Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,146 --> 00:01:33,146
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
2
00:01:46,030 --> 00:01:49,799
Hey!
This is the Sisters Brothers.
3
00:01:49,801 --> 00:01:54,637
The Commodore sent us.
He knows you have Blount.
4
00:01:54,639 --> 00:01:58,676
Hand him over
and the rest of you will live.
5
00:02:17,263 --> 00:02:19,064
Oh, Jesus.
6
00:02:22,402 --> 00:02:23,969
Goddamn!
7
00:02:27,007 --> 00:02:29,340
I can't see shit.
8
00:02:29,342 --> 00:02:31,075
- Ready?
- Yeah.
9
00:02:31,077 --> 00:02:32,345
Okay.
10
00:02:40,921 --> 00:02:42,655
Fuck. It's not him.
11
00:02:42,657 --> 00:02:44,022
Kick it.
12
00:02:47,761 --> 00:02:50,030
Holy shit!
13
00:03:36,144 --> 00:03:38,713
Blount? Blount?
14
00:03:38,715 --> 00:03:40,148
No! No!
15
00:03:46,822 --> 00:03:49,290
Please!
16
00:03:50,893 --> 00:03:54,163
Charlie.
Hey, did you get him?
17
00:03:54,863 --> 00:03:56,697
Yeah, he's dead.
18
00:03:56,699 --> 00:03:58,599
- The barn.
- What?
19
00:03:58,601 --> 00:04:00,234
The barn!
20
00:04:18,522 --> 00:04:21,691
- What are you doing?
- I'm not walking home.
21
00:04:21,693 --> 00:04:25,195
Eli! Eli!
22
00:04:25,862 --> 00:04:28,098
Don't be fucking stupid!
Let's go!
23
00:04:30,034 --> 00:04:33,103
Come on! They're
just fucking horses! Eli!
24
00:04:35,640 --> 00:04:36,941
Eli!
25
00:04:40,177 --> 00:04:42,314
How many you think
we killed?
26
00:04:43,080 --> 00:04:46,851
I don't know.
Six, seven?
27
00:04:50,255 --> 00:04:51,254
What?
28
00:04:51,256 --> 00:04:54,226
Well, we fucked
that up real good.
29
00:05:31,832 --> 00:05:33,966
What did the Commodore say?
30
00:05:35,068 --> 00:05:37,068
Did you mention the horses?
31
00:05:37,070 --> 00:05:39,239
Let's go get a drink.
32
00:05:44,277 --> 00:05:46,344
He said
if there'd been a lead man,
33
00:05:46,346 --> 00:05:49,013
we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.
34
00:05:49,015 --> 00:05:53,019
He says for the next job,
we need to have a lead man.
35
00:05:54,222 --> 00:05:56,122
What's it mean
about money?
36
00:05:56,124 --> 00:05:57,957
It means more for me.
37
00:05:57,959 --> 00:06:01,794
No. My money, I mean.
Same as before?
38
00:06:01,796 --> 00:06:04,599
Well, no. Less, obviously.
39
00:06:07,001 --> 00:06:09,503
If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.
40
00:06:09,505 --> 00:06:12,106
But it's bad business
to short the man underneath.
41
00:06:13,007 --> 00:06:15,575
You're not asking
what the job is?
42
00:06:15,577 --> 00:06:16,944
No.
43
00:06:17,746 --> 00:06:19,414
Are you pouting?
44
00:06:22,116 --> 00:06:25,853
Hey.
Fuck off, we're not done yet.
45
00:06:25,855 --> 00:06:27,954
I'll tell you anyways.
46
00:06:27,956 --> 00:06:30,460
We have to go south
and find Morris.
47
00:06:31,394 --> 00:06:34,661
- The Commodore's John Morris?
- Mm-hmm.
48
00:06:34,663 --> 00:06:36,398
Why do we have to find Morris?
49
00:06:37,566 --> 00:06:41,402
He's after a prospector
named Hermann Kermit Warm.
50
00:06:41,404 --> 00:06:44,472
Great. He can find him
and kill him, then.
51
00:06:44,474 --> 00:06:45,773
End of story.
52
00:06:45,775 --> 00:06:48,408
Morris is a scout,
he's not a killer.
53
00:06:48,410 --> 00:06:51,279
The mission is, Morris finds
Warm, he holds him,
54
00:06:51,281 --> 00:06:54,484
we come in and finish the job.
That's the mission.
55
00:06:55,752 --> 00:06:57,351
What about the horses?
56
00:06:57,353 --> 00:06:59,086
What's your goddamn problem
with the horses?
57
00:06:59,088 --> 00:07:01,623
The Commodore told us he would
get us new horses.
58
00:07:01,625 --> 00:07:02,858
Isn't that what he did?
59
00:07:02,860 --> 00:07:04,759
No. For you he got a new horse.
60
00:07:04,761 --> 00:07:06,260
For me, he made room
in his stable
61
00:07:06,262 --> 00:07:08,196
and got rid of some horse meat.
62
00:07:08,198 --> 00:07:11,165
Don't you think we
should talk about this later?
63
00:07:11,167 --> 00:07:12,901
No, I don't need
the horse later.
64
00:07:12,903 --> 00:07:14,736
I need it now, for the job.
65
00:07:14,738 --> 00:07:16,940
The horse is fine.
Stop being a baby.
66
00:07:16,942 --> 00:07:20,174
Is it the words
"go halves" you don't like?
67
00:07:20,176 --> 00:07:22,446
The lead man is paying.
68
00:07:24,248 --> 00:07:26,350
- It's open.
- Thanks.
69
00:07:27,752 --> 00:07:30,120
Hyah! Hyah!
70
00:07:37,896 --> 00:07:41,700
Hey, come cut the back
of this for me.
71
00:07:58,918 --> 00:08:00,784
Just cut it off.
72
00:08:02,088 --> 00:08:04,156
You look funny.
73
00:08:20,774 --> 00:08:22,674
What did this
Hermann Warm do?
74
00:08:22,676 --> 00:08:25,075
He stole something
from the Commodore.
75
00:08:25,077 --> 00:08:26,443
Don't you find it strange,
76
00:08:26,445 --> 00:08:28,245
all these men
foolish enough to steal
77
00:08:28,247 --> 00:08:29,481
from such a dangerous man?
78
00:08:29,483 --> 00:08:32,651
How do they even steal
anything at all?
79
00:08:32,653 --> 00:08:35,153
We know how cautious
the Commodore is.
80
00:08:35,155 --> 00:08:37,757
Caution has nothing
to do with it.
81
00:08:37,759 --> 00:08:40,124
He does business
in every corner of the country,
82
00:08:40,126 --> 00:08:41,393
even overseas.
83
00:08:41,395 --> 00:08:43,996
The man can't be
everywhere at once.
84
00:08:43,998 --> 00:08:46,166
It stands to reason
he'd be victimized.
85
00:08:48,503 --> 00:08:50,203
Victimized?
86
00:08:51,071 --> 00:08:53,575
Yes, victimized.
87
00:08:55,343 --> 00:08:58,276
The Commodore is victimized?
88
00:08:58,278 --> 00:09:00,180
Well, what would you call it?
89
00:09:00,949 --> 00:09:03,149
If a man is forced
to protect his fortune
90
00:09:03,151 --> 00:09:05,585
with the likes of us,
what would you call it?
91
00:09:05,587 --> 00:09:07,253
Not victimized.
92
00:09:07,255 --> 00:09:09,088
You're not gonna start
nitpicking
93
00:09:09,090 --> 00:09:11,191
over every word, are you?
94
00:09:11,193 --> 00:09:14,329
What's your problem?
Are you upset?
95
00:09:15,163 --> 00:09:18,097
You're upset because
I'm the lead man? Is that it?
96
00:09:18,099 --> 00:09:20,934
If that's it, say so,
but stop splitting hairs.
97
00:09:20,936 --> 00:09:22,638
I'm not splitting hairs.
98
00:09:23,305 --> 00:09:26,674
You're using a strange word,
and I'm making you take notice.
99
00:10:12,890 --> 00:10:14,724
Tell me something.
100
00:10:14,726 --> 00:10:17,461
Could it be your
Miss Emilia Partridge?
101
00:10:17,995 --> 00:10:19,830
What are you talking about?
102
00:10:20,564 --> 00:10:21,964
Could it be the schoolteacher
103
00:10:21,966 --> 00:10:24,736
that gave you
that silly red scarf?
104
00:10:25,637 --> 00:10:29,005
The one you keep folding
and unfolding in secret.
105
00:10:29,007 --> 00:10:30,676
It's called a shawl.
106
00:10:31,144 --> 00:10:33,611
Am I not entitled
to any privacy?
107
00:10:34,412 --> 00:10:38,581
- You made plans with her?
- Plans?
108
00:10:38,583 --> 00:10:42,119
Start a family, have children,
marry her, something like that.
109
00:10:42,121 --> 00:10:43,653
I don't know.
110
00:10:43,655 --> 00:10:46,258
Why are you so interested
all of a sudden?
111
00:10:47,126 --> 00:10:49,394
I was just wondering
about family.
112
00:10:51,164 --> 00:10:53,465
You remember how Pa was with Ma?
113
00:10:54,167 --> 00:10:55,902
Yes, Charlie, I remember.
114
00:10:58,838 --> 00:11:00,606
Makes you think.
115
00:11:02,475 --> 00:11:04,711
You're not scared
to reproduce yourself?
116
00:11:08,014 --> 00:11:11,183
You do realize that our father
was stark-raving mad
117
00:11:11,185 --> 00:11:14,152
and we got his foul blood
in our veins?
118
00:11:14,154 --> 00:11:16,088
Our father drank, Charlie.
119
00:11:16,090 --> 00:11:18,056
Touché.
120
00:11:18,058 --> 00:11:21,059
That was his gift to us.
121
00:11:21,061 --> 00:11:23,095
That blood.
122
00:11:23,097 --> 00:11:25,766
That's why we're good
at what we do.
123
00:11:34,241 --> 00:11:35,876
The wheel of the wagon!
124
00:11:37,144 --> 00:11:38,846
Get that wheel down.
125
00:12:03,304 --> 00:12:04,705
Pull!
126
00:12:06,242 --> 00:12:08,875
- Come on, heave!
- Ho!
127
00:12:08,877 --> 00:12:10,077
- Heave!
- Ho!
128
00:12:10,079 --> 00:12:11,178
Come on, pull!
129
00:12:11,180 --> 00:12:13,548
Harder!
130
00:12:18,687 --> 00:12:22,190
- Pull!
- Pull!
131
00:12:22,192 --> 00:12:24,059
Forty cents, half a day.
132
00:12:28,564 --> 00:12:29,965
Want some water?
133
00:12:34,137 --> 00:12:37,505
May 15th. Myrtle Creek, Oregon.
134
00:12:37,507 --> 00:12:39,506
Want a little bit more
of that...?
135
00:12:39,508 --> 00:12:43,646
The gold rush has made the
detective's job much easier.
136
00:12:44,547 --> 00:12:47,282
When you look
for a woman, a man,
137
00:12:47,284 --> 00:12:50,885
a horse or a dog,
just follow the gold.
138
00:12:52,556 --> 00:12:55,790
And soon enough, you'll find
whom or what you're after.
139
00:13:02,099 --> 00:13:03,935
Hermann Kermit Warm.
140
00:13:04,902 --> 00:13:06,068
Eats messily...
141
00:13:06,070 --> 00:13:12,174
five foot six, lean,
dark skin, no friends,
142
00:13:12,176 --> 00:13:15,144
no baggage, no money.
143
00:13:28,260 --> 00:13:30,260
Sheamus, do you have
any cigarettes?
144
00:13:30,262 --> 00:13:32,963
No, I don't got any more.
145
00:13:32,965 --> 00:13:38,770
Sisters.
S-I-S-T-E-R-S, like "sisters."
146
00:13:43,507 --> 00:13:47,012
No, uh, nothing.
I would have remembered.
147
00:13:48,714 --> 00:13:52,250
Well, let's hope no news
is good news.
148
00:13:52,252 --> 00:13:54,417
What's the next town
on the trail?
149
00:13:54,419 --> 00:13:56,053
Myrtle Creek.
150
00:13:56,055 --> 00:13:58,558
- How far?
- Two days.
151
00:14:11,471 --> 00:14:13,941
Does that interest you, sir?
152
00:14:15,042 --> 00:14:16,509
What is it?
153
00:14:17,210 --> 00:14:18,876
It's a toothbrush, sir.
154
00:14:18,878 --> 00:14:23,215
To keep your teeth longer
and your breath fresher,
155
00:14:23,217 --> 00:14:26,186
and you use it with this powder.
156
00:14:29,224 --> 00:14:30,589
Thank you.
157
00:14:30,591 --> 00:14:32,357
Hey.
What kind of boots do you have?
158
00:14:32,359 --> 00:14:34,528
I'll be right with you, sir.
159
00:14:35,729 --> 00:14:37,965
What size do you take, sir?
160
00:15:01,756 --> 00:15:03,025
Hmm.
161
00:15:36,792 --> 00:15:39,928
It's good. Is it vegetables?
162
00:15:39,930 --> 00:15:41,396
Borscht.
163
00:15:41,398 --> 00:15:43,800
- I taste dill.
- Borscht.
164
00:16:05,391 --> 00:16:07,190
Get out!
165
00:16:07,192 --> 00:16:08,993
Stop!
166
00:16:09,693 --> 00:16:12,161
- Get outta here!
- Five, six...
167
00:16:12,163 --> 00:16:14,897
Seven, eight, nine...
168
00:16:14,899 --> 00:16:17,700
Oh, where did you go?
Where did you go?
169
00:16:17,702 --> 00:16:19,369
Go home, you fools.
170
00:16:19,371 --> 00:16:21,637
Fucking cowards!
171
00:16:21,639 --> 00:16:23,472
Oh come on!
172
00:16:23,474 --> 00:16:25,509
No one wants
to measure themselves up
173
00:16:25,511 --> 00:16:27,179
against Charlie Sisters?
174
00:16:28,080 --> 00:16:29,314
No one, really?
175
00:16:47,866 --> 00:16:51,635
- Stand up. Come on.
- Wait.
176
00:16:56,942 --> 00:16:58,244
I'm okay.
177
00:17:01,881 --> 00:17:04,184
Don't judge me, please.
178
00:17:04,684 --> 00:17:07,188
Some days we're stronger
than others.
179
00:17:11,590 --> 00:17:13,860
More planks!
180
00:17:16,564 --> 00:17:19,898
May 17th, Wolf Creek.
181
00:17:19,900 --> 00:17:24,537
I travel through places that
didn't exist three months ago.
182
00:17:24,539 --> 00:17:27,239
First there are tents,
then houses.
183
00:17:27,241 --> 00:17:30,542
Then two months later,
shops with women
184
00:17:30,544 --> 00:17:33,612
fiercely discussing
the price of flour.
185
00:17:33,614 --> 00:17:36,282
I found this line by Thoreau.
186
00:17:36,284 --> 00:17:37,783
"This town too lies out..."
187
00:17:37,785 --> 00:17:39,653
Have we seen each other before?
188
00:17:42,791 --> 00:17:43,789
We know each other.
189
00:17:43,791 --> 00:17:45,492
No, I don't think so.
190
00:17:45,494 --> 00:17:47,693
You were in Myrtle Creek
two days ago.
191
00:17:47,695 --> 00:17:51,664
Yes, I was,
like many other folk.
192
00:17:51,666 --> 00:17:54,368
Oh. Are you heading
to San Francisco?
193
00:17:54,370 --> 00:17:58,341
No, just to Jacksonville.
194
00:17:59,274 --> 00:18:00,740
To work?
195
00:18:00,742 --> 00:18:02,344
- Yes.
- Oh.
196
00:18:08,717 --> 00:18:12,421
Remember when that bull
charged in the theater?
197
00:18:14,924 --> 00:18:17,258
You?
198
00:18:17,260 --> 00:18:20,227
San Francisco?
199
00:18:20,229 --> 00:18:22,263
Gold?
200
00:18:22,265 --> 00:18:25,032
Yes, like many other folk.
201
00:18:30,574 --> 00:18:32,441
May I tell you something, sir?
202
00:18:33,342 --> 00:18:34,942
Of course.
203
00:18:34,944 --> 00:18:37,711
Typically, when a man wishes
another man good day,
204
00:18:37,713 --> 00:18:39,881
he smiles while facing
the other person;
205
00:18:39,883 --> 00:18:41,049
but once he passes by,
206
00:18:41,051 --> 00:18:43,151
the smile drops from his face.
Not you.
207
00:18:43,153 --> 00:18:46,357
Your smile remains on your lips
after you've turned away.
208
00:18:47,090 --> 00:18:51,493
Well, I... hadn't noticed.
It's common courtesy.
209
00:18:51,495 --> 00:18:53,496
Not only that.
Not everybody does it.
210
00:18:53,498 --> 00:18:58,601
You... take a genuine pleasure
in communing with others.
211
00:18:58,603 --> 00:19:00,805
Am I mistaken?
212
00:19:01,372 --> 00:19:03,840
I honestly do not know.
213
00:19:05,876 --> 00:19:07,911
Would you like
to join me for lunch?
214
00:19:08,812 --> 00:19:11,447
I would love to,
but I'm hard up at the moment.
215
00:19:11,449 --> 00:19:13,151
As my guest, of course.
216
00:19:14,052 --> 00:19:15,851
What takes you to Jacksonville?
217
00:19:15,853 --> 00:19:17,921
Business to settle. I'm meeting
two associates there.
218
00:19:17,923 --> 00:19:21,059
How are you making your way
down south?
219
00:19:21,627 --> 00:19:24,062
Uh, I have a seat
in a covered wagon.
220
00:19:25,464 --> 00:19:27,397
How long till you get to Frisco?
221
00:19:27,399 --> 00:19:29,533
The question is not how long
before I get there,
222
00:19:29,535 --> 00:19:33,839
the question is what state
will I be in when I do, if I do?
223
00:19:34,541 --> 00:19:36,475
To be honest with you...
224
00:19:38,344 --> 00:19:41,211
...my faith in my hosts
is very limited.
225
00:19:41,213 --> 00:19:43,581
They've rifled through
my belongings several times.
226
00:19:43,583 --> 00:19:46,484
Whenever I take out my money,
their eyes are like daggers.
227
00:19:46,486 --> 00:19:50,623
Mr. Warm! You ought to not
endanger yourself in that way.
228
00:19:50,625 --> 00:19:52,523
You have to be more careful
than that.
229
00:19:52,525 --> 00:19:54,592
What other choice do I have?
230
00:19:54,594 --> 00:19:56,628
Fifty, horseshoes included.
231
00:19:56,630 --> 00:19:57,729
Thirty-five.
232
00:19:57,731 --> 00:19:59,163
No, 35 is for a mule.
233
00:19:59,165 --> 00:20:00,798
Forty, with saddle bag
and shoes.
234
00:20:00,800 --> 00:20:02,934
Listen, you want to buy a horse,
235
00:20:02,936 --> 00:20:04,168
you pay the price for a horse.
236
00:20:04,170 --> 00:20:05,937
You're never gonna sell
this horse.
237
00:20:05,939 --> 00:20:07,672
Not at 50, not at 40.
She has a bad hip.
238
00:20:07,674 --> 00:20:10,808
Anyone would see that
with an eye. Forty.
239
00:20:10,810 --> 00:20:13,044
- Forty.
- What...?
240
00:20:13,046 --> 00:20:15,381
Gentlemen, I have found him.
241
00:20:15,383 --> 00:20:17,182
I have managed to make
his acquaintance
242
00:20:17,184 --> 00:20:19,753
and have arranged
to travel with him.
243
00:20:19,755 --> 00:20:21,120
If all goes well,
244
00:20:21,122 --> 00:20:23,557
we should be in Jacksonville
in seven days.
245
00:20:24,057 --> 00:20:26,458
I will try to hold him
until your arrival
246
00:20:26,460 --> 00:20:29,662
and find a secluded place
to hand him over.
247
00:20:29,664 --> 00:20:32,798
"Make haste. John Morris."
248
00:20:32,800 --> 00:20:34,835
Well, chalk one up for Morris.
249
00:20:35,270 --> 00:20:37,803
Even if I don't like
the "make haste."
250
00:20:37,805 --> 00:20:40,105
Who does that asshole
think he is?
251
00:20:40,107 --> 00:20:41,907
When did they pass through?
252
00:20:41,909 --> 00:20:43,543
Four days ago.
253
00:20:43,545 --> 00:20:46,713
Is there a faster way
to Jacksonville, off trail?
254
00:20:46,715 --> 00:20:48,783
Well, it's rougher
to go up the mountains,
255
00:20:48,785 --> 00:20:50,919
but you'll save
a couple of days.
256
00:21:12,174 --> 00:21:15,877
The rain muddied it
all up. I can't see a thing.
257
00:21:17,046 --> 00:21:20,350
We must be able to pick up
the trail somewhere.
258
00:21:51,549 --> 00:21:53,081
Charlie.
259
00:21:53,083 --> 00:21:54,550
- Charlie...
- Peek-a-boo!
260
00:21:57,789 --> 00:21:59,020
Damn fool.
261
00:21:59,022 --> 00:22:03,393
I thought you
were gonna kiss me.
262
00:22:04,629 --> 00:22:09,899
Fuck you.
263
00:23:14,635 --> 00:23:16,737
Ah! Let me relieve you of this.
264
00:23:22,543 --> 00:23:25,313
I've only just noticed
that's the only bag you have.
265
00:23:26,180 --> 00:23:29,816
I guess you're gonna
have to buy gear
266
00:23:29,818 --> 00:23:31,386
when you get to San Francisco.
267
00:23:32,987 --> 00:23:34,387
I don't need equipment.
268
00:23:36,290 --> 00:23:39,191
You're going to look
for gold in a river
269
00:23:39,193 --> 00:23:41,461
without a shovel,
a pail, a cradle?
270
00:23:41,463 --> 00:23:44,566
This is the great challenge
that all prospectors face.
271
00:23:45,200 --> 00:23:47,669
How do I get at what's
just beneath my feet?
272
00:23:48,237 --> 00:23:50,103
There's only two solutions,
of course:
273
00:23:50,105 --> 00:23:52,204
hard labor and good luck.
274
00:23:52,206 --> 00:23:54,808
I've been working
on a third solution
275
00:23:54,810 --> 00:23:56,109
for many years.
276
00:23:56,111 --> 00:23:59,649
One that is simpler, faster,
more certain.
277
00:24:00,115 --> 00:24:02,217
And I think today, I found it.
278
00:24:04,254 --> 00:24:06,087
You don't believe me.
279
00:24:06,089 --> 00:24:09,458
No offense, Warm.
Frankly, I'm having a hard time.
280
00:24:11,561 --> 00:24:14,797
You know it's funny,
people usually don't believe me.
281
00:24:16,466 --> 00:24:18,802
And then when they do,
they want to kill me.
282
00:24:20,671 --> 00:24:22,506
What is this idea?
283
00:24:26,209 --> 00:24:28,411
Well, I told you I'm a chemist.
284
00:24:30,146 --> 00:24:33,450
It's the idea of a chemist,
it's a formula.
285
00:24:33,951 --> 00:24:35,517
Abracadabra?
286
00:24:35,519 --> 00:24:36,788
No.
287
00:24:37,621 --> 00:24:39,623
A divining substance.
288
00:24:42,426 --> 00:24:47,498
A divining substance you...
you mix in the river water?
289
00:24:56,007 --> 00:24:59,107
This formula, this diviner,
290
00:24:59,109 --> 00:25:01,111
call it what you may...
291
00:25:02,781 --> 00:25:08,253
...as a man of science,
have you ever tested it?
292
00:25:16,028 --> 00:25:17,527
Eli, wake up.
293
00:25:17,529 --> 00:25:19,295
- I don't feel good.
- What?
294
00:25:19,297 --> 00:25:23,202
- I don't feel good.
- You don't feel good?
295
00:25:26,472 --> 00:25:28,872
Oh, shit. What happened
to your face?
296
00:25:28,874 --> 00:25:30,040
I don't know.
297
00:25:30,042 --> 00:25:31,875
It's all swollen,
and your neck...
298
00:25:31,877 --> 00:25:34,378
You look like one of those dogs.
299
00:25:34,380 --> 00:25:36,547
What is it?
The... the mastiff.
300
00:25:36,549 --> 00:25:38,783
Fuck you! I'm sick.
301
00:25:38,785 --> 00:25:40,051
All right, sit up.
302
00:25:40,053 --> 00:25:42,454
- Let me look at you.
- Ow!
303
00:25:42,456 --> 00:25:45,491
Oh, God. Got blood
sloshing around in there.
304
00:25:47,794 --> 00:25:49,894
Can you sit in your saddle?
305
00:25:49,896 --> 00:25:51,398
I don't know.
306
00:25:52,065 --> 00:25:53,567
I'm freezing.
307
00:26:44,854 --> 00:26:46,652
I'm tired, Charlie.
308
00:26:46,654 --> 00:26:49,558
- I know.
- I'm really tired.
309
00:26:50,492 --> 00:26:51,894
Sleep.
310
00:26:53,562 --> 00:26:54,830
I'm here.
311
00:27:01,438 --> 00:27:04,504
There you are,
my sweeties.
312
00:27:04,506 --> 00:27:05,708
Pa!
313
00:27:06,743 --> 00:27:09,010
I've looked
all over for you.
314
00:27:09,012 --> 00:27:10,210
Pa?
315
00:27:10,212 --> 00:27:12,246
Come closer.
316
00:27:12,248 --> 00:27:15,184
Let me take you in my arms.
317
00:27:16,887 --> 00:27:19,252
No. No!
318
00:28:08,673 --> 00:28:10,041
You okay?
319
00:28:21,888 --> 00:28:24,623
What... What happened?
320
00:28:26,525 --> 00:28:29,529
Well, this gentleman wandered
into camp last night.
321
00:28:30,630 --> 00:28:35,535
He got your horse real good.
He went right for him.
322
00:28:36,435 --> 00:28:39,737
Fuck. The horses?
323
00:28:42,142 --> 00:28:43,942
It's the horses that woke me up.
324
00:28:45,813 --> 00:28:47,446
What a fucking night.
325
00:28:55,122 --> 00:28:57,589
I had a dream about Pa
last night.
326
00:28:57,591 --> 00:28:59,691
Well, that's perfect.
327
00:28:59,693 --> 00:29:01,827
I'm sick of this place.
It reeks of death.
328
00:29:01,829 --> 00:29:04,899
Everything is fucking soaked.
Let's go.
329
00:29:06,734 --> 00:29:09,135
Why you taking off your clothes?
Let's go.
330
00:29:09,137 --> 00:29:11,438
I'm hot. I'm too hot.
331
00:29:42,005 --> 00:29:44,139
Third house, on the right.
332
00:29:45,473 --> 00:29:47,776
- Thank you.
- Thank you.
333
00:30:36,794 --> 00:30:37,895
Shit.
334
00:30:39,463 --> 00:30:41,565
Oh.
335
00:30:43,168 --> 00:30:45,203
Are you looking for this?
336
00:30:48,506 --> 00:30:50,142
Get back.
337
00:30:50,741 --> 00:30:52,144
Get back!
338
00:30:57,383 --> 00:30:59,117
What's the matter?
339
00:31:00,786 --> 00:31:01,986
Are you not going to say,
340
00:31:01,988 --> 00:31:03,889
"Listen, Hermann,
I can explain"?
341
00:31:04,957 --> 00:31:06,224
Huh?
342
00:31:07,292 --> 00:31:09,960
Pick that up.
343
00:31:09,962 --> 00:31:11,463
Face that way.
344
00:31:12,798 --> 00:31:15,201
Put it on your left hand.
345
00:31:20,605 --> 00:31:22,175
Let me see your hand.
346
00:31:24,310 --> 00:31:27,046
Good, now the other one.
347
00:31:51,905 --> 00:31:54,742
If I take it off,
will you keep quiet?
348
00:32:15,563 --> 00:32:17,198
Are we waiting for your friends?
349
00:32:22,636 --> 00:32:24,871
How could you be so two-faced?
350
00:32:24,873 --> 00:32:26,839
What taught you such duplicity?
351
00:32:26,841 --> 00:32:30,144
Is it greed? I hadn't noticed
that in you, I really hadn't.
352
00:32:30,146 --> 00:32:33,082
You keep quiet
or I'll put it back in.
353
00:32:36,453 --> 00:32:38,620
You think they'll kill me?
354
00:32:39,422 --> 00:32:42,058
They won't kill me.
355
00:32:43,125 --> 00:32:44,894
Not right away.
356
00:32:47,763 --> 00:32:50,200
What do you think
your Commodore wants?
357
00:32:51,734 --> 00:32:54,435
He's the one who tried
to rob me in Oregon City.
358
00:32:54,437 --> 00:32:55,669
He's after my formula.
359
00:32:55,671 --> 00:32:57,640
- My invention.
- So what?
360
00:32:59,209 --> 00:33:01,708
So your friends, your friends
361
00:33:01,710 --> 00:33:03,647
are on their way here to
torture me.
362
00:33:06,417 --> 00:33:08,852
To torture me,
did you know that?
363
00:33:15,058 --> 00:33:20,196
They'll cut off my fingers,
they'll burn my feet...
364
00:33:20,198 --> 00:33:22,231
gouge out my eyes.
365
00:33:24,335 --> 00:33:26,370
They'll torture me till I talk.
366
00:33:28,506 --> 00:33:30,841
Morris, can I ask you something?
367
00:33:33,744 --> 00:33:35,746
Are you gonna watch?
368
00:33:39,750 --> 00:33:42,753
Are you gonna write it down
in your book of adventures?
369
00:33:44,489 --> 00:33:45,990
Warm...
370
00:33:53,532 --> 00:33:55,067
I'm...
371
00:33:57,035 --> 00:33:58,734
It's this world.
372
00:33:58,736 --> 00:34:01,073
It's an abomination.
373
00:34:09,681 --> 00:34:11,750
It's an abomination.
374
00:34:14,853 --> 00:34:18,790
He stopped talking,
didn't say another word.
375
00:34:22,128 --> 00:34:25,865
He watched the sun rise
through the window.
376
00:34:58,366 --> 00:35:01,503
Let's go.
377
00:35:02,236 --> 00:35:05,572
You don't think
you're making a mistake?
378
00:35:05,574 --> 00:35:07,342
I don't know.
379
00:35:10,078 --> 00:35:11,413
Probably.
380
00:35:48,218 --> 00:35:50,884
How do we go
about this with Warm?
381
00:35:50,886 --> 00:35:52,219
Like we usually do.
382
00:35:52,221 --> 00:35:54,855
Well, usually
there's no Morris.
383
00:35:54,857 --> 00:35:56,358
Morris hands over Warm.
384
00:35:56,360 --> 00:35:58,428
We go someplace quiet
and finish the job.
385
00:35:59,563 --> 00:36:00,629
You done?
386
00:36:00,631 --> 00:36:02,432
- Yes.
- Okay.
387
00:36:32,964 --> 00:36:34,566
You go round back.
388
00:36:58,957 --> 00:37:00,492
You're a good boy.
389
00:37:05,964 --> 00:37:07,864
You heard me!
390
00:37:14,940 --> 00:37:16,106
Whoa!
391
00:37:16,108 --> 00:37:18,009
Christ, Charlie, I almost shot!
392
00:37:18,011 --> 00:37:20,547
- They're not here.
- Where are they?
393
00:37:21,448 --> 00:37:24,148
They left, four days ago.
394
00:37:24,150 --> 00:37:26,720
Morris left a note. Shit!
395
00:37:27,387 --> 00:37:30,621
"Dear gentlemen,
I'm sorry to inform you
396
00:37:30,623 --> 00:37:35,594
"that Hermann Kermit Warm has
made a precipitate departure.
397
00:37:35,596 --> 00:37:38,430
"He must have hopped
a wagon train and left town.
398
00:37:38,432 --> 00:37:41,701
"I am going after him
as of today. Good luck.
399
00:37:41,703 --> 00:37:43,368
Sincerely, John Morris."
400
00:37:43,370 --> 00:37:47,641
"Hermann Kermit Warm has made
a precipitate departure."
401
00:37:48,642 --> 00:37:51,178
Who the fuck is he kidding?
402
00:37:52,480 --> 00:37:56,318
Who's this pretentious
fucking asshole kidding?
403
00:38:05,126 --> 00:38:09,529
Well, we tried.
So what now?
404
00:38:09,531 --> 00:38:11,164
We keep on.
405
00:38:11,166 --> 00:38:13,199
We said between Jacksonville
and Mayfield,
406
00:38:13,201 --> 00:38:15,370
and we're only in Jacksonville.
407
00:38:17,139 --> 00:38:20,440
God damn it, the job isn't
Jacksonville or Mayfield,
408
00:38:20,442 --> 00:38:22,275
the job is to kill Warm.
409
00:38:22,277 --> 00:38:25,248
Why don't you say it louder?
I don't think he heard you.
410
00:38:27,183 --> 00:38:31,351
Wherever the fuck Warm is,
Mayfield or wherever,
411
00:38:31,353 --> 00:38:34,122
we go there
and get it over with.
412
00:38:34,824 --> 00:38:36,956
When will we be back home?
413
00:38:36,958 --> 00:38:40,596
Once we're done
with the job, Eli.
414
00:38:45,369 --> 00:38:48,671
I get the idea they're farther
and farther ahead of us.
415
00:38:52,008 --> 00:38:54,008
How long were we in that forest?
416
00:38:54,010 --> 00:38:56,244
Well, your spells and illnesses
417
00:38:56,246 --> 00:38:58,848
didn't save us any time,
that's for sure.
418
00:38:58,850 --> 00:39:00,584
What does that mean?
419
00:39:01,586 --> 00:39:03,083
This is my fault?
420
00:39:03,085 --> 00:39:05,253
Yeah, a little. Isn't it?
421
00:39:05,255 --> 00:39:07,724
You want to talk about
your constant drunkenness?
422
00:39:08,492 --> 00:39:11,594
Huh? That cost us any time?
423
00:39:11,596 --> 00:39:14,162
Days when you can't even sit up
in the saddle straight?
424
00:39:14,164 --> 00:39:16,866
The other morning
when you puked on yourself?
425
00:39:16,868 --> 00:39:19,401
My spells.
426
00:39:19,403 --> 00:39:21,071
My ass.
427
00:39:23,575 --> 00:39:24,874
What we need to do
428
00:39:24,876 --> 00:39:26,977
is to put an end
to all this barbarity.
429
00:39:27,378 --> 00:39:29,545
Put an end to all this violence,
430
00:39:29,547 --> 00:39:31,080
find a solution for it.
431
00:39:31,082 --> 00:39:33,316
By inventing a new society.
432
00:39:33,318 --> 00:39:35,318
A society where
the relationships
433
00:39:35,320 --> 00:39:37,820
among men is governed
by respect
434
00:39:37,822 --> 00:39:39,758
and the absence of profit.
435
00:39:40,325 --> 00:39:43,729
Thus a society without greed.
Do you agree?
436
00:39:45,397 --> 00:39:47,766
What does this have to do
with your formula?
437
00:39:48,367 --> 00:39:51,467
You're looking for gold too,
like everyone else.
438
00:39:51,469 --> 00:39:55,774
But, but... for me, the gold
is just a stepping stone.
439
00:39:58,677 --> 00:40:01,613
John, I'm serious.
To found a new society.
440
00:40:01,615 --> 00:40:03,781
One... one that will
consecrate itself
441
00:40:03,783 --> 00:40:07,551
not to profit or gold,
but its spiritual development,
442
00:40:07,553 --> 00:40:09,286
its own subsistence,
nothing more,
443
00:40:09,288 --> 00:40:11,190
the education of its children.
444
00:40:11,625 --> 00:40:14,694
And where do you intend
to create this society?
445
00:40:17,899 --> 00:40:19,633
Dallas.
446
00:40:21,702 --> 00:40:23,336
Northern Texas.
447
00:40:24,237 --> 00:40:26,640
There are already many people
waiting there.
448
00:40:27,674 --> 00:40:30,477
More are on the way from Europe.
449
00:40:42,122 --> 00:40:47,094
Well, I can see I've lost you.
John?
450
00:40:48,429 --> 00:40:49,698
John?
451
00:40:56,437 --> 00:40:58,537
One evening, you told me
about your father,
452
00:40:58,539 --> 00:41:02,711
that you left him because
there was no place for you.
453
00:41:04,980 --> 00:41:08,049
As for me,
all I can say is that I...
454
00:41:08,051 --> 00:41:09,883
I left my family out of hatred
455
00:41:09,885 --> 00:41:11,250
and that my father was
the person
456
00:41:11,252 --> 00:41:13,353
I despised most in this world.
457
00:41:13,355 --> 00:41:17,190
I despised everything about him.
458
00:41:17,192 --> 00:41:19,026
I sincerely thought
I had been freed
459
00:41:19,028 --> 00:41:20,561
of all that until tonight.
460
00:41:20,563 --> 00:41:24,498
Listening to you,
what do I realize?
461
00:41:24,500 --> 00:41:27,334
That most of the things
that I thought I'd been doing
462
00:41:27,336 --> 00:41:29,839
these past years, freely...
463
00:41:30,840 --> 00:41:34,377
...the opinions that I thought
I had of my own volition...
464
00:41:37,447 --> 00:41:40,651
...were in fact dictated
by my hatred towards that man.
465
00:41:48,224 --> 00:41:50,794
I'm 35 years old and my...
466
00:41:51,996 --> 00:41:55,199
...life is like
an empty cylinder.
467
00:42:15,120 --> 00:42:18,355
My dear solicitor,
my dear friend,
468
00:42:19,090 --> 00:42:21,724
after much thought,
I've changed my mind
469
00:42:21,726 --> 00:42:24,128
about the measures
concerning my finances
470
00:42:24,130 --> 00:42:26,698
related to you
in my last letter.
471
00:42:27,399 --> 00:42:29,399
I accept my father's inheritance
472
00:42:29,401 --> 00:42:31,501
and ask you to wire
3,000 dollars
473
00:42:31,503 --> 00:42:34,103
to the Project Bank
in San Francisco.
474
00:42:35,340 --> 00:42:37,041
Finally, I will not be
475
00:42:37,043 --> 00:42:38,744
in Washington until next year.
476
00:42:41,212 --> 00:42:44,684
I send you my friendship
and I shake your hand.
477
00:42:45,717 --> 00:42:48,688
Yours, John Morris.
478
00:42:51,256 --> 00:42:56,293
It's us. W&M, Warm and Morris.
479
00:42:56,295 --> 00:42:59,864
Our company's insignia.
What do you think?
480
00:43:01,701 --> 00:43:03,167
I like it.
481
00:43:03,169 --> 00:43:05,970
Hey! Come on over here!
482
00:43:05,972 --> 00:43:07,808
I'm glad to hear that.
483
00:43:11,178 --> 00:43:12,713
I like it.
484
00:43:30,465 --> 00:43:34,299
You think this man came here
because it was called Mayfield,
485
00:43:34,301 --> 00:43:37,502
or they started calling it that
once he got here?
486
00:43:37,504 --> 00:43:39,707
Maybe it all belongs to him.
487
00:43:40,407 --> 00:43:42,744
Well, they sure like that name.
488
00:43:52,854 --> 00:43:56,857
Hello, we're looking for a man
named Warm.
489
00:43:56,859 --> 00:43:58,390
Short, dark skinned.
490
00:43:58,392 --> 00:44:01,029
We think he passed through here
a few days ago.
491
00:44:01,864 --> 00:44:03,830
I can't help you, mister.
492
00:44:03,832 --> 00:44:07,901
No? What about a tall man,
brown hair, around 40?
493
00:44:07,903 --> 00:44:10,504
I don't know, mister.
I don't get mixed up in it.
494
00:44:10,506 --> 00:44:13,273
You don't
get mixed up in it, do ya?
495
00:44:13,275 --> 00:44:14,908
Give us some whiskey.
496
00:44:14,910 --> 00:44:16,476
Normal or Mayfield'
497
00:44:16,478 --> 00:44:18,948
Normal. Bottle, two glasses.
498
00:44:19,949 --> 00:44:21,982
You're looking for someone?
499
00:44:21,984 --> 00:44:25,086
Because usually I'm the one
people ask for news in this town.
500
00:44:25,088 --> 00:44:27,422
Who are you?
501
00:44:27,924 --> 00:44:28,956
Mayfield.
502
00:44:28,958 --> 00:44:31,592
Ah. The great man himself.
503
00:44:31,594 --> 00:44:34,362
My brother and I are looking
for someone named Hermann Warm.
504
00:44:34,364 --> 00:44:36,098
Short, dark skinned.
505
00:44:36,100 --> 00:44:39,100
Probably passed through
what, five, six days ago?
506
00:44:39,102 --> 00:44:41,871
Warm? No, I don't recall.
507
00:44:42,972 --> 00:44:44,774
This man a friend of yours?
508
00:44:46,110 --> 00:44:49,044
He ran out on a debt
to our employer,
509
00:44:49,046 --> 00:44:51,382
the Commodore, in Oregon City.
510
00:44:53,050 --> 00:44:54,985
We're the Sisters Brothers.
511
00:44:57,021 --> 00:45:00,958
Good to meet you men.
You planning on staying long?
512
00:45:02,893 --> 00:45:06,095
Hmm, well, that depends.
513
00:45:06,097 --> 00:45:08,264
We'll be leaving first thing.
514
00:45:08,266 --> 00:45:10,966
That depends.
515
00:45:10,968 --> 00:45:13,368
Why do you keep telling
everyone your life story?
516
00:45:13,370 --> 00:45:15,071
The Commodore,
the Sisters Brothers.
517
00:45:15,073 --> 00:45:17,974
Did you not see how honored
that woman was to put us up?
518
00:45:17,976 --> 00:45:21,344
And besides, I like to know if
our reputation has preceded us.
519
00:45:21,346 --> 00:45:24,814
Unlike you, brother,
I'm proud of what I do.
520
00:45:24,816 --> 00:45:27,717
What does that mean?
521
00:45:27,719 --> 00:45:29,384
It means things will be
as usual:
522
00:45:29,386 --> 00:45:31,020
you'll get drunk
as a fish tonight
523
00:45:31,022 --> 00:45:32,323
and be sick as a dog tomorrow.
524
00:45:32,325 --> 00:45:34,158
You're forgetting something.
525
00:45:34,160 --> 00:45:36,126
I'm gonna fuck like a rabbit.
526
00:45:36,128 --> 00:45:37,493
Another day up our ass.
527
00:45:37,495 --> 00:45:39,263
Don't pay attention to him.
528
00:45:39,265 --> 00:45:40,631
He's crabby and he's old.
529
00:46:26,613 --> 00:46:28,614
- Thank you.
- He can pour his own liquor.
530
00:46:28,616 --> 00:46:30,148
- Hey!
- Pardon me?
531
00:46:30,150 --> 00:46:32,651
- He can pour his own liquor.
- Sure thing.
532
00:46:32,653 --> 00:46:36,656
Hey!
Look who's awake! Look at that.
533
00:46:36,658 --> 00:46:40,028
Big night with the big boy.
Where are you going?
534
00:46:41,263 --> 00:46:42,895
Hey, have you noticed
how many raccoons
535
00:46:42,897 --> 00:46:45,599
there are in this town,
like, dead raccoons?
536
00:46:47,368 --> 00:46:49,235
It's a shitty town
to be a raccoon in.
537
00:46:49,237 --> 00:46:50,805
How much just to talk?
538
00:46:53,909 --> 00:46:58,444
We can act like
you're giving me this shawl
539
00:46:58,446 --> 00:47:02,184
and you consider it
a valuable object.
540
00:47:05,020 --> 00:47:06,487
Understand?
541
00:47:08,958 --> 00:47:10,659
With a kind word.
542
00:47:18,634 --> 00:47:21,501
- Here.
- No. With a kind...
543
00:47:21,503 --> 00:47:23,037
What?
544
00:47:23,039 --> 00:47:25,406
- I don't know what...
- Simple words.
545
00:47:25,408 --> 00:47:30,211
"I thought it might get cold."
I'm leaving
546
00:47:30,213 --> 00:47:31,813
- and you're giving me this.
- I...
547
00:47:31,815 --> 00:47:33,513
"I thought
it might get cold."
548
00:47:33,515 --> 00:47:35,952
- I thought it might get cold.
- No, you have to...
549
00:47:37,420 --> 00:47:40,555
"This shawl..." Take it.
550
00:47:40,557 --> 00:47:42,525
- "This shawl..."
- This shawl...
551
00:47:45,262 --> 00:47:48,232
"..is a little piece of me
that's traveling with you."
552
00:47:48,966 --> 00:47:50,832
This shawl is a little piece
of me...
553
00:47:50,834 --> 00:47:54,671
You have to... with your eyes.
You have to look at it.
554
00:47:56,707 --> 00:47:59,143
Like it means something.
555
00:48:01,279 --> 00:48:04,414
This shawl is like
556
00:48:04,416 --> 00:48:07,284
a little part of me
is traveling with you.
557
00:48:11,522 --> 00:48:13,957
I put a drop of
my perfume on it.
558
00:48:13,959 --> 00:48:15,657
Good.
559
00:48:15,659 --> 00:48:17,994
"Can I steal a kiss from you?"
560
00:48:17,996 --> 00:48:22,067
- Yes.
- No, you say that.
561
00:48:22,700 --> 00:48:25,137
Can I steal a kiss from you?
562
00:48:26,405 --> 00:48:27,939
Yes.
563
00:48:35,081 --> 00:48:36,315
Yes.
564
00:48:50,364 --> 00:48:52,266
You're not well?
565
00:48:53,200 --> 00:48:57,637
- Did I hurt you?
- No. No, not at all. I...
566
00:49:00,740 --> 00:49:02,875
You're just very kind...
567
00:49:04,812 --> 00:49:08,046
...and gentle,
and I'm not used to it.
568
00:49:08,048 --> 00:49:09,782
Please let me go.
569
00:49:11,385 --> 00:49:14,419
- Let me go.
- But I'll pay you.
570
00:49:14,421 --> 00:49:17,357
I need to go, please.
571
00:49:23,932 --> 00:49:25,133
Be careful.
572
00:49:25,499 --> 00:49:26,867
About what?
573
00:49:27,935 --> 00:49:29,337
Mayfield.
574
00:50:12,382 --> 00:50:13,981
Charlie?
575
00:50:13,983 --> 00:50:16,385
Charlie?
576
00:50:16,852 --> 00:50:19,922
Charlie? Charlie?
577
00:50:21,857 --> 00:50:24,427
There you are.
578
00:50:27,964 --> 00:50:30,300
- You have to go.
- Okay, okay, okay.
579
00:50:31,268 --> 00:50:32,903
Charlie.
580
00:50:34,137 --> 00:50:36,339
Charlie, wake up.
581
00:50:37,307 --> 00:50:39,809
Charlie, you have to wake up.
582
00:50:40,578 --> 00:50:42,677
They're coming. You get up.
583
00:50:42,679 --> 00:50:44,615
- You get up!
- I don't want to.
584
00:50:44,949 --> 00:50:48,419
You get up.
Mom says get up.
585
00:50:48,818 --> 00:50:50,388
- Get up!
- Okay.
586
00:50:51,956 --> 00:50:53,824
Put your boots on.
587
00:50:54,525 --> 00:50:55,960
Come on.
588
00:50:57,962 --> 00:50:59,762
Hey, Charlie, Charlie.
589
00:50:59,764 --> 00:51:02,730
Can you shoot? Can you shoot?
590
00:51:02,732 --> 00:51:04,235
I'm not at my best.
591
00:51:05,671 --> 00:51:07,905
Don't you puke on me.
592
00:51:18,883 --> 00:51:21,752
Getting ready to leave Mayfield?
593
00:51:24,823 --> 00:51:26,858
All right.
594
00:51:30,363 --> 00:51:32,265
Let's just calm down.
595
00:51:33,398 --> 00:51:35,533
We have money.
596
00:51:35,535 --> 00:51:37,604
Just tell us what Mayfield
is paying you.
597
00:51:37,970 --> 00:51:40,036
I don't think you're going
to live long enough
598
00:51:40,038 --> 00:51:41,639
to find that out. Boys?
599
00:51:41,641 --> 00:51:44,575
It's funny that there's
so many few words
600
00:51:44,577 --> 00:51:46,844
to describe things
here in Mayfield.
601
00:51:46,846 --> 00:51:48,347
Charlie?
602
00:51:48,349 --> 00:51:50,348
Mayfield's whiskey
and Mayfield's hotel.
603
00:51:50,350 --> 00:51:52,749
- Mayfield's fucking Mayfield.
- Charlie?
604
00:51:52,751 --> 00:51:55,386
- Mayfield bullshit.
- Please let me handle this.
605
00:51:55,388 --> 00:51:56,789
Mayfield's raccoon...
606
00:51:57,625 --> 00:51:59,957
- Look...
- Mayfield's horses.
607
00:51:59,959 --> 00:52:01,528
My brother's drunk.
608
00:52:02,162 --> 00:52:05,164
Why don't you just tell us
how much you want?
609
00:52:06,799 --> 00:52:09,534
No, Eli...
610
00:52:09,536 --> 00:52:12,406
It's not about the money.
611
00:52:14,341 --> 00:52:16,877
It's about reputation.
612
00:52:19,147 --> 00:52:22,114
Being the guys that killed
the Sisters Brothers.
613
00:52:22,116 --> 00:52:24,418
You shut up now.
614
00:52:26,454 --> 00:52:28,456
Prestige.
615
00:52:59,755 --> 00:53:01,257
Oh, my God!
616
00:53:02,558 --> 00:53:06,396
Warm said he needed an investor
for some prospecting scheme.
617
00:53:07,497 --> 00:53:10,297
I couldn't make heads
or tails of his story.
618
00:53:10,299 --> 00:53:14,270
I thought he was a clown,
but when I saw Morris...
619
00:53:15,104 --> 00:53:18,506
...I reckoned if
the Commodore's interested,
620
00:53:18,508 --> 00:53:20,141
it might be worthwhile.
621
00:53:20,143 --> 00:53:21,543
Did Morris leave a letter
for us?
622
00:53:21,545 --> 00:53:24,245
No. He was
just traveling with Warm.
623
00:53:24,247 --> 00:53:27,016
- Really?
- Hm-hmm.
624
00:53:28,418 --> 00:53:30,518
And why did you want to kill us?
625
00:53:35,926 --> 00:53:38,463
I'll repeat and then I'll
strike.
626
00:53:39,130 --> 00:53:41,963
When I realized Warm
had something of value,
627
00:53:41,965 --> 00:53:44,399
I sent some guys after them
to bring him back.
628
00:53:44,401 --> 00:53:46,736
So now there's more men
on Warm's tail?
629
00:53:46,738 --> 00:53:48,838
Yeah.
630
00:53:48,840 --> 00:53:51,741
Well, all right, Mayfield,
631
00:53:51,743 --> 00:53:53,777
you're not gonna like
what comes next,
632
00:53:53,779 --> 00:53:57,413
but it's the price to pay
for messing with our business.
633
00:53:57,415 --> 00:53:59,384
Open your safe.
634
00:54:01,486 --> 00:54:05,089
No, never.
635
00:54:09,894 --> 00:54:12,331
Oh, shit.
636
00:54:26,880 --> 00:54:29,114
I think you should
say something to them.
637
00:54:33,952 --> 00:54:35,555
Uh...
638
00:54:39,225 --> 00:54:43,463
After a series
of dramatic events...
639
00:54:44,930 --> 00:54:49,434
...that she had only herself
to blame for,
640
00:54:49,436 --> 00:54:50,970
um...
641
00:54:53,607 --> 00:54:55,275
Mayfield is dead.
642
00:54:55,975 --> 00:54:58,377
No, no, no, not like that.
643
00:54:58,379 --> 00:55:01,080
You don't have anything
more positive to say?
644
00:55:02,348 --> 00:55:04,716
My brother and I have
some good news for you people.
645
00:55:04,718 --> 00:55:07,553
You can change the name
of your fucking town. Ya!
646
00:55:26,908 --> 00:55:30,210
Anyway,
we know one thing now.
647
00:55:30,212 --> 00:55:32,414
We know Morris
has joined the enemy.
648
00:55:33,214 --> 00:55:35,280
I never liked that gentleman,
649
00:55:35,282 --> 00:55:39,087
but I must say
this is the icing on the cake.
650
00:55:39,821 --> 00:55:41,757
Still something
I don't understand.
651
00:55:42,157 --> 00:55:45,392
What does this Warm have
that's so interesting?
652
00:55:45,394 --> 00:55:47,994
The Commodore
sends men after him,
653
00:55:47,996 --> 00:55:50,165
Mayfield sends men after him,
654
00:55:50,632 --> 00:55:54,668
and now Morris falls in
with him. What does he have?
655
00:55:54,670 --> 00:55:57,105
He has a formula.
656
00:55:59,242 --> 00:56:01,477
It's a chemical product.
657
00:56:02,245 --> 00:56:04,613
Supposedly,
you pour it in the river,
658
00:56:04,615 --> 00:56:06,045
it lights up all the gold,
659
00:56:06,047 --> 00:56:08,048
and you just bend down
to pick it up.
660
00:56:08,050 --> 00:56:10,720
You don't believe that stuff,
Charlie, come on.
661
00:56:11,655 --> 00:56:15,022
We've seen our fair share of
hucksters with miracle products.
662
00:56:15,024 --> 00:56:19,663
Yeah, but the Commodore
believed in this one. Yeah.
663
00:56:20,330 --> 00:56:22,431
Why didn't you tell me
about this before?
664
00:56:23,634 --> 00:56:25,335
I had orders not to.
665
00:56:26,870 --> 00:56:28,570
Anything else you're hiding
from me?
666
00:56:28,572 --> 00:56:33,310
Well... The Commodore's orders
are clear cut.
667
00:56:33,978 --> 00:56:37,112
Before we kill Warm,
we are to extract from him,
668
00:56:37,114 --> 00:56:39,281
by whatever violent means
necessary,
669
00:56:39,283 --> 00:56:41,984
the recipe for his formula.
670
00:56:41,986 --> 00:56:45,222
- In other words, torture him?
- More or less.
671
00:56:46,391 --> 00:56:47,559
Huh.
672
00:56:51,797 --> 00:56:53,230
Hyah!
673
00:57:02,608 --> 00:57:05,544
How far ahead do you
think Mayfield's guys got?
674
00:57:06,045 --> 00:57:07,611
Well, if they're as stupid
675
00:57:07,613 --> 00:57:11,115
as the last guys we killed,
I'd say we're about even.
676
00:57:13,151 --> 00:57:17,421
I like it here.
There's a fortuitous energy.
677
00:57:17,423 --> 00:57:20,157
What the hell
is a "fortuitous energy"?
678
00:57:20,159 --> 00:57:23,430
You feel it, dummy.
679
00:57:25,631 --> 00:57:27,433
You know what, brother?
680
00:57:28,200 --> 00:57:30,969
I don't think you and I
have ever gone so far.
681
00:57:30,971 --> 00:57:34,104
You mean between us,
in our conversation?
682
00:57:34,106 --> 00:57:36,007
What are you talking about?
683
00:57:36,009 --> 00:57:37,979
I meant in a straight line.
684
00:57:38,511 --> 00:57:41,547
You and I have never gone
so far in a straight line.
685
00:58:45,313 --> 00:58:48,483
Goddamn, this place is Babylon!
686
00:58:54,557 --> 00:58:56,657
You know,
when we find Warm,
687
00:58:56,659 --> 00:58:59,527
it won't be worth looking
for a quiet spot.
688
00:58:59,529 --> 00:59:01,964
There isn't one in this whole
place.
689
00:59:02,665 --> 00:59:05,232
More importantly,
nobody will care.
690
00:59:05,234 --> 00:59:07,334
We can kill anyone
we want here.
691
00:59:07,336 --> 00:59:11,575
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else.
692
00:59:20,249 --> 00:59:21,752
What is in there?
693
00:59:22,753 --> 00:59:24,421
Hmm, hotel?
694
00:59:25,856 --> 00:59:27,458
Let's stay there.
695
00:59:29,393 --> 00:59:32,996
- Looks kind of expensive, no?
- Exactly.
696
00:59:34,131 --> 00:59:36,431
That is the water closet
in there.
697
00:59:36,433 --> 00:59:39,636
And that is the bathroom,
with hot water.
698
00:59:41,039 --> 00:59:43,575
And here is your room.
699
01:00:16,675 --> 01:00:19,543
Charlie, Charlie!
Come and see this!
700
01:00:19,545 --> 01:00:21,547
Come here, look at this.
701
01:00:23,749 --> 01:00:26,585
A bit of comfort
in uncertain times.
702
01:00:27,954 --> 01:00:30,354
You know, I was thinking.
703
01:00:30,356 --> 01:00:32,157
We could just go back to Oregon
City
704
01:00:32,159 --> 01:00:33,760
and say we couldn't find them.
705
01:00:36,363 --> 01:00:38,196
And tell what to the Commodore?
706
01:00:38,198 --> 01:00:41,968
The truth. Morris ran off
with Warm, destination unknown.
707
01:00:42,669 --> 01:00:44,369
We can't be expect
to find them
708
01:00:44,371 --> 01:00:46,640
without a single clue
to guide us.
709
01:00:47,275 --> 01:00:50,109
And we don't even know
if Mayfield's men
710
01:00:50,111 --> 01:00:51,411
already found him.
711
01:00:52,246 --> 01:00:56,449
Okay, what are you getting at,
brother?
712
01:00:58,485 --> 01:01:00,719
Between what we made
in Mayfield,
713
01:01:00,721 --> 01:01:02,688
what we have at home
and the rest,
714
01:01:02,690 --> 01:01:05,994
we have enough to ditch
the Commodore for good.
715
01:01:06,861 --> 01:01:08,263
Why would we do that?
716
01:01:08,863 --> 01:01:13,034
You've never thought
about stopping?
717
01:01:14,502 --> 01:01:17,770
- And do what?
- I don't know.
718
01:01:17,772 --> 01:01:19,673
We could open a store together.
719
01:01:19,675 --> 01:01:21,877
What store?
720
01:01:22,477 --> 01:01:27,113
Look, we've had a good
long run, we're still alive,
721
01:01:27,115 --> 01:01:30,085
we've a bit of our youth left.
It's a chance to get out.
722
01:01:30,886 --> 01:01:36,658
A store? A way out?
What is this fucking nonsense?
723
01:01:40,863 --> 01:01:42,564
Well...
724
01:01:44,433 --> 01:01:49,906
...we've established
that you want to quit, so quit.
725
01:01:50,506 --> 01:01:52,041
Meaning what?
726
01:01:53,009 --> 01:01:54,777
If I stop, you'll continue?
727
01:01:55,279 --> 01:01:57,613
Of course I continue.
728
01:01:59,616 --> 01:02:02,018
I just need a new partner.
729
01:02:03,720 --> 01:02:06,056
Rex has asked for work
in the past.
730
01:02:06,623 --> 01:02:08,058
Rex?
731
01:02:09,425 --> 01:02:11,695
Rex is a talking dog.
732
01:02:12,297 --> 01:02:14,530
He's obedient like a dog.
733
01:02:17,500 --> 01:02:19,134
I could ask Sanchez.
734
01:02:19,136 --> 01:02:20,636
Sanchez?
735
01:02:20,638 --> 01:02:24,240
You would really trust Sanchez
736
01:02:24,242 --> 01:02:26,878
and that idiot Rex
to protect you?
737
01:02:28,646 --> 01:02:31,482
Because you protect me?
738
01:02:32,650 --> 01:02:34,650
Is that what you have
to tell yourself
739
01:02:34,652 --> 01:02:37,122
to stay "nice guy Eli"?
740
01:02:38,622 --> 01:02:41,791
But we are the Sisters Brothers.
741
01:02:41,793 --> 01:02:45,596
The Sisters Brothers,
you and me.
742
01:02:48,333 --> 01:02:51,167
Huh! You made your decision.
743
01:02:51,169 --> 01:02:52,938
And it's fine by me.
744
01:02:53,505 --> 01:02:56,208
It'll be welcome news
to the Commodore also.
745
01:03:00,946 --> 01:03:03,349
Alright, so...
746
01:03:03,982 --> 01:03:07,985
...we finish this last job
and then part ways.
747
01:03:07,987 --> 01:03:12,290
Why do you have to say it
like that? "We'll part ways"?
748
01:03:12,292 --> 01:03:13,924
How would you like me to say it?
749
01:03:13,926 --> 01:03:18,461
If I stay with the Commodore
and you open your store...
750
01:03:18,463 --> 01:03:21,031
You're saying we won't
see each other any more?
751
01:03:21,033 --> 01:03:24,635
Of course we'll see each other,
any time I come to town.
752
01:03:24,637 --> 01:03:26,771
If I need a shirt
or some under things.
753
01:03:26,773 --> 01:03:29,574
Why do you have
to speak to me so rudely?
754
01:03:29,576 --> 01:03:30,909
To choose those words?
755
01:03:30,911 --> 01:03:33,644
To keep the level
of the conversation so low?
756
01:03:33,646 --> 01:03:35,781
Is it 'cause you're drunk?
757
01:05:03,673 --> 01:05:05,176
Here, I'll get it.
758
01:05:12,816 --> 01:05:16,253
Hey, brother.
What are you doing here?
759
01:05:18,722 --> 01:05:20,889
Hey, I've got some great
fucking news.
760
01:05:20,891 --> 01:05:24,862
I know where they are.
What do you say to that?
761
01:05:26,764 --> 01:05:29,434
- Did you hear me?
- Yes.
762
01:05:30,067 --> 01:05:33,838
And you don't even care?
What's wrong with you?
763
01:05:34,605 --> 01:05:37,273
You remember
what happened last night?
764
01:05:37,275 --> 01:05:39,242
Yes. And?
765
01:05:39,244 --> 01:05:42,945
- You remember that you hit me?
- I hit you?
766
01:05:42,947 --> 01:05:44,347
I hit you?
767
01:05:44,349 --> 01:05:48,718
Stop pretending and spare me
the "I don't remember" routine.
768
01:05:48,720 --> 01:05:50,787
You hit me in public, Charlie,
769
01:05:50,789 --> 01:05:54,225
so as sure as you're looking
at me right now, I'm leaving.
770
01:05:54,227 --> 01:05:56,062
No, wait. Wait, wait, wait.
771
01:05:57,662 --> 01:05:59,998
All right, what do you want?
772
01:06:00,600 --> 01:06:02,665
This is about slapping
each other in public?
773
01:06:02,667 --> 01:06:05,836
So I slap you,
you slap me back, we're even?
774
01:06:05,838 --> 01:06:08,139
So go ahead, hit me. Hit me.
775
01:06:13,279 --> 01:06:16,115
Jesus fucking Christ!
776
01:06:17,817 --> 01:06:20,387
What is your goddamn problem?
777
01:06:22,222 --> 01:06:24,356
I slapped you,
I didn't whack you in the head
778
01:06:24,358 --> 01:06:27,728
- with a fucking shovel!
- See? You do remember.
779
01:06:29,596 --> 01:06:31,864
I think I lost my hearing.
780
01:06:33,000 --> 01:06:35,467
This morning I woke up
in a whorehouse
781
01:06:35,469 --> 01:06:39,037
and I figured I might as well
stop by the claims office.
782
01:06:39,039 --> 01:06:41,507
So I went down
and I asked if there was
783
01:06:41,509 --> 01:06:45,076
a certain Hermann Kermit Warm
who'd recently staked a claim.
784
01:06:45,078 --> 01:06:46,513
Nothing.
785
01:06:47,014 --> 01:06:50,583
I was about to give up,
when boom, it hit me.
786
01:06:50,585 --> 01:06:54,320
I asked if there was anything
in the name of John Morris.
787
01:06:54,322 --> 01:06:58,057
And there it is:
American River, Folsom Lake.
788
01:06:58,059 --> 01:07:00,994
Bingo. Now we know
where they're heading.
789
01:07:47,043 --> 01:07:49,812
I'd like to see
how they go about it.
790
01:07:50,580 --> 01:07:52,746
Oh, another idea
for a career change?
791
01:07:52,748 --> 01:07:56,152
First selling shirts,
now prospecting?
792
01:07:56,820 --> 01:08:00,056
I'm gonna go on ahead,
you do as you please.
793
01:08:06,763 --> 01:08:09,431
Come on, Tub. Tub.
794
01:08:20,777 --> 01:08:23,414
Hey, come here.
795
01:08:33,759 --> 01:08:37,194
Hey. Folsom Lake?
796
01:08:37,629 --> 01:08:39,862
Folsom Lake!
797
01:08:39,864 --> 01:08:41,331
That-a-way.
798
01:08:41,333 --> 01:08:43,300
How far?
799
01:08:43,302 --> 01:08:45,304
About a day.
800
01:08:46,606 --> 01:08:48,541
We'll get them tomorrow.
801
01:08:50,543 --> 01:08:52,075
Come on, Tub.
802
01:09:00,052 --> 01:09:03,354
Come on, Tub.
Eat some grass.
803
01:09:04,991 --> 01:09:09,094
Oh, Tub, I'm sorry, my friend.
804
01:10:14,562 --> 01:10:16,229
You think it's them?
805
01:10:16,231 --> 01:10:20,503
Yes. They got here
faster than I thought.
806
01:10:34,751 --> 01:10:36,518
- What now?
- We kill them.
807
01:10:36,520 --> 01:10:38,453
- No, not that.
- Not what?
808
01:10:38,455 --> 01:10:40,255
This is no way
to kill people.
809
01:10:40,257 --> 01:10:42,757
We have to. Kill them,
bury them, no one finds them.
810
01:10:42,759 --> 01:10:45,259
By the time it dawns on the
Commodore, we'll be far gone.
811
01:10:45,261 --> 01:10:47,495
We don't work
for the Commodore anymore.
812
01:10:47,497 --> 01:10:50,331
Then what are you doing here?
813
01:10:50,333 --> 01:10:54,235
We... We don't work
for the Commodore anymore.
814
01:10:59,710 --> 01:11:01,978
And it just came out?
815
01:11:03,613 --> 01:11:04,981
Yeah.
816
01:11:05,750 --> 01:11:08,719
You said, "We don't work
for the Commodore any more."
817
01:11:09,887 --> 01:11:11,289
Yeah.
818
01:11:13,224 --> 01:11:17,695
You're a genius, Eli.
A goddamn genius.
819
01:11:18,796 --> 01:11:22,133
How did that even pop into your
head, just out of the blue?
820
01:11:23,936 --> 01:11:25,269
Hey, Morris.
821
01:11:26,839 --> 01:11:30,007
Morris. What are you
gonna do with us?
822
01:11:31,109 --> 01:11:33,375
Ask us to run
and shoot us like rabbits?
823
01:11:33,377 --> 01:11:36,280
Dump us in the forest?
824
01:11:37,316 --> 01:11:39,318
What are we going
to do about them?
825
01:11:41,186 --> 01:11:42,753
We leave them here.
826
01:11:42,755 --> 01:11:44,988
They'll end up killing each
other or getting eaten alive.
827
01:11:44,990 --> 01:11:46,356
I couldn't care less.
828
01:11:46,358 --> 01:11:47,825
We take the horses
and the mules,
829
01:11:47,827 --> 01:11:50,026
we extract what we can
from the river one last time,
830
01:11:50,028 --> 01:11:52,731
and then we leave here
without ever coming back.
831
01:11:55,468 --> 01:11:58,603
All right. Um, and leave
all our gear behind?
832
01:11:58,605 --> 01:12:01,806
We travel light, ride up
to Sacramento, buy more gear
833
01:12:01,808 --> 01:12:03,541
and ride up the river
from there.
834
01:12:03,543 --> 01:12:05,545
Anyone there?
835
01:12:06,980 --> 01:12:11,884
I said, anyone there?
Can you hear me?
836
01:12:11,886 --> 01:12:14,454
Yes, what do you want?
837
01:12:15,288 --> 01:12:17,623
We're working
the river downstream.
838
01:12:17,625 --> 01:12:22,226
We're running out of supplies.
You've got any for sale?
839
01:12:22,228 --> 01:12:24,930
We'll pay you
San Francisco prices.
840
01:12:24,932 --> 01:12:26,999
They don't look
like prospectors.
841
01:12:27,001 --> 01:12:28,300
They're not prospectors.
842
01:12:28,302 --> 01:12:29,935
I didn't hear
your answer.
843
01:12:29,937 --> 01:12:31,703
'Cause I didn't give one.
844
01:12:31,705 --> 01:12:33,205
Don't take a step closer.
845
01:12:33,207 --> 01:12:35,775
Hermann, we have to fight.
Is your gun loaded?
846
01:12:35,777 --> 01:12:36,975
Yes, I think so.
847
01:12:36,977 --> 01:12:38,646
Well, take it out,
God damn it.
848
01:12:40,614 --> 01:12:43,816
I told you not to move
and I won't tell you again.
849
01:12:43,818 --> 01:12:45,754
We have nothing to sell.
850
01:12:47,054 --> 01:12:50,056
Go back to where you came from!
851
01:12:50,058 --> 01:12:52,457
Go to hell!
852
01:12:52,459 --> 01:12:57,697
Hey, Morris. Hey.
Hey, don't leave us here.
853
01:12:57,699 --> 01:12:58,998
Morris!
854
01:12:59,000 --> 01:13:01,603
John, look out.
855
01:13:04,540 --> 01:13:06,640
- Hermann! Hermann!
- I'm all right.
856
01:13:06,642 --> 01:13:07,675
I'm all right.
857
01:13:07,677 --> 01:13:10,276
Let us help you.
Let us help you!
858
01:13:10,278 --> 01:13:12,512
Give us the keys,
you fucking idiots.
859
01:13:12,514 --> 01:13:15,015
You don't stand
a fucking chance, come on.
860
01:13:15,017 --> 01:13:17,418
John, we're badly outnumbered.
861
01:13:17,420 --> 01:13:19,755
Are you waiting
for us all to get killed?
862
01:13:27,162 --> 01:13:29,498
Over there!
863
01:13:34,270 --> 01:13:36,270
Damn you!
864
01:13:36,272 --> 01:13:38,039
Fuck.
865
01:13:39,676 --> 01:13:41,444
Oh, man!
866
01:13:43,880 --> 01:13:46,180
You think it's Mayfield's
raccoons?
867
01:13:46,182 --> 01:13:47,484
Sure looks like 'em.
868
01:13:48,385 --> 01:13:50,385
Hey, guys!
869
01:13:50,387 --> 01:13:54,657
Before things sour,
we've got some news for you.
870
01:13:54,659 --> 01:13:55,725
Mayfield is dead.
871
01:13:55,727 --> 01:13:57,692
Fuck!
872
01:13:57,694 --> 01:14:01,663
You'll never get paid. Do you
really think this is worth it?
873
01:14:03,768 --> 01:14:06,769
As long as you can see us,
you shoot at them like crazy.
874
01:14:06,771 --> 01:14:08,105
We make it to the other side
875
01:14:08,107 --> 01:14:11,607
and you can't see us anymore,
stop shooting.
876
01:14:11,609 --> 01:14:13,578
- Get it?
- Yep.
877
01:14:13,911 --> 01:14:15,310
- Ready?
- Yeah.
878
01:14:15,312 --> 01:14:16,547
Go.
879
01:14:35,934 --> 01:14:37,803
Son of a bitch!
880
01:14:57,057 --> 01:14:58,856
Our Father, who art in heaven,
881
01:14:58,858 --> 01:15:01,092
hallowed be Thy name...
882
01:15:01,094 --> 01:15:03,161
What are you talking about?
883
01:15:05,098 --> 01:15:07,098
- Charlie?
- Huh?
884
01:15:07,100 --> 01:15:08,935
- Charlie?
- Yeah.
885
01:15:43,905 --> 01:15:47,273
If Morris agrees to it,
here is what I suggest.
886
01:15:47,275 --> 01:15:50,442
You two keep half of what
you pull from the river,
887
01:15:50,444 --> 01:15:53,014
with the remaining half
going to the company.
888
01:15:53,515 --> 01:15:56,483
The company being you
and Morris?
889
01:15:56,485 --> 01:15:58,685
Uh, yes.
Well, no, no, not quite.
890
01:15:58,687 --> 01:16:01,055
The company
is our phalanstery project.
891
01:16:01,057 --> 01:16:02,524
Phalan-what?
892
01:16:03,859 --> 01:16:05,460
Phalanstery.
893
01:16:07,329 --> 01:16:10,032
It's a community
we're founding, in Texas.
894
01:16:10,465 --> 01:16:12,465
An ideal living space,
ruled by the laws
895
01:16:12,467 --> 01:16:15,035
of true democracy and sharing.
896
01:16:16,372 --> 01:16:18,307
Whatever you say.
897
01:16:18,942 --> 01:16:22,743
- Does something bother you?
- Oh... That's your business.
898
01:16:22,745 --> 01:16:25,112
Then we're agreed,
half of what you extract?
899
01:16:25,114 --> 01:16:28,718
Fine with me.
900
01:16:29,285 --> 01:16:31,086
I'm with him.
901
01:16:31,088 --> 01:16:32,823
Excellent. John?
902
01:16:33,690 --> 01:16:35,524
Don't ask my opinion, Hermann.
903
01:16:35,526 --> 01:16:38,162
You know I don't agree
with what's going on here.
904
01:16:38,594 --> 01:16:42,396
I'm still in, of course,
but I remain on my guard.
905
01:16:42,398 --> 01:16:44,935
Why won't you look at me
when you say that?
906
01:16:46,103 --> 01:16:47,270
Look at me,
you son of a bitch.
907
01:16:47,272 --> 01:16:48,470
Gentlemen.
908
01:16:48,472 --> 01:16:50,206
I am looking at you,
Charlie Sisters.
909
01:16:50,208 --> 01:16:51,673
Do you want me
to tell you what I see?
910
01:16:51,675 --> 01:16:55,612
That's quite enough,
please. Please?
911
01:16:58,049 --> 01:16:59,248
I'm going to sleep.
912
01:16:59,250 --> 01:17:00,649
Do your legs still hurt?
913
01:17:00,651 --> 01:17:02,987
I'm all right.
Good night, Hermann.
914
01:17:03,421 --> 01:17:04,856
Good night.
915
01:17:06,124 --> 01:17:07,758
He's gonna have to change.
916
01:17:11,796 --> 01:17:14,065
He doesn't trust you,
and you can't blame him.
917
01:17:16,568 --> 01:17:19,905
He will change.
We'll all change.
918
01:17:22,208 --> 01:17:23,775
We don't have any other choice.
919
01:17:38,424 --> 01:17:39,756
It's the formula.
920
01:17:39,758 --> 01:17:42,593
It's, uh... very caustic
in its purest form.
921
01:17:42,595 --> 01:17:45,028
I thought diluting it would
make it harmless. I was wrong.
922
01:17:45,030 --> 01:17:48,001
Next time we'll have to
grease up our skins beforehand.
923
01:17:48,701 --> 01:17:50,837
So you... you prospected
already?
924
01:17:51,171 --> 01:17:52,672
Two days ago.
925
01:17:53,273 --> 01:17:55,507
Did it work?
926
01:17:57,776 --> 01:18:00,780
Better than I had ever imagined.
927
01:18:58,573 --> 01:19:02,044
Come on, Tub! Come on!
928
01:20:13,251 --> 01:20:16,253
If you look at the back
of a horse long enough,
929
01:20:16,255 --> 01:20:17,488
you get caught.
930
01:20:19,491 --> 01:20:21,090
What are you doing?
931
01:20:21,092 --> 01:20:23,159
What?
932
01:20:23,161 --> 01:20:24,929
We can't sleep.
933
01:20:25,431 --> 01:20:27,197
What's the point of me
standing guard
934
01:20:27,199 --> 01:20:28,732
if you all don't go to sleep?
935
01:20:28,734 --> 01:20:31,101
Charlie, come down
and join us. It'll do you good.
936
01:20:31,103 --> 01:20:34,339
Come on.
Come on, there's no point.
937
01:20:34,341 --> 01:20:36,942
We're not going to sleep.
938
01:20:56,662 --> 01:20:57,996
Do you really believe
939
01:20:57,998 --> 01:21:01,768
in that old two-bit
ideal society nonsense?
940
01:21:02,537 --> 01:21:04,338
What do you want me to say?
941
01:21:05,306 --> 01:21:06,640
I don't know...
942
01:21:07,175 --> 01:21:09,207
but I'd say a guy
with a little bit of smarts
943
01:21:09,209 --> 01:21:12,445
has to realize that it sounds
like solid-gold bullshit.
944
01:21:12,447 --> 01:21:14,447
Why do you think I'm here?
945
01:21:14,449 --> 01:21:16,781
Like us. For the gold.
946
01:21:16,783 --> 01:21:19,353
Well, sure, for the gold.
947
01:21:20,188 --> 01:21:22,422
What will you do with it?
948
01:21:22,424 --> 01:21:23,755
Spend it, obviously.
949
01:21:23,757 --> 01:21:25,991
You really think
you'll have time to?
950
01:21:25,993 --> 01:21:27,827
With all the corpses
you've left behind,
951
01:21:27,829 --> 01:21:30,164
the Commodore,
your famous drunkenness?
952
01:21:30,598 --> 01:21:32,131
Your pockets are full to boot.
953
01:21:32,133 --> 01:21:34,600
Something tells me you won't
be living to a ripe old age.
954
01:21:34,602 --> 01:21:36,802
And would your ideal society
make a difference?
955
01:21:36,804 --> 01:21:42,110
Well, I can't say for you.
But for me, yes.
956
01:21:44,513 --> 01:21:47,382
Or it's a scam.
957
01:21:48,450 --> 01:21:50,152
A trap for suckers.
958
01:21:51,353 --> 01:21:53,086
Is that it?
959
01:21:54,656 --> 01:21:56,523
Let me tell you something,
John Morris.
960
01:21:56,525 --> 01:21:58,658
You are one goddamn arrogant
asshole.
961
01:21:58,660 --> 01:22:01,061
Let me tell you
something, Charlie Sisters.
962
01:22:01,063 --> 01:22:05,301
I don't care what you think.
That is to say if you think.
963
01:22:23,554 --> 01:22:25,156
Shit.
964
01:22:39,336 --> 01:22:40,905
Tub!
965
01:22:42,940 --> 01:22:44,874
Tub?
966
01:22:46,343 --> 01:22:47,978
Tub?
967
01:23:03,295 --> 01:23:04,728
Tub?
968
01:23:12,371 --> 01:23:14,040
Eli.
969
01:23:15,074 --> 01:23:17,108
What are you doing down here?
970
01:23:17,542 --> 01:23:19,177
Nothing much.
971
01:23:19,711 --> 01:23:21,044
I'm headed up to the dam.
972
01:23:21,046 --> 01:23:23,014
Going to see
if the water's settled.
973
01:23:26,552 --> 01:23:27,851
You see that?
974
01:23:27,853 --> 01:23:30,988
Yeah. I get the impression
Charlie's changing.
975
01:23:30,990 --> 01:23:32,256
Hmm.
976
01:23:32,258 --> 01:23:36,062
Oh, you mean he's not going
to try and kill us anymore?
977
01:23:38,864 --> 01:23:40,130
It's a little strange,
978
01:23:40,132 --> 01:23:42,336
me talking to you about this,
isn't it?
979
01:23:44,471 --> 01:23:47,040
It's better,
facing up to things.
980
01:23:49,108 --> 01:23:53,678
You know,
I once asked John Morris
981
01:23:53,680 --> 01:23:56,014
how he ended up working
for the Commodore.
982
01:23:56,016 --> 01:23:58,283
And he said something
along the lines of,
983
01:23:58,285 --> 01:24:00,852
he wanted to break
free from his family,
984
01:24:00,854 --> 01:24:02,722
wanted to seek
a sense of adventure.
985
01:24:02,724 --> 01:24:05,158
And I thought, those reasons
are honest enough.
986
01:24:08,362 --> 01:24:11,198
How about you?
How did you end up here?
987
01:24:12,433 --> 01:24:13,900
Eh...
988
01:24:14,569 --> 01:24:16,435
Does my question upset you?
989
01:24:16,437 --> 01:24:20,107
No. No, it's just a long story.
990
01:24:23,043 --> 01:24:25,413
Charlie was always violent.
991
01:24:26,014 --> 01:24:30,151
And when he got in a fight,
it usually ended badly.
992
01:24:31,353 --> 01:24:32,885
And when you kill a man,
993
01:24:32,887 --> 01:24:35,022
you end up with his father
or his brother
994
01:24:35,024 --> 01:24:36,389
or his friends on your tail,
995
01:24:36,391 --> 01:24:38,960
and you have to start
all over again.
996
01:24:40,028 --> 01:24:45,000
One thing leads to another...
and I had to help him.
997
01:24:46,602 --> 01:24:48,337
He's my brother.
998
01:24:55,544 --> 01:24:57,346
You all right?
999
01:24:58,615 --> 01:25:00,149
Sit down.
1000
01:25:02,552 --> 01:25:06,156
I... I don't know.
I don't know.
1001
01:25:07,489 --> 01:25:10,157
It's, uh... probably the heat.
1002
01:25:10,159 --> 01:25:12,395
Sit here for a moment.
It'll pass.
1003
01:25:14,331 --> 01:25:16,099
I'm sorry.
1004
01:25:19,903 --> 01:25:21,971
I lost my horse.
1005
01:25:24,341 --> 01:25:26,142
He died, I mean.
1006
01:25:27,778 --> 01:25:29,380
Tub's dead.
1007
01:25:32,717 --> 01:25:34,919
He was a middling horse, but...
1008
01:25:36,822 --> 01:25:40,391
Just didn't expect it
to affect me like this.
1009
01:25:45,797 --> 01:25:48,132
When we were kids...
1010
01:25:49,668 --> 01:25:52,371
...Charlie killed our father.
1011
01:25:58,309 --> 01:26:01,979
And I'm the older one.
It should have been me.
1012
01:26:11,456 --> 01:26:13,091
Do you regret that?
1013
01:26:15,494 --> 01:26:17,095
Yes.
1014
01:26:21,334 --> 01:26:24,504
'Cause after that,
Charlie was never the same.
1015
01:26:33,179 --> 01:26:35,714
It was a very pleasant day,
wasn't it?
1016
01:26:35,716 --> 01:26:37,250
Hmm.
1017
01:26:40,119 --> 01:26:42,189
You get on well with Warm?
1018
01:26:44,590 --> 01:26:46,559
And you with Morris?
1019
01:26:50,597 --> 01:26:52,099
What did you talk about?
1020
01:26:54,301 --> 01:26:56,136
Um...
1021
01:26:56,604 --> 01:27:01,440
About us, about the Commodore.
1022
01:27:04,545 --> 01:27:05,713
About Pa.
1023
01:27:08,982 --> 01:27:11,286
He's an easy man to talk to.
1024
01:27:13,254 --> 01:27:14,689
You know...
1025
01:27:15,422 --> 01:27:17,525
I've been thinking about
something.
1026
01:27:18,393 --> 01:27:20,426
What do you think the Commodore
is gonna do
1027
01:27:20,428 --> 01:27:23,131
when he realizes
we're not coming back?
1028
01:27:23,731 --> 01:27:25,734
He'll send men after us.
1029
01:27:26,936 --> 01:27:29,003
We'll have to get rid of 'em.
1030
01:27:30,272 --> 01:27:32,271
And the ones after that,
1031
01:27:32,273 --> 01:27:34,576
and all the ones he sends
on our trail.
1032
01:27:36,377 --> 01:27:38,481
And to think you wanted to stop.
1033
01:27:39,849 --> 01:27:42,451
We've got a season of blood
ahead of us.
1034
01:27:44,587 --> 01:27:48,156
Then, sooner or later,
to put an end to it...
1035
01:27:49,090 --> 01:27:51,494
...we'll have to kill
the Commodore.
1036
01:27:59,034 --> 01:28:00,437
And after that?
1037
01:28:07,811 --> 01:28:09,779
You're gonna take his place?
1038
01:28:17,020 --> 01:28:18,422
Charlie?
1039
01:28:20,457 --> 01:28:23,126
Are you gonna take
the Commodore's place?
1040
01:28:32,570 --> 01:28:34,773
How long have you been
thinking about it?
1041
01:30:02,363 --> 01:30:05,965
Once you've emptied
the solution...
1042
01:30:05,967 --> 01:30:09,002
Morris and I will agitate
the water
1043
01:30:09,004 --> 01:30:10,703
to increase the field
of illumination.
1044
01:30:10,705 --> 01:30:14,674
Now once the formula starts
to activate,
1045
01:30:14,676 --> 01:30:16,711
grab your buckets and get to
work.
1046
01:30:17,412 --> 01:30:19,914
Not a moment to lose.
Ready, John?
1047
01:30:20,815 --> 01:30:22,250
- Ready.
- Ready.
1048
01:30:51,547 --> 01:30:53,416
And stop.
1049
01:31:03,325 --> 01:31:04,961
What's going on, Warm?
1050
01:31:06,063 --> 01:31:07,631
Just wait.
1051
01:31:20,610 --> 01:31:23,045
There, there!
1052
01:31:23,047 --> 01:31:24,780
Look!
1053
01:31:24,782 --> 01:31:26,951
Yes!
1054
01:31:55,481 --> 01:31:57,047
Gentlemen, remember.
1055
01:31:57,049 --> 01:32:01,020
If you start to feel the burn,
take a moment and wash off.
1056
01:32:42,863 --> 01:32:44,632
Careful, careful.
1057
01:32:47,301 --> 01:32:49,401
Charlie, come wash off.
1058
01:32:49,403 --> 01:32:50,737
- Come on.
- Wait.
1059
01:32:52,639 --> 01:32:54,074
Here.
1060
01:33:02,349 --> 01:33:05,418
It's going away.
It's going away.
1061
01:33:05,420 --> 01:33:07,519
- What was that?
- What?
1062
01:33:07,521 --> 01:33:10,223
- It's going away.
- It's going away.
1063
01:33:40,422 --> 01:33:43,123
What are you doing?
Charlie, what are you doing?
1064
01:33:43,125 --> 01:33:44,758
We have to throw it all in!
1065
01:33:44,760 --> 01:33:46,727
No, Charlie. Charlie!
1066
01:33:46,729 --> 01:33:48,829
Put that down!
1067
01:33:48,831 --> 01:33:51,233
- John!
- Charlie, you damn fool!
1068
01:33:51,235 --> 01:33:52,934
John!
1069
01:33:52,936 --> 01:33:54,735
- Hermann, no!
- John!
1070
01:33:54,737 --> 01:33:58,839
Charlie!
1071
01:33:58,841 --> 01:34:03,545
John! John! Close your eyes.
1072
01:34:03,547 --> 01:34:06,114
Come on,
we're gonna wash it off!
1073
01:34:09,486 --> 01:34:11,955
Charlie!
1074
01:34:36,547 --> 01:34:38,183
Charlie?
1075
01:34:41,921 --> 01:34:43,721
Charlie?
1076
01:34:49,194 --> 01:34:50,595
Help.
1077
01:34:52,665 --> 01:34:54,500
Help.
1078
01:34:56,902 --> 01:34:58,503
Help me.
1079
01:35:19,259 --> 01:35:21,061
Help me.
1080
01:35:23,830 --> 01:35:25,098
Help me.
1081
01:35:33,506 --> 01:35:34,941
Hermann?
1082
01:35:35,742 --> 01:35:38,812
- Huh?
- Can I do something for you?
1083
01:35:40,881 --> 01:35:42,515
Morris.
1084
01:35:43,317 --> 01:35:45,820
Is that you, Morris?
1085
01:35:50,391 --> 01:35:52,593
Yes, it's me.
1086
01:35:54,628 --> 01:35:58,000
Oh, John,
where did you disappear to?
1087
01:35:59,334 --> 01:36:02,037
I was out getting some firewood.
1088
01:36:26,195 --> 01:36:27,296
Oh, John.
1089
01:36:30,066 --> 01:36:32,935
I feel I've known you
a long time.
1090
01:36:33,836 --> 01:36:36,305
I'm sorry you died before me.
1091
01:36:38,341 --> 01:36:42,011
I... I wanted to help you.
1092
01:36:45,148 --> 01:36:47,717
I wanted to be your friend.
1093
01:36:50,686 --> 01:36:53,156
You are my friend, Hermann.
1094
01:37:13,977 --> 01:37:15,612
Thank you.
1095
01:39:03,492 --> 01:39:04,957
I must confess
1096
01:39:04,959 --> 01:39:07,460
that the very happiest moments
of my life
1097
01:39:07,462 --> 01:39:11,298
have been spent in the
wilderness of the far west
1098
01:39:11,300 --> 01:39:16,536
with the plentiful supply
of dry pine logs on the fire.
1099
01:39:16,538 --> 01:39:18,273
I would not...
1100
01:39:18,807 --> 01:39:21,308
I would sit cross legged,
1101
01:39:21,310 --> 01:39:24,412
enjoying the genial warmth,
1102
01:39:24,414 --> 01:39:28,785
and watch the blue smoke
as it curled upwards.
1103
01:39:29,919 --> 01:39:35,656
Scarcely did I ever wish
to change such hours of freedom
1104
01:39:35,658 --> 01:39:38,895
for all the luxuries of
civilized life.
1105
01:39:55,412 --> 01:39:57,081
Tighter.
1106
01:40:55,608 --> 01:40:57,675
What are you doing here?
1107
01:40:57,677 --> 01:41:01,280
Sir, there are some men...
1108
01:41:01,881 --> 01:41:04,948
Tell them to wait here.
1109
01:41:06,852 --> 01:41:10,423
Sir, there are men
out there asking about you.
1110
01:41:12,392 --> 01:41:13,991
Wha... what men?
1111
01:41:13,993 --> 01:41:16,430
In the street, three of 'em.
1112
01:41:32,714 --> 01:41:34,747
Rex. Shit!
1113
01:41:34,749 --> 01:41:36,716
Eli?
1114
01:41:36,718 --> 01:41:38,585
Yes!
1115
01:41:38,985 --> 01:41:41,620
Is it true
Charlie's out of the game?
1116
01:41:41,622 --> 01:41:45,458
- What do you want?
- Me? Nothing.
1117
01:41:45,460 --> 01:41:46,959
The Commodore sent me.
1118
01:41:46,961 --> 01:41:48,894
- Is there a back door?
- Yeah.
1119
01:41:48,896 --> 01:41:50,731
He's growing impatient.
1120
01:41:50,733 --> 01:41:53,302
All right, go, go, go, go, go.
1121
01:41:53,502 --> 01:41:55,634
Charlie, Charlie, get up.
We gotta go.
1122
01:41:55,636 --> 01:41:57,436
- No.
- Yeah, come on!
1123
01:41:57,438 --> 01:42:00,239
Come on out
so we can talk about it.
1124
01:42:00,241 --> 01:42:01,577
No.
1125
01:42:02,411 --> 01:42:03,911
All right.
1126
01:42:06,816 --> 01:42:09,017
Hey, did you hear me?
1127
01:42:10,918 --> 01:42:13,155
Yeah, I'm coming.
1128
01:42:14,323 --> 01:42:16,125
Get out of here.
1129
01:42:25,802 --> 01:42:27,136
Shit.
1130
01:42:27,369 --> 01:42:29,672
Do I have to come in
and get you?
1131
01:42:30,507 --> 01:42:32,375
I'm coming out!
1132
01:42:34,944 --> 01:42:36,310
First you toss your guns
1133
01:42:36,312 --> 01:42:39,115
and come out
with your hands up. Good.
1134
01:43:04,542 --> 01:43:05,808
God damn.
1135
01:43:05,810 --> 01:43:08,479
Fucking bastard.
1136
01:43:15,186 --> 01:43:17,354
Are there others behind you?
1137
01:43:54,093 --> 01:43:57,762
Stop it, stop.
Just give me...
1138
01:43:57,764 --> 01:44:00,164
Come on. Let's go.
1139
01:44:26,426 --> 01:44:29,060
Come on, Charlie.
1140
01:44:29,062 --> 01:44:32,500
Go hide the horses.
Go on, go hide the horses!
1141
01:44:36,270 --> 01:44:39,005
Shh!
1142
01:44:40,675 --> 01:44:43,344
Shh! Shh!
1143
01:44:43,878 --> 01:44:48,080
Shh! Come on.
Come on, come on.
1144
01:44:48,082 --> 01:44:52,620
Shh! Shh!
1145
01:45:18,414 --> 01:45:21,850
Hold still, Charlie.
1146
01:45:32,162 --> 01:45:34,197
You want some of this?
1147
01:45:37,034 --> 01:45:42,505
Rex and Sanchez and those
other guys we didn't even know.
1148
01:45:44,374 --> 01:45:46,008
You really think it's a good
idea
1149
01:45:46,010 --> 01:45:48,142
to go back up north?
1150
01:45:48,144 --> 01:45:50,779
Well, you know very well
why we're going north.
1151
01:45:50,781 --> 01:45:53,551
And you know
what we still have left to do.
1152
01:45:56,553 --> 01:45:59,255
I lost the hand
that I work with.
1153
01:46:01,959 --> 01:46:04,228
You'll be on your own on this.
1154
01:46:10,301 --> 01:46:12,370
Are you ashamed of me?
1155
01:46:17,809 --> 01:46:19,678
Do you mean what you're saying?
1156
01:46:23,415 --> 01:46:25,417
Things have changed so much.
1157
01:46:33,458 --> 01:46:35,126
In a week,
we'll be in Oregon City
1158
01:46:35,128 --> 01:46:36,763
and I'll kill the Commodore.
1159
01:47:22,276 --> 01:47:25,410
Hey, have you noticed
how long it's been
1160
01:47:25,412 --> 01:47:27,281
since anyone tried to kill us?
1161
01:47:28,149 --> 01:47:31,251
I don't know.
Three or four days?
1162
01:47:32,286 --> 01:47:34,321
Don't you find that strange?
1163
01:47:36,490 --> 01:47:37,625
Come on.
1164
01:47:50,572 --> 01:47:52,538
You walk in the front door.
1165
01:47:52,540 --> 01:47:55,709
Take the staircase on
the right, go up, make a left.
1166
01:47:55,711 --> 01:47:58,279
His office is the second door
on the left.
1167
01:47:58,714 --> 01:48:00,881
How many guys are up there
with him usually?
1168
01:48:00,883 --> 01:48:04,019
Usually there's a guy sitting
right outside the office.
1169
01:48:04,720 --> 01:48:07,823
And one in the room
farther down.
1170
01:49:02,915 --> 01:49:04,549
Your remembrances.
1171
01:49:29,007 --> 01:49:30,409
Fuck!
1172
01:49:32,411 --> 01:49:34,647
You must be disappointed.
1173
01:49:37,116 --> 01:49:40,619
Yeah, kinda.
1174
01:49:43,923 --> 01:49:47,291
Sir? I think no one else
may be coming.
1175
01:49:48,628 --> 01:49:50,730
May we close the casket?
1176
01:49:56,903 --> 01:49:58,605
Sure.
1177
01:50:04,979 --> 01:50:06,413
Hold on.
1178
01:50:22,463 --> 01:50:24,565
Sir, please!
1179
01:50:26,000 --> 01:50:27,735
Just making sure.
1180
01:50:38,713 --> 01:50:40,647
Think she's changed a lot?
1181
01:50:40,649 --> 01:50:42,817
Not as much as us.
1182
01:50:46,221 --> 01:50:48,089
Check this out.
1183
01:51:01,938 --> 01:51:03,639
Whoa!
1184
01:51:04,407 --> 01:51:08,442
Hey, if you come any closer,
I'll shoot you!
1185
01:51:08,444 --> 01:51:10,477
It's us, Ma.
1186
01:51:10,479 --> 01:51:14,150
It's your sons.
It's Charlie and Eli.
1187
01:51:15,351 --> 01:51:16,986
My sons?
1188
01:51:18,087 --> 01:51:20,721
Oh, my God!
Well, why, why did you come...
1189
01:51:20,723 --> 01:51:22,558
Why did you come back?
1190
01:51:23,694 --> 01:51:25,762
To see you, Ma.
1191
01:51:27,097 --> 01:51:30,564
If you came here to hide
or to run away from something,
1192
01:51:30,566 --> 01:51:33,935
you just turn around.
I don't wanna see ya.
1193
01:51:33,937 --> 01:51:36,871
No, we're just tired, Ma.
We just want to come home.
1194
01:51:36,873 --> 01:51:40,877
We just came here
to see you. I swear.
1195
01:51:44,115 --> 01:51:45,649
Please?
1196
01:51:56,328 --> 01:51:58,029
You smell bad.
1197
01:52:01,466 --> 01:52:04,068
I see you're missing something.
1198
01:52:04,635 --> 01:52:06,804
Talk about that later.
1199
01:52:35,534 --> 01:52:37,069
Coffee?
1200
01:52:40,073 --> 01:52:41,573
Thank you.
1201
01:53:07,301 --> 01:53:09,403
You know, uh...
1202
01:53:10,171 --> 01:53:13,107
I wasn't expecting you,
I guess you know that.
1203
01:53:14,775 --> 01:53:16,777
You, you know that?
1204
01:53:17,578 --> 01:53:20,046
Oh, it's hot.
1205
01:53:20,048 --> 01:53:21,648
Too hot?
1206
01:53:22,383 --> 01:53:23,715
Too hot?
1207
01:53:23,717 --> 01:53:26,020
No, it's good, yeah.
1208
01:54:11,068 --> 01:54:16,068
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
84913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.