Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
{\blur20\pos(565,684)}**********************
**********************
2
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
{\pos(602,694)}МАНИЯ
представляет
3
00:31:12,100 --> 00:31:15,740
{\pos(645,655)}****************************************
****************************************
4
00:31:12,100 --> 00:31:15,740
{\pos(641,639)}Спасибо, что смотрели с нами!
doramamania.mybb.ru vk.com/doramamania
5
00:01:24,000 --> 00:01:34,000
{\pos(640,5)}Координатор проекта и редактор: Kunyashka
6
00:01:34,000 --> 00:01:44,000
{\pos(640,5)}Переводчики: NelesKent, Тиша, Kestrel
7
00:01:44,000 --> 00:01:54,000
{\pos(640,5)}Бета-редактор и тайпсеттер: Сана
8
00:00:06,460 --> 00:00:10,360
Это всё, что я могу сделать в качестве одолжения
9
00:00:10,460 --> 00:00:11,930
- Что?
- Я верю,
10
00:00:12,560 --> 00:00:14,170
что это конец нашей судьбы
11
00:00:16,670 --> 00:00:18,340
Пожалуйста, поезжай домой
12
00:00:29,480 --> 00:00:31,750
Как можно не уметь кататься на велосипеде?
13
00:00:32,050 --> 00:00:33,650
Чем ты в детстве занимался?
14
00:00:34,120 --> 00:00:36,390
Я тебя научу, это не займёт много времени
15
00:00:37,990 --> 00:00:39,460
Не отпускай велосипед
16
00:00:39,560 --> 00:00:41,090
Ты мне не доверяешь?
17
00:00:42,760 --> 00:00:45,900
Это О Ду Ри? Куда она идёт?
18
00:00:48,930 --> 00:00:50,080
Госпожа О!
19
00:00:50,080 --> 00:00:51,940
Госпожа О!
20
00:00:51,940 --> 00:00:53,300
Ну же, крути педали
21
00:00:58,240 --> 00:00:59,380
Позвони ей
22
00:01:01,110 --> 00:01:02,350
Батарея разрядилась
23
00:01:04,220 --> 00:01:07,050
Подумаем над этим по пути в Сеул
24
00:01:08,490 --> 00:01:11,220
Мои ключи от машины... У меня их нет
25
00:01:11,220 --> 00:01:12,860
Поищи ещё
26
00:01:13,120 --> 00:01:16,590
Я точно клал их в карман. На картофельном поле...
27
00:01:24,640 --> 00:01:25,670
Что это?
28
00:01:26,740 --> 00:01:27,740
Где?
29
00:01:27,740 --> 00:01:29,070
Чувствуется иначе
30
00:01:29,070 --> 00:01:31,680
Как огромный жук...
31
00:01:32,180 --> 00:01:33,420
Так ты думаешь...
32
00:01:33,420 --> 00:01:34,910
Жуком были...
33
00:01:34,910 --> 00:01:36,080
- Ключи от машины?
- Ключи от машины?
34
00:01:52,200 --> 00:01:53,560
Ты что-то видишь?
35
00:01:53,560 --> 00:01:54,730
Нет, ничего
36
00:01:55,300 --> 00:01:56,800
Наклонись и посмотри
37
00:01:56,800 --> 00:01:58,570
У меня орлиный глаз
38
00:02:00,640 --> 00:02:02,970
Давай вернёмся в дом Ким Со Уля
39
00:02:03,540 --> 00:02:06,910
Что? Орлиный глаз? Если бы
40
00:02:20,760 --> 00:02:21,790
Он спит?
41
00:02:22,290 --> 00:02:23,290
Уже?
42
00:02:25,860 --> 00:02:29,870
Мы здесь, господин Ким
43
00:02:30,940 --> 00:02:32,440
Господин Ким
44
00:02:40,650 --> 00:02:41,650
Что это?
45
00:02:49,550 --> 00:02:51,960
В целом мире мне нет пары,
46
00:02:52,220 --> 00:02:54,690
поэтому я должен на время покинуть свою обитель
47
00:02:55,360 --> 00:02:56,960
Не ищите меня
48
00:02:58,300 --> 00:03:00,370
Где он найдёт ещё более глухое место, чем это?
49
00:03:00,370 --> 00:03:02,770
Почему ты думаешь, что он...
50
00:03:02,770 --> 00:03:04,540
Думаю, что я совершил ошибку
51
00:03:05,170 --> 00:03:07,510
Я не учёл его мнение
52
00:03:08,040 --> 00:03:10,440
Меня волновала только точка зрения О Ду Ри
53
00:03:12,080 --> 00:03:16,050
Ты прав. Мы должны были думать о каждом из них
54
00:03:16,450 --> 00:03:19,650
Давай сначала поищем еду и зарядник
55
00:03:19,650 --> 00:03:20,650
Хорошо
56
00:03:46,740 --> 00:03:47,950
Нашла что-нибудь?
57
00:03:48,980 --> 00:03:50,720
Здесь даже смотреть не на что
58
00:03:51,050 --> 00:03:52,250
Это всё, что у него есть на кухне
59
00:03:52,850 --> 00:03:55,350
Он действительно был минималистом
60
00:04:04,860 --> 00:04:07,700
Мы делаем это, чтобы выжить
61
00:04:09,470 --> 00:04:11,370
У тебя есть деньги?
62
00:04:11,370 --> 00:04:14,040
Нет. Они все в машине
63
00:04:18,040 --> 00:04:20,080
Дурацкий минимализм!
64
00:04:20,080 --> 00:04:21,910
Ты не умрёшь, если пропустишь один приём пищи
65
00:04:22,650 --> 00:04:26,280
В отличие от некоторых, я усердно работала, поэтому проголодалась
66
00:04:26,280 --> 00:04:29,020
Тело не контролирует разум, наоборот - разум контролирует тело
67
00:04:29,220 --> 00:04:31,560
Если сказать себе, что не голоден, то не будешь голоден
68
00:04:39,560 --> 00:04:41,070
У меня энтерит*
69
00:04:39,560 --> 00:04:41,070
*Воспаление тонкой кишки
70
00:04:43,700 --> 00:04:46,000
Я не голодна
71
00:04:54,110 --> 00:04:56,180
Хочу чачжанмён
72
00:04:57,220 --> 00:04:58,350
А я хочу чампон
73
00:04:58,980 --> 00:05:01,450
Что насчёт острого нэнмёна?
74
00:05:01,450 --> 00:05:04,160
Лучше лапша в холодном бульоне
75
00:05:04,390 --> 00:05:05,990
Или острая курочка?
76
00:05:05,990 --> 00:05:07,360
Я люблю жареную
77
00:05:07,730 --> 00:05:10,230
Это прекрасная ночь для шашлыка из свинины и соджу
78
00:05:11,560 --> 00:05:13,560
Стейк и вино были бы идеальны
79
00:05:13,670 --> 00:05:15,400
Хочу острые токпокки!
80
00:05:15,400 --> 00:05:17,140
Люблю токпокки с соевым соусом
81
00:05:17,140 --> 00:05:18,640
Они вкуснее с пастой чили
82
00:05:18,640 --> 00:05:21,240
Ничего ты не понимаешь. Лучше с соевым соусом
83
00:05:24,280 --> 00:05:28,050
- Токпокки!
- Токпокки!
84
00:05:28,050 --> 00:05:29,850
- Хочу токпокки с соевым соусом!
- Хочу токпокки с соевым соусом!
85
00:05:29,850 --> 00:05:33,650
У меня от вас голова болит. Почему вы так громко кричите?
86
00:05:33,650 --> 00:05:35,550
Вам просто нужно что-то съесть
87
00:05:35,650 --> 00:05:38,620
Куда ваша мама ушла так поздно?
88
00:05:38,720 --> 00:05:40,430
Она должна быть дома со своими детьми
89
00:05:41,360 --> 00:05:42,860
Подождите минутку
90
00:05:43,560 --> 00:05:45,160
Готово
91
00:05:47,100 --> 00:05:50,030
- Вот
- Токпокки!
92
00:05:50,170 --> 00:05:51,540
Держите
93
00:05:53,840 --> 00:05:55,770
Вот, кушайте
94
00:06:00,650 --> 00:06:04,020
- Токпокки тёти Ко лучшие!
- Токпокки тёти Ко лучшие!
95
00:06:05,380 --> 00:06:07,920
Я заморозила овощи в пакетах
96
00:06:07,920 --> 00:06:11,260
отдельно для каждой порции токпокки,
97
00:06:11,260 --> 00:06:14,060
так что попросите маму сделать, если захотите ещё
98
00:06:14,190 --> 00:06:16,660
Они вкуснее всего, когда делаешь ты
99
00:06:16,860 --> 00:06:21,130
Верно. Твои токпокки лучшие
100
00:06:23,000 --> 00:06:24,070
Рецепты
101
00:06:24,300 --> 00:06:26,640
для ваших любимых блюд в этой книжке
102
00:06:28,270 --> 00:06:31,210
Чапчхэ, тушеный тофу,
103
00:06:32,110 --> 00:06:33,410
тушеные перепелиные яйца,
104
00:06:34,150 --> 00:06:36,280
и жареные анчоусы. Они все здесь
105
00:06:36,680 --> 00:06:39,380
Если следовать этим рецептам, вкус будет такой же
106
00:06:39,380 --> 00:06:42,790
Если захотите, скажите вашим родителям приготовить для вас
107
00:06:42,990 --> 00:06:44,920
Ты можешь готовить их для нас
108
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Больше нет
109
00:06:45,920 --> 00:06:47,590
Почему нет? Почему нет?
110
00:06:47,590 --> 00:06:50,530
Поскольку вы уже большие...
111
00:06:50,600 --> 00:06:52,530
и хорошо умеете читать
112
00:06:52,530 --> 00:06:54,330
Я собираюсь вернуться в мир
113
00:06:54,500 --> 00:06:55,600
- "Вернуться в мир"?
- "Вернуться в мир"?
114
00:06:56,200 --> 00:06:59,100
Когда ваш папа был в молодом возрасте,
115
00:06:59,100 --> 00:07:00,670
я ещё тогда собиралась этим заняться
116
00:07:00,970 --> 00:07:03,910
Но мне не хватило просветления, поэтому не вышло
117
00:07:04,010 --> 00:07:05,080
- "Просветления"?
- "Просветления"?
118
00:07:05,910 --> 00:07:08,110
Есть такое. Исследование разума
119
00:07:13,620 --> 00:07:14,650
Мне
120
00:07:16,620 --> 00:07:18,960
нравятся женщины, которые хорошо готовят токпокки в соевом соусе
121
00:07:19,060 --> 00:07:20,730
У тебя особые предпочтения
122
00:07:21,530 --> 00:07:23,630
А с тобой что? У тебя нет особых критериев для мужчин?
123
00:07:25,460 --> 00:07:26,500
Мне...
124
00:07:28,470 --> 00:07:30,000
нравятся мужчины, которые могут хорошенько надрать задницу
125
00:07:32,500 --> 00:07:33,570
Задницу?
126
00:07:34,170 --> 00:07:38,010
Когда я была маленькой, я обнаружила, что мужчины, умеющие драться, привлекательны
127
00:07:41,080 --> 00:07:42,780
Это вообще непривлекательно
128
00:07:47,090 --> 00:07:48,150
А сейчас что?
129
00:07:48,450 --> 00:07:49,990
Сейчас?
130
00:07:51,720 --> 00:07:52,990
Те, кто умеют ездить задним ходом?
131
00:07:54,790 --> 00:07:55,830
Задним ходом?
132
00:07:57,160 --> 00:07:59,000
Он хватает руль одной рукой,
133
00:07:59,000 --> 00:08:01,630
слегка поворачивается ко мне и сдаёт назад
134
00:08:01,700 --> 00:08:04,070
Я нахожу это сексуальным, когда парни так делают
135
00:08:06,870 --> 00:08:08,240
Тебе такое нравится?
136
00:08:08,240 --> 00:08:10,710
Как и всё, что происходит в машинах...
137
00:08:12,180 --> 00:08:14,780
- Вещи вроде этих?
- А ты не знал?
138
00:08:15,350 --> 00:08:17,980
Поскольку мне такое нравится, я собираюсь попробовать это в машине
139
00:08:18,450 --> 00:08:20,250
Я обязательно попробую это в машине
140
00:08:21,450 --> 00:08:23,590
Встречу когда-нибудь рассвет
141
00:08:27,160 --> 00:08:29,360
Я понял. Надеюсь, твоя мечта осуществится
142
00:08:29,660 --> 00:08:31,660
Просто убедись, что идёшь в нужном направлении
143
00:08:33,560 --> 00:08:35,500
Не смей ездить задним ходом
144
00:08:42,810 --> 00:08:44,540
Я бы даже не против была съесть это
145
00:08:47,110 --> 00:08:50,180
Я понял, что ты голодная, но как ты сможешь есть эту милую коровку?
146
00:08:50,920 --> 00:08:53,150
Я имею в виду сено, а не корову
147
00:08:53,950 --> 00:08:55,620
Мы можем поесть сена
148
00:08:59,690 --> 00:09:00,760
Нам нужно уходить
149
00:09:01,130 --> 00:09:02,390
Куда идти? Что будем делать?
150
00:09:02,530 --> 00:09:03,960
- Я есть хочу
- Что?
151
00:09:14,840 --> 00:09:16,940
Говоришь, нам нужно их выкопать и съесть?
152
00:09:18,640 --> 00:09:21,280
Я не собираюсь помирать с голоду. У меня есть выбор?
153
00:09:31,360 --> 00:09:33,660
Не стой просто так. Посвети
154
00:09:34,860 --> 00:09:35,990
Откуда свету взяться?
155
00:09:36,530 --> 00:09:38,560
А на кой чёрт, по-твоему, я велосипед притащила?
156
00:09:38,560 --> 00:09:39,960
- Свет!
- Свет?
157
00:09:46,370 --> 00:09:48,670
Попробуй покрутить педали
158
00:10:02,720 --> 00:10:04,790
Не копайся там бездумно
159
00:10:05,160 --> 00:10:06,720
Попробуй поискать ключи от машины
160
00:10:06,720 --> 00:10:09,590
Лучше педали крути, свет-то уходит
161
00:10:09,860 --> 00:10:12,630
Что-то не работает
162
00:10:23,240 --> 00:10:26,080
Всё равно лучше ключи от машины искать
163
00:10:26,310 --> 00:10:28,380
Ты снова не туда светишь
164
00:10:28,710 --> 00:10:29,950
Лучше крутить не можешь?
165
00:10:29,950 --> 00:10:31,720
Будешь так работать, то не видать тебе картошки
166
00:10:42,290 --> 00:10:44,830
Да, я вижу! И вижу очень хорошо. Свет немного правее
167
00:10:44,830 --> 00:10:47,730
Перемести его вправо. Вот так, совсем немного. Чуть больше
168
00:10:48,830 --> 00:10:49,870
Вот и всё!
169
00:10:52,840 --> 00:10:55,210
- Продолжай, хорошая работа
- Но это правда тяжело
170
00:10:55,210 --> 00:10:57,540
Давай, ты же мужчина. Это вообще не должно утомлять тебя
171
00:10:59,580 --> 00:11:01,950
Я не могу больше. Копай быстрее
172
00:11:01,980 --> 00:11:03,310
Мне нужно ещё немного покопать
173
00:11:06,020 --> 00:11:07,790
Вот оно. Ещё чуть-чуть, пожалуйста
174
00:11:17,730 --> 00:11:19,630
Потом очистишь
175
00:11:19,630 --> 00:11:21,430
Попробуй присмотреться, вдруг там ключи от машины
176
00:11:21,430 --> 00:11:23,670
Да блин, я же сказала, что не могу их найти
177
00:11:26,340 --> 00:11:27,470
Это так? Ты уверена?
178
00:11:27,470 --> 00:11:29,170
Ты уверена? Хорошо посмотрела?
179
00:11:29,840 --> 00:11:32,310
Перестань ныть и разводи огонь
180
00:11:33,010 --> 00:11:34,010
Хорошо
181
00:11:43,490 --> 00:11:44,660
Как же есть хочется
182
00:11:46,060 --> 00:11:47,190
Хорошо посмотрела, да?
183
00:11:50,030 --> 00:11:51,130
Где же она?
184
00:12:00,470 --> 00:12:03,440
Телефон выключен. Оставьте голосовое сообщение после сигнала
185
00:12:05,440 --> 00:12:07,880
Где она? Хоть на время-то смотрит?
186
00:12:11,050 --> 00:12:12,180
- Отец
- Что?
187
00:12:13,020 --> 00:12:15,420
Эй, почему только сейчас домой идёшь? Уже довольно поздно
188
00:12:15,420 --> 00:12:16,720
Завтра воскресенье
189
00:12:17,190 --> 00:12:18,360
А вы почему здесь?
190
00:12:18,920 --> 00:12:20,060
Вы ждёте меня
191
00:12:20,060 --> 00:12:22,560
Нет, Чжон Ым ещё не вернулась
192
00:12:23,730 --> 00:12:24,760
До сих пор?
193
00:12:24,860 --> 00:12:28,230
Да, видимо, выпивает. Телефон выключен
194
00:12:28,630 --> 00:12:30,370
Мир сейчас - страшное место
195
00:12:31,470 --> 00:12:33,740
Она не ребёнок
196
00:12:34,110 --> 00:12:35,640
Не переживайте и возвращайтесь в дом
197
00:12:35,640 --> 00:12:37,280
Я пойду к автобусной остановке
198
00:12:37,280 --> 00:12:38,540
Нет-нет, иди домой и отдыхай
199
00:12:38,840 --> 00:12:41,180
Я много съел, поэтому у меня полный живот
200
00:12:41,680 --> 00:12:44,650
Я пойду к остановке, чтоб переварить. Ну же, заходите
201
00:12:45,220 --> 00:12:46,350
Можешь сделать это для меня?
202
00:12:47,020 --> 00:12:48,150
Спасибо
203
00:12:50,660 --> 00:12:53,790
Когда солнце садится, все животные возвращаются домой
204
00:12:53,790 --> 00:12:55,560
Что же с ней такое? Она с парнем встречается?
205
00:12:58,730 --> 00:13:01,970
Она сумасшедшая. Точно с катушек слетела. Хоть бы на время глянула
206
00:13:21,290 --> 00:13:23,760
Серьёзно, где она? Что можно в такой час делать?
207
00:13:28,190 --> 00:13:31,300
Телефон выключен. Оставьте голосовое сообщение...
208
00:13:31,300 --> 00:13:32,300
...после сигнала
209
00:13:55,450 --> 00:13:57,190
Я в порядке, можешь есть первой
210
00:14:10,600 --> 00:14:11,670
Так или иначе,
211
00:14:12,440 --> 00:14:13,940
разве твоя семья не переживает?
212
00:14:14,810 --> 00:14:16,910
Мы заглядываем друг к другу, чтоб сообщить, что живы. Так что нет
213
00:14:18,310 --> 00:14:19,410
А что насчёт мамы?
214
00:14:23,480 --> 00:14:25,180
Моя мама занята
215
00:14:25,620 --> 00:14:26,720
Она работает?
216
00:14:27,350 --> 00:14:29,990
Она очень занята и нетерпелива
217
00:14:30,890 --> 00:14:32,290
Вот почему оставила нас так быстро
218
00:14:35,490 --> 00:14:38,130
Я знаю ещё кое-кого нетерпеливого
219
00:14:46,500 --> 00:14:48,370
Если кто-то и беспокоится, то, скорее всего, Чжун Су
220
00:14:52,810 --> 00:14:53,850
Помню
221
00:14:54,650 --> 00:14:56,380
"Мужчина, которого все желают"?
222
00:14:56,380 --> 00:14:58,280
Ага, мы живём вместе
223
00:14:58,950 --> 00:15:00,250
Вы двое вместе живёте?!
224
00:15:05,390 --> 00:15:07,090
Невероятно
225
00:15:07,390 --> 00:15:09,130
Чжон Ым отвечает за это
226
00:15:11,960 --> 00:15:13,000
Так, что ли?
227
00:15:17,970 --> 00:15:20,870
Как бы то ни было, от твоего ума проку мало
228
00:15:21,140 --> 00:15:22,910
Это совсем не сложно
229
00:15:23,110 --> 00:15:24,540
Ты же выключила электричество, да?
230
00:15:24,540 --> 00:15:25,940
Ты должна быть осторожна
231
00:15:27,010 --> 00:15:30,950
Если не прекратишь, сейчас как сниму перчатки и...
232
00:15:30,950 --> 00:15:32,120
Если будешь хамить...
233
00:15:39,360 --> 00:15:40,890
- Чжун Су
- Что?
234
00:15:41,560 --> 00:15:44,230
Я... дышать не могу!
235
00:15:45,230 --> 00:15:47,370
Эй, ты в порядке?
236
00:15:47,370 --> 00:15:49,900
- Не поранилась?
- Ты почему такой тяжёлый?
237
00:15:54,670 --> 00:15:56,670
У тебя ноздри такие большие
238
00:15:57,710 --> 00:15:59,240
Эй, у меня нормальные ноздри
239
00:15:59,240 --> 00:16:00,980
Они огромные
240
00:16:00,980 --> 00:16:03,950
Это средний размер. Я сказал же не хамить, ты чуть не убилась
241
00:16:03,950 --> 00:16:05,080
Большие ноздри
242
00:16:05,820 --> 00:16:09,450
Эй, прекрати. У моих ноздрей идеальные пропорции
243
00:16:09,550 --> 00:16:11,120
Эй, со стороны они...
244
00:16:11,120 --> 00:16:12,720
Чжун Су живёт в нашей семье
245
00:16:13,260 --> 00:16:14,430
Или наоборот?
246
00:16:14,430 --> 00:16:16,560
Мы живём с ним?
247
00:16:17,200 --> 00:16:19,230
- "Мы"?
- Я и мой папа
248
00:16:20,400 --> 00:16:21,530
Понял
249
00:16:22,870 --> 00:16:23,870
Хорошо
250
00:16:29,870 --> 00:16:31,340
Ты сказал, что не будешь есть
251
00:16:32,040 --> 00:16:34,150
Человек - непостоянное животное
252
00:16:38,050 --> 00:16:41,190
И если честно, я правда...
253
00:16:41,190 --> 00:16:43,490
Знаю-знаю, тебе не нравится
254
00:16:43,490 --> 00:16:45,760
Нет-нет, мне действительно нравится
255
00:16:45,790 --> 00:16:46,990
Серьёзно?
256
00:16:47,130 --> 00:16:50,660
Да, ты не знала? Особенно Северная Европа
257
00:16:50,930 --> 00:16:54,330
В Скандинавии варёный картофель является основным продуктом
258
00:16:55,800 --> 00:16:58,240
Популярный в Скандиавина?
259
00:17:01,940 --> 00:17:03,540
Скандинавия
260
00:17:03,940 --> 00:17:06,610
Скандиавина - Скандинавия, какая разница?
261
00:17:07,410 --> 00:17:09,550
Когда у тебя есть картошка, тебе нужен...
262
00:17:09,980 --> 00:17:11,150
- Сахар!
- Соль
263
00:17:20,260 --> 00:17:21,330
Ой, боже мой
264
00:17:22,330 --> 00:17:23,330
Что?
265
00:18:47,650 --> 00:18:50,920
Хотела бы я наслаждаться этим с парнем, которого люблю
266
00:18:58,890 --> 00:19:00,120
Есть кто-то?
267
00:19:00,120 --> 00:19:01,960
Как будто у тебя есть?
268
00:19:05,760 --> 00:19:08,430
Женщина, которая готовит токпокки в соевом соусе?
269
00:19:10,500 --> 00:19:13,300
И правда. Ты же гуру
270
00:19:16,170 --> 00:19:18,840
Я сонная. Не хочешь умыться?
271
00:19:18,840 --> 00:19:20,650
- Иди первая
- Хорошо
272
00:19:25,880 --> 00:19:28,190
Могла бы мне картошечку оставить
273
00:19:30,220 --> 00:19:31,220
Так вкусно
274
00:19:34,960 --> 00:19:36,130
Подходит
275
00:19:37,530 --> 00:19:38,630
Всё так?
276
00:19:53,040 --> 00:19:54,350
Да будет свет
277
00:20:21,040 --> 00:20:24,380
Есть что-то, во что можно переодеться?
278
00:20:28,450 --> 00:20:29,450
Вот
279
00:20:32,550 --> 00:20:33,920
Хочешь, чтобы я это надел?
280
00:20:33,990 --> 00:20:36,850
Это всё, что есть. И всего одно
281
00:20:37,860 --> 00:20:39,420
Всё равно, как это носить?
282
00:20:39,420 --> 00:20:41,630
- Тогда я надену
- Нет
283
00:20:45,430 --> 00:20:48,600
Но ты можешь использовать одеяло. Я не укрываюсь
284
00:20:49,230 --> 00:20:52,040
Хоть коврик возьми, совсем же неудобно будет
285
00:20:52,040 --> 00:20:54,640
Тело не контролирует разум, разум контролирует тело
286
00:20:54,770 --> 00:20:56,840
Если убедишь себя, что тебе удобно, тебе будет удобно
287
00:20:56,980 --> 00:20:58,010
Иди спать
288
00:20:58,980 --> 00:20:59,980
Хорошо
289
00:21:19,700 --> 00:21:20,930
Проклятье
290
00:22:32,940 --> 00:22:35,340
Из-за неё столько хлопот
291
00:22:35,340 --> 00:22:38,240
Почему она так беспокоит?
292
00:22:41,610 --> 00:22:44,050
Прекратите кусаться. Хватит
293
00:24:04,730 --> 00:24:06,130
Ты только проснулся?
294
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
Напугала
295
00:24:09,500 --> 00:24:11,040
Что ты делаешь?
296
00:24:11,040 --> 00:24:13,270
Та-да! Я нашла деньги!
297
00:24:18,910 --> 00:24:22,180
Купюра болталась на ветке дерева,
298
00:24:22,180 --> 00:24:23,380
как листочек
299
00:24:24,920 --> 00:24:26,120
Ты жёлудь?
300
00:24:26,650 --> 00:24:28,120
Может, белка?
301
00:24:29,350 --> 00:24:30,560
Всё равно
302
00:24:30,760 --> 00:24:32,690
Мне нравилось лазать по деревьям с детства
303
00:24:32,690 --> 00:24:36,130
Нравилось подниматься и прыгать
304
00:24:36,130 --> 00:24:37,930
Вот так я и стала заниматься прыжками в воду
305
00:24:38,230 --> 00:24:39,730
И правда, полагаю, это так
306
00:24:39,730 --> 00:24:40,730
Пойдём!
307
00:24:41,200 --> 00:24:42,200
Куда?
308
00:24:42,200 --> 00:24:43,770
- В город
- В город?
309
00:24:44,340 --> 00:24:46,440
Что ты на тысячу купишь?
310
00:24:46,440 --> 00:24:48,270
В магазинах продаётся много всякого
311
00:24:48,440 --> 00:24:50,310
И на чём мы поедем в город?
312
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
На велосипеде?
313
00:24:52,940 --> 00:24:54,680
Ах да, ты же не умеешь ездить на нём
314
00:24:54,980 --> 00:24:56,150
Тогда сядешь сзади
315
00:24:58,150 --> 00:24:59,150
Нет!
316
00:24:59,150 --> 00:25:01,290
Тогда оставайся здесь, я скоро вернусь
317
00:25:02,250 --> 00:25:03,960
Нет! Я поеду с тобой
318
00:25:03,960 --> 00:25:05,460
Тогда как поедем?
319
00:25:06,320 --> 00:25:08,590
Жёлудь, ты поедешь на багажнике
320
00:25:08,730 --> 00:25:09,830
Что-что?
321
00:25:09,930 --> 00:25:14,070
С моими спортивными способностями я научусь ездить на велосипеде в два счёта
322
00:25:14,570 --> 00:25:16,870
Вчера я просто не старался
323
00:25:17,740 --> 00:25:21,110
Я очень спортивный мужчина
324
00:25:30,980 --> 00:25:32,020
Готов?
325
00:25:33,150 --> 00:25:35,250
Левая, правая
326
00:25:35,790 --> 00:25:37,760
Прямо, затем тормоз!
327
00:25:38,420 --> 00:25:40,060
Вау! Здорово!
328
00:25:41,660 --> 00:25:43,760
Я же говорил, что у меня хорошие спортивные способности
329
00:25:45,800 --> 00:25:47,630
Хорошо, теперь жми на педаль
330
00:25:48,630 --> 00:25:49,630
Вот так сразу?
331
00:25:49,700 --> 00:25:52,970
Попробуй ещё раз, я буду страховать тебя сзади
332
00:25:53,340 --> 00:25:54,370
Ты будешь держать?
333
00:25:55,340 --> 00:25:57,880
Вчера ты сказала, что не отпустишь, но ты соврала!
334
00:25:57,880 --> 00:26:00,510
Если бы не О Ду Ри, я бы не отпускала
335
00:26:00,510 --> 00:26:01,680
Я тебе не верю
336
00:26:01,680 --> 00:26:03,650
Как я могу доверять жёлудю?!
337
00:26:03,650 --> 00:26:05,520
Просто доверься мне
338
00:26:06,750 --> 00:26:08,450
- Точно не отпустишь?
- Не отпущу
339
00:26:10,260 --> 00:26:11,390
Поехали
340
00:26:11,920 --> 00:26:16,190
Вперёд!
341
00:26:16,290 --> 00:26:20,330
Я еду-еду!
342
00:26:20,330 --> 00:26:23,130
- Ты едешь
- Я еду
343
00:26:26,600 --> 00:26:27,610
Ты в порядке?
344
00:26:27,740 --> 00:26:30,780
Эй, ты, Жёлудь!
345
00:26:32,210 --> 00:26:34,510
Брось, в этот раз было лучше
346
00:26:34,780 --> 00:26:37,920
Забудь. Я, дурак, поверил тебе
347
00:26:38,150 --> 00:26:41,220
Как парень может быть таким неспортивным?
348
00:26:41,490 --> 00:26:42,920
Проблема не в моей спортивной форме
349
00:26:42,920 --> 00:26:44,520
Проблема в твоём каменном сердце!
350
00:26:45,920 --> 00:26:47,230
Главная проблема в...
351
00:26:48,030 --> 00:26:50,130
- В чём?
- В том, что ты пытаешься не падать
352
00:26:50,900 --> 00:26:51,900
Это не так
353
00:26:51,900 --> 00:26:54,230
Нужно просто упасть трижды
354
00:26:54,470 --> 00:26:56,770
И так как два раза ты уже падал, то один ещё впереди
355
00:26:57,340 --> 00:27:00,110
Тогда почему ты не падала три раза подряд, Жёлудь?
356
00:27:00,440 --> 00:27:02,140
- Жёлудь?
- Да, Жёлудь
357
00:27:03,140 --> 00:27:06,180
Ладно, проехали. Я умираю с голода, поехали уже!
358
00:27:06,540 --> 00:27:09,780
На этот раз я обещаю тебе не отпускать
359
00:27:10,450 --> 00:27:11,520
Я больше не могу доверять тебе
360
00:27:11,720 --> 00:27:13,250
Тогда я поеду сама
361
00:27:13,720 --> 00:27:14,950
Да что не так?!
362
00:27:15,320 --> 00:27:16,420
Ты...
363
00:27:17,160 --> 00:27:19,860
Если предашь меня ещё раз, я покончу с тобой
364
00:27:20,160 --> 00:27:21,490
Хорошо-хорошо, поторопись
365
00:27:23,030 --> 00:27:24,130
Ладно
366
00:27:25,330 --> 00:27:26,400
Не отпускай
367
00:27:27,230 --> 00:27:28,570
С чего надо начать?
368
00:27:28,770 --> 00:27:29,830
- Жми
- Жми
369
00:27:29,830 --> 00:27:30,970
На педаль нужно...
370
00:27:30,970 --> 00:27:32,040
- Жать
- Жать
371
00:27:32,040 --> 00:27:34,840
Вот так. Вперёд!
372
00:27:35,610 --> 00:27:38,140
Крепко держись за руль и продолжай крутить педали
373
00:27:38,140 --> 00:27:39,880
Я держу тебя
374
00:27:41,680 --> 00:27:43,010
Молодец
375
00:27:43,250 --> 00:27:46,580
Боже, у тебя получается
376
00:27:50,890 --> 00:27:53,360
Правда? Жёлудь! У меня правда получается?
377
00:27:53,590 --> 00:27:55,030
Смотри вперёд
378
00:28:04,340 --> 00:28:05,570
У тебя хорошо получается
379
00:28:06,770 --> 00:28:07,840
Видишь?
380
00:28:08,910 --> 00:28:11,210
Видишь, как у меня получается?
381
00:28:11,340 --> 00:28:13,580
Ты всё сможешь! Не останавливайся!
382
00:28:13,650 --> 00:28:15,510
Не бойся. Избавься от страха!
383
00:28:18,020 --> 00:28:19,180
Ещё немного. Ещё чуть-чуть!
384
00:28:23,390 --> 00:28:24,390
О нет
385
00:28:26,290 --> 00:28:27,430
Ты в порядке?
386
00:28:30,930 --> 00:28:32,500
Это ужасно больно!
387
00:28:33,500 --> 00:28:35,630
Ты ведёшь себя как ребёнок
388
00:28:35,930 --> 00:28:38,770
Куда же исчезли твои спортивные способности?
389
00:29:42,630 --> 00:29:44,770
- Здравствуйте
- Здравствуйте
390
00:29:51,610 --> 00:29:52,740
[Рамён]
391
00:29:52,780 --> 00:29:54,680
Второй получаешь в подарок
392
00:29:57,550 --> 00:29:58,650
Купи это
393
00:29:58,650 --> 00:30:00,420
Его и на один укус не хватит
394
00:30:00,420 --> 00:30:02,750
- Это у тебя укусы большие
- Неважно,
395
00:30:02,750 --> 00:30:04,290
положи на место, пока я прошу вежливо
396
00:30:06,360 --> 00:30:07,390
Пробейте это, пожалуйста
397
00:30:07,390 --> 00:30:09,430
Нет, пробейте вот эти, пожалуйста
398
00:30:09,430 --> 00:30:12,000
Я не буду это есть. Пробейте это
399
00:30:12,130 --> 00:30:13,330
С вас 1200 вон
400
00:30:22,470 --> 00:30:24,180
Нельзя, Кан Хун Нам
401
00:30:28,650 --> 00:30:29,910
Нет
402
00:30:32,720 --> 00:30:33,790
Положи его на место
403
00:30:35,920 --> 00:30:38,090
Тогда что ты предлагаешь есть?
404
00:30:39,920 --> 00:30:40,960
Посчитайте эти для меня
405
00:30:42,030 --> 00:30:43,930
- Это будет стоить тысячу вон
- Вот, возьмите
36490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.