All language subtitles for The.Bridge.S04.E08.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,840
Jag vet var Astrid finns.
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,600
FörlÄt, Astrid.
3
00:00:46,440 --> 00:00:49,440
Varför tror ni att Tuxen Àr hÀr?
4
00:04:37,080 --> 00:04:40,680
âSaga! Har du en sekund?
âJa.
5
00:04:46,000 --> 00:04:51,400
Vi har kollat igenom allt material
med Silas Tuxen. Ser du?
6
00:04:51,560 --> 00:04:54,920
Ett vapen riktas mot honom.
7
00:05:02,120 --> 00:05:07,480
NÄn hotar honom. Inte sÄ konstigt
eftersom han blev skjuten sen.
8
00:05:07,640 --> 00:05:11,120
âArkebuserad?
âNej. Skjuten.
9
00:05:11,280 --> 00:05:16,760
Tuxens syster och Krabbes fru
hade inget med Tommy att göra.
10
00:05:16,920 --> 00:05:21,720
âSĂ„ de Ă€r inte tilltĂ€nkta offer?
âNej.
11
00:05:21,880 --> 00:05:25,240
âVar det nĂ„t mer?
âJa.
12
00:05:41,080 --> 00:05:45,880
Vad konstiga ni har blivit
sen ni började ha sex.
13
00:05:47,240 --> 00:05:50,480
âBra jobbat.
âTack.
14
00:07:16,000 --> 00:07:18,440
MOBILSURR
15
00:09:36,240 --> 00:09:40,240
DĂRRKLOCKA
16
00:09:57,040 --> 00:09:59,800
BILLJUD
17
00:10:07,560 --> 00:10:10,360
BIL BROMSAR IN
18
00:11:55,800 --> 00:11:58,720
DĂRR ĂPPNAS
19
00:12:46,440 --> 00:12:48,880
MOBILSIGNAL
20
00:12:51,360 --> 00:12:56,280
Vi har en match pÄ fingeravtrycken.
Susanne Winter.
21
00:13:59,240 --> 00:14:03,480
Saga Norén, lÀnskrim Malmö.
Jag behöver förstÀrkning.
22
00:14:41,200 --> 00:14:43,480
Kom.
23
00:14:53,200 --> 00:14:55,080
HĂ€r.
24
00:22:53,600 --> 00:22:59,160
Packar mina saker. Jag ska inte
bo hÀr nÀr du har Astrid.
25
00:23:10,800 --> 00:23:16,800
Jag vet inte. Jag kan bo
var jag vill nu. Fallet Àr avslutat.
26
00:23:16,960 --> 00:23:21,360
Det var Susanne Winther,
Tommys Àlskarinna.
27
00:23:21,520 --> 00:23:28,160
Hon sÄg ert svek som en dödsdom.
DÀrför dödade hon som hon gjorde.
28
00:23:41,280 --> 00:23:44,520
Ska vi ha sex?
29
00:24:54,000 --> 00:24:59,480
Om jag hade vetat att flickorna
lÄg i bilen, hade jag inte skjutit.
30
00:25:02,000 --> 00:25:05,600
En bruten arm och hjÀrnskakning.
31
00:25:43,600 --> 00:25:48,080
Hon kan ha
dissociativ identitetsstörning.
32
00:25:48,240 --> 00:25:52,800
Olika personligheter
för att hantera trauman.
33
00:26:15,320 --> 00:26:20,240
Men du svek dem inte.
De togs ifrÄn dig.
34
00:26:55,000 --> 00:26:59,960
Du tÀnker vÀl inte göra nÄt dumt?
Som Martin.
35
00:27:12,640 --> 00:27:16,840
SÄ dÀr gjorde min mamma ocksÄ.
36
00:27:17,000 --> 00:27:21,640
Klippte bort mig
frÄn bilder med Jennifer.
37
00:27:26,320 --> 00:27:31,920
Vi har klarat oss bra med tanke pÄ
vÄra psykosociala svÄrigheter.
38
00:27:33,280 --> 00:27:36,600
Jag tycker vi Àr bra.
39
00:28:16,880 --> 00:28:22,160
Du pÄbörjade en annan utbildning
före polishögskolan.
40
00:28:22,320 --> 00:28:25,520
Ja. Till mikrobiolog.
41
00:28:25,680 --> 00:28:28,240
Hur lÀnge lÀste du?
42
00:28:28,400 --> 00:28:33,200
Om du vet att jag lÀste det,
sÄ vet du hur lÀnge.
43
00:28:33,360 --> 00:28:37,840
TvÄ Är. Vad jag inte vet Àr
varför du slutade.
44
00:28:39,120 --> 00:28:43,040
âJag skulle bli polis.
âVarför?
45
00:28:43,760 --> 00:28:46,840
Jag hade Àndrat mig.
46
00:28:47,240 --> 00:28:51,960
TvÄ mÄnader efter
att din syster tagit livet av sig...?
47
00:28:54,680 --> 00:28:58,280
Tror du att det finns nÄt samband?
48
00:28:58,440 --> 00:29:01,800
Du tror det.
49
00:29:03,080 --> 00:29:07,880
Vi pratade om det för ett tag sen.
Skuld. Minns du det?
50
00:29:08,040 --> 00:29:09,600
Ja.
51
00:29:09,760 --> 00:29:15,360
Jag har en kÀnsla av att du tror
att om du bara var...
52
00:29:18,080 --> 00:29:24,080
...mer som andra, sÄ hade du
kunnat se hur Jennifer mÄdde.
53
00:29:25,720 --> 00:29:30,640
FörstÄtt vad hon tÀnkte göra.
StÀmmer det?
54
00:29:34,960 --> 00:29:40,080
Du gjorde allt du kunde
för att hjĂ€lpa din systerâ
55
00:29:40,240 --> 00:29:44,000
âutifrĂ„n den kunskap du hade dĂ„.
56
00:29:47,800 --> 00:29:50,280
Eller hur?
57
00:29:52,720 --> 00:29:54,880
Ja...
58
00:29:56,600 --> 00:29:59,960
Du gjorde inget fel.
59
00:30:01,000 --> 00:30:04,880
Du Àr inte skyldig till nÄgot.
60
00:30:07,960 --> 00:30:14,040
SÄ du menar att jag Àr polis
för att jag kÀnner skuld?
61
00:30:15,760 --> 00:30:20,160
Allt du berÀttade
första gÄngen du kom hit...
62
00:30:20,320 --> 00:30:24,760
Var det inte just det
det handlade om? Skuld?
63
00:30:24,920 --> 00:30:29,560
Kanske du inte behöver vara polis.
64
00:30:29,720 --> 00:30:33,880
Men jag...Ă€r polis,
vad ska jag annars vara?
65
00:30:36,360 --> 00:30:40,600
Det vet jag inte.
Det mÄste du svara pÄ.
66
00:30:44,240 --> 00:30:50,480
Men om du slÀpper allt du tror att du
mÄste, och frÄgar dig vad du vill...
67
00:30:51,760 --> 00:30:55,160
Vad vill du dÄ?
68
00:33:00,960 --> 00:33:06,800
âHej! Skulle vi trĂ€ffas nu?
âNej. Men jag vill ha hjĂ€lp med nĂ„t.
69
00:33:06,960 --> 00:33:09,520
Om jag kan, sÄ.
70
00:33:11,080 --> 00:33:15,240
Gratulerar!
Ni löste fallet i Danmark.
71
00:33:15,400 --> 00:33:21,400
âDet inkluderade Ă€ven Sverige.
âGrattis i alla fall. Jaha...?
72
00:33:23,320 --> 00:33:29,600
Det hÀr Àr min mammas almanackor.
Det hÀr kan vara namn pÄ lÀkemedel.
73
00:33:30,440 --> 00:33:34,000
Siffrorna kan vara dosering.
74
00:33:41,760 --> 00:33:48,360
Jag vill att du utgÄr frÄn dem, och
gÄr igenom Jennifers journaler igen.
75
00:33:48,920 --> 00:33:50,920
Okej.
76
00:33:56,040 --> 00:33:58,000
DET KNACKAR
77
00:34:54,720 --> 00:35:00,240
âJag har tittat pĂ„ materialet.
âJag vet. Det var dĂ€rför jag kom hit.
78
00:35:00,400 --> 00:35:06,240
Jag tog substanserna och doseringarna
i kalendrarnaâ
79
00:35:06,400 --> 00:35:11,960
âoch jĂ€mförde med din systers
journaler. Vad hon var inlagd för...
80
00:35:12,120 --> 00:35:17,160
Jag förstÄr vad du har gjort,
du behöver inte förklara.
81
00:35:17,320 --> 00:35:23,080
âJag konsulterade ocksĂ„ en kollega.
âJaha. Och vad kom ni fram till?
82
00:35:23,240 --> 00:35:26,160
Din systers sjukdomshistoriaâ
83
00:35:26,320 --> 00:35:33,520
âkan mycket vĂ€l vara resultatet
av medicinering med de substanserna.
84
00:35:35,600 --> 00:35:39,840
SĂ„ min mamma gjorde Jennifer sjuk?
85
00:35:40,000 --> 00:35:45,320
UtifrÄn det hÀr materialet, sÄ...ja.
Högst troligt.
86
00:35:46,480 --> 00:35:54,120
âHon HADE mĂŒnchhausen by proxy?
âUtifrĂ„n materialet, sĂ„...ja.
87
00:36:08,000 --> 00:36:10,160
Ăr du okej?
88
00:36:14,680 --> 00:36:18,600
âMm?
âJag hade rĂ€tt.
89
00:37:35,080 --> 00:37:40,840
âJag visste inte om du tĂ€nkte komma.
âDu ville berĂ€tta nĂ„t om mitt fall.
90
00:37:41,000 --> 00:37:45,800
Och be om ursÀkt
för det dÀr jag gjorde mot dig.
91
00:37:45,960 --> 00:37:51,120
âVad var det du ville berĂ€tta?
âJag sĂ„g att ni hade tagit henne.
92
00:37:51,280 --> 00:37:54,880
âHon som dödade alla de dĂ€r.
âJa.
93
00:37:55,040 --> 00:38:00,720
âHon Ă€r pĂ„ sannolika skĂ€l misstĂ€nkt.
âJag ville bara förklara att...
94
00:38:00,880 --> 00:38:04,880
âHon var hĂ€r.
âVar Susanne Winther hĂ€r?
95
00:38:05,040 --> 00:38:11,600
Jag vet inte vad hon heter,
men jag sÄg en bild. Och hon var hÀr.
96
00:38:15,000 --> 00:38:16,480
Hon?
97
00:38:16,640 --> 00:38:21,560
Det Àr hon. Det var hon som fick mig
att göra det dÀr mot dig.
98
00:38:21,920 --> 00:38:26,960
âHon bad dig att skada mig?
âDöda dig, egentligen.
99
00:38:28,040 --> 00:38:32,480
Hon ville
att jag skulle försöka halshugga dig.
100
00:38:32,640 --> 00:38:38,200
Jag ville inte, men hon hade
bilder pÄ Cecilia. Minns du henne?
101
00:38:38,360 --> 00:38:42,240
Min dotter...
Som jag skickade sagan till...
102
00:38:42,400 --> 00:38:46,080
Ja. Jag kommer ihÄg henne.
103
00:38:46,240 --> 00:38:52,560
Hon dÀr, hon sa att de skulle göra
hemska saker med Cecilia.
104
00:38:52,720 --> 00:38:56,960
"De"? Sa hon att "de"
skulle göra hemska saker?
105
00:38:57,800 --> 00:38:59,760
Nej...
106
00:38:59,920 --> 00:39:05,120
Hon sa "vi".
Det blir "de" nÀr jag berÀttar.
107
00:39:05,760 --> 00:39:10,560
âHon gav dig bilder. Har du kvar dem?
âJa.
108
00:39:15,960 --> 00:39:22,280
Se om ni kan fÄ fram var och nÀr
de hÀr bilderna togs. Och av vem.
109
00:39:23,200 --> 00:39:28,560
âVar kommer de ifrĂ„n?
âFrĂ„n en jag satt med i fĂ€ngelset.
110
00:39:30,240 --> 00:39:35,040
âHar det med fallet att göra?
âJa. NĂ„nting stĂ€mmer inte.
111
00:39:47,960 --> 00:39:50,080
Barbara!
112
00:39:53,400 --> 00:39:56,480
StÀmmer de hÀr? Tiderna?
113
00:40:08,800 --> 00:40:12,920
Var du med Susanne
nÀr din fru fördes bort?
114
00:40:20,240 --> 00:40:23,480
StÀmmer de hÀr tiderna?
115
00:40:31,000 --> 00:40:32,560
Tack.
116
00:42:02,520 --> 00:42:05,960
âDu Ă€r inte vĂ€lkommen.
âDet Ă€r ett polisĂ€rende.
117
00:42:06,120 --> 00:42:08,960
Skicka nÄn annan.
118
00:42:09,120 --> 00:42:13,440
DÄ anmÀler jag dig
för försvÄrande av utredning.
119
00:42:13,600 --> 00:42:16,080
âDu skojar.
âNej.
120
00:42:17,640 --> 00:42:22,920
âVad vill du?
âHar Susanne Winther varit kund hĂ€r?
121
00:42:23,920 --> 00:42:27,520
âInte vad jag vet.
âKolla.
122
00:42:27,680 --> 00:42:32,400
âVad hette hon?
âHeter. Susanne Winther.
123
00:42:39,640 --> 00:42:45,680
âIngen Susanne Winther.
âNĂ„n med regnummer FT 84539?
124
00:42:48,240 --> 00:42:50,680
Nej.
125
00:42:52,360 --> 00:42:55,720
KĂ€nner du igen henne?
126
00:42:57,120 --> 00:43:01,120
Nej. Var det nÄt mer?
127
00:43:01,280 --> 00:43:04,880
Nej. Du kan gÄ tillbaks.
128
00:43:13,720 --> 00:43:17,000
SÀtt er. StÀng dörren.
129
00:43:19,120 --> 00:43:25,320
Susanne har alibi för Margrethes
bortförande, men anvÀnder det inte.
130
00:43:28,360 --> 00:43:35,840
Jo, det gör det. Susanne lÀmnade
Niels och kafĂ©et klockan 10.20 â hĂ€r.
131
00:43:37,360 --> 00:43:42,000
Margrethe hÀmtades
vid Grotten 10.40 â hĂ€r.
132
00:43:42,160 --> 00:43:47,000
Jag körde snabbaste vÀgen.
Det tog 27 minuter.
133
00:43:47,160 --> 00:43:50,640
En diff pÄ 7 minuter
kan bero pÄ trafik.
134
00:43:50,800 --> 00:43:57,280
Jag hade blÄljus och startade direkt.
Susanne mÄste gÄ och hÀmta sin bil.
135
00:43:57,440 --> 00:44:02,200
Hon kan omöjligen
ha hunnit hÀmta upp Margrethe.
136
00:44:02,360 --> 00:44:06,200
Hon hade aldrig bilen pĂ„ verkstanâ
137
00:44:06,360 --> 00:44:12,720
âoch hur som helst kan man inte se
nyckelskÄpet frÄn inlÀmningsdisken.
138
00:44:29,240 --> 00:44:34,800
Varför frÄgar du hela tiden? Jag
sÀger till om jag inte gillar maten.
139
00:44:56,520 --> 00:44:58,600
FörstÄ vad dÄ?
140
00:45:08,440 --> 00:45:11,080
Det var som det var.
141
00:45:11,240 --> 00:45:14,720
Vi bodde dÀr med honom.
142
00:45:14,880 --> 00:45:17,440
Ni var döda.
143
00:45:17,600 --> 00:45:22,240
Och han var...eller blev
som en pappa.
144
00:45:28,320 --> 00:45:31,960
Men det Àr nu allt blivit konstigt.
145
00:45:32,920 --> 00:45:37,560
Det har liksom blivit fel,
fast det Àr rÀtt.
146
00:45:38,840 --> 00:45:42,200
För vi var dÀr sÄ lÀnge.
147
00:45:55,440 --> 00:45:58,520
Kommer han ut igen?
148
00:46:15,600 --> 00:46:18,400
Varför skulle jag vilja det?
149
00:46:51,400 --> 00:46:54,400
DĂRRKLOCKA
150
00:47:34,240 --> 00:47:39,080
âSaga NorĂ©n, lĂ€nskrim Malmö.
âDet Ă€r John.
151
00:47:39,240 --> 00:47:46,760
Bilderna Àr tagna utanför en förskola
i Staffanstorp, men vi vet inte nÀr.
152
00:47:46,920 --> 00:47:50,400
âAv vem?
âDet vet vi inte heller.
153
00:47:50,560 --> 00:47:57,440
Men det Àr en sak som Àr konstig.
Bilderna Àr tagna genom staketet.
154
00:47:57,600 --> 00:48:02,480
Vi har kollat,
och staketet Àr 1,50 högt.
155
00:48:02,640 --> 00:48:05,680
Man kan ta en perfekt bild ovanför.
156
00:48:05,840 --> 00:48:11,240
Varför böja sig ner?
SĂ„vida det inte var ett barn.
157
00:48:12,520 --> 00:48:15,360
Eller nÄn i rullstol.
158
00:48:43,080 --> 00:48:44,960
MOBILSIGNAL
159
00:49:36,120 --> 00:49:38,480
ASTRID GNYR
160
00:51:34,120 --> 00:51:37,480
ASTRID SKRIKER
161
00:52:44,440 --> 00:52:47,280
ETT SKOTT
162
00:53:29,640 --> 00:53:32,400
DĂRRGNISSEL
163
00:57:20,560 --> 00:57:23,640
MOBILSIGNAL
164
00:57:26,120 --> 00:57:28,160
Saga Norén.
165
00:58:22,560 --> 00:58:26,640
Textning: Ă
se Hellerud
Svensk Medietext för SVT13257