All language subtitles for The Undateables -E 11.orosz card.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur2}Над серией работали: 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\pos(636.667,134)}Soshy, Sayorfa & Kleo 3 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur2\c&HF3F3F9&\b1\fs58}За ансаб благодарим VIU 4 00:00:06,420 --> 00:00:10,320 Это всё, что я могу для вас сделать. 5 00:00:10,420 --> 00:00:11,890 - Что? - Я думаю, 6 00:00:12,520 --> 00:00:14,130 это конец нашей истории. 7 00:00:16,630 --> 00:00:18,300 Отправляйтесь домой. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,710 Как можно не уметь кататься? 9 00:00:32,010 --> 00:00:33,610 Что вы делали в детстве? 10 00:00:34,080 --> 00:00:36,350 Я вас научу. Это быстро. 11 00:00:37,950 --> 00:00:39,420 Только не отпускай. 12 00:00:39,520 --> 00:00:41,050 Не доверяете? 13 00:00:42,720 --> 00:00:45,860 Это О Дури? Куда она? 14 00:00:48,890 --> 00:00:51,900 О Дури! 15 00:00:51,900 --> 00:00:53,260 Крути быстрее. 16 00:00:58,200 --> 00:00:59,340 Позвони ей. 17 00:01:01,070 --> 00:01:02,310 Батарейка села. 18 00:01:04,180 --> 00:01:07,010 Подумаем по пути в Сеул. 19 00:01:08,450 --> 00:01:11,180 Ключи... Их нет. 20 00:01:11,180 --> 00:01:12,820 Посмотрите ещё раз. 21 00:01:13,080 --> 00:01:16,550 Я их точно положил их в карман. На картофельном поле... 22 00:01:24,600 --> 00:01:25,630 Что это? 23 00:01:26,700 --> 00:01:27,700 Где? 24 00:01:27,700 --> 00:01:29,030 Странный звук. 25 00:01:29,030 --> 00:01:31,640 Похоже на большого жука... 26 00:01:32,140 --> 00:01:34,870 - Думаешь... - Жук... 27 00:01:34,870 --> 00:01:36,040 - Ключи? - Ключи? 28 00:01:36,670 --> 00:01:39,180 [Серия 11] 29 00:01:52,160 --> 00:01:53,520 Что-нибудь видите? 30 00:01:53,520 --> 00:01:54,690 Не вижу. 31 00:01:55,260 --> 00:01:56,760 Так поищите. 32 00:01:56,760 --> 00:01:58,530 Смотрю отсюда соколиным взглядом. 33 00:02:00,600 --> 00:02:02,930 Вернёмся к Ким Соулю. 34 00:02:03,500 --> 00:02:06,870 Чего? Тоже мне, сокол. 35 00:02:20,720 --> 00:02:21,750 Он что, спит? 36 00:02:22,250 --> 00:02:23,250 Уже? 37 00:02:25,820 --> 00:02:29,830 Мы пришли, Ким Соуль. 38 00:02:30,900 --> 00:02:32,400 Ким Соуль. 39 00:02:40,610 --> 00:02:41,610 Это что? 40 00:02:49,510 --> 00:02:51,920 В этом бренном мире нет моей половинки, 41 00:02:52,180 --> 00:02:54,650 и посему я оставлю мирскую жизнь. 42 00:02:55,320 --> 00:02:56,920 Не ищите меня. 43 00:02:58,260 --> 00:03:00,330 Как он сможет уединиться ещё сильнее? 44 00:03:00,330 --> 00:03:02,730 Почему он вдруг... 45 00:03:02,730 --> 00:03:04,500 Думаю, я ошибся. 46 00:03:05,130 --> 00:03:07,470 Я не подумал о его взглядах. 47 00:03:08,000 --> 00:03:10,400 Думал только об О Дури. 48 00:03:12,040 --> 00:03:16,010 Вы правы. Нужно было думать об обоих. 49 00:03:16,410 --> 00:03:19,610 Нужно осмотреться, найти еду и зарядку. 50 00:03:19,610 --> 00:03:20,610 Ладно. 51 00:03:46,700 --> 00:03:47,910 Что-нибудь нашла? 52 00:03:48,940 --> 00:03:50,680 Да тут даже искать негде. 53 00:03:51,010 --> 00:03:52,210 Это всё, что было на кухне. 54 00:03:52,810 --> 00:03:55,310 Он и вправду минималист. 55 00:04:04,820 --> 00:04:07,660 Мы делаем это ради выживания. 56 00:04:09,430 --> 00:04:11,330 У вас есть деньги? 57 00:04:11,330 --> 00:04:14,000 Нет, всё в машине. 58 00:04:18,000 --> 00:04:20,040 Минимализм — отстой! 59 00:04:20,040 --> 00:04:21,870 Ты не помрёшь, если один вечер не поешь. 60 00:04:22,610 --> 00:04:26,240 В отличие от некоторых, я работала и хочу есть. 61 00:04:26,240 --> 00:04:28,980 Не тело контролирует разум, а разум контролирует тело. 62 00:04:29,180 --> 00:04:31,520 Если убедишь себя, что не голодная, то не будешь хотеть есть. 63 00:04:39,520 --> 00:04:41,030 У меня энтерит. 64 00:04:39,520 --> 00:04:41,030 Энтерит — воспаление тонкой кишки. 65 00:04:43,660 --> 00:04:45,960 Я не голодная. 66 00:04:54,070 --> 00:04:56,140 Хочу чаджанмён. 67 00:04:57,180 --> 00:04:58,310 Хочу чампон. 68 00:04:58,940 --> 00:05:01,410 Может, острый ненмён? 69 00:05:01,410 --> 00:05:04,120 Свеженький ненмён в холодном бульоне. 70 00:05:04,350 --> 00:05:05,950 Или остренькой курочки? 71 00:05:05,950 --> 00:05:07,320 Я жареную люблю. 72 00:05:07,690 --> 00:05:10,190 Отличный вечер для жареного мяса с соджу. 73 00:05:11,520 --> 00:05:13,520 Стейк и вино было бы идеально. 74 00:05:13,630 --> 00:05:15,360 И токпокки острые хочу. 75 00:05:15,360 --> 00:05:17,100 А я их в соевом соусе люблю. 76 00:05:17,100 --> 00:05:18,600 Токпокки вкуснее с кочуджаном. 77 00:05:18,600 --> 00:05:21,200 Ничего ты не понимаешь, в соевом вкуснее. 78 00:05:24,240 --> 00:05:28,010 - Токпокки! - Токпокки! 79 00:05:28,010 --> 00:05:29,810 - Токпокки с соевым соусом! - Токпокки с соевым соусом! 80 00:05:29,810 --> 00:05:33,610 У меня от вас голова болит. Чего вы ноете? 81 00:05:33,610 --> 00:05:35,510 Ешьте, что дают. 82 00:05:35,610 --> 00:05:38,580 И куда ваша мама ушла ночью? 83 00:05:38,680 --> 00:05:40,390 Дома должна сидеть, с детьми. 84 00:05:41,320 --> 00:05:42,820 Минутку. 85 00:05:43,520 --> 00:05:45,120 Готово. 86 00:05:47,060 --> 00:05:49,990 - Вот так. - Токпокки! 87 00:05:50,130 --> 00:05:51,500 Держите. 88 00:05:53,800 --> 00:05:55,730 Вот, ешьте. 89 00:06:00,610 --> 00:06:03,980 - Ваши токпокки лучше всех! - Ваши токпокки лучше всех! 90 00:06:05,340 --> 00:06:07,880 Я замораживаю заправку 91 00:06:07,880 --> 00:06:11,220 ровно на одну порцию, 92 00:06:11,220 --> 00:06:14,020 так что можете попросить маму сделать еще. 93 00:06:14,150 --> 00:06:16,620 У вас вкуснее выходит. 94 00:06:16,820 --> 00:06:21,090 Это точно. Ваши самые вкусные. 95 00:06:22,960 --> 00:06:24,030 Все рецепты 96 00:06:24,260 --> 00:06:26,600 вашей любимой еды — в этом блокноте. 97 00:06:28,230 --> 00:06:31,170 Чапче, тушеный тофу, 98 00:06:32,070 --> 00:06:33,370 тушеные яйца со специями, 99 00:06:34,110 --> 00:06:36,240 и рагу из анчоусов. Всё здесь. 100 00:06:36,640 --> 00:06:39,340 Если следовать рецепту, вкус будет таким же. 101 00:06:39,340 --> 00:06:42,750 Если захотите, попросите родителей приготовить. 102 00:06:42,950 --> 00:06:44,880 Но нам можете готовить вы. 103 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Больше нет. 104 00:06:45,880 --> 00:06:47,550 Почему? 105 00:06:47,550 --> 00:06:50,490 Вы уже большие 106 00:06:50,560 --> 00:06:52,490 и умеете читать как взрослые, 107 00:06:52,490 --> 00:06:54,290 а я снова вернусь в мир. 108 00:06:54,460 --> 00:06:55,560 - «Вернусь в мир»? - «Вернусь в мир»? 109 00:06:56,160 --> 00:06:59,060 Я собиралась сделать это ещё когда 110 00:06:59,060 --> 00:07:00,630 ваш папа был маленьким. 111 00:07:00,930 --> 00:07:03,870 Но во мне было мало света, и я не смогла. 112 00:07:03,970 --> 00:07:05,040 - «Света»? - «Света»? 113 00:07:05,870 --> 00:07:08,070 Это состояние души. 114 00:07:13,580 --> 00:07:14,610 Мне... 115 00:07:16,580 --> 00:07:18,920 нравятся женщины, которые хорошо готовят токпокки с соусом. 116 00:07:19,020 --> 00:07:20,690 У вас уникальный вкус. 117 00:07:21,490 --> 00:07:23,590 А у тебя? Разве нет особенных предпочтений? 118 00:07:25,420 --> 00:07:26,460 Мне... 119 00:07:28,430 --> 00:07:29,960 нравятся мужчины, которые хорошо чеканят. 120 00:07:32,460 --> 00:07:33,530 Чеканят? 121 00:07:34,130 --> 00:07:37,970 Когда я была маленькой, мне казалось, что они очень привлекательные. 122 00:07:41,040 --> 00:07:42,740 Да ничего там нет привлекательного. 123 00:07:47,050 --> 00:07:48,110 А сейчас? 124 00:07:48,410 --> 00:07:49,950 Сейчас? 125 00:07:51,680 --> 00:07:52,950 Те, кто красиво паркуется? 126 00:07:54,750 --> 00:07:55,790 Паркуется? 127 00:07:57,120 --> 00:07:58,960 Одной рукой он берёт руль, 128 00:07:58,960 --> 00:08:01,590 слегка поворачивается ко мне и паркуется. 129 00:08:01,660 --> 00:08:04,030 Это до ужаса сексуально. 130 00:08:06,830 --> 00:08:08,200 Тебе нравится? 131 00:08:08,200 --> 00:08:10,670 Всё, что происходит в машине... 132 00:08:12,140 --> 00:08:14,740 - Всякое такое. - А вы не знали? 133 00:08:15,310 --> 00:08:17,940 Мне нравится, так что я бы попробовала в машине. 134 00:08:18,410 --> 00:08:20,210 Точно попробую в машине. 135 00:08:21,410 --> 00:08:23,550 И увижу восходящее солнце. 136 00:08:27,120 --> 00:08:29,320 Я понял. Надеюсь, твоя мечта сбудется. 137 00:08:29,620 --> 00:08:31,620 Постараюсь никуда не сворачивать. 138 00:08:33,520 --> 00:08:35,460 Даже не начинайте. 139 00:08:42,770 --> 00:08:44,500 Я бы даже её съела. 140 00:08:47,070 --> 00:08:50,140 Понятно, что ты голодная, но есть корову? 141 00:08:50,880 --> 00:08:53,110 Я про сено, не про корову. 142 00:08:53,910 --> 00:08:55,580 Ну мы можем съесть сено. 143 00:08:59,650 --> 00:09:00,720 Надо уходить. 144 00:09:01,090 --> 00:09:02,350 Куда уходить? И зачем? 145 00:09:02,490 --> 00:09:03,920 - Есть хочу. - Что? 146 00:09:14,800 --> 00:09:16,900 Ты предлагаешь её выкопать и съесть? 147 00:09:18,600 --> 00:09:21,240 Я скоро с голоду помру. Что ещё делать? 148 00:09:31,320 --> 00:09:33,620 Не стойте как памятник. Включите свет. 149 00:09:34,820 --> 00:09:35,950 Какой свет? 150 00:09:36,490 --> 00:09:38,520 А зачем ещё мне велосипед? 151 00:09:38,520 --> 00:09:39,920 - Фонарь. - Фонарь? 152 00:09:46,330 --> 00:09:48,630 Покрутите педали. 153 00:10:02,680 --> 00:10:04,750 Хватит просто так копать. 154 00:10:05,120 --> 00:10:06,680 Поищи ключи. 155 00:10:06,680 --> 00:10:09,550 Цельтесь лучше. Светите в никуда. 156 00:10:09,820 --> 00:10:12,590 Под таким углом не пойдёт. 157 00:10:23,200 --> 00:10:26,040 Всякое бывает. Лучше поищи ключи. 158 00:10:26,270 --> 00:10:28,340 Ну вот опять. Вы в одно и то же место светите. 159 00:10:28,670 --> 00:10:29,910 Постараться не можете? 160 00:10:29,910 --> 00:10:31,680 Не дам картошку, будете знать. 161 00:10:42,250 --> 00:10:44,790 Отлично, вижу. Сдвиньтесь чуть вправо. 162 00:10:44,790 --> 00:10:47,690 Правее. Вот так, ещё чуточку. 163 00:10:48,790 --> 00:10:49,830 Отлично. 164 00:10:52,800 --> 00:10:55,170 - Продолжайте в том же духе. - Но это трудно. 165 00:10:55,170 --> 00:10:57,500 Вы же мужчина, не должны от такого уставать. 166 00:10:59,540 --> 00:11:01,910 Больше не могу, быстрее выкапывай. 167 00:11:01,940 --> 00:11:03,270 Мне нужно еще выкопать. 168 00:11:05,980 --> 00:11:07,750 Вот так, ещё немного. 169 00:11:17,690 --> 00:11:19,590 Хватит её перебирать. 170 00:11:19,590 --> 00:11:21,390 Поищи там ключи. 171 00:11:21,390 --> 00:11:23,630 Говорю же, не нашла их. 172 00:11:26,300 --> 00:11:27,430 Точно? Ты уверена? 173 00:11:27,430 --> 00:11:29,130 Уверена? Хорошо искала? 174 00:11:29,800 --> 00:11:32,270 Хватить меня доставать, лучше огонь разведите. 175 00:11:32,970 --> 00:11:33,970 Ладно. 176 00:11:43,450 --> 00:11:44,620 Есть хочу. 177 00:11:46,020 --> 00:11:47,150 Ты же искала? 178 00:11:49,990 --> 00:11:51,090 Где она? 179 00:12:00,430 --> 00:12:03,400 Аппарат абонента выключен или находится вне зоны действия сети. 180 00:12:05,400 --> 00:12:07,840 Ну где же она? На часы вообще смотрела? 181 00:12:11,010 --> 00:12:12,140 - Отец. - Что? 182 00:12:12,980 --> 00:12:15,380 Только идёшь домой? Уже поздно. 183 00:12:15,380 --> 00:12:16,680 Завтра воскресенье. 184 00:12:17,150 --> 00:12:18,320 А вы чего тут стоите? 185 00:12:18,880 --> 00:12:20,020 Меня ждали. 186 00:12:20,020 --> 00:12:22,520 Нет, Чоным ещё не вернулась. 187 00:12:23,690 --> 00:12:24,720 Не пришла? 188 00:12:24,820 --> 00:12:28,190 Да, выпивать небось пошла. Телефон выключен. 189 00:12:28,590 --> 00:12:30,330 Мир сейчас небезопасен. 190 00:12:31,430 --> 00:12:33,700 Она же не ребёнок. 191 00:12:34,070 --> 00:12:35,600 Не волнуйтесь и идите домой. 192 00:12:35,600 --> 00:12:37,240 Я пойду к автобусной остановке. 193 00:12:37,240 --> 00:12:38,500 Нет, иди домой, отдыхай. 194 00:12:38,800 --> 00:12:41,140 Я так наелся, что просто ужас. 195 00:12:41,640 --> 00:12:44,610 Дойду до остановки и как раз переварю. Идите. 196 00:12:45,180 --> 00:12:46,310 Это ты ради меня? 197 00:12:46,980 --> 00:12:48,110 Спасибо. 198 00:12:50,620 --> 00:12:53,750 Когда солнце садится, все животные идут домой. 199 00:12:53,750 --> 00:12:55,520 Что это с ней? Она с кем-то встречается? 200 00:12:58,690 --> 00:13:01,930 С ума сошла. Чокнутая. Времени-то сколько. 201 00:13:21,250 --> 00:13:23,720 Серьёзно. Где её носит в такой час? 202 00:13:28,150 --> 00:13:31,260 Аппарат абонента выключен. Оставьте сообщение 203 00:13:31,260 --> 00:13:32,260 после сигнала. 204 00:13:55,410 --> 00:13:57,150 Всё нормально. Ешь сама. 205 00:14:10,560 --> 00:14:11,630 Кстати, 206 00:14:12,400 --> 00:14:13,900 твои родные не волнуются? 207 00:14:14,770 --> 00:14:16,870 Главное, чтобы мы знали, что живы. Так что не очень. 208 00:14:18,270 --> 00:14:19,370 А мама? 209 00:14:23,440 --> 00:14:25,140 Мама занята. 210 00:14:25,580 --> 00:14:26,680 Работает? 211 00:14:27,310 --> 00:14:29,950 Очень занята и нетерпелива. 212 00:14:30,850 --> 00:14:32,250 Поэтому и ушла так рано. 213 00:14:35,450 --> 00:14:38,090 Я знаком с ещё одним нетерпеливым человеком. 214 00:14:46,460 --> 00:14:48,330 Если кто и волнуется, то только Джунсу. 215 00:14:52,770 --> 00:14:53,810 Помню. 216 00:14:54,610 --> 00:14:56,340 Из «Желанного мужчины»? 217 00:14:56,340 --> 00:14:58,240 Да, мы живём вместе. 218 00:14:58,910 --> 00:15:00,210 Живёте вместе? 219 00:15:05,350 --> 00:15:07,050 Невероятно. 220 00:15:07,350 --> 00:15:09,090 Это же её обязанность. 221 00:15:11,920 --> 00:15:12,960 Этой стороной? 222 00:15:17,930 --> 00:15:20,830 Ты умный, но это бесполезно. 223 00:15:21,100 --> 00:15:22,870 Это ведь не сложно. 224 00:15:23,070 --> 00:15:24,500 Ты же отключила электричество? 225 00:15:24,500 --> 00:15:25,900 Нужно быть осторожной. 226 00:15:26,970 --> 00:15:30,910 Продолжишь в таком духе — сниму перчатки. 227 00:15:30,910 --> 00:15:32,080 Будешь дерзить... 228 00:15:39,320 --> 00:15:40,850 - Джунсу. - Что? 229 00:15:41,520 --> 00:15:44,190 Не могу дышать. 230 00:15:45,190 --> 00:15:47,330 Эй, ты чего. Всё нормально? 231 00:15:47,330 --> 00:15:49,860 - Ушиблась? - Чего испугался? 232 00:15:54,630 --> 00:15:56,630 У тебя такие ноздри большие. 233 00:15:57,670 --> 00:15:59,200 Нормальные у меня ноздри. 234 00:15:59,200 --> 00:16:00,940 Гигантские просто ноздри. 235 00:16:00,940 --> 00:16:03,910 Обычные они. Сказал же не дерзить. Ты чуть не убилась. 236 00:16:03,910 --> 00:16:05,040 Большеносик. 237 00:16:05,780 --> 00:16:09,410 Прекрати. У меня идеальные пропорции. 238 00:16:09,510 --> 00:16:11,080 Со стороны мои ноздри... 239 00:16:11,080 --> 00:16:12,680 Джунсу живёт за наш счёт. 240 00:16:13,220 --> 00:16:14,390 Или наоборот? 241 00:16:14,390 --> 00:16:16,520 Мы живём за его счёт? 242 00:16:17,160 --> 00:16:19,190 - «Мы»? - Я и отец. 243 00:16:20,360 --> 00:16:21,490 Вот как. 244 00:16:22,830 --> 00:16:23,830 Ясно. 245 00:16:29,830 --> 00:16:31,300 А говорили, что не будете. 246 00:16:32,000 --> 00:16:34,110 Люди — животные непостоянные. 247 00:16:38,010 --> 00:16:41,150 Если честно, мне правда... 248 00:16:41,150 --> 00:16:43,450 Знаю, знаю. Вам не нравится. 249 00:16:43,450 --> 00:16:45,720 Нет. Мне правда нравится. 250 00:16:45,750 --> 00:16:46,950 Серьёзно? 251 00:16:47,090 --> 00:16:50,620 Да. Ты не знала? Я похож на скандинава. 252 00:16:50,890 --> 00:16:54,290 В Скандинавии очень популярен картофель на пару. 253 00:16:55,760 --> 00:16:58,200 Та самая Скандиавина? 254 00:17:01,900 --> 00:17:03,500 Скандинавия. 255 00:17:03,900 --> 00:17:06,570 Скандина, Сканбина, какая разница. 256 00:17:07,370 --> 00:17:09,510 Когда есть картошечка, нужен... 257 00:17:09,940 --> 00:17:11,110 - Сахар! - Соль. 258 00:17:20,220 --> 00:17:21,290 Ух ты. 259 00:17:22,290 --> 00:17:23,290 Что там? 260 00:18:47,610 --> 00:18:50,880 Хотелось бы насладиться этим с любимым. 261 00:18:58,850 --> 00:19:00,080 Если бы он был. 262 00:19:00,080 --> 00:19:01,920 Можно подумать, у вас кто-то есть. 263 00:19:05,720 --> 00:19:08,390 Женщина, которая хорошо готовит токпокки в соевом соусе? 264 00:19:10,460 --> 00:19:13,260 Верно. Вы же гуру. 265 00:19:16,130 --> 00:19:18,800 Засыпаю. Умываться не идёте? 266 00:19:18,800 --> 00:19:20,610 - Иди первая. - Ладно. 267 00:19:25,840 --> 00:19:28,150 Могла бы оставить картошечки. 268 00:19:30,180 --> 00:19:31,180 Было вкусно. 269 00:19:34,920 --> 00:19:36,090 Получилось. 270 00:19:37,490 --> 00:19:38,590 Вот так? 271 00:19:53,000 --> 00:19:54,310 Свет заработал. 272 00:20:21,000 --> 00:20:24,340 Есть что-нибудь, во что я могу переодеться? 273 00:20:28,410 --> 00:20:29,410 Держите. 274 00:20:32,510 --> 00:20:33,880 Хочешь, чтобы я это надел? 275 00:20:33,950 --> 00:20:36,810 Это всё, что есть. Больше ничего. 276 00:20:37,820 --> 00:20:39,380 И всё же, как я могу это надеть? 277 00:20:39,380 --> 00:20:41,590 - Тогда я надену. - Нет. 278 00:20:45,390 --> 00:20:48,560 Но одеяло можешь забрать. Я ими не пользуюсь. 279 00:20:49,190 --> 00:20:52,000 Хоть циновку возьмите. Совсем же неудобно будет. 280 00:20:52,000 --> 00:20:54,600 Не тело контролирует разум, а разум тело. 281 00:20:54,730 --> 00:20:56,800 Если убедишь себя, что комфортно, так и будет. 282 00:20:56,940 --> 00:20:57,970 Иди спать. 283 00:20:58,940 --> 00:20:59,940 Ладно. 284 00:21:19,660 --> 00:21:20,890 Вот же. 285 00:22:32,900 --> 00:22:35,300 Ходячая проблема. 286 00:22:35,300 --> 00:22:38,200 Почему вечно мешает? 287 00:22:41,570 --> 00:22:44,010 Ну хватит уже. Улетай. 288 00:24:04,690 --> 00:24:06,090 Только встали? 289 00:24:07,160 --> 00:24:08,160 Господи боже. 290 00:24:09,460 --> 00:24:11,000 Ты что делаешь? 291 00:24:11,000 --> 00:24:13,230 Я денюжку нашла. 292 00:24:18,870 --> 00:24:22,140 Серьёзно, висела на ветке 293 00:24:22,140 --> 00:24:23,340 будто листик. 294 00:24:24,880 --> 00:24:26,080 Ты желудь, что ли? 295 00:24:26,610 --> 00:24:28,080 Вы белку имели в виду? 296 00:24:29,310 --> 00:24:30,520 Не суть. 297 00:24:30,720 --> 00:24:32,650 Я с детства люблю по деревьям лазать. 298 00:24:32,650 --> 00:24:36,090 Люблю забираться куда-нибудь и спрыгивать. 299 00:24:36,090 --> 00:24:37,890 Так и попала в прыжки в воду. 300 00:24:38,190 --> 00:24:39,890 Ну да. Похоже на то. 301 00:24:39,890 --> 00:24:40,890 Пойдёмте. 302 00:24:41,360 --> 00:24:42,360 Куда? 303 00:24:42,360 --> 00:24:43,930 - В город. - В город? 304 00:24:44,500 --> 00:24:46,600 Что можно купить на тысячу вон? 305 00:24:46,600 --> 00:24:48,430 В продуктовых куча всего продаётся. 306 00:24:48,600 --> 00:24:50,470 И как же мы поедем в город? 307 00:24:50,900 --> 00:24:51,900 На велосипеде? 308 00:24:53,100 --> 00:24:54,840 Точно. Вы же не умеете. 309 00:24:55,140 --> 00:24:56,310 Тогда сядете сзади. 310 00:24:58,310 --> 00:24:59,310 Нет! 311 00:24:59,310 --> 00:25:01,450 Тогда оставайтесь здесь. Я скоро вернусь. 312 00:25:02,410 --> 00:25:04,120 Нет! Я тоже поеду. 313 00:25:04,120 --> 00:25:05,620 Как это? 314 00:25:06,480 --> 00:25:08,750 Желудь. Ты сядешь сзади. 315 00:25:08,890 --> 00:25:09,990 Что? 316 00:25:10,090 --> 00:25:14,230 С моими способностями я его в миг освою. 317 00:25:14,730 --> 00:25:17,030 Прошлой ночью я просто не старался. 318 00:25:17,900 --> 00:25:21,270 Я очень атлетичный. 319 00:25:31,140 --> 00:25:32,180 Готовы? 320 00:25:33,310 --> 00:25:35,410 Влево. Вправо. 321 00:25:35,950 --> 00:25:37,920 Прямо, тормоз! 322 00:25:38,580 --> 00:25:40,220 Супер! 323 00:25:41,820 --> 00:25:43,920 Я же сказал, что я способный. 324 00:25:45,960 --> 00:25:47,790 Хорошо. Теперь ногу на педаль. 325 00:25:48,790 --> 00:25:49,790 Вот так сразу? 326 00:25:49,860 --> 00:25:53,130 Снова-здорово. Я буду держать сзади. 327 00:25:53,500 --> 00:25:54,530 Будешь держать? 328 00:25:55,500 --> 00:25:58,040 Прошлой ночью сказала, что не отпустишь, а сама! 329 00:25:58,040 --> 00:26:00,670 Была непредвиденная ситуация. 330 00:26:00,670 --> 00:26:01,840 Я тебе не верю. 331 00:26:01,840 --> 00:26:03,810 Как можно доверять желудю? 332 00:26:03,810 --> 00:26:05,680 Просто доверьтесь. 333 00:26:06,910 --> 00:26:08,610 - Уверена? - Да. 334 00:26:10,420 --> 00:26:11,550 Поехали. 335 00:26:12,080 --> 00:26:16,350 Вперёд! 336 00:26:16,450 --> 00:26:19,020 Я еду. 337 00:26:19,020 --> 00:26:20,490 Я еду! 338 00:26:20,490 --> 00:26:23,290 - Едете. - Я еду! 339 00:26:26,760 --> 00:26:27,770 Вы в порядке? 340 00:26:27,900 --> 00:26:30,940 Ты! Чокнутый желудь! 341 00:26:32,370 --> 00:26:34,670 Да ладно. Всё не так плохо. 342 00:26:34,940 --> 00:26:38,080 Забудь. Совсем чокнулся, раз доверился тебе. 343 00:26:38,310 --> 00:26:41,380 Как парень может быть таким неспортивным? 344 00:26:41,650 --> 00:26:43,080 Не в этом проблема. 345 00:26:43,080 --> 00:26:44,680 А в том, что ты злая! 346 00:26:46,080 --> 00:26:47,390 Корень проблемы в том, 347 00:26:48,190 --> 00:26:50,290 - В чём? - что вы стараетесь не упасть. 348 00:26:51,060 --> 00:26:52,060 Неправда. 349 00:26:52,060 --> 00:26:54,390 Нужно упасть всего три раза. 350 00:26:54,630 --> 00:26:56,930 Два раза вы уже упали, остался всего один. 351 00:26:57,500 --> 00:27:00,270 Тогда почему бы тебе не упасть три раза подряд, Желудь? 352 00:27:00,600 --> 00:27:02,300 - Желудь? - Да, Желудь. 353 00:27:03,300 --> 00:27:06,340 Не важно. Давайте быстрее. Умираю с голоду. 354 00:27:06,700 --> 00:27:09,940 Обещаю, в этот раз не отпущу. 355 00:27:10,610 --> 00:27:11,680 Не верю. 356 00:27:11,880 --> 00:27:13,410 Тогда я сама поеду. 357 00:27:13,880 --> 00:27:15,110 Да чего вы хотите? 358 00:27:15,480 --> 00:27:16,580 Ты... 359 00:27:17,320 --> 00:27:20,020 Предашь меня ещё раз — костей не соберешь. 360 00:27:20,320 --> 00:27:21,650 Ладно, поняла. Быстрее давайте. 361 00:27:23,190 --> 00:27:24,290 Хорошо. 362 00:27:25,490 --> 00:27:26,560 Не отпускай. 363 00:27:27,390 --> 00:27:28,730 Как вы стартуете? 364 00:27:28,930 --> 00:27:29,990 - С силой. - С силой. 365 00:27:29,990 --> 00:27:31,130 Педали крутите... 366 00:27:31,130 --> 00:27:32,200 - с силой. - С силой. 367 00:27:32,200 --> 00:27:35,000 Ну что, поехали! 368 00:27:35,770 --> 00:27:38,300 Руль крепче держите. Не останавливайтесь и крутите педали. 369 00:27:38,300 --> 00:27:40,040 Я держу вас сзади. 370 00:27:41,840 --> 00:27:43,170 Вот так. 371 00:27:43,410 --> 00:27:46,740 Вы такой молодец. 372 00:27:51,050 --> 00:27:53,520 Эй, ты! Желудь! Серьёзно? 373 00:27:53,750 --> 00:27:55,190 Вперёд смотрите. 374 00:28:04,500 --> 00:28:05,730 Отлично справляетесь! 375 00:28:06,930 --> 00:28:08,000 Ты видишь? 376 00:28:09,070 --> 00:28:11,370 Видишь, как я еду? 377 00:28:11,500 --> 00:28:13,740 Вы молодец! Продолжайте! 378 00:28:13,810 --> 00:28:15,670 Не бойтесь. Избавьтесь от страха! 379 00:28:18,180 --> 00:28:19,340 Ещё немного. Давайте! 380 00:28:23,550 --> 00:28:24,550 О нет. 381 00:28:26,450 --> 00:28:27,590 Вы в порядке? 382 00:28:31,090 --> 00:28:32,660 Больно же! 383 00:28:33,660 --> 00:28:35,790 Ведёте себя, как детсадовец. 384 00:28:36,090 --> 00:28:38,930 Боже, и куда же исчезла вся атлетичность? 385 00:29:42,790 --> 00:29:44,930 - Добрый день. - Здравствуйте. 386 00:29:51,770 --> 00:29:52,900 [Рамён] 387 00:29:52,940 --> 00:29:54,840 Один бесплатный по акции. 388 00:29:57,710 --> 00:29:58,810 Купи это. 389 00:29:58,810 --> 00:30:00,580 Да тут еды с гулькин хвост. 390 00:30:00,580 --> 00:30:02,910 - Ты хотела сказать «нос». - Да какая разница, 391 00:30:02,910 --> 00:30:04,450 положите обратно, пока я добрая. 392 00:30:06,520 --> 00:30:07,550 Пробейте это, пожалуйста. 393 00:30:07,550 --> 00:30:09,590 Нет, пробейте это. 394 00:30:09,590 --> 00:30:12,160 Я это не ем. Пробейте, пожалуйста. 395 00:30:12,290 --> 00:30:13,490 Тысяча сто вон. 396 00:30:22,630 --> 00:30:24,340 Кан Хуннам, нельзя. 397 00:30:28,810 --> 00:30:30,070 Нет. 398 00:30:32,880 --> 00:30:33,950 Положи на место! 399 00:30:36,080 --> 00:30:38,250 Что мы тогда есть будем? 400 00:30:40,080 --> 00:30:41,120 Пробейте, пожалуйста. 401 00:30:42,190 --> 00:30:44,090 - Тысяча вон. - Спасибо. 33678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.