Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\blur2}Над серией работали:
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\pos(636.667,134)}Soshy, Sayorfa & Kleo
3
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\blur2\c&HF3F3F9&\b1\fs58}За ансаб благодарим VIU
4
00:00:06,420 --> 00:00:10,320
Это всё, что я могу для вас сделать.
5
00:00:10,420 --> 00:00:11,890
- Что?
- Я думаю,
6
00:00:12,520 --> 00:00:14,130
это конец нашей истории.
7
00:00:16,630 --> 00:00:18,300
Отправляйтесь домой.
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,710
Как можно не уметь кататься?
9
00:00:32,010 --> 00:00:33,610
Что вы делали в детстве?
10
00:00:34,080 --> 00:00:36,350
Я вас научу. Это быстро.
11
00:00:37,950 --> 00:00:39,420
Только не отпускай.
12
00:00:39,520 --> 00:00:41,050
Не доверяете?
13
00:00:42,720 --> 00:00:45,860
Это О Дури? Куда она?
14
00:00:48,890 --> 00:00:51,900
О Дури!
15
00:00:51,900 --> 00:00:53,260
Крути быстрее.
16
00:00:58,200 --> 00:00:59,340
Позвони ей.
17
00:01:01,070 --> 00:01:02,310
Батарейка села.
18
00:01:04,180 --> 00:01:07,010
Подумаем по пути в Сеул.
19
00:01:08,450 --> 00:01:11,180
Ключи... Их нет.
20
00:01:11,180 --> 00:01:12,820
Посмотрите ещё раз.
21
00:01:13,080 --> 00:01:16,550
Я их точно положил их в карман.
На картофельном поле...
22
00:01:24,600 --> 00:01:25,630
Что это?
23
00:01:26,700 --> 00:01:27,700
Где?
24
00:01:27,700 --> 00:01:29,030
Странный звук.
25
00:01:29,030 --> 00:01:31,640
Похоже на большого жука...
26
00:01:32,140 --> 00:01:34,870
- Думаешь...
- Жук...
27
00:01:34,870 --> 00:01:36,040
- Ключи?
- Ключи?
28
00:01:36,670 --> 00:01:39,180
[Серия 11]
29
00:01:52,160 --> 00:01:53,520
Что-нибудь видите?
30
00:01:53,520 --> 00:01:54,690
Не вижу.
31
00:01:55,260 --> 00:01:56,760
Так поищите.
32
00:01:56,760 --> 00:01:58,530
Смотрю отсюда соколиным взглядом.
33
00:02:00,600 --> 00:02:02,930
Вернёмся к Ким Соулю.
34
00:02:03,500 --> 00:02:06,870
Чего? Тоже мне, сокол.
35
00:02:20,720 --> 00:02:21,750
Он что, спит?
36
00:02:22,250 --> 00:02:23,250
Уже?
37
00:02:25,820 --> 00:02:29,830
Мы пришли, Ким Соуль.
38
00:02:30,900 --> 00:02:32,400
Ким Соуль.
39
00:02:40,610 --> 00:02:41,610
Это что?
40
00:02:49,510 --> 00:02:51,920
В этом бренном мире нет моей половинки,
41
00:02:52,180 --> 00:02:54,650
и посему я оставлю мирскую жизнь.
42
00:02:55,320 --> 00:02:56,920
Не ищите меня.
43
00:02:58,260 --> 00:03:00,330
Как он сможет уединиться ещё сильнее?
44
00:03:00,330 --> 00:03:02,730
Почему он вдруг...
45
00:03:02,730 --> 00:03:04,500
Думаю, я ошибся.
46
00:03:05,130 --> 00:03:07,470
Я не подумал о его взглядах.
47
00:03:08,000 --> 00:03:10,400
Думал только об О Дури.
48
00:03:12,040 --> 00:03:16,010
Вы правы. Нужно было думать об обоих.
49
00:03:16,410 --> 00:03:19,610
Нужно осмотреться, найти еду и зарядку.
50
00:03:19,610 --> 00:03:20,610
Ладно.
51
00:03:46,700 --> 00:03:47,910
Что-нибудь нашла?
52
00:03:48,940 --> 00:03:50,680
Да тут даже искать негде.
53
00:03:51,010 --> 00:03:52,210
Это всё, что было на кухне.
54
00:03:52,810 --> 00:03:55,310
Он и вправду минималист.
55
00:04:04,820 --> 00:04:07,660
Мы делаем это ради выживания.
56
00:04:09,430 --> 00:04:11,330
У вас есть деньги?
57
00:04:11,330 --> 00:04:14,000
Нет, всё в машине.
58
00:04:18,000 --> 00:04:20,040
Минимализм — отстой!
59
00:04:20,040 --> 00:04:21,870
Ты не помрёшь, если один вечер не поешь.
60
00:04:22,610 --> 00:04:26,240
В отличие от некоторых, я работала и хочу есть.
61
00:04:26,240 --> 00:04:28,980
Не тело контролирует разум, а разум контролирует тело.
62
00:04:29,180 --> 00:04:31,520
Если убедишь себя, что не голодная, то не будешь хотеть есть.
63
00:04:39,520 --> 00:04:41,030
У меня энтерит.
64
00:04:39,520 --> 00:04:41,030
Энтерит — воспаление тонкой кишки.
65
00:04:43,660 --> 00:04:45,960
Я не голодная.
66
00:04:54,070 --> 00:04:56,140
Хочу чаджанмён.
67
00:04:57,180 --> 00:04:58,310
Хочу чампон.
68
00:04:58,940 --> 00:05:01,410
Может, острый ненмён?
69
00:05:01,410 --> 00:05:04,120
Свеженький ненмён в холодном бульоне.
70
00:05:04,350 --> 00:05:05,950
Или остренькой курочки?
71
00:05:05,950 --> 00:05:07,320
Я жареную люблю.
72
00:05:07,690 --> 00:05:10,190
Отличный вечер для жареного мяса с соджу.
73
00:05:11,520 --> 00:05:13,520
Стейк и вино было бы идеально.
74
00:05:13,630 --> 00:05:15,360
И токпокки острые хочу.
75
00:05:15,360 --> 00:05:17,100
А я их в соевом соусе люблю.
76
00:05:17,100 --> 00:05:18,600
Токпокки вкуснее с кочуджаном.
77
00:05:18,600 --> 00:05:21,200
Ничего ты не понимаешь, в соевом вкуснее.
78
00:05:24,240 --> 00:05:28,010
- Токпокки!
- Токпокки!
79
00:05:28,010 --> 00:05:29,810
- Токпокки с соевым соусом!
- Токпокки с соевым соусом!
80
00:05:29,810 --> 00:05:33,610
У меня от вас голова болит. Чего вы ноете?
81
00:05:33,610 --> 00:05:35,510
Ешьте, что дают.
82
00:05:35,610 --> 00:05:38,580
И куда ваша мама ушла ночью?
83
00:05:38,680 --> 00:05:40,390
Дома должна сидеть, с детьми.
84
00:05:41,320 --> 00:05:42,820
Минутку.
85
00:05:43,520 --> 00:05:45,120
Готово.
86
00:05:47,060 --> 00:05:49,990
- Вот так.
- Токпокки!
87
00:05:50,130 --> 00:05:51,500
Держите.
88
00:05:53,800 --> 00:05:55,730
Вот, ешьте.
89
00:06:00,610 --> 00:06:03,980
- Ваши токпокки лучше всех!
- Ваши токпокки лучше всех!
90
00:06:05,340 --> 00:06:07,880
Я замораживаю заправку
91
00:06:07,880 --> 00:06:11,220
ровно на одну порцию,
92
00:06:11,220 --> 00:06:14,020
так что можете попросить маму сделать еще.
93
00:06:14,150 --> 00:06:16,620
У вас вкуснее выходит.
94
00:06:16,820 --> 00:06:21,090
Это точно. Ваши самые вкусные.
95
00:06:22,960 --> 00:06:24,030
Все рецепты
96
00:06:24,260 --> 00:06:26,600
вашей любимой еды — в этом блокноте.
97
00:06:28,230 --> 00:06:31,170
Чапче, тушеный тофу,
98
00:06:32,070 --> 00:06:33,370
тушеные яйца со специями,
99
00:06:34,110 --> 00:06:36,240
и рагу из анчоусов. Всё здесь.
100
00:06:36,640 --> 00:06:39,340
Если следовать рецепту, вкус будет таким же.
101
00:06:39,340 --> 00:06:42,750
Если захотите, попросите родителей приготовить.
102
00:06:42,950 --> 00:06:44,880
Но нам можете готовить вы.
103
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
Больше нет.
104
00:06:45,880 --> 00:06:47,550
Почему?
105
00:06:47,550 --> 00:06:50,490
Вы уже большие
106
00:06:50,560 --> 00:06:52,490
и умеете читать как взрослые,
107
00:06:52,490 --> 00:06:54,290
а я снова вернусь в мир.
108
00:06:54,460 --> 00:06:55,560
- «Вернусь в мир»?
- «Вернусь в мир»?
109
00:06:56,160 --> 00:06:59,060
Я собиралась сделать это ещё когда
110
00:06:59,060 --> 00:07:00,630
ваш папа был маленьким.
111
00:07:00,930 --> 00:07:03,870
Но во мне было мало света, и я не смогла.
112
00:07:03,970 --> 00:07:05,040
- «Света»?
- «Света»?
113
00:07:05,870 --> 00:07:08,070
Это состояние души.
114
00:07:13,580 --> 00:07:14,610
Мне...
115
00:07:16,580 --> 00:07:18,920
нравятся женщины, которые хорошо готовят токпокки с соусом.
116
00:07:19,020 --> 00:07:20,690
У вас уникальный вкус.
117
00:07:21,490 --> 00:07:23,590
А у тебя? Разве нет особенных предпочтений?
118
00:07:25,420 --> 00:07:26,460
Мне...
119
00:07:28,430 --> 00:07:29,960
нравятся мужчины, которые хорошо чеканят.
120
00:07:32,460 --> 00:07:33,530
Чеканят?
121
00:07:34,130 --> 00:07:37,970
Когда я была маленькой, мне казалось, что они очень привлекательные.
122
00:07:41,040 --> 00:07:42,740
Да ничего там нет привлекательного.
123
00:07:47,050 --> 00:07:48,110
А сейчас?
124
00:07:48,410 --> 00:07:49,950
Сейчас?
125
00:07:51,680 --> 00:07:52,950
Те, кто красиво паркуется?
126
00:07:54,750 --> 00:07:55,790
Паркуется?
127
00:07:57,120 --> 00:07:58,960
Одной рукой он берёт руль,
128
00:07:58,960 --> 00:08:01,590
слегка поворачивается ко мне и паркуется.
129
00:08:01,660 --> 00:08:04,030
Это до ужаса сексуально.
130
00:08:06,830 --> 00:08:08,200
Тебе нравится?
131
00:08:08,200 --> 00:08:10,670
Всё, что происходит в машине...
132
00:08:12,140 --> 00:08:14,740
- Всякое такое.
- А вы не знали?
133
00:08:15,310 --> 00:08:17,940
Мне нравится, так что я бы попробовала в машине.
134
00:08:18,410 --> 00:08:20,210
Точно попробую в машине.
135
00:08:21,410 --> 00:08:23,550
И увижу восходящее солнце.
136
00:08:27,120 --> 00:08:29,320
Я понял. Надеюсь, твоя мечта сбудется.
137
00:08:29,620 --> 00:08:31,620
Постараюсь никуда не сворачивать.
138
00:08:33,520 --> 00:08:35,460
Даже не начинайте.
139
00:08:42,770 --> 00:08:44,500
Я бы даже её съела.
140
00:08:47,070 --> 00:08:50,140
Понятно, что ты голодная, но есть корову?
141
00:08:50,880 --> 00:08:53,110
Я про сено, не про корову.
142
00:08:53,910 --> 00:08:55,580
Ну мы можем съесть сено.
143
00:08:59,650 --> 00:09:00,720
Надо уходить.
144
00:09:01,090 --> 00:09:02,350
Куда уходить? И зачем?
145
00:09:02,490 --> 00:09:03,920
- Есть хочу.
- Что?
146
00:09:14,800 --> 00:09:16,900
Ты предлагаешь её выкопать и съесть?
147
00:09:18,600 --> 00:09:21,240
Я скоро с голоду помру. Что ещё делать?
148
00:09:31,320 --> 00:09:33,620
Не стойте как памятник. Включите свет.
149
00:09:34,820 --> 00:09:35,950
Какой свет?
150
00:09:36,490 --> 00:09:38,520
А зачем ещё мне велосипед?
151
00:09:38,520 --> 00:09:39,920
- Фонарь.
- Фонарь?
152
00:09:46,330 --> 00:09:48,630
Покрутите педали.
153
00:10:02,680 --> 00:10:04,750
Хватит просто так копать.
154
00:10:05,120 --> 00:10:06,680
Поищи ключи.
155
00:10:06,680 --> 00:10:09,550
Цельтесь лучше. Светите в никуда.
156
00:10:09,820 --> 00:10:12,590
Под таким углом не пойдёт.
157
00:10:23,200 --> 00:10:26,040
Всякое бывает. Лучше поищи ключи.
158
00:10:26,270 --> 00:10:28,340
Ну вот опять. Вы в одно и то же место светите.
159
00:10:28,670 --> 00:10:29,910
Постараться не можете?
160
00:10:29,910 --> 00:10:31,680
Не дам картошку, будете знать.
161
00:10:42,250 --> 00:10:44,790
Отлично, вижу. Сдвиньтесь чуть вправо.
162
00:10:44,790 --> 00:10:47,690
Правее. Вот так, ещё чуточку.
163
00:10:48,790 --> 00:10:49,830
Отлично.
164
00:10:52,800 --> 00:10:55,170
- Продолжайте в том же духе.
- Но это трудно.
165
00:10:55,170 --> 00:10:57,500
Вы же мужчина, не должны от такого уставать.
166
00:10:59,540 --> 00:11:01,910
Больше не могу, быстрее выкапывай.
167
00:11:01,940 --> 00:11:03,270
Мне нужно еще выкопать.
168
00:11:05,980 --> 00:11:07,750
Вот так, ещё немного.
169
00:11:17,690 --> 00:11:19,590
Хватит её перебирать.
170
00:11:19,590 --> 00:11:21,390
Поищи там ключи.
171
00:11:21,390 --> 00:11:23,630
Говорю же, не нашла их.
172
00:11:26,300 --> 00:11:27,430
Точно? Ты уверена?
173
00:11:27,430 --> 00:11:29,130
Уверена? Хорошо искала?
174
00:11:29,800 --> 00:11:32,270
Хватить меня доставать, лучше огонь разведите.
175
00:11:32,970 --> 00:11:33,970
Ладно.
176
00:11:43,450 --> 00:11:44,620
Есть хочу.
177
00:11:46,020 --> 00:11:47,150
Ты же искала?
178
00:11:49,990 --> 00:11:51,090
Где она?
179
00:12:00,430 --> 00:12:03,400
Аппарат абонента выключен или находится вне зоны действия сети.
180
00:12:05,400 --> 00:12:07,840
Ну где же она? На часы вообще смотрела?
181
00:12:11,010 --> 00:12:12,140
- Отец.
- Что?
182
00:12:12,980 --> 00:12:15,380
Только идёшь домой? Уже поздно.
183
00:12:15,380 --> 00:12:16,680
Завтра воскресенье.
184
00:12:17,150 --> 00:12:18,320
А вы чего тут стоите?
185
00:12:18,880 --> 00:12:20,020
Меня ждали.
186
00:12:20,020 --> 00:12:22,520
Нет, Чоным ещё не вернулась.
187
00:12:23,690 --> 00:12:24,720
Не пришла?
188
00:12:24,820 --> 00:12:28,190
Да, выпивать небось пошла. Телефон выключен.
189
00:12:28,590 --> 00:12:30,330
Мир сейчас небезопасен.
190
00:12:31,430 --> 00:12:33,700
Она же не ребёнок.
191
00:12:34,070 --> 00:12:35,600
Не волнуйтесь и идите домой.
192
00:12:35,600 --> 00:12:37,240
Я пойду к автобусной остановке.
193
00:12:37,240 --> 00:12:38,500
Нет, иди домой, отдыхай.
194
00:12:38,800 --> 00:12:41,140
Я так наелся, что просто ужас.
195
00:12:41,640 --> 00:12:44,610
Дойду до остановки и как раз переварю. Идите.
196
00:12:45,180 --> 00:12:46,310
Это ты ради меня?
197
00:12:46,980 --> 00:12:48,110
Спасибо.
198
00:12:50,620 --> 00:12:53,750
Когда солнце садится, все животные идут домой.
199
00:12:53,750 --> 00:12:55,520
Что это с ней? Она с кем-то встречается?
200
00:12:58,690 --> 00:13:01,930
С ума сошла. Чокнутая. Времени-то сколько.
201
00:13:21,250 --> 00:13:23,720
Серьёзно. Где её носит в такой час?
202
00:13:28,150 --> 00:13:31,260
Аппарат абонента выключен. Оставьте сообщение
203
00:13:31,260 --> 00:13:32,260
после сигнала.
204
00:13:55,410 --> 00:13:57,150
Всё нормально. Ешь сама.
205
00:14:10,560 --> 00:14:11,630
Кстати,
206
00:14:12,400 --> 00:14:13,900
твои родные не волнуются?
207
00:14:14,770 --> 00:14:16,870
Главное, чтобы мы знали, что живы. Так что не очень.
208
00:14:18,270 --> 00:14:19,370
А мама?
209
00:14:23,440 --> 00:14:25,140
Мама занята.
210
00:14:25,580 --> 00:14:26,680
Работает?
211
00:14:27,310 --> 00:14:29,950
Очень занята и нетерпелива.
212
00:14:30,850 --> 00:14:32,250
Поэтому и ушла так рано.
213
00:14:35,450 --> 00:14:38,090
Я знаком с ещё одним нетерпеливым человеком.
214
00:14:46,460 --> 00:14:48,330
Если кто и волнуется, то только Джунсу.
215
00:14:52,770 --> 00:14:53,810
Помню.
216
00:14:54,610 --> 00:14:56,340
Из «Желанного мужчины»?
217
00:14:56,340 --> 00:14:58,240
Да, мы живём вместе.
218
00:14:58,910 --> 00:15:00,210
Живёте вместе?
219
00:15:05,350 --> 00:15:07,050
Невероятно.
220
00:15:07,350 --> 00:15:09,090
Это же её обязанность.
221
00:15:11,920 --> 00:15:12,960
Этой стороной?
222
00:15:17,930 --> 00:15:20,830
Ты умный, но это бесполезно.
223
00:15:21,100 --> 00:15:22,870
Это ведь не сложно.
224
00:15:23,070 --> 00:15:24,500
Ты же отключила электричество?
225
00:15:24,500 --> 00:15:25,900
Нужно быть осторожной.
226
00:15:26,970 --> 00:15:30,910
Продолжишь в таком духе — сниму перчатки.
227
00:15:30,910 --> 00:15:32,080
Будешь дерзить...
228
00:15:39,320 --> 00:15:40,850
- Джунсу.
- Что?
229
00:15:41,520 --> 00:15:44,190
Не могу дышать.
230
00:15:45,190 --> 00:15:47,330
Эй, ты чего. Всё нормально?
231
00:15:47,330 --> 00:15:49,860
- Ушиблась?
- Чего испугался?
232
00:15:54,630 --> 00:15:56,630
У тебя такие ноздри большие.
233
00:15:57,670 --> 00:15:59,200
Нормальные у меня ноздри.
234
00:15:59,200 --> 00:16:00,940
Гигантские просто ноздри.
235
00:16:00,940 --> 00:16:03,910
Обычные они. Сказал же не дерзить. Ты чуть не убилась.
236
00:16:03,910 --> 00:16:05,040
Большеносик.
237
00:16:05,780 --> 00:16:09,410
Прекрати. У меня идеальные пропорции.
238
00:16:09,510 --> 00:16:11,080
Со стороны мои ноздри...
239
00:16:11,080 --> 00:16:12,680
Джунсу живёт за наш счёт.
240
00:16:13,220 --> 00:16:14,390
Или наоборот?
241
00:16:14,390 --> 00:16:16,520
Мы живём за его счёт?
242
00:16:17,160 --> 00:16:19,190
- «Мы»?
- Я и отец.
243
00:16:20,360 --> 00:16:21,490
Вот как.
244
00:16:22,830 --> 00:16:23,830
Ясно.
245
00:16:29,830 --> 00:16:31,300
А говорили, что не будете.
246
00:16:32,000 --> 00:16:34,110
Люди — животные непостоянные.
247
00:16:38,010 --> 00:16:41,150
Если честно, мне правда...
248
00:16:41,150 --> 00:16:43,450
Знаю, знаю. Вам не нравится.
249
00:16:43,450 --> 00:16:45,720
Нет. Мне правда нравится.
250
00:16:45,750 --> 00:16:46,950
Серьёзно?
251
00:16:47,090 --> 00:16:50,620
Да. Ты не знала? Я похож на скандинава.
252
00:16:50,890 --> 00:16:54,290
В Скандинавии очень популярен картофель на пару.
253
00:16:55,760 --> 00:16:58,200
Та самая Скандиавина?
254
00:17:01,900 --> 00:17:03,500
Скандинавия.
255
00:17:03,900 --> 00:17:06,570
Скандина, Сканбина, какая разница.
256
00:17:07,370 --> 00:17:09,510
Когда есть картошечка, нужен...
257
00:17:09,940 --> 00:17:11,110
- Сахар!
- Соль.
258
00:17:20,220 --> 00:17:21,290
Ух ты.
259
00:17:22,290 --> 00:17:23,290
Что там?
260
00:18:47,610 --> 00:18:50,880
Хотелось бы насладиться этим с любимым.
261
00:18:58,850 --> 00:19:00,080
Если бы он был.
262
00:19:00,080 --> 00:19:01,920
Можно подумать, у вас кто-то есть.
263
00:19:05,720 --> 00:19:08,390
Женщина, которая хорошо готовит токпокки в соевом соусе?
264
00:19:10,460 --> 00:19:13,260
Верно. Вы же гуру.
265
00:19:16,130 --> 00:19:18,800
Засыпаю. Умываться не идёте?
266
00:19:18,800 --> 00:19:20,610
- Иди первая.
- Ладно.
267
00:19:25,840 --> 00:19:28,150
Могла бы оставить картошечки.
268
00:19:30,180 --> 00:19:31,180
Было вкусно.
269
00:19:34,920 --> 00:19:36,090
Получилось.
270
00:19:37,490 --> 00:19:38,590
Вот так?
271
00:19:53,000 --> 00:19:54,310
Свет заработал.
272
00:20:21,000 --> 00:20:24,340
Есть что-нибудь, во что я могу переодеться?
273
00:20:28,410 --> 00:20:29,410
Держите.
274
00:20:32,510 --> 00:20:33,880
Хочешь, чтобы я это надел?
275
00:20:33,950 --> 00:20:36,810
Это всё, что есть. Больше ничего.
276
00:20:37,820 --> 00:20:39,380
И всё же, как я могу это надеть?
277
00:20:39,380 --> 00:20:41,590
- Тогда я надену.
- Нет.
278
00:20:45,390 --> 00:20:48,560
Но одеяло можешь забрать. Я ими не пользуюсь.
279
00:20:49,190 --> 00:20:52,000
Хоть циновку возьмите. Совсем же неудобно будет.
280
00:20:52,000 --> 00:20:54,600
Не тело контролирует разум, а разум тело.
281
00:20:54,730 --> 00:20:56,800
Если убедишь себя, что комфортно, так и будет.
282
00:20:56,940 --> 00:20:57,970
Иди спать.
283
00:20:58,940 --> 00:20:59,940
Ладно.
284
00:21:19,660 --> 00:21:20,890
Вот же.
285
00:22:32,900 --> 00:22:35,300
Ходячая проблема.
286
00:22:35,300 --> 00:22:38,200
Почему вечно мешает?
287
00:22:41,570 --> 00:22:44,010
Ну хватит уже. Улетай.
288
00:24:04,690 --> 00:24:06,090
Только встали?
289
00:24:07,160 --> 00:24:08,160
Господи боже.
290
00:24:09,460 --> 00:24:11,000
Ты что делаешь?
291
00:24:11,000 --> 00:24:13,230
Я денюжку нашла.
292
00:24:18,870 --> 00:24:22,140
Серьёзно, висела на ветке
293
00:24:22,140 --> 00:24:23,340
будто листик.
294
00:24:24,880 --> 00:24:26,080
Ты желудь, что ли?
295
00:24:26,610 --> 00:24:28,080
Вы белку имели в виду?
296
00:24:29,310 --> 00:24:30,520
Не суть.
297
00:24:30,720 --> 00:24:32,650
Я с детства люблю по деревьям лазать.
298
00:24:32,650 --> 00:24:36,090
Люблю забираться куда-нибудь и спрыгивать.
299
00:24:36,090 --> 00:24:37,890
Так и попала в прыжки в воду.
300
00:24:38,190 --> 00:24:39,890
Ну да. Похоже на то.
301
00:24:39,890 --> 00:24:40,890
Пойдёмте.
302
00:24:41,360 --> 00:24:42,360
Куда?
303
00:24:42,360 --> 00:24:43,930
- В город.
- В город?
304
00:24:44,500 --> 00:24:46,600
Что можно купить на тысячу вон?
305
00:24:46,600 --> 00:24:48,430
В продуктовых куча всего продаётся.
306
00:24:48,600 --> 00:24:50,470
И как же мы поедем в город?
307
00:24:50,900 --> 00:24:51,900
На велосипеде?
308
00:24:53,100 --> 00:24:54,840
Точно. Вы же не умеете.
309
00:24:55,140 --> 00:24:56,310
Тогда сядете сзади.
310
00:24:58,310 --> 00:24:59,310
Нет!
311
00:24:59,310 --> 00:25:01,450
Тогда оставайтесь здесь. Я скоро вернусь.
312
00:25:02,410 --> 00:25:04,120
Нет! Я тоже поеду.
313
00:25:04,120 --> 00:25:05,620
Как это?
314
00:25:06,480 --> 00:25:08,750
Желудь. Ты сядешь сзади.
315
00:25:08,890 --> 00:25:09,990
Что?
316
00:25:10,090 --> 00:25:14,230
С моими способностями я его в миг освою.
317
00:25:14,730 --> 00:25:17,030
Прошлой ночью я просто не старался.
318
00:25:17,900 --> 00:25:21,270
Я очень атлетичный.
319
00:25:31,140 --> 00:25:32,180
Готовы?
320
00:25:33,310 --> 00:25:35,410
Влево. Вправо.
321
00:25:35,950 --> 00:25:37,920
Прямо, тормоз!
322
00:25:38,580 --> 00:25:40,220
Супер!
323
00:25:41,820 --> 00:25:43,920
Я же сказал, что я способный.
324
00:25:45,960 --> 00:25:47,790
Хорошо. Теперь ногу на педаль.
325
00:25:48,790 --> 00:25:49,790
Вот так сразу?
326
00:25:49,860 --> 00:25:53,130
Снова-здорово. Я буду держать сзади.
327
00:25:53,500 --> 00:25:54,530
Будешь держать?
328
00:25:55,500 --> 00:25:58,040
Прошлой ночью сказала, что не отпустишь, а сама!
329
00:25:58,040 --> 00:26:00,670
Была непредвиденная ситуация.
330
00:26:00,670 --> 00:26:01,840
Я тебе не верю.
331
00:26:01,840 --> 00:26:03,810
Как можно доверять желудю?
332
00:26:03,810 --> 00:26:05,680
Просто доверьтесь.
333
00:26:06,910 --> 00:26:08,610
- Уверена?
- Да.
334
00:26:10,420 --> 00:26:11,550
Поехали.
335
00:26:12,080 --> 00:26:16,350
Вперёд!
336
00:26:16,450 --> 00:26:19,020
Я еду.
337
00:26:19,020 --> 00:26:20,490
Я еду!
338
00:26:20,490 --> 00:26:23,290
- Едете.
- Я еду!
339
00:26:26,760 --> 00:26:27,770
Вы в порядке?
340
00:26:27,900 --> 00:26:30,940
Ты! Чокнутый желудь!
341
00:26:32,370 --> 00:26:34,670
Да ладно. Всё не так плохо.
342
00:26:34,940 --> 00:26:38,080
Забудь. Совсем чокнулся, раз доверился тебе.
343
00:26:38,310 --> 00:26:41,380
Как парень может быть таким неспортивным?
344
00:26:41,650 --> 00:26:43,080
Не в этом проблема.
345
00:26:43,080 --> 00:26:44,680
А в том, что ты злая!
346
00:26:46,080 --> 00:26:47,390
Корень проблемы в том,
347
00:26:48,190 --> 00:26:50,290
- В чём?
- что вы стараетесь не упасть.
348
00:26:51,060 --> 00:26:52,060
Неправда.
349
00:26:52,060 --> 00:26:54,390
Нужно упасть всего три раза.
350
00:26:54,630 --> 00:26:56,930
Два раза вы уже упали, остался всего один.
351
00:26:57,500 --> 00:27:00,270
Тогда почему бы тебе не упасть три раза подряд, Желудь?
352
00:27:00,600 --> 00:27:02,300
- Желудь?
- Да, Желудь.
353
00:27:03,300 --> 00:27:06,340
Не важно. Давайте быстрее. Умираю с голоду.
354
00:27:06,700 --> 00:27:09,940
Обещаю, в этот раз не отпущу.
355
00:27:10,610 --> 00:27:11,680
Не верю.
356
00:27:11,880 --> 00:27:13,410
Тогда я сама поеду.
357
00:27:13,880 --> 00:27:15,110
Да чего вы хотите?
358
00:27:15,480 --> 00:27:16,580
Ты...
359
00:27:17,320 --> 00:27:20,020
Предашь меня ещё раз — костей не соберешь.
360
00:27:20,320 --> 00:27:21,650
Ладно, поняла. Быстрее давайте.
361
00:27:23,190 --> 00:27:24,290
Хорошо.
362
00:27:25,490 --> 00:27:26,560
Не отпускай.
363
00:27:27,390 --> 00:27:28,730
Как вы стартуете?
364
00:27:28,930 --> 00:27:29,990
- С силой.
- С силой.
365
00:27:29,990 --> 00:27:31,130
Педали крутите...
366
00:27:31,130 --> 00:27:32,200
- с силой.
- С силой.
367
00:27:32,200 --> 00:27:35,000
Ну что, поехали!
368
00:27:35,770 --> 00:27:38,300
Руль крепче держите. Не останавливайтесь и крутите педали.
369
00:27:38,300 --> 00:27:40,040
Я держу вас сзади.
370
00:27:41,840 --> 00:27:43,170
Вот так.
371
00:27:43,410 --> 00:27:46,740
Вы такой молодец.
372
00:27:51,050 --> 00:27:53,520
Эй, ты! Желудь! Серьёзно?
373
00:27:53,750 --> 00:27:55,190
Вперёд смотрите.
374
00:28:04,500 --> 00:28:05,730
Отлично справляетесь!
375
00:28:06,930 --> 00:28:08,000
Ты видишь?
376
00:28:09,070 --> 00:28:11,370
Видишь, как я еду?
377
00:28:11,500 --> 00:28:13,740
Вы молодец! Продолжайте!
378
00:28:13,810 --> 00:28:15,670
Не бойтесь. Избавьтесь от страха!
379
00:28:18,180 --> 00:28:19,340
Ещё немного. Давайте!
380
00:28:23,550 --> 00:28:24,550
О нет.
381
00:28:26,450 --> 00:28:27,590
Вы в порядке?
382
00:28:31,090 --> 00:28:32,660
Больно же!
383
00:28:33,660 --> 00:28:35,790
Ведёте себя, как детсадовец.
384
00:28:36,090 --> 00:28:38,930
Боже, и куда же исчезла вся атлетичность?
385
00:29:42,790 --> 00:29:44,930
- Добрый день.
- Здравствуйте.
386
00:29:51,770 --> 00:29:52,900
[Рамён]
387
00:29:52,940 --> 00:29:54,840
Один бесплатный по акции.
388
00:29:57,710 --> 00:29:58,810
Купи это.
389
00:29:58,810 --> 00:30:00,580
Да тут еды с гулькин хвост.
390
00:30:00,580 --> 00:30:02,910
- Ты хотела сказать «нос».
- Да какая разница,
391
00:30:02,910 --> 00:30:04,450
положите обратно, пока я добрая.
392
00:30:06,520 --> 00:30:07,550
Пробейте это, пожалуйста.
393
00:30:07,550 --> 00:30:09,590
Нет, пробейте это.
394
00:30:09,590 --> 00:30:12,160
Я это не ем. Пробейте, пожалуйста.
395
00:30:12,290 --> 00:30:13,490
Тысяча сто вон.
396
00:30:22,630 --> 00:30:24,340
Кан Хуннам, нельзя.
397
00:30:28,810 --> 00:30:30,070
Нет.
398
00:30:32,880 --> 00:30:33,950
Положи на место!
399
00:30:36,080 --> 00:30:38,250
Что мы тогда есть будем?
400
00:30:40,080 --> 00:30:41,120
Пробейте, пожалуйста.
401
00:30:42,190 --> 00:30:44,090
- Тысяча вон.
- Спасибо.
33678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.