of him, Pete.
475
00:39:04,400 --> 00:39:06,675
-Johnny.
-Father.
476
00:39:06,760 --> 00:39:09,991
-You're on the late shift.
-Yeah. So are you.
477
00:39:14,240 --> 00:39:15,229
Wait.
478
00:39:16,200 --> 00:39:17,474
Can you go back to Angela?
479
00:39:17,560 --> 00:39:19,516
Give me a sec.
480
00:39:25,400 --> 00:39:26,674
What's she doing?
481
00:39:31,480 --> 00:39:33,232
It's almost time.
482
00:39:37,040 --> 00:39:38,029
Father?
483
00:39:39,560 --> 00:39:40,709
Angela?
484
00:39:42,000 --> 00:39:44,195
It's almost time.
485
00:39:50,760 --> 00:39:52,432
Elisa!
486
00:40:05,400 --> 00:40:06,958
Jesus says,
487
00:40:07,640 --> 00:40:10,996
"Though I stand at the door, I knock."
488
00:40:49,040 --> 00:40:51,190
Do you remember
the medication you were given
489
00:40:51,280 --> 00:40:53,396
when your finger was infected?
490
00:40:53,480 --> 00:40:54,674
No.
491
00:40:54,760 --> 00:40:58,230
Okay. Well, you were taking
extended spectrum beta-inhibitor.
492
00:40:58,320 --> 00:41:01,517
It's a type of antibiotic
normally used while in hospital care.
493
00:41:03,520 --> 00:41:05,715
Why this was given to you, my guess is,
494
00:41:05,800 --> 00:41:09,839
the doctor who administered your stitches
incorrectly feared repercussions.
495
00:41:11,000 --> 00:41:12,956
So he made a mistake?
496
00:41:13,040 --> 00:41:14,712
Well, I need your help to make sure.
497
00:41:17,400 --> 00:41:20,631
Were you drinking a lot of water
when your finger was infected?
498
00:41:21,760 --> 00:41:25,309
I was dehydrated.
My throat was dry. It still is.
499
00:41:26,080 --> 00:41:27,069
Okay.
500
00:41:27,440 --> 00:41:30,432
Any other feelings? Anything at all?
501
00:41:31,560 --> 00:41:33,232
I was just tired.
502
00:41:35,520 --> 00:41:38,318
Angela, you've been complaining
about night terrors.
503
00:41:38,960 --> 00:41:40,871
No, I haven't.
504
00:41:43,520 --> 00:41:45,795
If you're hearing voices...
505
00:41:46,240 --> 00:41:47,753
You listen to my conversations?
506
00:41:49,160 --> 00:41:51,116
What did Pete tell you?
507
00:41:52,840 --> 00:41:54,990
Your lack of cooperation
during these sessions
508
00:41:55,080 --> 00:41:56,718
is counterproductive to treatment.
509
00:41:56,800 --> 00:41:58,791
The longer we tiptoe around the real issue,
510
00:41:58,880 --> 00:42:01,474
the longer you're going to be here,
and I know you don't want that.
511
00:42:02,240 --> 00:42:05,516
Ijust want to be honest with you.
Can you be honest with me?
512
00:42:06,320 --> 00:42:10,393
Can you tell me what you said
to the detective before he killed himself?
513
00:42:14,680 --> 00:42:16,033
No?
514
00:42:18,400 --> 00:42:21,676
All right. It says here
when you walked into the maternity ward,
515
00:42:21,760 --> 00:42:24,718
going off the reading of your lips,
you said that
516
00:42:25,680 --> 00:42:28,035
the babies were in your father's house.
517
00:42:29,040 --> 00:42:31,793
What does that mean,
"in your father's house"?
518
00:42:34,400 --> 00:42:38,757
Angela, I want to be honest with you.
Can you be honest with me?
519
00:42:40,760 --> 00:42:42,671
I can't be honest with you.
520
00:42:43,680 --> 00:42:45,750
You can't be honest with me? Why not?
521
00:42:47,280 --> 00:42:48,759
Because you're not.
522
00:42:50,520 --> 00:42:52,192
I assure you, I am.
523
00:42:52,720 --> 00:42:53,869
No.
524
00:42:54,600 --> 00:42:57,160
You want to feel superior.
525
00:42:57,240 --> 00:42:59,879
You leave work
and go talk to your own psychiatrist
526
00:42:59,960 --> 00:43:01,552
and complain about your patients
527
00:43:01,680 --> 00:43:05,434
and your boy-toy
and how he left you to go be with his wife.
528
00:43:06,400 --> 00:43:08,311
But you screwed him after work.
529
00:43:09,520 --> 00:43:11,158
And last week,
530
00:43:11,240 --> 00:43:14,391
you went down on him
in the parking lot of his daughter's school
531
00:43:14,480 --> 00:43:16,357
while his wife watched the school play.
532
00:43:16,440 --> 00:43:18,954
That's your truth.
533
00:43:23,600 --> 00:43:26,273
I'm sorry. I'm so sorry.
534
00:43:28,360 --> 00:43:29,679
That's okay.
535
00:43:35,000 --> 00:43:36,399
It's normal.
536
00:43:40,960 --> 00:43:42,473
I'm so sorry.
537
00:43:49,760 --> 00:43:51,751
I think we're finished for the day.
538
00:44:06,160 --> 00:44:08,355
Dr. Richards prescribed
some happy pills for you.
539
00:44:26,040 --> 00:44:28,076
You're not like the others.
540
00:44:33,200 --> 00:44:34,189
What are you doing?
541
00:44:59,680 --> 00:45:01,989
-Is she okay?
-Yeah, she's fine. Come with me.
542
00:45:02,080 --> 00:45:04,878
-I want to see her.
-No, no, no. Come here. Come on.
543
00:45:06,920 --> 00:45:09,115
-What happened?
-They won't tell me anything.
544
00:45:09,200 --> 00:45:12,033
They're saying that
some orderly died in Angela's room.
545
00:45:12,120 --> 00:45:15,078
She didn't do it.
That's all I can get them to tell me.
546
00:45:16,440 --> 00:45:18,590
Let's just sit down for a second.
547
00:45:26,720 --> 00:45:28,836
How the hell did we get here?
548
00:45:31,920 --> 00:45:33,672
Tell me about Angela's mom.
549
00:45:36,280 --> 00:45:37,554
You never talked about her.
550
00:45:40,360 --> 00:45:41,475
Okay.
551
00:45:45,200 --> 00:45:49,113
-Well, she...
-|t's all right.
552
00:45:50,960 --> 00:45:52,996
She was a call girl.
553
00:45:53,600 --> 00:45:55,272
I wasn't a customer.
554
00:45:56,240 --> 00:45:58,037
I thought I could help her.
555
00:45:59,080 --> 00:46:00,957
We had this
556
00:46:02,520 --> 00:46:03,794
connection.
557
00:46:06,680 --> 00:46:09,478
Pretty soon, it became just the two of us.
558
00:46:11,280 --> 00:46:13,316
And then I went to Japan.
559
00:46:14,600 --> 00:46:16,352
And eight days into the transfer,
560
00:46:16,440 --> 00:46:19,159
she calls me
and tells me that she's pregnant.
561
00:46:20,040 --> 00:46:22,031
But she wants an abortion.
562
00:46:25,840 --> 00:46:27,558
I begged her not to.
563
00:46:28,240 --> 00:46:30,515
I sent her money to keep the baby,
564
00:46:31,240 --> 00:46:34,198
but months later, I get a call
from the hospital telling me
565
00:46:35,120 --> 00:46:38,237
my child was born
but abandoned by its mother.
566
00:46:41,600 --> 00:46:43,670
Angela and I have been together ever since.
567
00:46:46,400 --> 00:46:50,188
There are some people at the diocese
that I want to talk to about Angela.
568
00:46:50,840 --> 00:46:52,637
If that's okay with you.
569
00:47:56,080 --> 00:47:58,150
-What's happening?
-Take a look at this.
570
00:47:58,240 --> 00:48:00,754
-Where are they going?
-I don't know.
571
00:48:34,680 --> 00:48:36,033
Jesus.
572
00:48:59,800 --> 00:49:01,074
Move it!
573
00:49:02,600 --> 00:49:03,953
Out of the way!
574
00:49:45,680 --> 00:49:48,069
It's okay. It's okay.
575
00:49:52,040 --> 00:49:53,359
Okay?
576
00:50:25,040 --> 00:50:26,029
Roger.
577
00:50:27,280 --> 00:50:28,508
Pete.
578
00:50:28,600 --> 00:50:30,750
-Mr. Holmes.
-What happened?
579
00:50:30,880 --> 00:50:32,791
I have your daughter's release forms
for you to sign.
580
00:50:33,280 --> 00:50:35,157
Great. Where is my daughter?
581
00:50:36,000 --> 00:50:38,833
I just need to get your signature
and then you can take her home, okay?
582
00:50:39,760 --> 00:50:42,911
Where is she? How is she?
583
00:50:45,920 --> 00:50:47,069
I just need your signature and then...
584
00:50:47,160 --> 00:50:50,197
Stop talking about these forms
and tell me about my daughter.
585
00:50:50,280 --> 00:50:52,555
You're good, you're good, you're good.
I got this.
586
00:50:52,640 --> 00:50:53,993
They're not going to help her here.
587
00:50:54,080 --> 00:50:55,752
We're going to take care of her, okay?
588
00:50:55,840 --> 00:50:57,432
We're going to get her
the help that she needs.
589
00:50:57,920 --> 00:50:59,876
Just sign the papers.
590
00:51:11,240 --> 00:51:12,389
Thank you.
591
00:51:14,360 --> 00:51:15,634
She's downstairs.
592
00:51:16,440 --> 00:51:17,429
Outside.
593
00:51:18,120 --> 00:51:19,189
Outside?
594
00:51:19,280 --> 00:51:20,918
-There's nothing more we can do.
-All right, let's go.
595
00:51:25,720 --> 00:51:27,836
-Where is she?
-To your left.
596
00:51:37,400 --> 00:51:39,231
Get her out of that thing.
597
00:51:44,800 --> 00:51:48,873
Have you received the materials
from the American Archdiocese?
598
00:51:49,000 --> 00:51:50,194
Yes.
599
00:51:52,280 --> 00:51:53,998
Is the threat authentic?
600
00:51:55,280 --> 00:51:56,713
I believe it is.
601
00:52:14,360 --> 00:52:16,157
A raven.
602
00:52:17,440 --> 00:52:19,670
The devil's messenger.
603
00:52:31,640 --> 00:52:34,074
There's a spiritual marker on this girl.
604
00:52:36,280 --> 00:52:38,271
What should we do?
605
00:52:44,040 --> 00:52:45,632
I leave tonight.
606
00:52:46,280 --> 00:52:48,157
I'm coming with you.
607
00:52:48,240 --> 00:52:49,878
No.
608
00:52:49,960 --> 00:52:51,712
Cardinal, I cannot let you go alone.
609
00:52:52,680 --> 00:52:56,116
The priest will assist. You must stay here.
610
00:52:56,880 --> 00:53:00,475
You're the only one who knows the system,
the only one to protect the Archives.
611
00:53:00,560 --> 00:53:04,030
The only one to carry on if I don't return.
612
00:53:19,400 --> 00:53:21,072
This is the only thing we have left.
613
00:53:23,080 --> 00:53:25,799
-An exorcism?
-Yeah.
614
00:53:25,880 --> 00:53:27,074
Are you out of your mind?
615
00:53:42,080 --> 00:53:43,752
Here it is.
616
00:53:47,600 --> 00:53:48,589
How do you feel?
617
00:53:52,440 --> 00:53:54,078
I'm ready for this.
618
00:53:56,280 --> 00:53:58,430
No one is ready for the truth.
619
00:54:09,960 --> 00:54:13,191
What's with the big production?
620
00:54:16,440 --> 00:54:19,034
It helps preserve the integrity
of the church to
621
00:54:19,760 --> 00:54:21,910
disprove possessions for what they are.
622
00:54:22,920 --> 00:54:25,639
Usually some form of mental illness.
623
00:54:27,960 --> 00:54:30,155
You are skeptical about this?
624
00:54:33,080 --> 00:54:34,513
You can say that.
625
00:54:38,440 --> 00:54:39,998
Can you plug this in?
626
00:54:53,360 --> 00:54:56,989
When I was 12 years old,
I was possessed by a demon.
627
00:55:00,320 --> 00:55:02,151
For six days,
628
00:55:02,520 --> 00:55:04,829
the priest battled the demon inside of me,
629
00:55:04,920 --> 00:55:08,754
steadfast in his belief
that you can kill the evil spirit
630
00:55:08,840 --> 00:55:11,070
and preserve the body.
631
00:55:13,360 --> 00:55:14,429
And how did he do?
632
00:55:18,880 --> 00:55:20,518
I want to see the room.
633
00:55:24,600 --> 00:55:26,113
Why are you putting that up there?
634
00:55:27,320 --> 00:55:29,550
I don't want it to be in the way.
635
00:55:32,200 --> 00:55:33,315
So,
636
00:55:34,600 --> 00:55:36,875
what can you tell me about Angela?
637
00:55:42,280 --> 00:55:43,793
Angela's
638
00:55:45,520 --> 00:55:46,714
perfect.
639
00:55:48,040 --> 00:55:51,715
I've never heard her say
an unkind word about anyone, ever.
640
00:55:55,360 --> 00:56:00,070
You see, demons can be
very shrewd and calculating.
641
00:56:01,320 --> 00:56:07,919
They hide in the image of their host.
They lie and deceive using the truth.
642
00:56:08,800 --> 00:56:10,995
We need to know Angela
643
00:56:11,080 --> 00:56:13,753
so that we know what she is not.
644
00:56:22,600 --> 00:56:25,990
Can you please give us a moment
before we begin?
645
00:56:26,080 --> 00:56:28,150
Perhaps you can go check on Angela.
646
00:56:28,280 --> 00:56:29,679
Yeah, sure.
647
00:56:34,680 --> 00:56:36,557
Prepare the Eucharist.
648
00:56:36,640 --> 00:56:41,031
If she accepts the Body of Christ,
a demon does not exist.
649
00:56:41,120 --> 00:56:43,031
-But she's possessed.
-She is.
650
00:56:44,120 --> 00:56:46,759
But we will see what we are dealing with.
651
00:56:51,440 --> 00:56:53,749
-Heavenly Father...
-No.
652
00:56:53,840 --> 00:56:54,989
No?
653
00:56:55,720 --> 00:56:57,358
Just prepare the Eucharist.
654
00:56:57,440 --> 00:57:00,034
But the mass is essential
in preparing the Eucharist.
655
00:57:00,120 --> 00:57:01,473
No mass.
656
00:57:03,080 --> 00:57:06,959
Sometimes,
in search of what is an abomination,
657
00:57:10,080 --> 00:57:14,039
So do as I instruct tonight. Trust what I do.
658
00:57:14,640 --> 00:57:17,950
Because a demon's greatest threat
is not to your body,
659
00:57:19,160 --> 00:57:20,752
but your soul.
660
00:57:30,280 --> 00:57:31,633
Bring her in.
661
00:57:43,680 --> 00:57:44,829
It's okay.
662
00:57:45,680 --> 00:57:47,636
This is Cardinal Bruun.
663
00:57:48,520 --> 00:57:51,034
He's going to help you, sweetie.
664
00:57:51,520 --> 00:57:52,999
Have her kneel.
665
00:57:56,000 --> 00:57:57,149
Come on.
666
00:58:00,000 --> 00:58:01,672
Facing this way, please.
667
00:58:12,880 --> 00:58:14,871
Can you kneel down, sweetie?
668
00:58:57,560 --> 00:59:00,074
-Amen.
-Amen.
669
00:59:10,880 --> 00:59:12,518
Take this body.
670
00:59:13,200 --> 00:59:15,794
Take it and be cleansed.
671
00:59:47,240 --> 00:59:48,878
Take the body.
672
00:59:51,160 --> 00:59:53,151
Take it and be cleansed.
673
01:00:26,960 --> 01:00:28,678
There is an obstruction.
674
01:00:31,840 --> 01:00:33,068
Please, Angela, sit down on the bed.
675
01:00:36,480 --> 01:00:39,597
This will be much easier
if you sit down on the bed.
676
01:00:45,840 --> 01:00:46,989
Hey.
677
01:00:47,840 --> 01:00:49,558
It's okay. I got you.
678
01:00:50,600 --> 01:00:51,828
I promise.
679
01:00:53,640 --> 01:00:55,278
It's okay.
680
01:01:02,840 --> 01:01:05,638
Now, will you allow me
681
01:01:06,240 --> 01:01:08,196
to remove the obstruction?
682
01:01:18,680 --> 01:01:20,318
Don't. Don't.
683
01:01:21,360 --> 01:01:22,349
Don't.
684
01:02:13,120 --> 01:02:14,553
What does it mean?
685
01:02:15,560 --> 01:02:17,710
They represent the Holy Trinity.
686
01:02:19,600 --> 01:02:23,957
The Father, the Son, and the Holy Ghost.
687
01:02:32,120 --> 01:02:34,236
Run. Run.
688
01:02:34,320 --> 01:02:35,878
Run.
689
01:02:40,800 --> 01:02:42,313
-Angela.
-Ange.
690
01:02:46,520 --> 01:02:48,397
Help me get this stuff off her.
691
01:03:10,920 --> 01:03:13,992
-What did she say? What is that?
-I don't know. Aramaic?
692
01:03:17,680 --> 01:03:21,468
-Wait, wait, wait.
-Honey?
693
01:03:25,000 --> 01:03:26,797
-Honey.
-Ange.
694
01:03:46,680 --> 01:03:48,033
It's going to be okay.
695
01:03:48,120 --> 01:03:49,348
Holy water.
696
01:04:03,520 --> 01:04:05,033
Do not remember, 0 Lord,
697
01:04:05,680 --> 01:04:07,113
our sins or those of our ancestors.
698
01:04:08,520 --> 01:04:10,033
And do not punish us
699
01:04:11,520 --> 01:04:12,714
for our offenses.
700
01:04:14,720 --> 01:04:17,473
We must continue! The cleansing prayer.
701
01:04:18,640 --> 01:04:20,835
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
702
01:04:23,920 --> 01:04:25,751
Thy kingdom come,
Thy will be done, on earth...
703
01:04:25,880 --> 01:04:27,313
-Please help!
-Angela, is that you?
704
01:04:28,240 --> 01:04:29,832
...as it is in heaven.
705
01:04:29,920 --> 01:04:31,478
Is that you?
706
01:04:32,560 --> 01:04:34,994
-Angela?
-Daddy.
707
01:04:35,080 --> 01:04:36,513
Yeah, yeah, yeah. I'm here. I'm here, sweetie.
708
01:04:36,640 --> 01:04:37,914
-Pete!
-l'm here.
709
01:04:40,000 --> 01:04:41,672
-Did it work?
-I don't know.
710
01:04:41,760 --> 01:04:43,637
Did it work?
711
01:04:49,560 --> 01:04:52,870
Where did you get this?
712
01:04:53,880 --> 01:04:57,555
This egg is the symbol of rebirth.
713
01:04:57,640 --> 01:04:59,232
From where did it come?
714
01:04:59,640 --> 01:05:02,313
I don't know what you're talking about.
715
01:05:02,400 --> 01:05:06,678
You revealed yourself, demon.
You can no longer hide behind this girl.
716
01:05:06,760 --> 01:05:08,079
Speak, demon.
717
01:05:08,920 --> 01:05:09,989
Dad.
718
01:05:11,600 --> 01:05:13,716
Daddy, please help.
719
01:05:14,320 --> 01:05:17,153
-Where did you get this?
-Dad, help me!
720
01:05:17,640 --> 01:05:19,631
Please. Please.
721
01:05:20,960 --> 01:05:25,670
Demon, if you keep hiding,
I will rip out your lying tongue!
722
01:05:25,760 --> 01:05:28,035
Where did you get this?
723
01:05:28,120 --> 01:05:31,476
You seek to make an abomination
of our Lord and Savior,
724
01:05:31,560 --> 01:05:32,834
of His resurrection.
725
01:05:32,920 --> 01:05:34,911
Expose yourself, demon.
726
01:05:35,000 --> 01:05:36,877
Help me!
727
01:05:37,280 --> 01:05:39,840
You mean to desecrate
the works of our Lord and Savior!
728
01:05:39,920 --> 01:05:42,593
God, it's coming back! It's coming back!
729
01:05:42,680 --> 01:05:45,069
Show yourself, serpent!
730
01:05:46,080 --> 01:05:47,308
Enough,enough!
731
01:06:47,240 --> 01:06:49,879
I condemn you to the lake of fire!
732
01:06:55,400 --> 01:06:56,549
Continue.
733
01:07:01,280 --> 01:07:06,229
Blessed by the Spirit of the Father,
I will kill this evil.
734
01:07:14,400 --> 01:07:17,278
It burns! It burns!
735
01:07:21,560 --> 01:07:23,073
Dad. Pete.
736
01:07:23,920 --> 01:07:24,909
What now?
737
01:07:27,560 --> 01:07:30,279
-Dad, Pete, please, just go.
-We're not going anywhere.
738
01:07:30,400 --> 01:07:31,913
What happens now? What do we do now?
739
01:07:32,000 --> 01:07:32,989
Just leave.
740
01:07:33,080 --> 01:07:34,672
-We're not leaving you!
-What do we do now?
741
01:07:34,760 --> 01:07:36,512
-Cardinal Bruun!
-Cardinal Bruun!
742
01:07:36,600 --> 01:07:38,397
Cardinal Bruun, what do we do?
743
01:07:40,280 --> 01:07:41,269
Sweetie.
744
01:07:42,280 --> 01:07:45,317
Hey, it's going to be all right, okay?
It'll be fine. You're going to be okay.
745
01:07:57,360 --> 01:07:59,874
In the name of Jesus Christ,
our God and Lord,
746
01:08:00,520 --> 01:08:04,195
strengthened by the intercession of the
Immaculate Virgin Mary, Mother of God.
747
01:08:04,280 --> 01:08:05,349
Cardinal, what are you doing?
748
01:08:08,200 --> 01:08:09,872
Remember your oath.
749
01:08:09,960 --> 01:08:12,713
You can't kill her.
We must perform the exorcism.
750
01:08:12,800 --> 01:08:14,153
You must perform it.
751
01:08:14,240 --> 01:08:16,071
This is not an exorcism.
752
01:08:16,160 --> 01:08:18,515
You cannot exorcise the blood.
753
01:08:18,600 --> 01:08:20,716
The devil possesses what is already his.
754
01:08:21,240 --> 01:08:22,309
How do you know that?
755
01:08:24,200 --> 01:08:28,830
The devil has searched,
scraped for a chance to walk the earth.
756
01:08:28,920 --> 01:08:30,433
Our Lord Jesus stopped him once,
757
01:08:30,520 --> 01:08:32,397
but now it falls to us.
758
01:08:32,480 --> 01:08:36,678
You said that you would destroy the spirit,
not her body.
759
01:08:36,760 --> 01:08:40,469
That body is the spirit
looking to destroy God's kingdom.
760
01:08:40,560 --> 01:08:42,790
We pull away from God
when we pursue wickedness.
761
01:08:42,880 --> 01:08:45,519
Pulling away from God
moves us toward evil.
762
01:08:45,640 --> 01:08:49,349
I am as close to God
as any man of the cloth.
763
01:08:49,440 --> 01:08:51,829
You will put your faith in me.
764
01:09:00,040 --> 01:09:02,031
Angela. Angela.
765
01:09:06,400 --> 01:09:08,914
-Wait, what is he doing with that?
-|t's okay, Pete.
766
01:09:09,040 --> 01:09:11,838
-No, you told me to protect you.
-Just let them do this.
767
01:09:12,440 --> 01:09:14,192
No, what are they gonna do?
Why do they have a knife?
768
01:09:14,280 --> 01:09:16,271
It's just for the ritual, right?
769
01:09:17,360 --> 01:09:18,349
Right?
770
01:09:19,280 --> 01:09:21,032
Yes.
771
01:09:24,720 --> 01:09:27,188
-Okay.
-Okay?
772
01:09:42,480 --> 01:09:46,268
Of the blessed Apostles
of the Father and all the saints,
773
01:09:46,360 --> 01:09:49,318
we confidently undertake to repulse
774
01:09:49,400 --> 01:09:51,960
the attacks and deceits of the devil.
775
01:09:52,360 --> 01:09:53,634
Please.
776
01:09:56,600 --> 01:09:58,238
I see you.
777
01:09:59,120 --> 01:10:01,236
In the light, your evil is nothing,
778
01:10:01,800 --> 01:10:03,677
instigator of envy,
779
01:10:03,800 --> 01:10:06,872
font of avarice, fomenter of discord,
780
01:10:06,960 --> 01:10:09,474
author of pain and sorrow.
781
01:10:09,600 --> 01:10:13,639
Why, then, do you stand and resist,
knowing as you must
782
01:10:13,720 --> 01:10:17,076
that Christ the Lord
brings your plans to nothing?
783
01:10:17,840 --> 01:10:19,034
Fear Him,
784
01:10:20,240 --> 01:10:22,834
who in Isaac was offered in sacrifice,
785
01:10:22,920 --> 01:10:25,593
in Joseph sold into bondage,
786
01:10:27,320 --> 01:10:30,471
slain as the Paschal Lamb,
787
01:10:31,320 --> 01:10:33,436
crucified as man.
788
01:10:35,360 --> 01:10:36,873
Show yourself!
789
01:10:37,000 --> 01:10:39,798
Please kill this thing inside me!
790
01:10:43,440 --> 01:10:46,512
-Angela!
-Stay back! The demon must show itself.
791
01:10:46,600 --> 01:10:47,794
Stop it! He's killing her!
792
01:10:48,520 --> 01:10:50,988
Show yourself!
793
01:10:51,080 --> 01:10:52,752
Goddamn you!
794
01:11:14,040 --> 01:11:15,029
Angela.
795
01:11:15,120 --> 01:11:17,759
-Angela.
-Ange.
796
01:11:17,840 --> 01:11:20,912
Honey. Honey.
797
01:11:24,880 --> 01:11:26,677
Father, do something.
798
01:11:29,400 --> 01:11:31,391
Do something!
799
01:11:47,120 --> 01:11:49,588
What did you do?
800
01:11:52,800 --> 01:11:54,279
Roger, no, no, no, no!
801
01:11:55,720 --> 01:11:57,312
Roger, Roger, stop!
802
01:11:57,400 --> 01:11:59,152
He killed my daughter.
803
01:11:59,240 --> 01:12:01,390
Roger, Roger, Roger,
take a look at the signs.
804
01:12:01,480 --> 01:12:04,119
Her 40 days in the coma,
Christ's 40 days of temptation in the desert.
805
01:12:04,200 --> 01:12:05,633
Her mother was a prostitute.
806
01:12:05,720 --> 01:12:07,438
-A perversion of the Virgin Mary.
-No.
807
01:12:07,520 --> 01:12:10,273
-The black raven mocks the white dove.
-No.No!
808
01:12:10,360 --> 01:12:12,794
-Roger, Roger, Angela's gone. She's gone.
-No, no.
809
01:12:12,880 --> 01:12:14,279
-She's gone!
-She's not gone!
810
01:12:14,360 --> 01:12:15,873
Roger! Roger!
811
01:12:22,400 --> 01:12:23,719
Oh, my God.
812
01:12:37,200 --> 01:12:38,679
Stigmata.
813
01:12:39,640 --> 01:12:41,278
It's the resurrection.
814
01:12:42,080 --> 01:12:45,152
Omega, Alpha.
815
01:12:45,640 --> 01:12:48,438
Our ending, its beginning.
816
01:12:49,560 --> 01:12:51,118
It's the Antichrist.
817
01:14:08,640 --> 01:14:10,232
Though I walk
818
01:14:10,320 --> 01:14:12,436
through the valley of the shadows of death,
819
01:14:13,640 --> 01:14:15,153
I will show no fear
820
01:14:16,680 --> 01:14:19,240
for thou art with me.
821
01:14:19,320 --> 01:14:21,072
Ange, what are you doing?
822
01:15:14,400 --> 01:15:15,674
I'm not afraid of you.
823
01:15:22,440 --> 01:15:24,908
You tell them I am here.
824
01:15:27,760 --> 01:15:31,036
You tell them I walk the earth.
825
01:15:56,840 --> 01:16:00,276
-Here it is.
-Thank you for keeping the tape secret.
826
01:16:02,280 --> 01:16:05,078
You have witnessed
the rising of the Antichrist.
827
01:16:05,760 --> 01:16:07,159
That's what she wanted.
828
01:16:09,760 --> 01:16:12,957
You are the only one
who has faced the ending and survived.
829
01:16:14,600 --> 01:16:16,591
There's a reason for that.
830
01:16:17,960 --> 01:16:22,112
You're one of us now, a warrior of God.
831
01:16:23,640 --> 01:16:26,200
There's something I must show you.
832
01:16:37,120 --> 01:16:38,712
Come and see.
833
01:17:17,960 --> 01:17:19,678
What is this place?
834
01:17:20,600 --> 01:17:22,511
These are the Archives,
835
01:17:23,760 --> 01:17:26,877
where we keep the records
of the devil's work on earth.
836
01:17:31,000 --> 01:17:32,194
Follow me.
837
01:17:47,240 --> 01:17:49,356
Much has happened during your recovery.
838
01:17:49,440 --> 01:17:53,035
Local officials remain unclear
on the cause of the explosion.
839
01:17:53,120 --> 01:17:57,272
The victims have been identified
as US Army Colonel Roger Holmes,
840
01:17:57,400 --> 01:17:59,311
26-year-old Peter Smith,
841
01:17:59,400 --> 01:18:02,392
and Mattias Bruun,
a Cardinal residing at the Vatican.
842
01:18:02,480 --> 01:18:06,519
A representative said that Bruun's visit
was not connected to Church affairs
843
01:18:06,600 --> 01:18:09,672
and that he was in the US
on a personal vacation.
844
01:18:11,600 --> 01:18:15,275
One of the survivors, Father Oscar Lozano
from the Los Angeles Archdiocese
845
01:18:15,360 --> 01:18:18,397
currently is recovering at
Saint Maiy's Hospital from multiple injuries.
846
01:18:18,480 --> 01:18:20,277
Another survivor, Angela Holmes,
847
01:18:20,360 --> 01:18:23,193
was seen by a neighbor emerging
from the rubble without a scratch.
848
01:18:23,280 --> 01:18:26,750
Miss Holmes reportedly has no mem0iy
of the events leading up to the blast.
849
01:18:26,840 --> 01:18:28,273
And then
850
01:18:30,160 --> 01:18:31,229
it began.
851
01:18:31,320 --> 01:18:35,757
Unbelievable event taking place
at the 6th Street homeless shelter.
852
01:18:36,600 --> 01:18:38,318
Multiple miracles have been reported
853
01:18:38,440 --> 01:18:41,113
from the curing
of a young girl with leukemia
854
01:18:41,200 --> 01:18:45,318
to restoring the sight of a man
who lost his sight in an industrial accident.
855
01:18:45,400 --> 01:18:48,312
Hundreds of people
have gathered outside this shelter
856
01:18:48,400 --> 01:18:50,516
in hopes that they, too, can be healed.
857
01:18:50,600 --> 01:18:54,149
At that moment, I could feel my legs again.
858
01:18:54,600 --> 01:18:57,239
This isn’t an isolated incident.
859
01:18:57,760 --> 01:19:02,356
This is hundreds of people documented,
restored to health.
860
01:19:02,440 --> 01:19:07,719
There is no medical explanation for this.
861
01:19:08,960 --> 01:19:10,996
So, what is it?
862
01:19:11,080 --> 01:19:13,878
Where does this power come from?
863
01:19:13,960 --> 01:19:15,951
Is it divine?
864
01:19:16,840 --> 01:19:18,034
I don 't know.
865
01:19:20,440 --> 01:19:23,318
I just want to help as many people as I can.
866
01:19:24,680 --> 01:19:28,878
This only adds to the storm of controversy
surrounding Angela Holmes,
867
01:19:28,960 --> 01:19:33,795
who, in two short months, has inspired
an ever-growing legion of faithful followers.
868
01:19:33,880 --> 01:19:36,758
Some are calling her a saint,
others a charlatan.
869
01:19:36,840 --> 01:19:40,276
But tonight, thousands have gathered
inside this arena
870
01:19:40,360 --> 01:19:45,150
to find out first-hand if Angela Holmes
is, indeed, a miracle worker.
871
01:19:55,600 --> 01:19:57,909
Miss Holmes? It's time.
872
01:20:07,000 --> 01:20:09,673
The Book of Revelation says,
873
01:20:10,680 --> 01:20:13,319
one will come to mimic the Christ
874
01:20:13,400 --> 01:20:16,836
and the deceived will worship
this false prophet.
875
01:20:17,680 --> 01:20:21,832
And that is the day we most fear.
63321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.