All language subtitles for The.Bridge.S04.E07.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,640
Alle ved,
hvad der sker med en stikker.
2
00:00:18,760 --> 00:00:23,160
- Seks personer døde på grund af jer.
- Henrik var hans kontaktperson.
3
00:00:24,200 --> 00:00:28,040
- Vi har et match pĂĄ Solveigs bil.
- Du har et stærkt motiv til hævn.
4
00:00:35,160 --> 00:00:39,520
Er det at sige tak? At skride,
når I ikke har brug for mig længere.
5
00:00:39,640 --> 00:00:45,840
Han skød sin far. Uden mig
ville han have siddet i fængsel nu.
6
00:01:28,040 --> 00:01:32,040
- Jeg syntes nok, jeg hørte noget.
- Christoffer svarer ikke.
7
00:01:32,160 --> 00:01:35,840
- Der må være sket noget.
- Den må være løbet tør for batteri.
8
00:01:35,960 --> 00:01:41,080
Hvorfor ringede han sĂĄ ikke inden?
Har han sagt noget til Astrid?
9
00:01:41,200 --> 00:01:46,440
Han er vel taget ind til byen og har
mødt nogle venner og glemt tiden.
10
00:01:51,040 --> 00:01:54,440
Sig til ham, at han skal give lyd.
11
00:01:54,560 --> 00:01:59,080
Men han er 17. Han er gammel nok
til at være ude en nat.
12
00:04:00,360 --> 00:04:05,040
Christoffer!
Hvad laver du her sĂĄ tidligt?
13
00:04:05,160 --> 00:04:08,920
- Jeg har lĂĄnt Harriets bil.
- Den lĂĄner hun aldrig ud.
14
00:04:09,040 --> 00:04:12,480
- Jeg fik lov.
- Har du overhovedet kørekort?
15
00:05:42,800 --> 00:05:47,040
- Jeg troede ikke, du ville være her.
- Hvorfor ikke?
16
00:05:49,640 --> 00:05:52,840
Jeg tror ikke,
han vil have besøg af mig.
17
00:06:04,960 --> 00:06:07,640
Ved du, hvordan Henrik har det?
18
00:06:20,120 --> 00:06:23,240
- Ja.
- Kommer du?
19
00:06:26,160 --> 00:06:29,920
- Led hun?
- Hun blev hængt.
20
00:06:30,040 --> 00:06:34,200
Brækkede hun ikke nakken,
blev hun kvalt. Det kan tage tid.
21
00:06:44,640 --> 00:06:49,920
Det gĂĄr kun ud over dem, der har
svigtet Tommy. Du var hans ven.
22
00:07:00,080 --> 00:07:03,280
Ringede Tommy til dig?
23
00:07:12,120 --> 00:07:16,280
Er der nogen, der ved,
at du svigtede Tommy?
24
00:07:35,640 --> 00:07:38,880
Tommy havde en elskerinde.
Vidste du det?
25
00:07:40,080 --> 00:07:42,680
Er det hende?
26
00:07:49,160 --> 00:07:52,360
Saga Norén, Malmøs politi.
27
00:09:40,920 --> 00:09:43,800
Hvorfor tilstĂĄr du drabet
pĂĄ Dan Brolund?
28
00:09:43,920 --> 00:09:49,440
ForstĂĄr I det ikke?
Ellers havde Frank sagt noget -
29
00:09:49,560 --> 00:09:53,160
- og sĂĄ havde I
ikke villet hjælpe mor.
30
00:09:53,280 --> 00:09:55,960
Frank? Frank Wahlgren?
31
00:09:56,080 --> 00:10:00,000
Ja. Han hjalp os.
32
00:10:00,120 --> 00:10:02,920
Men sĂĄ blev han
fuldstændig vanvittig -
33
00:10:03,040 --> 00:10:06,880
- og kaldte os utaknemmelige,
fordi vi ikke vil bo hos ham.
34
00:10:07,000 --> 00:10:11,200
- Er det kun Frank, der bor der?
- Nej. OgsĂĄ Astrid.
35
00:10:11,320 --> 00:10:13,600
Hans datter.
36
00:10:15,720 --> 00:10:20,800
- Har Astrid en søster?
- Nej, men det har hun vist haft.
37
00:10:20,920 --> 00:10:24,240
Jeg hørte hende tale dansk
ved en grav.
38
00:10:24,360 --> 00:10:27,920
- Kan du huske navnet pĂĄ graven?
- Anna.
39
00:10:32,280 --> 00:10:36,080
- Er det Astrid?
- MĂĄske.
40
00:10:36,200 --> 00:10:40,760
- Kig pĂĄ billedet! Er det Astrid?
- MĂĄske. Jeg er ikke sikker.
41
00:10:57,080 --> 00:11:01,440
- NĂĄ, er det dig?
- Lillian sagde, at du var hjemme.
42
00:11:01,560 --> 00:11:05,400
- Jeg trængte til at sove længe.
- Du skal hjælpe mig med noget.
43
00:11:10,000 --> 00:11:16,280
- Kan du gøre hende otte år ældre?
- Ja ...
44
00:11:19,040 --> 00:11:23,000
- Du er her.
- Dig kan man ikke narre.
45
00:11:23,120 --> 00:11:27,760
- Dyrker I sex med hinanden?
- Hvad synes du, det ligner?
46
00:11:27,880 --> 00:11:32,400
- Det ser ud, som om I dyrker sex.
- Så tror jeg, det er det, vi gør.
47
00:11:34,200 --> 00:11:39,840
- Kan du gøre hende otte år ældre?
- Ja, men jeg har ikke tingene her.
48
00:11:39,960 --> 00:11:41,840
Så klæd jer på.
49
00:11:46,440 --> 00:11:51,360
- Hvor har du været henne?
- PĂĄ Johns lejlighedshotel.
50
00:11:59,800 --> 00:12:04,440
Hun har ikke samarbejdet hidtil.
Hvorfor skulle hun gøre det nu?
51
00:12:10,200 --> 00:12:13,920
- Jeg tjekker Frank Wahlgren.
- Hvorfor det?
52
00:12:14,040 --> 00:12:18,080
- Jeg vil vide mere om hans døtre.
- Hvem fanden er Frank Wahlgren?
53
00:12:36,920 --> 00:12:40,280
- Hvorfor?
- Han er privatdetektiv.
54
00:12:43,640 --> 00:12:46,320
- Kunne han det?
- Han ringede ...
55
00:12:46,440 --> 00:12:50,200
- HvornĂĄr?
- I forgĂĄrs. Han ville tale med mig.
56
00:12:50,320 --> 00:12:54,000
- Hvorfor det?
- Han ville gerne mødes.
57
00:12:54,120 --> 00:12:57,440
- Hvor skulle I mødes?
- Stop nu det der, for fanden.
58
00:13:13,000 --> 00:13:15,160
Er du færdig?
59
00:13:16,720 --> 00:13:19,520
Hvad gjorde du, da han ikke var der?
60
00:13:54,080 --> 00:13:57,600
Douglas Krabbe mĂĄ have fĂĄet
en del af det her fra politiet.
61
00:13:59,160 --> 00:14:01,680
- Er du sikker?
- Ja.
62
00:14:01,800 --> 00:14:05,440
Det er altsĂĄ ikke kun pressen,
vi lækker til.
63
00:14:21,480 --> 00:14:26,120
Jeg fĂĄr teknikerne herhen. Fra nu af
betragtes dette som et gerningssted.
64
00:14:31,520 --> 00:14:36,280
Tjek Krabbes computer og find alt,
hvad der har med Thormod at gøre.
65
00:14:36,400 --> 00:14:41,280
- Hvordan gĂĄr det med billedet?
- Jeg har gjort mit bedste.
66
00:14:41,400 --> 00:14:44,840
- Send det til mig og Linn.
- Okay.
67
00:14:57,480 --> 00:15:01,000
- Er det Astrid?
- Ja.
68
00:15:12,560 --> 00:15:14,640
Christoffer?
69
00:15:24,360 --> 00:15:28,080
Hvad fanden ...!
70
00:15:39,320 --> 00:15:42,560
Jeg ved, hvor Astrid er.
Jeg er helt sikker.
71
00:15:49,760 --> 00:15:54,600
Hos Frank Wahlgren. Ham, vi afhørte i
forbindelse med Brolunds forsvinden.
72
00:16:00,240 --> 00:16:03,480
Ifølge mine oplysninger er hun død.
73
00:16:07,000 --> 00:16:09,200
- Men Astrid lever?
- Ja.
74
00:16:09,320 --> 00:16:11,720
Et team er pĂĄ vej, hvis du vil med.
75
00:16:23,080 --> 00:16:26,440
Har du travlt?
Vil du minimere skaderne?
76
00:16:26,560 --> 00:16:30,960
- Jeg har ikke tid til dig nu.
- Din protegé stjal Harriets bil.
77
00:16:31,080 --> 00:16:33,400
Det bliver svært at redde dem.
78
00:16:33,520 --> 00:16:36,720
- HvornĂĄr tog han den?
- Tidligt i morges.
79
00:16:36,840 --> 00:16:39,840
Jeg sagde jo,
at de ikke hører til her.
80
00:16:39,960 --> 00:16:42,640
Det gør du heller ikke.
81
00:16:47,440 --> 00:16:49,120
Fandens ogsĂĄ!
82
00:16:57,960 --> 00:17:01,920
- Slog han Alice ihjel?
- Det ved jeg ikke.
83
00:17:06,720 --> 00:17:11,360
Der er en gravsten med navnet
Anna pĂĄ. Mere ved jeg ikke.
84
00:17:15,320 --> 00:17:18,320
Jeg har allerede fortalt dig alt,
hvad jeg ved.
85
00:17:18,440 --> 00:17:21,480
Det hjælper ikke at spørge mere.
86
00:17:30,520 --> 00:17:32,800
NĂĄ, er det dig?
87
00:17:33,920 --> 00:17:36,520
Jeg ringer til politiet nu.
88
00:17:36,640 --> 00:17:40,360
- Nej, det gør du ikke.
- Han har været for længe væk nu.
89
00:17:44,560 --> 00:17:48,040
Alt gĂĄr ad helvede til,
og det er jeres skyld.
90
00:17:52,400 --> 00:17:54,440
Hvor skal du nu hen?
91
00:17:56,120 --> 00:17:58,720
Jeg skal lede efter mit barn.
92
00:18:06,880 --> 00:18:10,720
I er sĂĄ pisseutaknemmelige!
93
00:18:10,840 --> 00:18:13,720
Hvad? Jeg gør fandeme alt.
94
00:18:13,840 --> 00:18:20,720
Hvad fĂĄr jeg for det? Ingenting!
Ikke en skid! Fy for helvede.
95
00:18:20,840 --> 00:18:25,080
I er alle sammen ens. "Hej, Frank.
Du er den bedste, Frank."
96
00:18:25,200 --> 00:18:28,320
- "Du er sĂĄ god, Frank."
- Frank!
97
00:18:33,480 --> 00:18:38,600
Ja, selvfølgelig er alt vel! Du
sidder jo deroppe og ser ned pĂĄ os.
98
00:18:38,720 --> 00:18:41,720
Men du ved ikke en skid, Harriet!
99
00:18:41,840 --> 00:18:45,280
Ved du hvad? Det er slut!
Vi er ikke sammen længere.
100
00:18:45,400 --> 00:18:52,480
Du kan tage din møgunge og forsvinde.
Din utaknemmelige lille snothvalp!
101
00:18:52,600 --> 00:18:55,320
Jeg har ikke brug for jer!
102
00:18:55,440 --> 00:19:00,080
Fy for helvede! Sikke noget lort!
103
00:19:42,320 --> 00:19:43,720
Astrid?
104
00:19:59,800 --> 00:20:02,720
Der er to personer i huset.
105
00:20:02,840 --> 00:20:05,840
- Og Astrid er den ene?
- Hun og Frank.
106
00:20:05,960 --> 00:20:09,920
- Frank lader til at være ude af den.
- VĂĄben?
107
00:20:10,040 --> 00:20:13,160
Han har licens til tre geværer.
108
00:20:14,600 --> 00:20:17,560
Hvad gør vi? Går vi ind eller ej?
109
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
Det kan være det klogeste
at forhandle.
110
00:20:22,080 --> 00:20:24,840
Eller ogsĂĄ er det ikke det.
111
00:20:26,080 --> 00:20:28,560
Vi gĂĄr ind.
112
00:20:34,560 --> 00:20:37,000
Sæt dig her.
113
00:20:40,360 --> 00:20:43,520
De vil tage alting fra mig.
114
00:20:43,640 --> 00:20:47,360
Hvad mener du? Hvem?
115
00:20:51,560 --> 00:20:56,440
Jeg elsker dig, som var du min egen.
Det har jeg altid gjort.
116
00:20:58,080 --> 00:21:00,520
Det kunne have været anderledes.
117
00:21:02,080 --> 00:21:05,160
- Frank?
- Din mor ...
118
00:21:06,240 --> 00:21:10,920
Hun ville forlade mig efter alt,
hvad jeg havde gjort for hende.
119
00:21:13,040 --> 00:21:17,080
- De døde jo i en flyulykke.
- Det er slut nu.
120
00:21:20,920 --> 00:21:25,240
Undskyld, Astrid. Jeg ville ønske,
der var en anden udvej.
121
00:21:29,880 --> 00:21:31,960
Astrid!
122
00:21:37,640 --> 00:21:39,360
Ind!
123
00:21:49,960 --> 00:21:52,120
Astrid!
124
00:24:03,800 --> 00:24:09,840
Ja, men jeg er gĂĄet glip af
en del her. MĂĄ jeg fĂĄ en rapport?
125
00:24:18,080 --> 00:24:23,600
Men camperen var i Sverige,
da Patrik og Leonora blev dræbt.
126
00:24:27,560 --> 00:24:31,080
Moyo fortalte kun hende om sit svigt.
127
00:24:47,760 --> 00:24:50,920
Det er ikke helt klart hvorfor -
128
00:24:51,040 --> 00:24:55,200
- men der er et dokument med hans
navn og Margrethes og Williams.
129
00:25:18,560 --> 00:25:21,640
- Jeg kan bare tage toget.
- Sæt dig ind.
130
00:25:37,520 --> 00:25:41,000
Det her er sidste gang,
vi snakker om min bror.
131
00:25:41,120 --> 00:25:43,760
Hvor længe var I sammen?
132
00:25:48,800 --> 00:25:52,520
- Det var til den der fest ...
- Én gang?
133
00:25:59,560 --> 00:26:02,840
Sonny er min søn, og du er min kone.
134
00:26:04,600 --> 00:26:09,120
Alle kan begĂĄ fejl.
Nu tager vi hjem.
135
00:27:32,480 --> 00:27:35,760
- Jeg har fundet Henriks datter.
- Tillykke.
136
00:27:35,880 --> 00:27:41,120
- Hvordan føles det?
- Det var rigtigt ikke at give op.
137
00:27:41,240 --> 00:27:44,040
Gør du ikke altid det rigtige?
138
00:27:45,480 --> 00:27:50,760
Jo, men det ender tit galt,
når jeg gør det rigtige.
139
00:27:52,520 --> 00:27:54,440
Hvordan det?
140
00:27:55,720 --> 00:28:02,200
Som med mine forældre, Jennifer,
Pernille, Martin, Emil ...
141
00:28:02,320 --> 00:28:06,000
Har du overvejet
ikke at gøre det rigtige?
142
00:28:06,120 --> 00:28:11,960
At blæse på, hvad du ved, og i stedet
gĂĄ efter din mavefornemmelse?
143
00:28:12,080 --> 00:28:14,240
Jeg er politibetjent.
144
00:28:14,360 --> 00:28:18,000
Skal du være det døgnet rundt?
145
00:28:18,120 --> 00:28:20,880
Ja. Det er jeg.
146
00:28:22,440 --> 00:28:27,480
Prøv at finde situationer, hvor du
kan glemme, hvad der er rigtigt -
147
00:28:27,600 --> 00:28:30,320
- og gøre det, der føles rigtigt.
148
00:28:31,920 --> 00:28:34,800
Det er det samme.
149
00:28:34,920 --> 00:28:37,800
Det behøver det ikke at være.
150
00:28:39,560 --> 00:28:45,080
Der er situationer, hvor du kan
tillade dig at være lidt selvisk.
151
00:28:50,440 --> 00:28:53,400
Som for eksempel?
152
00:28:53,520 --> 00:28:55,800
Det finder du ud af.
153
00:29:10,880 --> 00:29:13,840
Frank sagde, at I var døde.
154
00:29:16,440 --> 00:29:19,120
Jeg havde glemt jer.
155
00:29:25,600 --> 00:29:27,240
Er mor død?
156
00:30:03,840 --> 00:30:09,440
Hun er rask. Rent fysisk. Ingen
mangelsygdomme eller infektioner.
157
00:30:12,320 --> 00:30:18,360
Men hvordan hun egentlig har det
og vil reagere, ved vi ikke.
158
00:30:18,480 --> 00:30:22,640
Jeg taler med vores psykolog
og vender tilbage i morgen.
159
00:30:43,240 --> 00:30:45,880
Hvordan har hun det?
160
00:30:52,800 --> 00:30:56,000
Hun var hos ham længere end hos dig.
161
00:30:58,160 --> 00:31:02,560
Efter sĂĄ lang tid fĂĄr ofret
et stærkt forhold til gerningsmanden.
162
00:31:11,040 --> 00:31:13,920
Skal jeg fortælle dig om sagen?
163
00:31:18,080 --> 00:31:21,360
- Jeg skal tilbage igen.
- Men ...
164
00:31:21,480 --> 00:31:24,880
Alt er godt mellem os?
165
00:31:30,880 --> 00:31:32,840
Godt.
166
00:31:41,280 --> 00:31:44,520
- Hvad sagde hun?
- Hvem, lægen?
167
00:31:48,680 --> 00:31:53,280
- Og så mødte jeg Saga.
- Hvem er Saga?
168
00:32:10,640 --> 00:32:13,200
Jeg kan godt lide Christoffer.
169
00:32:14,320 --> 00:32:20,000
Men for det meste klædte jeg mig ud
og lod, som om jeg var en anden.
170
00:35:12,600 --> 00:35:14,560
Lillian?
171
00:35:21,840 --> 00:35:25,960
- Det er Hans.
- Hvad?
172
00:37:13,480 --> 00:37:17,480
- Ved vi, hvem der sendte det?
- En mand, tror de.
173
00:37:17,600 --> 00:37:22,440
Jeg har et muligt motiv for Tuksen.
Han havde en bror, Jakob Tuksen.
174
00:37:22,560 --> 00:37:25,480
Han var med
i det kriminelle netværk KG.
175
00:37:25,600 --> 00:37:30,760
Han døde i angrebet,
som Tommy informerede politiet om.
176
00:37:30,880 --> 00:37:35,800
Silas kunne ikke hævne sig på Tommy,
men pĂĄ dem, der lod det ske.
177
00:37:35,920 --> 00:37:39,000
Niels, William, Vibeke.
178
00:37:39,120 --> 00:37:43,800
Hvad med Richard Dahlqvist? Han skrev
om det, men hvad gjorde han forkert?
179
00:37:43,920 --> 00:37:47,040
Det ved jeg ikke.
180
00:38:03,160 --> 00:38:06,640
- Jeg skal arbejde.
- Det må du gøre herinde.
181
00:38:10,920 --> 00:38:13,960
Det er vigtigt for mig
at gøre mit arbejde godt.
182
00:38:17,280 --> 00:38:19,560
Det ved jeg ikke.
183
00:38:23,440 --> 00:38:26,520
- Og lad os vide, hvor du er.
- Ja.
184
00:38:39,640 --> 00:38:43,200
- Han har været væk et stykke tid.
- Hvor længe?
185
00:38:53,080 --> 00:38:55,680
Ved du, om han dyrker sex med nogen?
186
00:38:55,800 --> 00:38:59,080
- Jeg arbejder her bare.
- Har han et kontor?
187
00:40:37,960 --> 00:40:40,560
- Fik I fat i Silas?
- Nej.
188
00:40:40,680 --> 00:40:45,200
Budfirmaet kunne ikke svare pĂĄ,
om det var ham, der kom med kurven.
189
00:40:48,680 --> 00:40:53,320
Det føles så mærkeligt.
Alt det med Hans.
190
00:40:58,280 --> 00:41:02,160
Han ansatte mig,
da jeg lige var flyttet til Malmø.
191
00:41:02,280 --> 00:41:05,200
Vidste du det?
192
00:41:05,320 --> 00:41:08,080
Nej.
193
00:41:08,200 --> 00:41:10,840
Det er 15 ĂĄr siden nu.
194
00:41:13,480 --> 00:41:16,960
Saga, du passer godt pĂĄ dig selv,
ikke?
195
00:41:17,080 --> 00:41:19,600
SĂĄ der ikke sker dig noget.
196
00:41:19,720 --> 00:41:22,200
Jeg holder af dig.
197
00:41:22,320 --> 00:41:25,840
Jeg kan godt lide
at arbejde sammen med dig.
198
00:41:25,960 --> 00:41:27,760
Tak.
199
00:41:27,880 --> 00:41:32,520
Jeg kan ogsĂĄ godt lide at arbejde
sammen med dig. Du er kompetent.
200
00:41:32,640 --> 00:41:35,840
- Tak.
- Det var sĂĄ lidt.
201
00:41:51,960 --> 00:41:55,040
- Silas Tuksen.
- Vi efterlyser ham.
202
00:42:21,760 --> 00:42:24,560
Jeg troede, vi skulle hjem.
203
00:43:55,440 --> 00:43:57,320
Hun blev syg.
204
00:44:00,360 --> 00:44:03,080
Hun fik ondt i maven.
205
00:44:07,000 --> 00:44:09,560
Vi ventede, fordi ...
206
00:44:11,040 --> 00:44:14,040
Far kunne ikke lide
at være på hospitalet.
207
00:44:18,440 --> 00:44:21,160
Men hun fik det værre.
208
00:44:24,360 --> 00:44:26,520
Og sĂĄ ...
209
00:44:29,320 --> 00:44:31,600
Så døde hun.
210
00:44:44,360 --> 00:44:47,560
- Det kan jeg ikke tillade.
- Jo, det kan du godt.
211
00:44:47,680 --> 00:44:50,360
Du er her ikke som politibetjent.
212
00:44:50,480 --> 00:44:52,840
Han har intet med din sag at gøre.
213
00:44:56,080 --> 00:44:59,440
- Jeg ved det.
- Linn, det er otte ĂĄr.
214
00:45:04,120 --> 00:45:08,960
- Han har ladet et af mine børn dø.
- Netop derfor.
215
00:45:13,640 --> 00:45:15,440
Jeg har haft.
216
00:46:15,960 --> 00:46:19,600
- Hvad skete der hvornĂĄr?
- Da du tog min familie.
217
00:46:22,960 --> 00:46:26,000
Jeg tog dem ikke.
De valgte selv at følge med.
218
00:46:26,120 --> 00:46:28,000
Henrik!
219
00:46:45,200 --> 00:46:50,960
Jeg havde jo hørt om dig. Om jer.
At det ikke gik sĂĄ godt derhjemme.
220
00:46:51,080 --> 00:46:54,800
SĂĄ jeg foreslog en udflugt.
221
00:46:54,920 --> 00:46:58,280
Senere om aftenen ville hun hjem -
222
00:46:58,400 --> 00:47:02,360
- men jeg syntes, hun skulle blive,
sĂĄ du kunne savne dem lidt.
223
00:47:03,600 --> 00:47:06,120
Men hun nægtede at blive ...
224
00:47:07,280 --> 00:47:10,040
... og der opstod tumult.
225
00:47:10,160 --> 00:47:12,800
Hun faldt ... uheldigt.
226
00:47:14,480 --> 00:47:18,400
Jeg sagde til pigerne, at Alice
var taget hjem for at snakke med dig.
227
00:47:18,520 --> 00:47:22,080
De skulle blive hos mig,
og sĂĄ ville I komme senere.
228
00:47:24,880 --> 00:47:31,440
Senere sagde jeg, at I begge to
var omkommet i en flyulykke.
229
00:47:34,000 --> 00:47:37,320
Det var aldrig min plan,
at pigerne skulle være mine.
230
00:47:44,480 --> 00:47:47,400
Det kan diskuteres.
231
00:48:07,200 --> 00:48:11,560
Jeg havde bestemt mig for
at tage pĂĄ hospitalet med hende -
232
00:48:11,680 --> 00:48:13,640
- da hun ...
233
00:48:16,520 --> 00:48:18,760
Det gik så stærkt.
234
00:48:20,520 --> 00:48:25,600
Jeg har ønsket hver eneste dag siden
da, at jeg havde handlet anderledes.
235
00:48:28,000 --> 00:48:31,680
Jeg har aldrig gjort dem ondt.
Aldrig.
236
00:48:32,920 --> 00:48:36,440
De havde det godt hos mig.
Spørg Astrid.
237
00:48:43,360 --> 00:48:47,640
- Du er gĂĄet glip af otte ĂĄr.
- Ja. Men du skal ingen steder.
238
00:49:02,920 --> 00:49:07,520
Saga Norén, Malmøs politi.
Han kommer fra retsmedicinsk i Lund.
239
00:49:09,080 --> 00:49:12,480
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- I fik et hoved ind i nat.
240
00:49:12,600 --> 00:49:18,080
- I morges. Vi skal hente det.
- Det indgĂĄr i en mordefterforskning.
241
00:49:18,200 --> 00:49:21,440
Personen har været begravet
i næsten to år.
242
00:49:21,560 --> 00:49:25,600
Jeg stod for den retsmedicinske
undersøgelse, da han døde.
243
00:49:25,720 --> 00:49:30,360
Det er en klar fordel, at samme læge
foretager begge undersøgelser.
244
00:49:33,840 --> 00:49:36,240
Hun sendte det her.
245
00:49:39,560 --> 00:49:42,920
Jeg har alt til transporten i bilen.
246
00:49:53,000 --> 00:49:55,680
Du kan stadig nĂĄ at bakke ud.
247
00:49:55,800 --> 00:49:58,480
- Tag det med.
- Vil du have mig til det?
248
00:49:58,600 --> 00:50:02,440
- Nej.
- Godt.
249
00:50:23,600 --> 00:50:28,120
- SĂĄ Jonas har mit arbejde nu.
- Ja, midlertidigt.
250
00:50:35,040 --> 00:50:40,120
- Skal du så virkelig være her?
- Hvor skulle jeg ellers tage hen?
251
00:50:42,880 --> 00:50:45,680
Jeg hentede hovedet
pĂĄ retsmedicinsk -
252
00:50:45,800 --> 00:50:50,320
- og lagde det tilbage i graven
og lukkede den.
253
00:50:50,440 --> 00:50:55,720
- Var det ikke stadig bevismateriale?
- Undersøgelsen var færdig.
254
00:50:55,840 --> 00:51:00,480
Men jeg forfalskede din underskrift
for at fĂĄ det udleveret.
255
00:51:00,600 --> 00:51:04,800
Rent formelt var det forkert,
men det føltes rigtigt -
256
00:51:04,920 --> 00:51:09,040
- at hovedet lĂĄ sammen med liget.
257
00:51:19,240 --> 00:51:22,080
Jeg er nødt til at gå.
258
00:51:39,760 --> 00:51:42,560
Hvorfor tror I, Tuksen er her?
259
00:52:44,680 --> 00:52:48,880
- Hvad er det?
- Det er and.
260
00:52:52,760 --> 00:52:55,560
Det fik vi aldrig hjemme.
261
00:53:01,040 --> 00:53:03,440
Det ser lækkert ud.
262
00:58:03,920 --> 00:58:06,760
Danske tekster: Stinne Gerdel
Dansk Video Tekst21141