Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,918 --> 00:01:06,918
Titlovi od explosiveskull
2
00:01:08,503 --> 00:01:09,905
[artiljerijska vatra]
3
00:01:15,745 --> 00:01:19,614
[eksplozije]
4
00:01:23,885 --> 00:01:25,688
Idite. Ići. Ići!
5
00:01:30,626 --> 00:01:33,929
[visoki ton]
6
00:01:35,598 --> 00:01:37,399
[viče]
7
00:01:43,072 --> 00:01:45,941
[vojnik opsuje]
[promrmljao povik]
8
00:01:48,377 --> 00:01:50,379
[hripanje, vika]
9
00:01:51,580 --> 00:01:54,316
[pucnjava se nastavlja, prigušena]
10
00:01:56,619 --> 00:01:58,887
[ljudski glas, iskrivljen]
Moramo odmah ući u auto
11
00:01:58,889 --> 00:02:00,888
Moramo ući i otići
prije djevojčica ...
12
00:02:00,890 --> 00:02:01,791
Johnny
13
00:02:04,393 --> 00:02:05,628
Johnny. I>
14
00:02:07,797 --> 00:02:09,930
- Johnny!
- Već smo mrtvi
15
00:02:09,932 --> 00:02:11,600
Mrtvi. Mrtav. I>
[bori]
16
00:02:12,869 --> 00:02:13,804
Johnny. I>
17
00:02:15,005 --> 00:02:15,939
Ubij me.
18
00:02:18,475 --> 00:02:20,644
- Probudi se!
- [glasno jecanje]
19
00:02:21,645 --> 00:02:24,915
[otežano disanje]
20
00:02:31,720 --> 00:02:34,856
[Bljuvanje]
21
00:02:34,858 --> 00:02:36,393
[čovjek pripovijeda]
Moje ime je Kurt Matheson
22
00:02:37,627 --> 00:02:38,996
Imam 35 godina.
23
00:02:41,731 --> 00:02:46,034
Živio sam
do 12.787 dana.
24
00:02:46,036 --> 00:02:50,772
Imao sam istu noćnu moru
za posljednjih 5.475 noćenja
25
00:02:50,774 --> 00:02:55,043
Preživljavanje je uvijek
bio sam nešto u čemu sam prilično dobar
26
00:02:55,045 --> 00:02:57,379
Ali ne znam koliko
više toga želim uzeti
27
00:03:00,885 --> 00:03:02,086
Ubij me
[bori]
28
00:03:04,655 --> 00:03:07,655
[dahtanje]
29
00:03:07,657 --> 00:03:08,759
[dječakov glas]
Znam tvoje ime.
30
00:03:19,803 --> 00:03:20,737
Kurt. I>
31
00:03:21,905 --> 00:03:23,975
[Prasak groma]
32
00:05:07,013 --> 00:05:10,114
Tisuće
godina napretka,
33
00:05:10,116 --> 00:05:12,983
i sve što je trebalo je
30 dana da ga uništimo
34
00:05:12,985 --> 00:05:15,151
Svijet koji sam poznavao
nema.
35
00:05:15,153 --> 00:05:17,620
[brbljanje na stranom jeziku]
36
00:05:17,622 --> 00:05:18,822
Dva.
37
00:05:18,824 --> 00:05:21,191
Ekološke katastrofe
38
00:05:21,193 --> 00:05:23,894
i globalno
ekonomske posljedice ...
39
00:05:23,896 --> 00:05:25,796
- Koliko?
- Sto.
40
00:05:25,798 --> 00:05:27,131
... poslao sam sve
u kaos
41
00:05:27,133 --> 00:05:28,034
U redu.
42
00:05:29,969 --> 00:05:32,937
[dobavljači pozivaju]
43
00:05:32,939 --> 00:05:35,842
Populacije su se smanjile.
Ljudi su pobjegli iz gradova
44
00:05:38,610 --> 00:05:41,880
Zapadna civilizacija
srušio se za oko 30 dana.
45
00:05:43,282 --> 00:05:44,814
Nazvali su ga
"Crni mjesec"
46
00:05:44,816 --> 00:05:46,783
Ne razumijem
što govoriš.
47
00:05:46,785 --> 00:05:49,254
[govoreći azijski jezik]
48
00:05:49,256 --> 00:05:51,789
Pet?
[Azijski jezik]
49
00:05:51,791 --> 00:05:53,124
Lezi na zemlju!
[krikovi]
50
00:05:53,126 --> 00:05:55,159
Umukni i uđi
dolje na zemlju!
51
00:05:55,161 --> 00:05:57,795
Jebeno me čuješ,
jebem muza? Ha?
52
00:05:57,797 --> 00:06:00,266
[žena se nastavlja azijskom
jezik] Umukni! Začepi!
53
00:06:01,901 --> 00:06:03,736
Hej. U redu, Steve, imamo sve.
[promrmlja]
54
00:06:05,004 --> 00:06:06,005
Dođi.
Moramo otići.
55
00:06:13,113 --> 00:06:14,747
Bum! [smije]
56
00:06:20,620 --> 00:06:21,854
[Kurt pripovijeda]
Onda je bio rat
57
00:06:23,790 --> 00:06:25,892
Dugo i besciljno
58
00:06:28,728 --> 00:06:31,028
Dok je gotovo,
59
00:06:31,030 --> 00:06:33,831
Nisam mogao prepoznati
gdje sam bio
60
00:06:33,833 --> 00:06:37,337
Samo je bilo
previše uništenja
61
00:06:40,074 --> 00:06:42,042
Sada, u ovoj prašini
to je bio grad ...
62
00:06:44,878 --> 00:06:47,047
Mislim da bih mogao
pronađi suvenir ...
63
00:06:48,348 --> 00:06:50,348
Samo da dokažem
svijet je bio ovdje
64
00:06:50,350 --> 00:06:53,185
Vidiš svijet
oko tebe?
65
00:06:53,187 --> 00:06:55,753
Svi znate što je
se događa kao i ja.
66
00:06:55,755 --> 00:06:57,289
Ja nisam prorok.
67
00:06:57,291 --> 00:06:58,990
Ja nisam mesija.
68
00:06:58,992 --> 00:07:01,726
Ja sam samo čovjek
koji vidi istinu.
69
00:07:01,728 --> 00:07:03,728
I mi smo krivi.
Jesi li dobro?
70
00:07:03,730 --> 00:07:05,198
To je naša krivnja.
71
00:07:05,200 --> 00:07:07,101
Mi smo rak ...
72
00:07:08,769 --> 00:07:12,971
metastaze koje korodiraju
našoj Majci Zemlji.
73
00:07:12,973 --> 00:07:15,240
Svijet
je iskorišten.
74
00:07:15,242 --> 00:07:17,008
Kraj života na Zemlji
je sad...
75
00:07:17,010 --> 00:07:19,811
Vidio sam najbolje umove
moje generacije
76
00:07:19,813 --> 00:07:23,215
očajan,
uništeno ludilom!
77
00:07:23,217 --> 00:07:25,854
U potrazi za
ljutit ubod droge!
78
00:07:27,088 --> 00:07:28,857
I ti, tamo
vidjeti istinu.
79
00:07:30,724 --> 00:07:35,161
Sjedimo na arsenalu atomskog
oružje pod kontrolom luđaka.
80
00:07:35,163 --> 00:07:38,233
Zadavljamo prirodu
zagađenje i zračenje.
81
00:07:40,101 --> 00:07:42,102
Mi uništavamo život
u ime napretka.
82
00:07:44,004 --> 00:07:45,804
- Sram nas bilo!
- [tutnjava grmljavina]
83
00:07:45,806 --> 00:07:47,840
Imamo samo jedno mjesto
živjeti u svemiru,
84
00:07:47,842 --> 00:07:49,711
i trovamo ga.
85
00:07:50,945 --> 00:07:53,346
Imamo cijeli izbornik
uništenja.
86
00:07:53,348 --> 00:07:54,947
Nuklearni holokaust.
87
00:07:54,949 --> 00:07:56,382
Bombe su staromodne.
88
00:07:56,384 --> 00:07:59,218
Topi ledeni poklopci,
89
00:07:59,220 --> 00:08:02,755
što može uzrokovati neznatno
odstupanje u Zemljinoj osi.
90
00:08:02,757 --> 00:08:05,191
Blago odstupanje,
što zauzvrat,
91
00:08:05,193 --> 00:08:07,960
će pokrenuti apokaliptiku
električna oluja
92
00:08:07,962 --> 00:08:10,463
koji će spaliti sve
kisika u atmosferi.
93
00:08:10,465 --> 00:08:13,467
Da! To je kraj svijeta!
94
00:08:13,469 --> 00:08:15,768
Svi se jebite!
[gužva smijeh]
95
00:08:15,770 --> 00:08:19,373
[gomila gužve, smijeh]
Dođi! Svi se jebite!
96
00:08:19,375 --> 00:08:21,009
[gomila gužve]
97
00:08:22,977 --> 00:08:25,044
[mrmlja na španjolskom]
Ne diraj me.
98
00:08:25,046 --> 00:08:26,413
Gubi se odavde.
Želimo čuti ovog čovjeka.
99
00:08:26,415 --> 00:08:27,749
Vratio si se?
100
00:08:28,883 --> 00:08:30,349
- Nema šanse!
- Gubitnik!
101
00:08:30,351 --> 00:08:33,021
[ljudi se smiju]
102
00:08:37,259 --> 00:08:39,760
Vratio se.
103
00:08:39,762 --> 00:08:42,431
[grmljavina tutnja, padanje]
104
00:08:45,334 --> 00:08:48,070
[Kurt pripovijeda]
12.790 dana.
105
00:08:52,107 --> 00:08:53,309
Čovjek je stvorio vrijeme.
106
00:08:55,311 --> 00:08:57,810
I zbog toga,
107
00:08:57,812 --> 00:09:03,016
trpimo strah od paraliza
da nijedna druga životinja ne podnosi
108
00:09:03,018 --> 00:09:04,487
[kucanje metronoma]
109
00:09:06,255 --> 00:09:09,122
Strah od vremena
istječu.
110
00:09:09,124 --> 00:09:12,993
[filtrirano disanje]
111
00:09:12,995 --> 00:09:15,829
Sjećam se
kad sam bio klinac,
112
00:09:15,831 --> 00:09:17,531
Moj tata je zadržao
velika staklenka klikera
113
00:09:17,533 --> 00:09:19,335
na policama za knjige
u dnevnoj sobi
114
00:09:22,004 --> 00:09:24,873
I rekao je da ga je imao
za svaki mjesec koji je ostao živjeti
115
00:09:27,010 --> 00:09:28,811
Prve nedjelje
svakog mjeseca ...
116
00:09:30,813 --> 00:09:32,081
uklonio bi jedan.
117
00:09:34,217 --> 00:09:36,950
Samo zadržavam
u mojoj glavi
118
00:09:36,952 --> 00:09:38,919
[kucanje metronoma]
119
00:09:38,921 --> 00:09:40,990
[kašalj]
120
00:09:42,592 --> 00:09:44,827
[nastavlja kašljati]
121
00:09:48,566 --> 00:09:50,100
[kašalj]
122
00:09:54,571 --> 00:09:56,239
[groans]
123
00:10:09,952 --> 00:10:12,920
[kašalj]
124
00:10:12,922 --> 00:10:14,824
[kašljanje, dahanje]
125
00:10:20,930 --> 00:10:23,133
[hripanje, kašljanje]
126
00:10:34,110 --> 00:10:36,280
- Mogu li vam pomoći?
- Da. Ne radi.
127
00:10:37,248 --> 00:10:39,081
Ništa ovdje ne radi.
128
00:10:39,083 --> 00:10:41,116
Možda bi trebao imati znak
ili nešto što to govori.
129
00:10:41,118 --> 00:10:46,020
Vidite li taj znak?
130
00:10:46,022 --> 00:10:48,490
Ne možemo prodati vojni razred
opremu koja radi.
131
00:10:48,492 --> 00:10:50,392
Sve je to za show.
132
00:10:50,394 --> 00:10:52,563
Vlada ne želi ovo sranje
u pogrešne ruke.
133
00:10:55,131 --> 00:10:56,400
Dajte mu povrat novca.
134
00:10:58,669 --> 00:11:00,936
Da.
Da, daj mi povrat novca.
135
00:11:00,938 --> 00:11:03,205
Zašto ne
pokupiti knjigu?
136
00:11:03,207 --> 00:11:05,409
Što?
Uzmi knjigu.
137
00:11:07,144 --> 00:11:08,344
Slobodno je.
138
00:11:08,346 --> 00:11:10,247
Uh, da, ja ...
Ne treba mi knjiga.
139
00:11:11,349 --> 00:11:12,483
Probaj ovu.
140
00:11:13,417 --> 00:11:15,052
Sam sam to napisao.
141
00:11:22,058 --> 00:11:23,660
Hej, to je dobro
za tebe.
142
00:11:23,662 --> 00:11:25,430
- Čestitamo.
- Hvala vam.
143
00:11:27,232 --> 00:11:30,633
Ali ovo, znaš, to je, uh ...
Ne, ovo mi nije od koristi.
144
00:11:30,635 --> 00:11:33,369
Ne treba mi prokleti priručnik.
To je više od priručnika.
145
00:11:33,371 --> 00:11:35,003
To je knjiga uma.
146
00:11:35,005 --> 00:11:39,475
Trebam namirnice ...
taj posao.
147
00:11:39,477 --> 00:11:42,311
Siguran sam da je moj zaposlenik spomenuo
ograničeni smo u zalihama.
148
00:11:42,313 --> 00:11:44,179
Tko? Hippie Hansen?
Da, sigurno je.
149
00:11:44,181 --> 00:11:46,281
U redu.
150
00:11:46,283 --> 00:11:48,353
Mogu preporučiti dobavljače,
ako želite.
151
00:11:49,354 --> 00:11:50,355
Uzmi moju karticu.
152
00:11:52,624 --> 00:11:55,024
Mnogi to misle
svijet se bliži kraju.
153
00:11:55,026 --> 00:11:56,228
Ne mislim tako.
154
00:11:57,062 --> 00:11:58,463
Znam.
155
00:11:59,731 --> 00:12:01,598
Ljudi razgovaraju
ali nemojte ništa učiniti.
156
00:12:01,600 --> 00:12:04,501
Ali dolazi,
i bit ćemo spremni.
157
00:12:04,503 --> 00:12:07,506
Bit ću siguran u to
najbolje naše vrste preživljavaju.
158
00:12:08,540 --> 00:12:10,105
Zajedno sa mnom, naravno.
159
00:12:10,107 --> 00:12:13,611
[Scoffs]
To je zabavno.
160
00:12:13,613 --> 00:12:16,146
Nazovi me ako želiš. mogu
pomoći vam pronaći stvari koje rade.
161
00:12:16,148 --> 00:12:18,214
Dođite na jedan od naših sastanaka.
162
00:12:18,216 --> 00:12:21,251
Ne brinite. To nije kult.
Mi smo samo preživjeli.
163
00:12:21,253 --> 00:12:24,055
Da, vidio sam te tamo
sa svim tim ljudima prije.
164
00:12:24,723 --> 00:12:25,991
Znam.
165
00:12:28,994 --> 00:12:30,228
Mislim da ću ipak proći.
166
00:12:32,364 --> 00:12:35,533
Pa, ako se predomislite,
znaš gdje me možeš naći.
167
00:12:35,535 --> 00:12:39,238
Oh. To se može popraviti.
To je samo slomljena brtva.
168
00:12:42,140 --> 00:12:45,275
Ne biste smjeli dopustiti slabi komad
Guma je kraj vas.
169
00:12:45,277 --> 00:12:47,279
Moramo učiti
da sami popravimo stvari.
170
00:12:48,146 --> 00:12:49,647
Proučite ga.
171
00:12:49,649 --> 00:12:51,283
Knjiga.
172
00:12:53,485 --> 00:12:54,720
Hvala.
173
00:13:09,602 --> 00:13:12,303
Nemam ništa
ali stara sranja ovdje.
174
00:13:12,305 --> 00:13:15,441
Gdje ste pronašli sva ta stara sranja?
Ne volim stara sranja.
175
00:13:17,075 --> 00:13:19,010
[čovjek uzvikuje na stranom jeziku]
[smijeh]
176
00:13:24,350 --> 00:13:26,753
Zašto čovjek izgleda poznato?
Izgleda li vam poznato?
177
00:13:29,790 --> 00:13:33,192
Hej, vidi, čovječe. Još jedan preživjeli.
A ja znam čudaka.
178
00:13:34,193 --> 00:13:35,827
Kako znaš tog čovjeka?
179
00:13:35,829 --> 00:13:37,796
Bio je u trgovini u kojoj smo mi
pljačkaju one noći.
180
00:13:37,798 --> 00:13:39,563
Hajde, pičkice.
[oboje se smiju]
181
00:13:39,565 --> 00:13:40,832
Što ima?
Što ima?
182
00:13:40,834 --> 00:13:42,366
Dođi. Što nije u redu, ha?
183
00:13:42,368 --> 00:13:44,101
Sve je ovo
potrebno?
184
00:13:44,103 --> 00:13:45,603
Wow. Wow.
185
00:13:45,605 --> 00:13:48,108
U redu u redu. U redu je.
186
00:13:49,309 --> 00:13:50,511
Hm ...
187
00:13:52,379 --> 00:13:55,280
Imaš nešto
to je naše.
188
00:13:55,282 --> 00:13:58,817
Um, ne znam ... Ne znam
ako ste svjesni,
189
00:13:58,819 --> 00:14:01,786
ali biti u tom specifičnom
mjesto, morate platiti.
190
00:14:01,788 --> 00:14:04,388
Nemam novca.
Ovdje sam samo da pomognem.
191
00:14:04,390 --> 00:14:06,259
Novac će biti beskoristan
ionako uskoro.
192
00:14:07,460 --> 00:14:09,460
Ubit ću te!
193
00:14:09,462 --> 00:14:10,695
Hajde!
194
00:14:10,697 --> 00:14:11,864
[groans]
195
00:14:11,866 --> 00:14:13,698
Lijep udarac, čovječe!
[smijeh]
196
00:14:13,700 --> 00:14:15,734
To ga treba naučiti! Misao
on bi zapravo mogao preživjeti!
197
00:14:15,736 --> 00:14:17,837
I ima gas masku.
198
00:14:17,839 --> 00:14:19,872
Hajde, Francuzi.
Podigni ga. Dođi.
199
00:14:19,874 --> 00:14:22,440
Whoo-hoo!
200
00:14:22,442 --> 00:14:24,309
Gdje ti
želite ići, ha?
201
00:14:24,311 --> 00:14:26,211
Da, francuski, šutni ga.
202
00:14:26,213 --> 00:14:28,782
Ako novac neće biti
potrebno, stari ...
203
00:14:32,184 --> 00:14:33,818
zašto si onda?
prodaje sve ovo sranje?
204
00:14:33,820 --> 00:14:36,355
Pa, trebamo nešto
održati sve to,
205
00:14:36,357 --> 00:14:39,293
kupiti zalihe, pripremiti
naše utočište u planinama.
206
00:14:40,327 --> 00:14:42,162
Potrošili smo sav naš novac.
207
00:14:44,398 --> 00:14:46,199
Isus Krist.
208
00:14:47,769 --> 00:14:50,402
Možda ste i prije bili mrtvi
to možete potrošiti.
209
00:14:50,404 --> 00:14:52,272
Nitko ne izlazi
odavde.
210
00:14:55,375 --> 00:14:56,841
[pukotine kostiju]
[groans]
211
00:14:56,843 --> 00:14:58,777
Što jebote, francuski?
Čovječe, on je samo propalica!
212
00:14:58,779 --> 00:15:00,746
Nemoj to raditi.
213
00:15:00,748 --> 00:15:03,751
Ne miči se, ili
Raznijet ću ti mozak!
214
00:15:06,220 --> 00:15:08,321
Hajde čovječe!
Što ćeš napraviti?
215
00:15:08,323 --> 00:15:10,656
[smijeh, podrugivanje]
Hoćemo li nas povesti?
216
00:15:10,658 --> 00:15:12,625
Ja ću se upucati
u usta
217
00:15:12,627 --> 00:15:14,326
ako ne
umukni!
218
00:15:14,328 --> 00:15:15,761
Kvragu.
Radije bih da to ne učiniš.
219
00:15:15,763 --> 00:15:16,831
Isus Krist.
220
00:15:18,298 --> 00:15:19,333
Impresivan.
221
00:15:19,901 --> 00:15:21,232
Hvala vam.
222
00:15:21,234 --> 00:15:22,400
Samo dođi.
Dođite.
223
00:15:22,402 --> 00:15:24,570
Dođi. Idemo.
Dođite.
224
00:15:24,572 --> 00:15:25,839
[svi se smiju]
225
00:15:25,841 --> 00:15:27,473
Neće preživjeti
ovaj!
226
00:15:27,475 --> 00:15:28,576
Maca.
227
00:15:29,410 --> 00:15:30,610
Dođi!
228
00:15:30,612 --> 00:15:32,879
[groans]
Oh, sranje!
229
00:15:32,881 --> 00:15:35,848
Odjebi!
230
00:15:35,850 --> 00:15:37,883
Mi smo građani.
Doista jesmo.
231
00:15:37,885 --> 00:15:39,418
Mi ne ...
Dođi! Digni se.
232
00:15:39,420 --> 00:15:41,554
Ne želimo
povrijediti bilo koga, ali, uh,
233
00:15:41,556 --> 00:15:42,457
nikad ne znaš...
234
00:15:43,858 --> 00:15:45,858
gdje netko
može završiti i, uh ...
235
00:15:45,860 --> 00:15:48,662
[premlaćivanje se nastavlja]
236
00:15:48,664 --> 00:15:51,832
Dosta, molim.
Ubit ćete ga!
237
00:15:51,834 --> 00:15:53,265
To čovječe.
Nazovite ih!
238
00:15:53,267 --> 00:15:55,301
[oštra zviždaljka]
239
00:15:55,303 --> 00:15:56,739
Idemo.
Dođite, momci.
240
00:15:57,773 --> 00:15:59,374
Završili smo ovdje.
Da.
241
00:16:02,878 --> 00:16:04,445
Hm?
242
00:16:05,413 --> 00:16:06,746
Novac?
243
00:16:06,748 --> 00:16:09,183
Sutra?
Sve to? Hm?
244
00:16:10,385 --> 00:16:12,719
Danas će izgledati
kao piknik. Pravo?
245
00:16:12,721 --> 00:16:14,356
Da da.
Da.
246
00:16:23,232 --> 00:16:24,299
Imam te.
247
00:16:25,334 --> 00:16:26,402
Imam te.
248
00:16:39,481 --> 00:16:42,282
[grmljavina grmljavine]
249
00:16:42,284 --> 00:16:44,518
[žena, slabost]
Vi ste u pozadini ...
250
00:16:44,520 --> 00:16:46,520
[čovjek na TV-u, nejasan]
251
00:16:46,522 --> 00:16:51,291
... lokalna oluja udara
pet županija s masivnim ...
252
00:16:51,293 --> 00:16:52,528
[dječakov glas]
Ti si mrtav
253
00:16:53,462 --> 00:16:54,663
Ubij me
254
00:16:55,731 --> 00:16:56,863
Svi smo već mrtvi.
255
00:16:56,865 --> 00:16:58,298
Ubij me.
256
00:16:58,300 --> 00:17:00,535
... stotine tisuća
smrtnih slučajeva
257
00:17:00,537 --> 00:17:04,304
i milijarde dolara
oštećena imovina
258
00:17:04,306 --> 00:17:06,741
[TV se nastavlja, nejasno]
259
00:17:06,743 --> 00:17:07,811
- Učinite to!
- [gasps]
260
00:17:10,279 --> 00:17:13,280
- [glasovi mrmljaju]
- Hej!
261
00:17:13,282 --> 00:17:14,916
[ženski glas]
Ne. Nemojte reći ništa
262
00:17:14,918 --> 00:17:16,583
Gdje ste?
Dođi i pomogni nam
263
00:17:16,585 --> 00:17:18,920
Dođi i stani
na tim uglovima. Držite se.
264
00:17:18,922 --> 00:17:21,022
[ljudski glas]
Duhovi opsjedaju ove dvorane
265
00:17:21,024 --> 00:17:24,927
Greške u električnoj energiji,
nedostatak tekuće vode,
266
00:17:24,929 --> 00:17:27,729
i policijske snage
istegnute do svojih granica ...
267
00:17:27,731 --> 00:17:30,567
[Kurt pripovijeda]
12.792 dana.
268
00:17:36,406 --> 00:17:39,340
Obitelji nemaju ništa. Bilo je
obitelj koja je poginula u jakim vjetrovima
269
00:17:39,342 --> 00:17:40,408
[TV se nastavlja, nejasno]
270
00:17:40,410 --> 00:17:41,344
[groans]
271
00:17:47,317 --> 00:17:50,384
Mi smo na rubu
implozije u zdravstvu
272
00:17:50,386 --> 00:17:53,488
Moraš se sjetiti da nije
samo kuće koje su uništene
273
00:17:53,490 --> 00:17:55,523
ali uredi liječnika ...
274
00:17:55,525 --> 00:17:57,960
[man] Hitne službe
srušili su se.
275
00:17:57,962 --> 00:18:00,661
Liječnici se bore protiv
vrijeme i ograničeni resursi
276
00:18:00,663 --> 00:18:03,397
Ostavljaju djecu u prljavštini.
Nemaju struju
277
00:18:03,399 --> 00:18:05,500
Oni nemaju komunikaciju
s vanjskim svijetom
278
00:18:05,502 --> 00:18:07,468
Ovo je područje devastirano
279
00:18:07,470 --> 00:18:09,604
[plač]
280
00:18:09,606 --> 00:18:11,742
[TV se nastavlja, nejasno]
281
00:18:25,589 --> 00:18:26,624
Ubijte me
282
00:18:28,025 --> 00:18:30,426
[Prasak groma]
283
00:18:33,931 --> 00:18:37,766
Meteorolozi govore
o mogućem masovnom tsunamiju
284
00:18:37,768 --> 00:18:39,401
udarajući Istočnu obalu
285
00:18:39,403 --> 00:18:40,970
i nove oluje
i uraganima
286
00:18:40,972 --> 00:18:44,040
se otkrivaju
od minute do sljedeće.
287
00:18:44,042 --> 00:18:47,509
Vremenski modeli predviđaju
vjetrovi do 80 milja ...
288
00:18:47,511 --> 00:18:49,513
[nastavlja se, prigušen,
nejasan]
289
00:18:54,652 --> 00:18:57,054
[otežano disanje]
290
00:19:01,827 --> 00:19:03,895
[prigušen, nejasan]
291
00:19:12,469 --> 00:19:15,071
Moramo se probuditi.
Oluja ...
292
00:19:15,073 --> 00:19:17,040
Oluja dolazi uskoro
293
00:19:17,042 --> 00:19:20,043
Proveo sam zadnjih 20 godina
putujući svijetom
294
00:19:20,045 --> 00:19:22,646
priprema ljude da prežive.
295
00:19:24,083 --> 00:19:27,150
Vjerujem
moje dugo hodočašće ovdje završava
296
00:19:27,152 --> 00:19:30,086
Ugođaj koji imamo
oslanjali smo se na naše disanje
297
00:19:30,088 --> 00:19:34,190
je postao staklenik
otrovnih plinova
298
00:19:34,192 --> 00:19:37,996
Postoji sloj koji postoji
između Zemlje i svemira
299
00:19:39,497 --> 00:19:41,463
Troškovi koji borave
u ovom sloju
300
00:19:41,465 --> 00:19:46,535
mjeri 500.000 kulona
u bilo kojem trenutku.
301
00:19:46,537 --> 00:19:47,938
Da. Da, ima.
302
00:19:47,940 --> 00:19:49,108
Što to znači?
303
00:19:50,176 --> 00:19:52,475
Apokaliptička električna oluja
304
00:19:52,477 --> 00:19:56,113
To će uništiti život na Zemlji
u treptaju oka
305
00:19:56,115 --> 00:19:58,583
[Prasak groma]
306
00:20:08,560 --> 00:20:10,159
[Kurt pripovijeda]
Trebam više zaliha.
307
00:20:10,161 --> 00:20:13,766
Nemam ništa za razmjenu,
Trebam novac
308
00:20:16,936 --> 00:20:18,638
Mislim da moram potražiti posao
309
00:20:21,707 --> 00:20:23,573
Isto sranje
310
00:20:23,575 --> 00:20:24,975
čak i na kraju
svijeta
311
00:20:24,977 --> 00:20:26,444
[dijete] Zdravo.
312
00:20:27,579 --> 00:20:29,748
Nisi mrtav, zar ne?
313
00:20:31,549 --> 00:20:34,084
Mislim da ne.
Što misliš?
314
00:20:34,086 --> 00:20:37,488
Je li istina da ste vi
bili vojnik?
315
00:20:37,490 --> 00:20:40,925
Moj najbolji prijatelj mi je rekao da ste vi
bili su nekakav ludi vojnik.
316
00:20:40,927 --> 00:20:42,559
Ali ne mislim
da si lud.
317
00:20:42,561 --> 00:20:44,061
Hej mali.
318
00:20:44,063 --> 00:20:45,531
Kako se zove tvoj prijatelj?
319
00:20:50,703 --> 00:20:53,604
U redu, pa, želiš me
prvo ću vam reći moje ime?
320
00:20:53,606 --> 00:20:54,774
ja već
zna svoje ime.
321
00:20:56,541 --> 00:20:57,442
Kurt.
322
00:21:00,579 --> 00:21:03,516
Rekao mi je moj najbolji prijatelj
sve o tebi.
323
00:21:05,852 --> 00:21:07,252
O da?
324
00:21:07,254 --> 00:21:09,653
Kako se zove tvoj prijatelj?
Kako ga zoveš?
325
00:21:09,655 --> 00:21:10,756
On je kao ti.
326
00:21:11,891 --> 00:21:13,526
Da, ali kako se zove?
327
00:21:15,195 --> 00:21:17,061
Zove se Johnny.
328
00:21:17,063 --> 00:21:20,130
Rekao mi je da si mrtav
i da si ti duh.
329
00:21:20,132 --> 00:21:22,300
Ali ne vjerujem
u duhovima.
330
00:21:22,302 --> 00:21:23,937
Ja sam veliki dječak.
331
00:21:26,073 --> 00:21:28,108
Moram ići.
Pozdrav.
332
00:21:36,917 --> 00:21:38,950
Chapove informacije ovdje.
U redu.
333
00:21:38,952 --> 00:21:40,584
Što je to bilo, dušo?
334
00:21:40,586 --> 00:21:42,954
Pa, još uvijek postoji
intervju za don Antonio.
335
00:21:42,956 --> 00:21:44,224
Još uvijek postoji intervju?
Da.
336
00:21:45,791 --> 00:21:49,028
U redu. Zaboravio sam na to.
Hej. Jessica, čekaj.
337
00:21:49,030 --> 00:21:51,930
Mogu li ti nešto reći?
O čemu?
338
00:21:51,932 --> 00:21:54,599
O mnogim stvarima. A možda i ne
sada jer vidim da si vrsta ...
339
00:21:54,601 --> 00:21:56,001
Da, malo sam zauzet.
Zauzet, da.
340
00:21:56,003 --> 00:21:58,972
A kasnije?
Večeras ću biti slobodan.
341
00:22:00,640 --> 00:22:01,906
Večeras?
342
00:22:01,908 --> 00:22:04,943
Pa, ja sam ...
Imam posla.
343
00:22:04,945 --> 00:22:05,977
Stvari?
Da.
344
00:22:05,979 --> 00:22:07,946
Ali razgovarat ćemo kasnije.
345
00:22:07,948 --> 00:22:08,882
Naravno.
346
00:22:12,920 --> 00:22:14,253
[Uzdaha]
347
00:22:14,255 --> 00:22:15,589
Bok.
348
00:22:17,191 --> 00:22:20,261
Oprostite na čekanju.
Jesi li spreman?
349
00:22:23,864 --> 00:22:25,964
Hej. Jesi li tu?
350
00:22:25,966 --> 00:22:27,632
Uh, da.
351
00:22:27,634 --> 00:22:29,734
Jeste li vi Kurt?
Da.
352
00:22:29,736 --> 00:22:31,738
Da? U redu, uđite.
Prati me.
353
00:22:34,976 --> 00:22:36,776
Treba ti malo leda
za to?
354
00:22:36,778 --> 00:22:38,677
Oh. Ne.
Ne? Naravno?
355
00:22:38,679 --> 00:22:40,279
Da. Nije nista.
356
00:22:40,281 --> 00:22:42,148
Jeste li nervozni?
357
00:22:42,150 --> 00:22:44,383
U redu sam.
358
00:22:44,385 --> 00:22:45,785
Dobro.
359
00:22:45,787 --> 00:22:48,289
Samo mu nemoj dopustiti
zastrašiti vas.
360
00:22:50,091 --> 00:22:51,159
U redu.
361
00:22:52,193 --> 00:22:53,294
Dođite.
362
00:23:01,736 --> 00:23:02,835
[vrata se otvaraju]
363
00:23:02,837 --> 00:23:03,938
Žao mi je, tata.
364
00:23:05,174 --> 00:23:07,073
Posljednji kandidat je ovdje.
365
00:23:07,075 --> 00:23:09,710
Ah. Sjednite, mali.
366
00:23:12,814 --> 00:23:15,049
Jessica.
[govori španjolski]
367
00:23:17,018 --> 00:23:17,952
Naravno.
368
00:23:25,194 --> 00:23:26,962
ja ću
doći do točke.
369
00:23:28,263 --> 00:23:30,097
Pročitao sam vaš životopis,
370
00:23:30,099 --> 00:23:32,665
i mislim da jesi
što tražim.
371
00:23:32,667 --> 00:23:35,168
Čista pozadina. Inženjering
iskustvo. Sjajno.
372
00:23:35,170 --> 00:23:37,272
Samo mi treba netko
za održavanje mjesta.
373
00:23:38,673 --> 00:23:39,941
I ja mislim
dobro ćeš.
374
00:23:41,076 --> 00:23:42,910
Kid, govoriš li,
ili što?
375
00:23:44,679 --> 00:23:46,949
Da gospodine.
Da, kad moram.
376
00:23:47,783 --> 00:23:50,252
Oh. Sviđa mi se to. Dobro.
377
00:23:51,019 --> 00:23:54,221
Uh, jer, na trenutak,
Mislio sam da si nijem.
378
00:23:54,223 --> 00:23:56,457
I, znaš, nisam mogao
nositi jebenu nijemu.
379
00:23:56,459 --> 00:23:58,293
To je ... To je jebeno čudno.
Znaš što govorim?
380
00:23:59,161 --> 00:24:00,360
Da gospodine.
381
00:24:00,362 --> 00:24:02,097
Da, dobro.
382
00:24:04,299 --> 00:24:05,400
Tako...
383
00:24:07,002 --> 00:24:08,403
Što ja ne vidim?
384
00:24:09,371 --> 00:24:10,803
Što misliš?
385
00:24:10,805 --> 00:24:13,074
Nemoj se igrati glupo
sa mnom, mali.
386
00:24:13,076 --> 00:24:15,476
Vidio sam vaš životopis.
To je sjajno.
387
00:24:15,478 --> 00:24:19,247
Ali osjećam se kao da si ti
ostaviti nešto.
388
00:24:19,249 --> 00:24:21,049
Zašto mi ne kažeš?
Samo ... Što je to?
389
00:24:22,285 --> 00:24:23,219
Ništa.
390
00:24:24,119 --> 00:24:26,786
Ja vodim sigurnosnu tvrtku.
391
00:24:26,788 --> 00:24:29,923
To znači da imam pristup
svim vrstama informacija
392
00:24:29,925 --> 00:24:32,493
o bilo kome
koji prolazi kroz ta vrata.
393
00:24:32,495 --> 00:24:33,729
Da sigurno.
394
00:24:35,298 --> 00:24:37,000
ja volim
zapis usluge.
395
00:24:38,067 --> 00:24:39,169
Vidio sam ga.
396
00:24:40,803 --> 00:24:43,337
Slušati. Znam,
većina tvrtki,
397
00:24:43,339 --> 00:24:45,907
ne žele unajmiti
borbeni veteran.
398
00:24:45,909 --> 00:24:48,411
Ali, osobno,
Mislim da nije loše.
399
00:24:49,913 --> 00:24:51,780
Zapravo,
moglo bi mi pomoći.
400
00:24:52,515 --> 00:24:54,150
O da?
Da.
401
00:24:55,051 --> 00:24:56,052
U redu.
402
00:24:56,952 --> 00:24:57,886
Žao mi je, tata.
403
00:24:58,888 --> 00:25:00,191
Nitko
kucanje na vrata.
404
00:25:01,090 --> 00:25:02,990
p Qué pasa?
405
00:25:02,992 --> 00:25:05,092
Gomez.
406
00:25:05,094 --> 00:25:08,196
Želi da ti to kažem
čeka da dovrši stvar
407
00:25:08,198 --> 00:25:09,931
o čemu ste ranije razgovarali.
408
00:25:09,933 --> 00:25:12,800
Upravo je bio ovdje.
Stvar.
409
00:25:12,802 --> 00:25:15,369
Kao da je
neke državne tajne.
410
00:25:15,371 --> 00:25:16,072
Jessica.
411
00:25:17,273 --> 00:25:19,275
[tiho se nasmija]
Por favor.
412
00:25:21,044 --> 00:25:23,879
Naravno. Žao mi je, tata.
Ah.
413
00:25:23,881 --> 00:25:26,951
Sada odlazim.
Svejedno moram obaviti nešto.
414
00:25:31,988 --> 00:25:34,055
Znam da ovo mjesto nije
najbolje za djevojku,
415
00:25:34,057 --> 00:25:37,228
ali barem, znaš,
Mogu je zatvoriti.
416
00:25:38,329 --> 00:25:40,495
Za mene, moju obitelj
dolaze na prvo mjesto.
417
00:25:40,497 --> 00:25:42,131
Imaš li obitelj?
418
00:25:43,233 --> 00:25:45,333
Ne, nažalost ne.
419
00:25:45,335 --> 00:25:47,071
Oh. Žao mi je što to čujem.
420
00:25:48,806 --> 00:25:51,139
U svakom slučaju,
kao što vidiš,
421
00:25:51,141 --> 00:25:54,343
ako ne riješim probleme
ovdje nitko ne zna.
422
00:25:54,345 --> 00:25:57,381
Ako mi donesete rješenja,
Dobio si posao.
423
00:25:58,949 --> 00:26:00,115
O da?
Da.
424
00:26:00,117 --> 00:26:01,984
Je li to posao?
425
00:26:01,986 --> 00:26:04,386
Da, apsolutno.
To je fantastično.
426
00:26:04,388 --> 00:26:06,156
Ne, to ... to je sjajno.
Hvala vam.
427
00:26:07,491 --> 00:26:09,124
Idi s Jessicom,
428
00:26:09,126 --> 00:26:10,959
i ona će vas provesti
sve papire.
429
00:26:10,961 --> 00:26:11,895
U redu?
430
00:26:14,098 --> 00:26:15,367
U redu. Hvala vam.
431
00:26:17,201 --> 00:26:19,469
Hej, mali. Dijete.
432
00:26:19,471 --> 00:26:22,070
Znaš, obrijati se.
433
00:26:22,072 --> 00:26:24,273
Samo, znaš,
očistiti se.
434
00:26:24,275 --> 00:26:26,408
- O da. Da. Nema problema.
- U redu.
435
00:26:26,410 --> 00:26:28,043
U redu.
436
00:26:28,045 --> 00:26:30,147
Hej, hvala još jednom.
Nema problema.
437
00:26:44,629 --> 00:26:47,831
[grmljavina grmljavine]
[plakanje, prigušenje sirene za zračni napad]
438
00:26:52,102 --> 00:26:54,537
[visoki ton]
439
00:26:54,539 --> 00:26:58,508
[kašljanje, stenjanje]
440
00:26:58,510 --> 00:27:01,177
Ubij me. Ubij me.
441
00:27:01,179 --> 00:27:02,378
Ubij me.
442
00:27:02,380 --> 00:27:03,848
[pištolji]
443
00:27:07,620 --> 00:27:09,319
[groans]
444
00:27:09,321 --> 00:27:12,557
[dahtanje, teško disanje]
445
00:27:25,504 --> 00:27:27,972
Idem na spavanje,
i onda se probudim ispod nje
446
00:27:30,276 --> 00:27:34,043
5,481 noći
s istim snom
447
00:27:34,045 --> 00:27:37,182
[kašalj, šmrcanje]
448
00:27:38,083 --> 00:27:39,550
[glasno izdahne]
449
00:27:39,552 --> 00:27:42,420
Ista vatra
i krv i smrt ...
450
00:27:44,356 --> 00:27:46,990
iznova i iznova.
451
00:27:46,992 --> 00:27:51,228
[zveckanje boca]
Zato što znaju da ovaj sustav može pasti!
452
00:27:51,230 --> 00:27:54,533
I imamo energije da se borimo protiv toga
danas, sutra i sljedećeg dana
453
00:27:56,235 --> 00:28:02,038
Javni dug
stoji oko 73 milijarde dolara
454
00:28:02,040 --> 00:28:05,511
80% grada
kao što je pokriveno vodom, pa ...
455
00:28:07,178 --> 00:28:10,046
[žena]
"Umrlo je četiri milijuna ljudi."
456
00:28:10,048 --> 00:28:11,951
[Prasak groma]
457
00:28:16,188 --> 00:28:18,491
Sistemski neuspjeh
vlade
458
00:28:20,627 --> 00:28:22,426
Udarili smo
459
00:28:22,428 --> 00:28:26,563
Također smo sudjelovali u djelima
građanske neposlušnosti
460
00:28:26,565 --> 00:28:29,533
Ekonomija je bila
stagnira više od desetljeća
461
00:28:29,535 --> 00:28:31,270
To znači da nije narasla
462
00:28:32,638 --> 00:28:34,538
[man 2]
Trajni učinci oluje,
463
00:28:34,540 --> 00:28:37,943
ne samo na gradskoj geografiji
i infrastrukture, ali na ...
464
00:28:42,416 --> 00:28:45,115
Jutro, sunce.
465
00:28:45,117 --> 00:28:47,318
Hej, koliko puta si ti
ćeš pucati na mene?
466
00:28:47,320 --> 00:28:49,656
Samo sam pokušavao pronaći malo mlijeka
za moju kavu. Što, nemaš mlijeka?
467
00:28:51,658 --> 00:28:53,259
Dobro je
da te vidim, prijatelju.
468
00:28:54,293 --> 00:28:55,227
Johnny?
469
00:28:58,364 --> 00:29:01,166
Hej, znaš,
kuhinja izgleda dobro.
470
00:29:01,168 --> 00:29:03,570
Treba malo
održavanja, ali lako popraviti.
471
00:29:06,573 --> 00:29:08,675
Jebati! Što? bio sam
samo se šalim, čovječe.
472
00:29:11,711 --> 00:29:13,645
Ne, ne može biti.
473
00:29:13,647 --> 00:29:16,114
Ne, nije. Zagrli me.
Lijepo te je vidjeti.
474
00:29:16,116 --> 00:29:18,450
- U redu, tko si ti?
- Hej hej. Hej.
475
00:29:18,452 --> 00:29:21,419
Bolje odgovori brzo, prijatelju.
Spusti jebeni pištolj.
476
00:29:21,421 --> 00:29:23,422
Spusti jebeni pištolj.
Moja ulazna vrata su zaključana.
477
00:29:23,424 --> 00:29:26,559
Kako si jebote došao ovdje?
Hej, pogledaj me.
478
00:29:26,561 --> 00:29:28,563
Želim da spustiš pištolj.
Ja sam.
479
00:29:29,329 --> 00:29:30,430
Ja sam.
480
00:29:31,164 --> 00:29:32,299
To je Johnny.
481
00:29:34,569 --> 00:29:36,436
To je nemoguće.
Ne ne ne.
482
00:29:37,537 --> 00:29:38,605
Spusti ga.
483
00:29:43,410 --> 00:29:46,179
Hej, hej, u redu je.
Sada dođi ovamo. Dođi ovamo.
484
00:29:51,385 --> 00:29:53,821
[grmljavina grmljavine]
485
00:29:57,692 --> 00:29:59,325
Došao sam do vrata
i u moj auto
486
00:29:59,327 --> 00:30:01,159
do trenutka kada je suprug
čak dolazi do vrata.
487
00:30:01,161 --> 00:30:03,228
A onda sam se gulio,
488
00:30:03,230 --> 00:30:05,564
i on je jurio za mnom
u njegovom glupom jebenom odijelu.
489
00:30:05,566 --> 00:30:08,701
[reprodukcija kasete: gajde]
Znaš, ovo je sranje.
490
00:30:08,703 --> 00:30:10,772
[gajde se nastavljaju]
491
00:30:14,275 --> 00:30:15,476
Mrzim ovu pjesmu.
[isključuje]
492
00:30:17,779 --> 00:30:19,347
Ipak, napredak je
ha?
493
00:30:22,283 --> 00:30:25,117
Znaš, što se dogodilo
usput, u ovaj grad?
494
00:30:25,119 --> 00:30:27,386
Odlazim na neko vrijeme, dolazim
nazad, i odjednom, to je ...
495
00:30:27,388 --> 00:30:29,154
Ne znam čak ni engleski
ljudima.
496
00:30:29,156 --> 00:30:30,758
To je kao
prokleta babilonska kula.
497
00:30:32,460 --> 00:30:34,262
Da, mnogo
ljudi.
498
00:30:36,465 --> 00:30:40,165
Razvedri se, stari, ha?
Što se događa?
499
00:30:40,167 --> 00:30:44,370
Nisi li ti onaj koji je objavio
na vrhu jebene planine?
500
00:30:44,372 --> 00:30:46,606
Tri dana, tri noći,
niste jeli, niste spavali.
501
00:30:46,608 --> 00:30:49,277
Upravo si izvadio cijelu
jebeni bataljon sam.
502
00:30:50,344 --> 00:30:51,512
[klikne jezik]
503
00:30:53,514 --> 00:30:54,783
Ne shvaćam, čovječe.
504
00:30:56,751 --> 00:30:57,718
Mislim...
505
00:30:59,889 --> 00:31:01,423
Kako ste ovdje?
506
00:31:06,261 --> 00:31:07,829
Nitko. Ti si umro.
507
00:31:09,765 --> 00:31:11,132
Upucao sam te.
508
00:31:14,336 --> 00:31:16,738
Ja ... stavio sam metak
u sebi.
509
00:31:24,446 --> 00:31:25,547
Ja sam te napravio.
510
00:31:27,416 --> 00:31:29,284
Ja jebem
izmislio je, čovječe.
511
00:31:30,619 --> 00:31:32,185
Jedinica Medevac me pronašla
sljedeći dan.
512
00:31:32,187 --> 00:31:33,653
Probudio sam se u bolnici,
513
00:31:33,655 --> 00:31:36,523
tri dana i deset jebenih
transfuzije krvi kasnije,
514
00:31:36,525 --> 00:31:38,825
najružnijoj prokletoj sestri
Usput, ikada sam vidio.
515
00:31:38,827 --> 00:31:41,597
Izgledala je kao jebeni konj.
Kunem se Bogom.
516
00:31:43,732 --> 00:31:44,733
Oh, trebao si
Bio sam tamo, čovječe.
517
00:31:47,270 --> 00:31:49,236
Slušaj me.
To je ono što želim da učinite.
518
00:31:49,238 --> 00:31:51,806
Ovo je neki mudri savjet,
u redu?
519
00:31:51,808 --> 00:31:56,410
Želim da zaustaviš sve ovo
sranje. Ha?
520
00:31:56,412 --> 00:31:58,881
Želim da odeš tamo. želim te
pronaći sebi jebeni rep.
521
00:32:00,883 --> 00:32:04,284
O moj Bože. Moraš imati vruće
mala tajnica na poslu, u redu?
522
00:32:04,286 --> 00:32:05,788
Neke male cvjetne
na strani?
523
00:32:08,256 --> 00:32:09,458
Radiš li uopće?
524
00:32:12,595 --> 00:32:13,596
[Uzdaha]
525
00:32:20,236 --> 00:32:22,538
Odlazim.
Dobar razgovor.
526
00:32:24,874 --> 00:32:26,342
Vidimo se oko?
527
00:32:28,378 --> 00:32:29,646
Da, ja ću
vidimo se oko.
528
00:32:32,548 --> 00:32:33,449
Hej.
529
00:32:34,551 --> 00:32:35,884
Hej.
530
00:32:35,886 --> 00:32:38,187
Jeste li razgovarali s nekim
dijete o meni?
531
00:32:39,455 --> 00:32:40,490
Hm.
532
00:32:59,276 --> 00:33:03,914
- [tutnjava grmljavina]
- [plač sirene]
533
00:33:29,941 --> 00:33:32,710
[Kurt pripovijeda]
12.793 dana ...
534
00:33:36,013 --> 00:33:38,280
i ovo je moj prvi
na novom poslu
535
00:33:38,282 --> 00:33:42,284
[žena na TV-u]
... SOS-a, Spasi naš planet.
536
00:33:42,286 --> 00:33:45,389
Umukni, moram ovo ispisati.
Učini to sada.
537
00:33:46,524 --> 00:33:48,390
Je li spremno?
Da. Završavam.
538
00:33:48,392 --> 00:33:50,860
... tisuće ljudi izlaze na ulice
zahtijevati ekonomiju
539
00:33:50,862 --> 00:33:52,528
koji radi za ljude
i planet
540
00:33:52,530 --> 00:33:54,597
Moram ovo provjeriti.
541
00:33:54,599 --> 00:33:57,734
Svijet siguran od klimatskih promjena
promjenu, svijet s dobrim poslovima ...
542
00:33:57,736 --> 00:33:59,434
Čini se da je u redu.
543
00:33:59,436 --> 00:34:02,437
... čist zrak i voda,
i zdrave zajednice.
544
00:34:02,439 --> 00:34:03,973
[TV se nastavlja]
545
00:34:03,975 --> 00:34:06,577
[uređaj beeping]
546
00:34:30,702 --> 00:34:34,403
[Beeping]
547
00:34:34,405 --> 00:34:37,342
Hej, što radiš ovdje
u podrumu?
548
00:34:38,844 --> 00:34:41,078
Ja sam, uh ...
549
00:34:41,080 --> 00:34:44,514
Znaš, još uvijek pokušavam
naučiti zgradu.
550
00:34:44,516 --> 00:34:47,619
Ali ne mogu shvatiti
kakva su ta vrata.
551
00:34:48,987 --> 00:34:50,355
Ne možete biti ovdje.
552
00:34:52,056 --> 00:34:53,958
Vidite znak Bez ulaska?
553
00:34:56,995 --> 00:34:59,530
Da, to je samo ...
554
00:34:59,532 --> 00:35:01,364
Vrata nisu
na nacrtima,
555
00:35:01,366 --> 00:35:02,966
tako da ne mogu
bilo koji smisao toga.
556
00:35:02,968 --> 00:35:05,638
Da, to je za mene
i Antonio. U redu?
557
00:35:06,972 --> 00:35:08,073
Krenuti dalje.
558
00:35:12,878 --> 00:35:13,913
Krenuti dalje.
559
00:35:22,388 --> 00:35:24,557
[muškarac, žena koja se svađa,
nejasan]
560
00:35:41,974 --> 00:35:43,073
Hej!
561
00:35:43,075 --> 00:35:44,743
Hej! Hej!
562
00:35:47,113 --> 00:35:49,080
[Britanski naglasak]
Hranite ga?
563
00:35:49,082 --> 00:35:51,816
Ne možete ga hraniti. Vas
Moram ga izvaditi odavde.
564
00:35:51,818 --> 00:35:53,019
Je li te muči?
565
00:35:54,653 --> 00:35:57,055
On je skitnica.
566
00:35:57,057 --> 00:35:59,960
[Se smije]
Jebeni Britanci!
567
00:36:02,028 --> 00:36:03,429
Pa, to je moja kuća.
568
00:36:04,964 --> 00:36:08,632
Da, pa, to je moj
jebeno susjedstvo.
569
00:36:08,634 --> 00:36:12,038
I ne želim da se to vrti okolo
Ovdje pišam po pločnicima.
570
00:36:13,840 --> 00:36:15,976
[iskrivljeni glas] Hej. Hej,
slušaš li me?
571
00:36:17,110 --> 00:36:20,011
Hej, razgovaram s tobom.
572
00:36:20,013 --> 00:36:21,715
Slušate li me?
(dječakov glas) K urt
573
00:36:22,949 --> 00:36:24,450
Slušaj me. Hej.
574
00:36:26,186 --> 00:36:28,619
Jebeno razgovaram s tobom,
Jebeni kretenu.
575
00:36:28,621 --> 00:36:32,190
Hej. Poznavao sam tvoje roditelje.
Bili su dobri ljudi.
576
00:36:32,192 --> 00:36:34,626
Nikada nije bilo nikakvih problema
kad su bili u blizini.
577
00:36:34,628 --> 00:36:36,028
Sada imam sve ovo
s tim se baviti.
578
00:36:36,030 --> 00:36:37,597
Hej!
579
00:36:43,670 --> 00:36:45,069
Hej.
580
00:36:45,071 --> 00:36:46,973
Koji je tvoj problem,
ti kurac?
581
00:37:10,031 --> 00:37:12,033
[nema zvučnog dijaloga]
582
00:37:19,673 --> 00:37:20,907
[glas propovjednika]
Moramo izgraditi sklonište ...
583
00:37:22,643 --> 00:37:23,911
skupljajte hranu
584
00:37:24,912 --> 00:37:26,547
"naoružajte se."
585
00:37:28,950 --> 00:37:31,018
Moramo nestati
od društva
586
00:37:31,886 --> 00:37:32,887
Nema traga.
587
00:37:34,822 --> 00:37:38,691
Zatvorite naše bankovne račune,
otkazati naše kreditne kartice.
588
00:37:38,693 --> 00:37:40,292
Otarasi se svega
materijalnih dobara
589
00:37:40,294 --> 00:37:42,196
koje nisu potrebne
u našim stvarnim životima
590
00:37:43,864 --> 00:37:47,599
Ne ovisi o tehnologiji
ili električne energije
591
00:37:47,601 --> 00:37:50,938
Samo na taj način ćemo biti jaki
dovoljno da izdrži apokalipsu
592
00:38:00,881 --> 00:38:02,315
Slatko, ha?
593
00:38:02,317 --> 00:38:05,985
Ne, hajde. Ne možete
vidjeti njezine sise su lažne?
594
00:38:05,987 --> 00:38:08,053
Meni izgledaju stvarno.
Ali nisu.
595
00:38:08,055 --> 00:38:10,790
Dobro, idemo. Mislim,
Gomez će nas ubiti, u redu?
596
00:38:10,792 --> 00:38:13,193
U redu. vi ste
službeno pička.
597
00:38:13,195 --> 00:38:16,096
Ona je odrasla žena,
u redu? Ovo je legalno.
598
00:38:16,098 --> 00:38:17,831
Možda sam pička,
599
00:38:17,833 --> 00:38:21,301
ali zadržat ću posao i
moj život, tako blizu.
600
00:38:21,303 --> 00:38:23,970
Koje oko ti koristiš, čovječe?
Pogledajte ovaj cuerpo
601
00:38:23,972 --> 00:38:26,139
Odlazim.
Idi Idi idi.
602
00:38:26,141 --> 00:38:28,274
Odlazi odavde,
ti pičkice.
603
00:38:28,276 --> 00:38:30,709
Hej, novi tip, dođi ovamo.
Pogledaj ovo.
604
00:38:30,711 --> 00:38:33,078
Nemojte biti maricón
Ovdje. Ha?
605
00:38:33,080 --> 00:38:34,649
Što radiš
na mom računalu?
606
00:38:36,018 --> 00:38:36,985
Ha?
607
00:38:39,021 --> 00:38:40,587
Bili smo samo ...
O moj Bože!
608
00:38:40,589 --> 00:38:42,591
- Samo smo gledali.
- Što koji kurac?
609
00:38:43,358 --> 00:38:45,560
Da, samo gledam.
610
00:38:47,963 --> 00:38:50,098
Koji je tvoj problem?
Makni svoje dupe odavde.
611
00:38:54,336 --> 00:38:55,969
Bože, tako mi je neugodno.
612
00:38:55,971 --> 00:38:58,740
Znaš, ove slike
stare su i ...
613
00:39:03,779 --> 00:39:05,014
Što je to?
614
00:39:06,782 --> 00:39:08,950
Vjerujete li u ove stvari?
[Prasak groma]
615
00:39:18,361 --> 00:39:19,961
Za što slušamo?
616
00:39:22,999 --> 00:39:24,333
Nema ptica.
617
00:39:26,235 --> 00:39:27,703
Kao da su svi otišli.
618
00:39:33,076 --> 00:39:34,777
Nikad nema ptica
ovdje.
619
00:39:36,678 --> 00:39:38,214
Mogu li te pitati
Pitanje?
620
00:39:41,217 --> 00:39:44,253
Zašto ne trokut
ili kvadrat?
621
00:39:46,323 --> 00:39:48,958
Oh, misliš ... Da,
krug na vratu.
622
00:39:49,992 --> 00:39:51,627
Sviđaju mi se krugovi.
623
00:39:53,996 --> 00:39:55,631
Naravno, i ja, ali ...
624
00:39:57,133 --> 00:39:58,334
EU-a Što-što je
značenje?
625
00:39:59,268 --> 00:40:00,636
Praznina.
626
00:40:03,039 --> 00:40:04,240
Tako se uglavnom osjećam.
627
00:40:08,144 --> 00:40:10,114
Mislim da je moj život
je prilično šuplje.
628
00:40:12,950 --> 00:40:15,385
Pa, znaš, također je
broj nula ...
629
00:40:16,920 --> 00:40:18,754
kao što je
polazište.
630
00:40:20,690 --> 00:40:24,925
Znaš, nulta točka
predstavlja potencijal i rast.
631
00:40:24,927 --> 00:40:26,760
To je ...
632
00:40:26,762 --> 00:40:28,232
To je kao embrij.
633
00:40:35,939 --> 00:40:37,207
Znaš tko je taj tip
tamo dolje?
634
00:40:39,209 --> 00:40:41,009
Onaj koji razgovara s Gomezom?
Mm-hmm.
635
00:40:41,011 --> 00:40:42,112
Ne.
636
00:40:45,115 --> 00:40:46,717
Moraš biti pažljiv
s Gomezom.
637
00:40:50,154 --> 00:40:51,321
O da? Zašto je to?
638
00:40:52,256 --> 00:40:53,723
On obavlja tatin prljavi posao.
639
00:40:57,961 --> 00:40:59,828
Hej.
640
00:40:59,830 --> 00:41:01,963
Nisi se uključio
generator?
641
00:41:01,965 --> 00:41:04,067
Idem po kavu.
Sjajno.
642
00:41:08,739 --> 00:41:11,507
Žao mi je. Koje je vaše pitanje?
Generator.
643
00:41:11,509 --> 00:41:13,509
Imamo li generator?
644
00:41:13,511 --> 00:41:17,245
Snaga se gasi,
generator se uključuje.
645
00:41:17,247 --> 00:41:20,081
To je vaš posao da to napravite
Održavanje.
646
00:41:20,083 --> 00:41:21,451
[kuca na stolu]
Kopiraj to.
647
00:41:22,954 --> 00:41:25,888
Budi oprezan tamo
sa šefovom kćeri.
648
00:41:25,890 --> 00:41:29,160
Nemojte pogrešno shvatiti. Vas
može izgledati, ali ne možete dirati.
649
00:41:30,128 --> 00:41:31,362
Gledam te.
650
00:41:34,299 --> 00:41:35,300
Da sigurno.
651
00:41:37,468 --> 00:41:38,936
Nastavite, pametnjakoviću.
652
00:41:43,040 --> 00:41:45,840
[Kurt pripovijeda]
Tama vrebaju svugdje
653
00:41:45,842 --> 00:41:48,144
I svaku sjenu
ima lice
654
00:41:48,146 --> 00:41:51,483
Kad pogledate u tamu,
tama gleda u vas
655
00:41:52,183 --> 00:41:54,016
Hej.
656
00:41:54,018 --> 00:41:57,220
- Jebeno te znam.
- [čovjek guffaws]
657
00:41:57,222 --> 00:42:00,056
Ti si peder
iz prošlog puta.
658
00:42:00,058 --> 00:42:02,961
Obrijao si bradu, ali ti si
još uvijek peder. [Snickering]
659
00:42:06,898 --> 00:42:08,066
razmišljao sam
o tebi.
660
00:42:10,236 --> 00:42:11,403
I tražim i tebe.
661
00:42:13,805 --> 00:42:14,939
mislio sam
o tome ...
662
00:42:16,508 --> 00:42:18,575
prošli put, trebao sam
jebeno ti je razbio mozak.
663
00:42:18,577 --> 00:42:20,346
Pustio sam te da živiš.
[pištolji]
664
00:42:21,179 --> 00:42:22,446
Da, jebeni ludaci.
665
00:42:22,448 --> 00:42:24,448
Tako mi je drago što jebem
Naletio sam na tebe, čovječe.
666
00:42:24,450 --> 00:42:26,951
Da. Da.
[smije]
667
00:42:29,153 --> 00:42:30,388
Dječjeg lica
motherfucker. Što...
668
00:42:31,289 --> 00:42:33,358
[vrištanje]
669
00:42:36,929 --> 00:42:38,962
Nitko! [groans]
670
00:42:38,964 --> 00:42:41,166
[vrištanje]
671
00:42:47,473 --> 00:42:50,175
[zadihan]
672
00:43:02,622 --> 00:43:05,991
Osjećam se kao
istu vatru i krv i smrt
673
00:43:08,628 --> 00:43:10,029
Moram biti spreman
674
00:43:13,165 --> 00:43:16,201
[Beeping]
675
00:43:25,078 --> 00:43:27,211
[propovjednik]
Nemoj sumnjati u svoju snagu.
676
00:43:27,213 --> 00:43:29,416
Ako ne uspijete test,
Ponovno ću ga testirati.
677
00:43:34,019 --> 00:43:36,287
Svi moramo biti jaki
zajedno.
678
00:43:36,289 --> 00:43:38,989
Jedan ne radi.
679
00:43:38,991 --> 00:43:41,860
Kako može sam
ponovno naseliti planet?
680
00:43:43,028 --> 00:43:45,431
Oh. Zdravo.
681
00:43:46,567 --> 00:43:49,500
Oni ukrašavaju
i sada, ha?
682
00:43:49,502 --> 00:43:52,637
Znaš, moram nešto učiniti
o njima prije nego što bude prekasno.
683
00:43:52,639 --> 00:43:56,142
Pa, barem
oni su dosljedni.
684
00:43:58,078 --> 00:44:00,313
To je jedini način
oni vide kako bi privukli pozornost.
685
00:44:02,082 --> 00:44:03,681
Ne, to je ludo.
686
00:44:03,683 --> 00:44:07,185
Takvi ljudi, znaš,
nikad se ne mijenjaju, čovječe.
687
00:44:07,187 --> 00:44:08,455
Oni su kao
gladni psi.
688
00:44:09,589 --> 00:44:11,191
Možda su u poricanju.
689
00:44:15,128 --> 00:44:16,994
A ti?
690
00:44:16,996 --> 00:44:19,397
Vi ste nerado
heroj naravno.
691
00:44:19,399 --> 00:44:21,500
Razumijem.
Prošli ste kroz pakao.
692
00:44:21,502 --> 00:44:24,904
A samouništenje je pakao
mnogo lakše nego preuzeti odgovornost.
693
00:44:28,375 --> 00:44:31,244
Budite zdravi.
Probaj.
694
00:44:33,480 --> 00:44:35,316
Odlazimo za tri dana.
695
00:44:36,317 --> 00:44:39,551
Dođite. Dolaze s nama.
Ne.
696
00:44:39,553 --> 00:44:41,455
I nađi sebi djevojku,
zaboga.
697
00:44:42,490 --> 00:44:43,722
Hej!
698
00:44:43,724 --> 00:44:45,391
Sada je jedan.
Lijepo te vidjeti.
699
00:44:45,393 --> 00:44:47,393
Što ... Što si ti
radiš ovdje?
700
00:44:47,395 --> 00:44:49,994
Tražio sam te.
701
00:44:49,996 --> 00:44:51,296
[smije]
702
00:44:51,298 --> 00:44:53,264
Samo šala.
703
00:44:53,266 --> 00:44:55,636
Što se događa?
Jesam li vas prekinula?
704
00:44:57,270 --> 00:45:00,339
Hej, Noe,
poznajete Jessicu?
705
00:45:00,341 --> 00:45:01,641
Jessica, ovo je Noe.
706
00:45:01,643 --> 00:45:04,278
Da, znam ga.
On je propovjednik.
707
00:45:07,481 --> 00:45:08,382
Što se događa?
708
00:45:10,184 --> 00:45:13,053
Jeste li nekako
planirate ovo, propovjedniče?
709
00:45:14,755 --> 00:45:16,157
Ja nisam propovjednik.
710
00:45:24,766 --> 00:45:26,334
Smeta li vam ako ostanem?
711
00:45:27,402 --> 00:45:28,701
Naravno da ne.
712
00:45:28,703 --> 00:45:31,471
Vidiš svijet
oko tebe.
713
00:45:31,473 --> 00:45:33,773
Svi znate što je
se događa kao i ja.
714
00:45:33,775 --> 00:45:36,277
[Trešnja]
715
00:45:54,095 --> 00:45:56,997
[Noeov glas] Jedini zakon u vremenima
ovo je zakon preživljavanja
716
00:45:58,233 --> 00:46:01,601
I preživljavanje znači priprema
717
00:46:01,603 --> 00:46:06,406
U nadolazećoj oluji bit će ih
koji će postati plijen njihovim tijelima
718
00:46:06,408 --> 00:46:08,477
drugima koji će biti
kao prestrašene životinje
719
00:46:11,112 --> 00:46:13,681
Moramo ostati lucidni
720
00:46:13,683 --> 00:46:16,184
i budite spremni
za najgore čovječanstvo
721
00:46:26,828 --> 00:46:28,828
[zadihan]
722
00:46:28,830 --> 00:46:31,032
[Grunting]
723
00:46:38,274 --> 00:46:39,775
[glasno izdisati]
724
00:46:42,378 --> 00:46:45,581
[čovjek na radiju, nejasan]
725
00:46:49,585 --> 00:46:52,853
Nuklearni svijet
rat će biti katastrofalan
726
00:46:52,855 --> 00:46:55,622
Ne samo za izravnu smrt
koji bi mogli nastati
727
00:46:55,624 --> 00:46:58,060
ali i zbog kolapsa
određenih ...
728
00:47:03,566 --> 00:47:04,632
Rekao sam ti.
729
00:47:04,634 --> 00:47:06,800
Sada odlazi.
730
00:47:06,802 --> 00:47:08,771
Ako se ne nosiš s tim,
onda ću ...
731
00:47:18,514 --> 00:47:19,649
[groans]
732
00:47:24,320 --> 00:47:26,755
Uzmi.
Držite ga podalje od moje imovine.
733
00:47:26,757 --> 00:47:27,824
[whimpers]
734
00:47:29,893 --> 00:47:31,826
[dahtanje, kašljanje]
735
00:47:31,828 --> 00:47:34,798
[giggling, mrmljanje]
736
00:47:36,732 --> 00:47:41,635
Osjećam se kao
kraj je blizu nas
737
00:47:41,637 --> 00:47:46,374
Ne mogu to objasniti,
ali to je gotovo olakšanje
738
00:47:46,376 --> 00:47:48,310
[žena na radiju]
Mnogi medijski komentatori
739
00:47:48,312 --> 00:47:52,781
govorimo o
mogućnost izbijanja rata,
740
00:47:52,783 --> 00:47:56,318
i razmišljali smo
korištenje nuklearnog oružja
741
00:47:56,320 --> 00:47:58,720
poslan protiv
civilno stanovništvo
742
00:47:58,722 --> 00:48:02,657
[žena 2] Hvala vam puno za
vrijeme koje ste proveli s nama u ovome
743
00:48:02,659 --> 00:48:06,795
Sada ... milijuni marširaju
osuđujuće policijsko nasilje
744
00:48:06,797 --> 00:48:11,399
12,795 dana
- [Noe propovijedanje izvan]
745
00:48:11,401 --> 00:48:14,235
Ljudi ne razumiju
što dolazi
746
00:48:14,237 --> 00:48:16,738
Još uvijek traje
svojim životima u poricanju
747
00:48:16,740 --> 00:48:19,574
[Prasak groma]
748
00:48:19,576 --> 00:48:23,244
Moram završiti svoj bunker
što je prije moguće
749
00:48:23,246 --> 00:48:24,848
[Johnny]
Pa, ovo je jebeno ludo.
750
00:48:28,885 --> 00:48:31,853
[smijeh] Mislim ...
751
00:48:31,855 --> 00:48:34,359
Što je ovo? Što
Dođavola ti uopće radiš ovdje?
752
00:48:38,863 --> 00:48:40,197
Priprema.
753
00:48:42,299 --> 00:48:43,433
Priprema?
754
00:48:44,702 --> 00:48:46,603
[Chuckling]
Za što, apokalipse?
755
00:48:47,972 --> 00:48:50,472
I zašto? Jer neki
Mračni starac tako kaže?
756
00:48:50,474 --> 00:48:51,876
Jebeni prevarant?
757
00:48:53,945 --> 00:48:56,911
Kurt, zar ne možeš reći
on djeluje cijelo vrijeme?
758
00:48:56,913 --> 00:48:59,384
Znaš što bi trebali učiniti? Oni
trebao bi mu dati Oscara.
759
00:49:02,587 --> 00:49:05,254
Imaš ideju kako je ludo
sve ovo sranje izgleda? Čovječe.
760
00:49:05,256 --> 00:49:07,423
Znam
stvari su bile teške.
761
00:49:07,425 --> 00:49:08,891
Znam to.
Ali gledaju gore.
762
00:49:08,893 --> 00:49:10,793
Imaš djevojku,
dobio si posao.
763
00:49:10,795 --> 00:49:12,497
Zašto ne samo vidjeti
kako stvari ispadnu?
764
00:49:14,465 --> 00:49:16,866
Ne razumiješ. [promrmlja]
765
00:49:16,868 --> 00:49:19,236
Prokleto jebeno pravo ne razumijem.
Tko bi?
766
00:49:21,304 --> 00:49:22,573
[grunts]
767
00:49:24,542 --> 00:49:28,279
Slušaj me. Kurt, uništavaš
kuću u kojoj ste odrasli.
768
00:49:32,684 --> 00:49:34,583
Čuješ li me?
769
00:49:34,585 --> 00:49:36,419
Zaustavite ono što radite.
Slušaj me na trenutak.
770
00:49:36,421 --> 00:49:38,621
Hej. Slušaj me.
771
00:49:38,623 --> 00:49:40,758
Prodao si kauč
na kojem je umro tvoj starac.
772
00:49:42,460 --> 00:49:44,760
U redu? Onaj gdje je čekao
da dođeš kući,
773
00:49:44,762 --> 00:49:46,865
i svi su mu rekli
da ste poginuli u ratu.
774
00:49:48,400 --> 00:49:49,601
U to nikad nije vjerovao.
775
00:49:51,537 --> 00:49:52,838
I jednog dana, ti se pojaviš.
776
00:49:55,574 --> 00:49:56,942
Koje su mu bile posljednje riječi, Kurt?
777
00:49:58,777 --> 00:49:59,945
"Hrabar.
778
00:50:01,714 --> 00:50:02,948
Sigurno ste hrabri.
779
00:50:04,515 --> 00:50:07,416
Yo. Nikad ne razgovaraj
o mom ocu.
780
00:50:07,418 --> 00:50:09,519
Ti me razumiješ?
781
00:50:09,521 --> 00:50:12,422
Dođi, prijatelju. Ne možete ignorirati
činjenica da ste došli kući iz rata,
782
00:50:12,424 --> 00:50:14,658
sljedeći dan izgubiš oca
i tvoja mama dva mjeseca kasnije.
783
00:50:14,660 --> 00:50:16,962
To je ogroman teret za
19-godišnji dječak, zar ne?
784
00:50:18,897 --> 00:50:21,898
Iskreno, ako me pitate,
ništa od ovog sranja nema smisla.
785
00:50:21,900 --> 00:50:24,737
Mislim da si jebeno
pucanje, prijatelju.
786
00:50:26,538 --> 00:50:29,906
Stvarno mislim da jesi.
[teško disati]
787
00:50:29,908 --> 00:50:32,341
Whoa, whoa. Pričekaj minutu.
Što je to?
788
00:50:32,343 --> 00:50:34,511
U redu. Ok, piće!
Whoo!
789
00:50:34,513 --> 00:50:36,914
Hajdemo na piće. Ti i
ja, kao stara vremena, u redu?
790
00:50:36,916 --> 00:50:37,984
Napravimo to.
791
00:50:42,922 --> 00:50:44,454
[glasno izdahne]
792
00:50:44,456 --> 00:50:46,389
Ne ne ne. Što...
Što radiš?
793
00:50:46,391 --> 00:50:48,859
Ne! Oh, Kurt ... Jesi li ti
jebeno se šališ?
794
00:50:48,861 --> 00:50:50,427
To je, znaš ...
Službeno je.
795
00:50:50,429 --> 00:50:51,728
Izgubio si ga, čovječe.
Ti si ludak.
796
00:50:51,730 --> 00:50:53,332
[Uzdaha]
797
00:50:54,900 --> 00:50:55,868
Zapravo...
798
00:50:57,670 --> 00:50:59,003
stvari su konačno
Imati smisla.
799
00:50:59,005 --> 00:51:00,306
Oh, jesu li?
800
00:51:02,442 --> 00:51:03,376
Da.
801
00:51:04,611 --> 00:51:06,544
A govoreći o tome,
802
00:51:06,546 --> 00:51:08,913
što je tvoj posao s ovim klincem
koji stalno šeta oko moje kuće?
803
00:51:08,915 --> 00:51:10,315
Razgovarali ste s njim
o meni?
804
00:51:11,785 --> 00:51:14,417
O čemu to govoriš?
Koji klinac?
805
00:51:14,419 --> 00:51:17,521
Znaš, malo dijete.
Kao, yay visok.
806
00:51:17,523 --> 00:51:19,523
Jezivo kao jebanje.
[nasmijao]
807
00:51:19,525 --> 00:51:21,494
Ok, pokušat ću zadržati
oko za njega.
808
00:51:22,062 --> 00:51:23,363
Da, učini to.
809
00:51:28,968 --> 00:51:30,503
Koji kurac
čak i ti radiš?
810
00:51:39,012 --> 00:51:40,713
[lupanje po vratima]
811
00:51:41,614 --> 00:51:43,616
[Lupanje]
812
00:51:44,951 --> 00:51:46,452
[Lupanje]
813
00:51:47,788 --> 00:51:48,889
Hoćete li to dobiti?
814
00:51:51,759 --> 00:51:52,726
[Lupanje]
815
00:51:54,661 --> 00:51:56,694
[Lupanje]
Psst.
816
00:51:56,696 --> 00:51:58,496
Kurt, jesi li tamo?
Bok.
817
00:51:58,498 --> 00:52:00,665
Učini mi uslugu, možeš li?
Prestani s tim.
818
00:52:00,667 --> 00:52:02,968
Ma daj!
819
00:52:02,970 --> 00:52:05,037
Jesi li siguran da je želiš pustiti unutra?
Kurt, ja sam, Jessica.
820
00:52:05,039 --> 00:52:06,071
Znaš...
821
00:52:06,073 --> 00:52:07,705
Odjebi!
Što?
822
00:52:07,707 --> 00:52:09,408
Razvaliti jedan od ovih zidova,
svježi sloj boje,
823
00:52:09,410 --> 00:52:10,943
i imaš lijepu
mali pad neženja.
824
00:52:10,945 --> 00:52:13,612
[Lupanje]
Kurt! Ja sam!
825
00:52:13,614 --> 00:52:15,147
Otvoriti.
Znam da si tu.
826
00:52:15,149 --> 00:52:16,083
Jebi ga!
827
00:52:17,117 --> 00:52:18,452
[Jessica]
Ja vas mogu čuti.
828
00:52:22,556 --> 00:52:23,755
[Jessica]
Za ime Krista.
829
00:52:23,757 --> 00:52:25,423
Oh, da, definitivno
pokrijte ih.
830
00:52:25,425 --> 00:52:28,459
[lupanje se nastavlja]
831
00:52:28,461 --> 00:52:31,462
Da, evo ga. Hej, nisu
zaboravljaš nešto?
832
00:52:31,464 --> 00:52:32,764
[Uzdaha]
833
00:52:32,766 --> 00:52:34,533
Kurt, što to radiš?
Izvoli.
834
00:52:34,535 --> 00:52:36,903
Otvori vrata. Obično,
Volim pitati djevojku za večeru
835
00:52:36,905 --> 00:52:38,938
prije nego što je pokažem
moj bunker.
836
00:52:38,940 --> 00:52:40,939
Molim te, čovječe, umukni.
837
00:52:40,941 --> 00:52:43,042
To je šala za penis.
838
00:52:43,044 --> 00:52:45,113
- Samo otvori jebena vrata!
- Također, samo detalj.
839
00:52:47,615 --> 00:52:49,514
Možda bi htjeli poletjeti
jezivu jebenu masku.
840
00:52:49,516 --> 00:52:52,818
- [lupanje]
- U redu. Idi sad!
841
00:52:52,820 --> 00:52:54,753
- U redu, idem.
- Molim te, Johnny, idi!
842
00:52:54,755 --> 00:52:56,123
Jebati.
Johnny, budi dobar.
843
00:52:58,159 --> 00:53:00,862
Isuse, Kurt, znam da si unutra.
Otvoriti.
844
00:53:02,831 --> 00:53:04,766
[Grunting]
845
00:53:07,601 --> 00:53:09,004
[glasno izdahnite]
846
00:53:16,211 --> 00:53:17,478
Isuse.
847
00:53:33,028 --> 00:53:34,062
Gdje si bio?
848
00:53:35,196 --> 00:53:36,765
Praviš mi tatu
živčani.
849
00:53:37,666 --> 00:53:38,633
Dom.
850
00:53:41,269 --> 00:53:42,737
Što koji kurac?
851
00:53:43,939 --> 00:53:45,775
- Spavate ovdje?
- Uh Huh.
852
00:53:51,147 --> 00:53:54,048
Ima problema, Kurt.
Novac je nestao.
853
00:53:54,050 --> 00:53:55,550
Puno novca.
854
00:53:59,888 --> 00:54:01,823
- Pa?
- Pa?
855
00:54:03,658 --> 00:54:05,992
Tako sam čuo
moj otac i Gomez.
856
00:54:05,994 --> 00:54:08,962
Tata je bunio, bacao
oko optužbi.
857
00:54:08,964 --> 00:54:11,966
Bilo je to mnogo novca, Kurt.
Puno.
858
00:54:11,968 --> 00:54:14,503
I usred toga,
Gomez je spomenuo tvoje ime.
859
00:54:15,571 --> 00:54:16,538
U redu.
860
00:54:17,039 --> 00:54:17,940
"U redu"?
861
00:54:18,741 --> 00:54:20,142
Tako?
Tako.
862
00:54:21,543 --> 00:54:22,812
Isuse, Kurt.
863
00:54:24,814 --> 00:54:26,514
Pogledajte ovo mjesto.
864
00:54:28,918 --> 00:54:30,086
Ha?
865
00:54:30,852 --> 00:54:31,853
Što je to?
866
00:54:32,821 --> 00:54:34,224
Koji kurac
Je li ovo?
867
00:54:37,127 --> 00:54:39,729
Što radiš ovdje?
Gradite li tvrđavu?
868
00:54:42,865 --> 00:54:43,966
Kurt.
869
00:54:51,607 --> 00:54:52,975
Ako jesi
Novac...
870
00:54:54,710 --> 00:54:55,978
možemo to popraviti.
871
00:54:57,147 --> 00:54:58,115
U redu?
872
00:54:59,582 --> 00:55:00,817
Nisam uzeo novac.
873
00:55:05,188 --> 00:55:06,256
Zakuni mi se.
874
00:55:07,991 --> 00:55:09,292
Zakuni se
niste ga uzeli.
875
00:55:12,962 --> 00:55:16,297
Dođi, Kurt. trebam
istinu, znate?
876
00:55:16,299 --> 00:55:18,567
Zakuni mi se.
Trebam znati.
877
00:55:22,906 --> 00:55:24,007
Zakuni mi se.
878
00:55:25,876 --> 00:55:27,044
Da, kunem se.
879
00:55:46,064 --> 00:55:47,329
Obećavam.
880
00:55:47,331 --> 00:55:49,032
[Jessica] Mm-hmm?
Mm-hmm.
881
00:55:50,067 --> 00:55:51,302
Stvarno?
882
00:56:04,247 --> 00:56:05,649
Obećajem.
883
00:56:07,384 --> 00:56:09,620
Jesi li siguran? Da?
884
00:56:11,856 --> 00:56:12,990
Zakuni mi se.
885
00:56:13,791 --> 00:56:15,991
Zakuni se. Da?
886
00:56:15,993 --> 00:56:18,160
Da, sve ove stvari
Platio sam za sebe.
887
00:56:18,162 --> 00:56:20,695
Da? Jesi li siguran?
Ne lažeš me?
888
00:56:20,697 --> 00:56:22,066
Ne, nikad te neću lagati.
889
00:56:22,933 --> 00:56:24,835
[Smijeh Jessica]
890
00:56:30,208 --> 00:56:32,140
Što je to? Nije nista.
Nije nista.
891
00:56:32,142 --> 00:56:33,077
Ne?
892
00:57:01,739 --> 00:57:03,774
[dahtanje]
893
00:57:06,178 --> 00:57:07,111
[Kurt groans]
894
00:57:29,835 --> 00:57:32,171
[grmljavina tutnjava]
895
00:57:40,845 --> 00:57:43,014
[dahtanje]
896
00:57:46,118 --> 00:57:49,721
[meko oplakivanje]
[Grunting]
897
00:57:55,827 --> 00:57:57,896
[oba zadihana]
898
00:58:00,766 --> 00:58:03,233
[grmljavina grmljavine]
899
00:58:03,235 --> 00:58:06,772
Dakle, kada je bio zadnji put
Imali ste ženu?
900
00:58:09,876 --> 00:58:10,944
Dugo vrijeme.
901
00:58:15,281 --> 00:58:16,748
Možeš li reći?
902
00:58:20,220 --> 00:58:22,353
[oboje se smiju]
903
00:58:22,355 --> 00:58:23,456
Da baš.
904
00:58:28,428 --> 00:58:30,028
Samo ... [smijeh]
905
00:58:31,431 --> 00:58:32,966
Ti nisi
vrlo dobar lažljivac.
906
00:58:35,301 --> 00:58:36,869
Ne, bilo je vrlo ...
907
00:58:38,304 --> 00:58:39,772
vrlo intenzivno.
908
00:58:42,208 --> 00:58:44,542
Mislim,
Volim biti tražen.
909
00:58:44,544 --> 00:58:46,946
To se ipak osjeća drugačije.
910
00:58:50,316 --> 00:58:51,783
Plašim li vas?
911
00:58:58,559 --> 00:59:00,992
Dobro...
912
00:59:00,994 --> 00:59:03,530
Prodali ste
sve vaše namještaj ...
913
00:59:05,031 --> 00:59:07,398
potrošio sve svoje uštede,
914
00:59:07,400 --> 00:59:10,403
i okrenuo kuću
u bunker.
915
00:59:15,008 --> 00:59:16,442
Prilično si poseban.
916
00:59:22,149 --> 00:59:23,917
Otvori ormar
točno tamo.
917
00:59:25,119 --> 00:59:26,253
Hm?
918
00:59:27,554 --> 00:59:30,391
Ima lažnih vrata
iza police.
919
00:59:31,225 --> 00:59:32,359
Otvori ga.
920
00:59:36,162 --> 00:59:37,431
Ozbiljno?
Da.
921
00:59:47,007 --> 00:59:48,375
Moraš se otvoriti
otvor.
922
01:00:05,559 --> 01:00:06,859
Što je to?
923
01:00:09,531 --> 01:00:11,631
U redu je.
924
01:00:11,633 --> 01:00:13,335
Nema čudovišta
tamo dolje.
925
01:00:28,582 --> 01:00:30,050
[Uzdaha]
926
01:00:40,562 --> 01:00:42,395
- Pa?
- Ona je tamo već sat vremena.
927
01:00:42,397 --> 01:00:44,630
Mali ima nešto
ozbiljne jebene pelote
928
01:00:44,632 --> 01:00:47,065
Razbijati šefovu kćer
nakon što ga je ukrao?
929
01:00:47,067 --> 01:00:48,336
Misliš da mu je pomogla
uzeti novac?
930
01:00:50,170 --> 01:00:52,037
Nisam plaćen da spekuliram.
931
01:00:52,039 --> 01:00:55,175
- Što ćemo onda, šefe?
- Čekamo u autu.
932
01:01:18,633 --> 01:01:20,502
To je neka namještaljka
tamo dolje.
933
01:01:26,542 --> 01:01:28,377
Nema dovoljno vode
za dvoje.
934
01:01:32,113 --> 01:01:33,516
Planirate se pridružiti meni?
935
01:01:36,418 --> 01:01:39,421
Osim ako ne želiš da se brinem
za sebe u pustoši.
936
01:01:42,390 --> 01:01:43,491
Ne, mislim ...
937
01:01:45,194 --> 01:01:47,029
Ne želim umrijeti
tamo sam.
938
01:01:51,066 --> 01:01:52,668
Ne možete nikome reći
o tome.
939
01:01:54,336 --> 01:01:56,603
Naravno. Neću reći.
Nitko.
940
01:01:56,605 --> 01:01:58,140
Apsolutno nitko.
941
01:02:04,713 --> 01:02:07,550
Ne brinite.
Tvoja tajna je sigurna sa mnom.
942
01:02:09,453 --> 01:02:11,287
Nitko me nikada ne sluša
u svakom slučaju.
943
01:02:14,089 --> 01:02:15,191
Da.
944
01:02:16,693 --> 01:02:18,160
Čak ni moj tata.
945
01:02:20,062 --> 01:02:22,162
On me ne shvaća ozbiljno.
946
01:02:22,164 --> 01:02:24,164
Ja sam samo njegova mala lutka,
znaš?
947
01:02:24,166 --> 01:02:25,067
[Kurt čisti grlo]
948
01:02:33,710 --> 01:02:35,045
Hvala vam.
949
01:02:37,113 --> 01:02:38,548
Žao mi je. Ja sam ...
950
01:02:40,150 --> 01:02:42,584
Puno bacam
na tebe, zar ne?
951
01:02:42,586 --> 01:02:45,221
Trebao sam spasiti tatu
pitanja za treći datum.
952
01:02:48,425 --> 01:02:50,594
U svakom slučaju, ja ...
953
01:02:52,228 --> 01:02:54,463
Nisam im rekao
gdje živiš.
954
01:02:55,565 --> 01:02:57,367
Ali hoće
Nađi te, Kurt.
955
01:02:58,769 --> 01:03:00,738
A Gomez je vrlo
opasan, znaš?
956
01:03:03,340 --> 01:03:04,508
Mogu ga srediti.
957
01:03:08,578 --> 01:03:10,845
Dopustite mi da vam postavim pitanje.
Ne uzimaj to osobno, u redu?
958
01:03:10,847 --> 01:03:13,648
Umukni, moronu.
Sada odlazi.
959
01:03:13,650 --> 01:03:15,084
U redu, slijedit ću je, šefe.
Čekati.
960
01:03:16,286 --> 01:03:18,388
Držite udaljenost.
Nije glupa.
961
01:03:26,464 --> 01:03:28,431
[Lupanje]
962
01:03:29,466 --> 01:03:31,134
[Grunting]
963
01:03:31,769 --> 01:03:33,401
[Uzdaha]
964
01:03:33,403 --> 01:03:34,504
Ojačana je.
965
01:03:35,505 --> 01:03:36,807
- Provjerite prozor.
- Da.
966
01:03:40,176 --> 01:03:42,112
[Lupanje]
967
01:03:43,413 --> 01:03:44,815
Ima metalna ploča
iza stakla.
968
01:03:45,616 --> 01:03:46,717
Što?
969
01:03:48,119 --> 01:03:49,453
To je jebena tvrđava.
970
01:03:53,758 --> 01:03:56,124
Slušaj, mali.
971
01:03:56,126 --> 01:03:58,663
Samo vam želimo postaviti nekoliko pitanja.
To je sve.
972
01:04:00,665 --> 01:04:04,267
Oh, molim te, nemoj to raditi
gore nego što mora biti.
973
01:04:08,171 --> 01:04:09,873
Sada me slušaj,
ti glupo sranje.
974
01:04:09,875 --> 01:04:13,375
Znam da si uzeo novac,
i ja ću ga vratiti.
975
01:04:13,377 --> 01:04:17,114
To bi moglo značiti civilno krvavo
razgovor uz šalicu čaja ...
976
01:04:18,649 --> 01:04:21,450
ili ću završiti tvoju
prokleta koljena na podu,
977
01:04:21,452 --> 01:04:23,487
sjećanje na dobro
starih dana, zar ne?
978
01:04:29,360 --> 01:04:30,828
Vratite se u auto.
U redu, šefe.
979
01:04:34,666 --> 01:04:37,734
Ili možda ... samo možda ...
980
01:04:37,736 --> 01:04:40,572
to znači da ću malo posjetiti
svojoj djevojci.
981
01:04:42,406 --> 01:04:44,710
Oh, jebote, znam
ona je šefova kći.
982
01:04:45,811 --> 01:04:47,578
Ali onda, on nikad ne bi znao.
983
01:04:53,584 --> 01:04:55,753
Mogao bih biti siguran
nikad nije znao.
984
01:05:01,526 --> 01:05:02,926
Oh, jadni tata.
985
01:05:02,928 --> 01:05:05,395
Jebene stvari
ja to mogu
986
01:05:05,397 --> 01:05:07,564
na to malo,
sićušan, čvrst,
987
01:05:07,566 --> 01:05:10,435
možda-ne-tako-mokro
cooze.
988
01:05:18,744 --> 01:05:20,211
Izgleda da si u dubokom sranju.
989
01:05:21,681 --> 01:05:24,381
Hej. Bok bok bok,
ne daj mi taj pogled.
990
01:05:24,383 --> 01:05:27,250
Ne gledaj me tako. rekao sam
da ne slušate tog proroka.
991
01:05:27,252 --> 01:05:29,252
Rekao sam ti da gradiš
jebeni je bunker bio izvrnut,
992
01:05:29,254 --> 01:05:32,656
da ne spominjem što on radi
vrijednost preprodaje vaše kuće.
993
01:05:32,658 --> 01:05:34,591
Želiš se zabarikirati
od svijeta,
994
01:05:34,593 --> 01:05:36,860
ali možete i nacrtati
jebena meta na prsima,
995
01:05:36,862 --> 01:05:38,294
jer su ti tipovi stvarni.
996
01:05:38,296 --> 01:05:40,730
Kurt, slušaj me.
Bok bok bok.
997
01:05:40,732 --> 01:05:43,466
Ti trguješ
svoje heroje za duhove.
998
01:05:43,468 --> 01:05:46,737
To je linija
od pjesme, je li?
999
01:05:46,739 --> 01:05:48,939
Da. Mislio sam da zvuči dobro
za malo drame.
1000
01:05:48,941 --> 01:05:50,376
Zvučalo mi je bolje u glavi
iako.
1001
01:05:51,444 --> 01:05:52,645
Sjajna pjesma, zar ne?
1002
01:05:54,714 --> 01:05:56,749
Hej hej. Ne ne. Gdje
ideš s tim?
1003
01:05:58,951 --> 01:06:00,385
Da pomogne prijatelju.
1004
01:06:02,387 --> 01:06:04,587
Gledaj, Kurt.
1005
01:06:04,589 --> 01:06:06,322
Morate se brinuti
o tebi, brate.
1006
01:06:06,324 --> 01:06:08,759
Moraš dobiti
svoj život natrag. U redu?
1007
01:06:08,761 --> 01:06:09,830
Ozbiljan sam.
1008
01:06:10,931 --> 01:06:12,432
To je ironično
dolazi od vas.
1009
01:06:14,267 --> 01:06:15,802
Svijetli, ti ludi dijamant.
1010
01:06:16,903 --> 01:06:18,504
Imam milijun njih.
1011
01:06:24,677 --> 01:06:26,546
[ljudi brbljaju]
1012
01:06:27,847 --> 01:06:30,616
[Kurt pripovijeda]
12.796 dana.
1013
01:06:32,619 --> 01:06:33,821
Oluje su konstantne.
1014
01:06:35,022 --> 01:06:36,788
Večeras, Noe i njegovo stado ...
1015
01:06:36,790 --> 01:06:38,623
Dođi!
1016
01:06:38,625 --> 01:06:40,694
... napravi svoje hodočašće
u planine
1017
01:06:41,929 --> 01:06:43,429
Ne mogu ići s njima
1018
01:06:44,330 --> 01:06:45,598
Ja sam sam
1019
01:06:47,767 --> 01:06:49,302
Ali možda mogu
pomozite im da ih isključe
1020
01:06:56,409 --> 01:06:57,878
Vojska je odvela djecu ...
1021
01:06:59,413 --> 01:07:01,012
stavili pištolje u njihove ruke ...
1022
01:07:01,014 --> 01:07:03,348
Oh, sranje.
... i rekao im što da pucaju
1023
01:07:03,350 --> 01:07:04,750
Gdje je stara pička?
1024
01:07:04,752 --> 01:07:05,853
Ovo je drugačije.
1025
01:07:14,895 --> 01:07:16,462
Ići negdje,
stari?
1026
01:07:19,365 --> 01:07:21,002
Ne mislim
to će se dogoditi.
1027
01:07:22,070 --> 01:07:24,103
Što želiš?
Novac?
1028
01:07:24,105 --> 01:07:25,739
[Se smije]
1029
01:07:28,042 --> 01:07:30,842
Noć je došla za vas,
starac. Što?
1030
01:07:30,844 --> 01:07:34,481
Oh. Oh, ti misliš
što se sada pregovaramo? Sada?
1031
01:07:35,616 --> 01:07:37,749
U redu u redu.
1032
01:07:37,751 --> 01:07:40,886
Dajte nam sav jebeni novac
imaš na svom jebenom autobusu,
1033
01:07:40,888 --> 01:07:44,857
i možda, možda, ako mi
osjećam se jebeno dobrotvornim,
1034
01:07:44,859 --> 01:07:47,760
nećemo vas mučiti
sljedbenike prije nego ih ubijemo.
1035
01:07:47,762 --> 01:07:50,129
Što misliš,
1036
01:07:50,131 --> 01:07:53,966
tvoja svastika ide
učiniti vašu kožu čvršćom?
1037
01:07:53,968 --> 01:07:56,401
I dalje će krvariti
kada je izrezana,
1038
01:07:56,403 --> 01:07:59,138
i to će se smrznuti
kada je hladno.
1039
01:07:59,140 --> 01:08:02,509
Ti usrani Jevrejin.
Znao sam da ćeš povući ovo sranje!
1040
01:08:03,111 --> 01:08:05,443
Napravimo plan B.
1041
01:08:05,445 --> 01:08:07,379
Tamo smo mi
spaliti sve živu!
1042
01:08:07,381 --> 01:08:09,651
- Ne! Ne!
- [svi viču]
1043
01:08:12,720 --> 01:08:15,922
Vidiš, starče? Pogledajte svoj
usrani prijatelj?
1044
01:08:15,924 --> 01:08:20,159
Izgled. Sada nam donesi
Jebeni novac, stari stari!
1045
01:08:20,161 --> 01:08:23,095
Što će biti,
ti smrdljivi kretenu?
1046
01:08:23,097 --> 01:08:24,864
Nitko nije tamo gore
pomoći ću ti sada.
1047
01:08:24,866 --> 01:08:27,702
[čovjek gakanje]
1048
01:08:32,040 --> 01:08:33,472
Miči se, majku ti ...
1049
01:08:33,474 --> 01:08:34,607
Što koji kurac?
1050
01:08:34,609 --> 01:08:37,378
[Prasak groma]
1051
01:08:39,814 --> 01:08:40,983
Postoji netko
Tamo vani.
1052
01:08:44,419 --> 01:08:46,786
- Vraćaj se natrag.
- Pazi na njega.
1053
01:08:46,788 --> 01:08:49,557
Što se sada događa?
Što se događa?
1054
01:08:54,929 --> 01:08:57,097
On ... Vratio se.
Gdje je on?
1055
01:08:57,099 --> 01:08:58,601
Vratio se!
Umukni!
1056
01:09:01,770 --> 01:09:02,705
[groans]
1057
01:09:05,608 --> 01:09:07,575
[svi viču]
Odjebi!
1058
01:09:09,745 --> 01:09:11,780
Makni se.
[žena vrišti]
1059
01:09:17,119 --> 01:09:19,585
[Cvileći]
1060
01:09:19,587 --> 01:09:21,588
Umoran sam
od tebe, čovječe.
1061
01:09:21,590 --> 01:09:24,526
Sve što radiš
krivo je.
1062
01:09:26,028 --> 01:09:29,031
Nemaš pojma.
Nema pojma.
1063
01:09:30,199 --> 01:09:31,734
Ti čak ni ne znaš
što dolazi.
1064
01:09:36,005 --> 01:09:37,606
Odjebi
odavde.
1065
01:09:40,876 --> 01:09:43,444
[Kurt pripovijeda]
Ja se gušim od poznate strave
1066
01:09:45,649 --> 01:09:46,883
Ja sam prestravljen
1067
01:09:49,718 --> 01:09:51,922
I ne zbog
oluje na horizontu
1068
01:09:53,555 --> 01:09:56,558
Ne zato što odbijam
Noeovo spasenje
1069
01:09:58,961 --> 01:10:02,829
Ali zbog toga kako je lako
bilo je ponovno ubiti
1070
01:10:02,831 --> 01:10:04,798
[plač sirene]
1071
01:10:04,800 --> 01:10:08,003
[Prasak groma]
1072
01:10:12,208 --> 01:10:15,178
[Noeov glas] Ventilacijski sustav
s mehanizmom za čišćenje zračenja
1073
01:10:16,713 --> 01:10:18,782
Spremnik za vodu
s filtracijskim sustavom.
1074
01:10:19,816 --> 01:10:22,052
2,5 litre hidratacijskog pakiranja
1075
01:10:23,086 --> 01:10:25,253
Tablete s klorom
1076
01:10:25,255 --> 01:10:28,256
Aktivni ugljen-
tablete. i>
1077
01:10:28,258 --> 01:10:31,027
Izvor svjetlosti podržan
čistog generatora dinamo
1078
01:10:32,529 --> 01:10:33,596
Soda za pečenje.
1079
01:10:34,597 --> 01:10:36,067
Izopropil alkohol
1080
01:10:36,967 --> 01:10:39,801
Vodikov peroksid
1081
01:10:39,803 --> 01:10:41,671
Sterilna opskrba
od gaze i omota
1082
01:10:43,039 --> 01:10:45,709
Antibiotska mast.
Kirurški klamerica
1083
01:10:46,776 --> 01:10:47,844
Suture kit.
1084
01:10:48,979 --> 01:10:50,513
Lensatic kompas
1085
01:10:52,749 --> 01:10:54,884
Kratkotalasni radio
i satelitski telefon.
1086
01:10:55,618 --> 01:10:57,019
[Uzdaha]
1087
01:10:57,021 --> 01:10:58,689
Vrlo visoka gustoća
proteinska hrana
1088
01:11:00,623 --> 01:11:02,059
Nuts i suho meso
1089
01:11:03,160 --> 01:11:04,228
Konzervirana hrana
1090
01:11:05,762 --> 01:11:10,165
Držite se podalje od okusa
ili slani orasi
1091
01:11:10,167 --> 01:11:14,571
Količina soli prisutna u neslanom stanju
Mješavina oraha je još uvijek dovoljna
1092
01:11:15,939 --> 01:11:17,574
za zamjenu elektrolita.
1093
01:11:28,586 --> 01:11:29,653
Pa, bio si u pravu.
1094
01:11:32,890 --> 01:11:34,792
Kakva apokaliptična
jebena oluja.
1095
01:11:36,227 --> 01:11:39,596
I po cijelom svijetu.
To je nevjerojatno.
1096
01:11:45,170 --> 01:11:46,271
Jesi budan?
1097
01:11:51,876 --> 01:11:54,612
Prva oluja kroz koju spavate
od rata, i ...
1098
01:11:55,746 --> 01:11:57,282
najveći
svih vremena.
1099
01:12:05,156 --> 01:12:07,291
Da si budan, ti bi
naći je to jebeno smiješno.
1100
01:12:12,364 --> 01:12:13,298
[nasmijao]
1101
01:12:33,252 --> 01:12:36,287
[Kurt pripovijeda]
12.797 dana.
1102
01:12:36,289 --> 01:12:37,989
[lupanje po vratima]
1103
01:12:52,871 --> 01:12:54,106
[Lupanje]
1104
01:12:55,440 --> 01:12:56,708
[pištolji]
1105
01:13:04,816 --> 01:13:06,385
Kurt, molim te otvori.
1106
01:13:17,028 --> 01:13:18,296
[groans]
1107
01:13:29,742 --> 01:13:32,278
[dječakov glas]
Brave. Sigurno ste hrabri
1108
01:13:56,102 --> 01:13:59,805
Dobrodošli...
u svoj novi život.
1109
01:14:02,475 --> 01:14:06,412
Ovaj...
je tvoja nova obitelj.
1110
01:14:09,983 --> 01:14:12,785
[smijeh, stenjanje]
1111
01:14:23,363 --> 01:14:24,396
[smijeh se nastavlja]
1112
01:14:24,398 --> 01:14:25,998
[grunts]
1113
01:14:27,534 --> 01:14:29,336
Oh. Svježe meso?
1114
01:14:30,303 --> 01:14:31,438
Svježe meso?
1115
01:14:33,006 --> 01:14:35,106
[gakanje]
Svježe meso!
1116
01:14:35,108 --> 01:14:37,242
Hej! Hej!
Hej ti, novi tip!
1117
01:14:37,244 --> 01:14:38,977
Čuješ li me? Moj si!
1118
01:14:38,979 --> 01:14:41,048
Vratite se u ćeliju!
1119
01:14:42,316 --> 01:14:45,317
Vratite se u mobitel!
Vratite se na ...
1120
01:14:45,319 --> 01:14:48,086
Moj si! Čuješ li me?
Moj si! Moj si!
1121
01:14:48,088 --> 01:14:50,188
Vratite se u mobitel! Moj si!
Svježe meso!
1122
01:14:50,190 --> 01:14:51,323
Moj si!
1123
01:14:51,325 --> 01:14:53,026
[nastavlja vikati]
1124
01:14:54,827 --> 01:14:57,029
Ne možete pobjeći od mene!
Ne možete pobjeći od mene!
1125
01:14:57,031 --> 01:14:58,397
Začepi! Začepi!
Ulovit ću te!
1126
01:14:58,399 --> 01:15:00,335
[nastavlja vikati]
1127
01:15:05,038 --> 01:15:07,408
Ne znam
koliko je dana prošlo
1128
01:15:09,943 --> 01:15:11,378
I to je problem
za nekoga poput mene
1129
01:15:13,013 --> 01:15:15,814
Znam gdje sam.
1130
01:15:15,816 --> 01:15:19,353
Ovdje se ljudi stavljaju
kada ih treba zaboraviti
1131
01:15:22,290 --> 01:15:23,992
Nešto nije u redu
sa mnom
1132
01:15:25,326 --> 01:15:27,428
Ali ne mislim
Ja sam luda
1133
01:15:28,596 --> 01:15:29,998
Ne ovako
1134
01:15:32,000 --> 01:15:34,502
[glasovi viču, prigušeni]
1135
01:15:41,342 --> 01:15:42,976
Ali onda osjećam
toplinu ...
1136
01:15:44,380 --> 01:15:45,447
sunca
1137
01:15:49,618 --> 01:15:51,520
[zviždanje]
1138
01:15:57,525 --> 01:16:02,830
Kurt, jesi li svjestan toga
ozbiljnost vaše situacije?
1139
01:16:05,633 --> 01:16:06,900
Vjerojatno ne.
1140
01:16:09,505 --> 01:16:13,873
Vaša datoteka navodi dugačak
povijest paničnog poremećaja,
1141
01:16:13,875 --> 01:16:17,546
suicidalne sklonosti, moguće
disocijativni poremećaj.
1142
01:16:21,015 --> 01:16:23,949
Bio si na liječenju
za PTSP,
1143
01:16:23,951 --> 01:16:25,384
ali vi ste stali.
1144
01:16:25,386 --> 01:16:27,186
A sada...
1145
01:16:27,188 --> 01:16:28,954
[nastavlja zviždati]
1146
01:16:28,956 --> 01:16:30,557
Optužbe za ubojstvo.
1147
01:16:30,559 --> 01:16:32,161
[duga zviždaljka]
1148
01:16:37,633 --> 01:16:39,501
Vaša kuća je pretražena.
1149
01:16:43,005 --> 01:16:44,406
Policija je pronašla vašu ...
1150
01:16:46,308 --> 01:16:47,443
sklonište.
1151
01:16:54,048 --> 01:16:55,417
Ah. Zdravo.
1152
01:16:58,421 --> 01:17:02,492
Ono što su pronašli nije
dom zdravog čovjeka.
1153
01:17:05,327 --> 01:17:07,062
Mogu ti pomoći, Kurt.
1154
01:17:08,964 --> 01:17:11,166
Ali jesi
raditi sa mnom.
1155
01:17:14,570 --> 01:17:18,638
Policijsko izvješće je navedeno
da ćeš se umiješati
1156
01:17:18,640 --> 01:17:21,509
s čovjekom po imenu Noe.
1157
01:17:21,511 --> 01:17:24,212
Samostalni
prorok sudnjeg dana.
1158
01:17:24,214 --> 01:17:26,547
Njegovo pravo ime
je Allen Green.
1159
01:17:26,549 --> 01:17:29,015
Uhićen je
i dva puta osuđen
1160
01:17:29,017 --> 01:17:32,355
U Sjedinjenim Američkim Državama
zbog prijevare od preseljenja ovdje.
1161
01:17:39,128 --> 01:17:40,630
On je prevarant, Kurt.
1162
01:17:42,331 --> 01:17:43,499
Ne prorok.
1163
01:17:44,534 --> 01:17:46,367
Ti si bolestan,
1164
01:17:46,369 --> 01:17:49,337
i vi ste se držali
buncanje lažnog proroka
1165
01:17:49,339 --> 01:17:51,139
kako bi učvrstili svoja uvjerenja.
1166
01:17:51,141 --> 01:17:53,510
Svijet ne završava.
1167
01:17:58,681 --> 01:18:00,281
Što je s olujama?
1168
01:18:00,283 --> 01:18:04,552
Da, opseg je bio
povijesna, rekordna.
1169
01:18:04,554 --> 01:18:08,223
Ali mi govorimo o
samo 100 godina.
1170
01:18:08,225 --> 01:18:10,994
To je kap u kanti
povijesti naše planete.
1171
01:18:11,629 --> 01:18:13,697
Nešto se mijenja.
1172
01:18:15,365 --> 01:18:17,999
Ali više nema
dokaze
1173
01:18:18,001 --> 01:18:22,036
smo na rubu
iznenadni, kataklizmički završetak
1174
01:18:22,038 --> 01:18:24,607
nego što postoji
da bismo naznačili da nismo.
1175
01:18:25,743 --> 01:18:29,110
I oluje
su završili.
1176
01:18:29,112 --> 01:18:32,481
U tvom slučaju, poslije
trauma koju ste doživjeli,
1177
01:18:32,483 --> 01:18:35,050
takve vrste zabluda
su česti.
1178
01:18:35,052 --> 01:18:40,257
Zapravo, oni su upravo ono što
ljudi poput Allena Greena hrane se.
1179
01:18:48,031 --> 01:18:50,097
Sada ću proći
popis s vama,
1180
01:18:50,099 --> 01:18:52,302
i trebam te
odgovoriti iskreno.
1181
01:18:54,772 --> 01:18:56,739
Prvi.
1182
01:18:56,741 --> 01:19:02,279
Jeste li iskusili zvuk
ili vizualne halucinacije?
1183
01:19:04,548 --> 01:19:08,385
Kurt, slušaš li me?
Važno je.
1184
01:19:10,054 --> 01:19:13,355
Jeste li iskusili bilo koji zvuk
ili vizualne halucinacije?
1185
01:19:13,357 --> 01:19:14,590
[Se smije]
1186
01:19:14,592 --> 01:19:16,625
Ne slušajte ga.
1187
01:19:16,627 --> 01:19:19,095
Samo vas ovo pita
pitanja za slušanje sebe govore.
1188
01:19:19,630 --> 01:19:21,231
[Se smije]
1189
01:19:21,233 --> 01:19:22,200
Kurt.
1190
01:19:24,469 --> 01:19:26,203
[iscrpljen smijeh]
1191
01:19:30,341 --> 01:19:31,576
Reci mu što si učinio.
1192
01:19:33,177 --> 01:19:35,310
Reci mu za tri noći
na planini.
1193
01:19:35,312 --> 01:19:37,479
Reci mu
koliko ste muškaraca ubili.
1194
01:19:37,481 --> 01:19:39,483
Reci mu
što smo radili zajedno.
1195
01:19:40,819 --> 01:19:42,620
To smo ja i ti
protiv svijeta, prijatelju.
1196
01:19:43,789 --> 01:19:45,423
Siguran sam da bi trebao
to već znaju.
1197
01:19:50,862 --> 01:19:52,762
Neće biti
lako se ispucati.
1198
01:19:52,764 --> 01:19:54,430
Zato što je on
jebeno lud.
1199
01:19:54,432 --> 01:19:56,699
Bila sam opljačkana
jebenog luđaka.
1200
01:19:56,701 --> 01:19:59,269
Kako sam, dovraga, trebao
da povrati moj novac sada?
1201
01:19:59,271 --> 01:20:02,305
Naši se ljudi okreću
kuća naopako.
1202
01:20:02,307 --> 01:20:05,608
Ako je unutra, naći ćemo ga.
Daj mi malo vremena.
1203
01:20:05,610 --> 01:20:08,380
Moramo koristiti radnu skupinu
to nas ne uključuje.
1204
01:20:09,782 --> 01:20:12,482
Mrtvi ljudi
mi nisu korisne.
1205
01:20:12,484 --> 01:20:14,252
Prvo želim svoj novac.
1206
01:20:18,758 --> 01:20:20,625
I onda to možete učiniti
što god želiš.
1207
01:20:30,502 --> 01:20:32,805
Rekao sam ti, nemam
jebeni odvjetnik.
1208
01:20:34,774 --> 01:20:37,276
Zaveži, jebote,
šašav!
1209
01:20:38,244 --> 01:20:39,545
[otvorena su zvona vrata]
1210
01:20:40,580 --> 01:20:41,814
Tamo je.
1211
01:20:50,555 --> 01:20:51,824
Kako si?
1212
01:20:58,297 --> 01:21:00,199
Što je bilo? Izgledaš
kao da si vidio duha.
1213
01:21:00,733 --> 01:21:01,767
Ne.
1214
01:21:04,270 --> 01:21:05,705
Ne, ne duh.
1215
01:21:08,674 --> 01:21:10,209
Allen Green.
1216
01:21:13,245 --> 01:21:17,180
Ne duh.
Definitivno nije prorok.
1217
01:21:17,182 --> 01:21:20,454
Ništa posebno. Samo...
Samo profesionalni hustler, je li?
1218
01:21:21,488 --> 01:21:23,222
Allen Green.
1219
01:21:25,759 --> 01:21:28,760
Znaš, ne mogu vjerovati
zapravo je kupio tvoje sranje.
1220
01:21:28,762 --> 01:21:31,662
Što uopće radiš ovdje? mislio sam
do sada si već bio u planinama,
1221
01:21:31,664 --> 01:21:34,565
kao, skrivajući se u maloj pećini
ili nešto.
1222
01:21:34,567 --> 01:21:37,835
Nažalost, poslije
incident u parku,
1223
01:21:37,837 --> 01:21:41,340
policija je zaplijenila naš autobus
i sve zalihe na njemu.
1224
01:21:42,775 --> 01:21:45,210
Ja sam
morao se skrivati.
1225
01:21:45,212 --> 01:21:47,245
Razlog prerušavanja.
1226
01:21:47,247 --> 01:21:48,815
Oh. Pa, to je ...
to je užasno.
1227
01:21:50,350 --> 01:21:52,617
Žao mi je što to čujem.
1228
01:21:52,619 --> 01:21:55,489
Što ćeš učiniti?
Kako ćete preživjeti?
1229
01:21:57,223 --> 01:22:00,725
Oh, da, zaboravio sam.
Ti si jebeni preživjeli.
1230
01:22:00,727 --> 01:22:02,395
Spasili ste nam živote.
1231
01:22:04,230 --> 01:22:09,001
Nažalost, ti muškarci
ubio posao za moćne ljude.
1232
01:22:09,003 --> 01:22:11,736
Oni skupljaju novac
za onoga koga si opljačkao.
1233
01:22:11,738 --> 01:22:13,906
I njima,
Kriv sam kao i ti.
1234
01:22:13,908 --> 01:22:15,908
Nisam ukrao novac
od bilo koga.
1235
01:22:15,910 --> 01:22:19,444
Koliko ste novca prevarili
ljudi koji su vjerovali u vas?
1236
01:22:19,446 --> 01:22:21,782
Nikad nikoga nisam prevario,
Kurt.
1237
01:22:22,783 --> 01:22:24,883
Oluje su gotove, u redu?
1238
01:22:24,885 --> 01:22:26,451
[rešetke]
1239
01:22:26,453 --> 01:22:28,720
Gotovi su.
1240
01:22:28,722 --> 01:22:31,826
I ja sam ovdje,
zaglavio u jebenom ludaru.
1241
01:22:35,362 --> 01:22:36,597
Ali znate što?
1242
01:22:38,032 --> 01:22:39,765
Ovo mjesto nije tako loše.
1243
01:22:39,767 --> 01:22:43,769
Oluje
nisu učinili, Kurt.
1244
01:22:43,771 --> 01:22:45,805
Samo smo u oku
od uragana.
1245
01:22:45,807 --> 01:22:48,473
Možda je malo klinički.
1246
01:22:48,475 --> 01:22:51,244
Ali znaš,
što im nedostaje u dizajnu ...
1247
01:22:52,846 --> 01:22:54,779
oni stvarno nadoknađuju
u službi.
1248
01:22:54,781 --> 01:22:56,949
Slušaj me.
1249
01:22:56,951 --> 01:23:02,388
Oluje još nisu gotove. Ovo je
samo mirno prije oluje.
1250
01:23:02,390 --> 01:23:07,359
Ovo su kraj dana, Kurt,
na kraju dana.
1251
01:23:07,361 --> 01:23:08,794
Bili ste predodređeni
za više od ovoga.
1252
01:23:08,796 --> 01:23:12,598
Ne radi to sebi.
Ne radi to.
1253
01:23:12,600 --> 01:23:16,468
Tko ti je to rekao? Tko
Rekao sam ti te stvari o meni?
1254
01:23:16,470 --> 01:23:19,840
To je bilo u drugom životu.
Zaboravi.
1255
01:23:19,842 --> 01:23:22,441
Mislim da je ta djevojka
viđali ste se, njezin otac.
1256
01:23:22,443 --> 01:23:23,578
Zaboravi.
To je sranje.
1257
01:23:24,813 --> 01:23:28,547
Spasili ste nam živote,
ti me razumiješ?
1258
01:23:28,549 --> 01:23:30,816
Spasili ste nam živote.
Ustao si.
1259
01:23:30,818 --> 01:23:33,586
Ti si se pojavio. Pokazao si
tko si stvarno bio.
1260
01:23:33,588 --> 01:23:36,856
Nemoj sad odustati. nemoj
natrag u to mjesto.
1261
01:23:36,858 --> 01:23:38,559
Ti si moj junak.
1262
01:23:45,701 --> 01:23:47,836
Jebi sve ostale.
Zajebi ih.
1263
01:23:50,906 --> 01:23:52,040
U redu.
1264
01:23:53,008 --> 01:23:53,942
U redu. U redu.
1265
01:23:55,376 --> 01:23:57,811
ulovit ću te
odavde.
1266
01:23:57,813 --> 01:23:59,413
ja ću
izvući te odavde.
1267
01:24:00,648 --> 01:24:01,582
U redu?
1268
01:24:02,985 --> 01:24:04,318
Smiri se.
1269
01:24:05,553 --> 01:24:06,788
I ja ću se smiriti.
1270
01:24:10,759 --> 01:24:12,861
U redu.
Ok, stisni se.
1271
01:24:13,962 --> 01:24:16,031
Dobivate stisak.
Dođi. Dođi.
1272
01:24:16,965 --> 01:24:18,098
Dobivate stisak.
1273
01:24:18,100 --> 01:24:20,702
[žena viče]
1274
01:24:21,804 --> 01:24:24,137
Moj si! Moj si!
1275
01:24:24,139 --> 01:24:27,707
Čuješ li me, svježe meso?
Moj si! Moj si!
1276
01:24:27,709 --> 01:24:30,510
Čuješ li me, svježe meso?
Moj si!
1277
01:24:30,512 --> 01:24:34,048
- Ti si moje jebeno svježe meso!
- Zaveži!
1278
01:24:34,050 --> 01:24:35,952
[nastavlja vikati]
1279
01:24:48,164 --> 01:24:50,732
[Kurt pripovijeda] Allen Green,
gdje su oluje?
1280
01:24:53,769 --> 01:24:54,670
Hej.
1281
01:24:55,605 --> 01:24:56,539
Hej.
1282
01:24:58,107 --> 01:25:01,911
Što radiš?
Ha? [smije]
1283
01:25:05,481 --> 01:25:06,950
[pucketanje struje]
Ha?
1284
01:25:09,052 --> 01:25:10,987
1000 volti, pederu.
1285
01:25:13,589 --> 01:25:15,024
Ubio si Romhessa,
zar ne?
1286
01:25:17,827 --> 01:25:18,862
Da.
1287
01:25:23,100 --> 01:25:25,002
[Izvan sebe]
1288
01:25:27,670 --> 01:25:31,072
Gomez nam je sve ispričao
To sranje, ti bolesni sranje.
1289
01:25:31,074 --> 01:25:33,074
Odjebi dolje!
1290
01:25:33,076 --> 01:25:35,743
Na svoja jebena koljena. Dobiti
na tvoja jebena koljena, čovječe!
1291
01:25:35,745 --> 01:25:37,678
[vikanje, mrmljanje]
1292
01:25:37,680 --> 01:25:40,114
Da! Da!
1293
01:25:40,116 --> 01:25:42,550
Da! Da!
1294
01:25:42,552 --> 01:25:44,119
Jebi se, pederu!
1295
01:25:44,121 --> 01:25:45,723
[mrmljanje]
1296
01:25:46,824 --> 01:25:48,591
[Grunting]
1297
01:25:50,928 --> 01:25:53,797
- Jebeni ...
- [uzdisaje]
1298
01:25:55,598 --> 01:25:56,799
[smijeh] Da.
1299
01:25:57,600 --> 01:25:58,868
Dođi!
1300
01:26:01,938 --> 01:26:02,872
Thomas.
1301
01:26:12,082 --> 01:26:15,784
Jebeno si slatka ... Jebi se.
Jebeni crnja.
1302
01:26:15,786 --> 01:26:18,620
... plavuša ...
[mrmljanje]
1303
01:26:18,622 --> 01:26:21,657
...je moje. Jebeno ću te ubiti.
Jebeni kreten.
1304
01:26:21,659 --> 01:26:23,926
Nisam ja ne
jebeni peder!
1305
01:26:23,928 --> 01:26:28,596
[prigušeno vrištanje]
[gakanje]
1306
01:26:28,598 --> 01:26:31,535
[uzdisaje]
1307
01:26:33,604 --> 01:26:35,739
[Se smije]
1308
01:26:37,008 --> 01:26:40,078
[viče, smijeh]
1309
01:26:42,113 --> 01:26:46,048
Ti si tako sretan.
1310
01:26:46,050 --> 01:26:50,585
Vaš odvjetnik
izvukao neke žice,
1311
01:26:50,587 --> 01:26:53,190
da te mogu dobiti
odavde.
1312
01:26:54,858 --> 01:26:58,094
Ali dogovor
je samo dobro za danas.
1313
01:26:58,096 --> 01:27:00,930
Pa, ako vas vidim ovdje
sutra,
1314
01:27:00,932 --> 01:27:02,767
ti si moj novi ljubimac!
1315
01:27:03,868 --> 01:27:05,804
[Se smije]
1316
01:27:08,206 --> 01:27:11,307
Ooh! Nacist.
1317
01:27:11,309 --> 01:27:15,610
Uvijek sam htjela
jedan od njih za kućnog ljubimca.
1318
01:27:15,612 --> 01:27:17,313
Sada se jebi
Odavde!
1319
01:27:17,315 --> 01:27:19,584
[odjek smijeha]
1320
01:27:35,066 --> 01:27:36,735
Ne ne ne! Čekaj, čekaj, čekaj!
Čekaj čekaj.
1321
01:27:37,702 --> 01:27:39,068
Ovdje sam da vam pomognem.
1322
01:27:39,070 --> 01:27:41,204
Stražari ispred,
oni se prebacuju.
1323
01:27:41,206 --> 01:27:43,575
Ima mjesta za vas da odete,
ali sada moraš ići.
1324
01:27:45,111 --> 01:27:47,945
Pa što, ti si ... ti si
sada dvostruki agent?
1325
01:27:47,947 --> 01:27:49,279
Trebao je novi posao.
1326
01:27:49,281 --> 01:27:51,716
Uh, ovdje, za vas.
1327
01:27:53,852 --> 01:27:55,185
Što je ovo?
1328
01:27:55,187 --> 01:27:58,155
To je od propovjednika,
promjenu odjeće.
1329
01:27:58,157 --> 01:28:00,592
Nikada nećeš otići odavde
nošenje stvari koje ste sada.
1330
01:28:03,962 --> 01:28:05,628
To je satelitski telefon.
1331
01:28:05,630 --> 01:28:07,296
Nešto u vezi sa satelitom
još uvijek u funkciji
1332
01:28:07,298 --> 01:28:09,600
neko vrijeme nakon posljednje oluje.
1333
01:28:09,602 --> 01:28:11,904
Ali sada moraš otići,
u redu? Molim.
1334
01:28:13,139 --> 01:28:15,806
Brz.
U redu, hvala.
1335
01:28:15,808 --> 01:28:17,743
Ne zahvaljuj mi.
Hvala propovjedniku.
1336
01:28:22,081 --> 01:28:25,182
Znaš li gdje je? On je
spremam se za odlazak.
1337
01:28:25,184 --> 01:28:27,351
Rekao je da mu se trebam pridružiti
nakon što je otišao.
1338
01:28:27,353 --> 01:28:28,954
Ali čekaj.
1339
01:28:31,223 --> 01:28:32,125
Pogodi me.
1340
01:28:34,361 --> 01:28:35,726
Što?
1341
01:28:35,728 --> 01:28:37,328
Ne zajebavaj se, u redu?
1342
01:28:37,330 --> 01:28:39,299
Ti poznaješ te momke.
Ubit će me.
1343
01:28:42,935 --> 01:28:43,969
Jebati.
1344
01:28:50,810 --> 01:28:53,179
[grmljavina grmljavine]
1345
01:28:56,883 --> 01:28:58,617
[Beeping]
1346
01:29:06,725 --> 01:29:07,993
[Kurt pripovijeda]
Našli su moje utočište
1347
01:29:10,297 --> 01:29:11,964
Ali, hvala Bogu,
ne bunker
1348
01:29:29,282 --> 01:29:31,751
[zvoni telefon]
1349
01:29:33,453 --> 01:29:36,689
[govori španjolski]
1350
01:29:39,426 --> 01:29:42,227
Jeste li jebeno
zezati me?
1351
01:29:42,229 --> 01:29:44,664
Kako je mogao pobjeći
iz tog objekta?
1352
01:29:47,235 --> 01:29:50,169
Reci policiji da to ne učini
sve dok im ne kažem.
1353
01:29:50,171 --> 01:29:51,239
Mi ćemo se pobrinuti za ovo.
1354
01:29:53,073 --> 01:29:55,474
Slušaj, Gomez,
postoji još nešto.
1355
01:29:55,476 --> 01:29:59,811
Vodim vas
sigurnosnih detalja za Jessicu.
1356
01:29:59,813 --> 01:30:04,082
Zabrinut sam za nju
zapetljavanje u ovome.
1357
01:30:04,084 --> 01:30:05,785
Drži taj ludak od nje.
1358
01:30:08,389 --> 01:30:10,923
Ne zanima me
što misli o ovome.
1359
01:30:10,925 --> 01:30:12,326
Samo radite ono što ja zapovijedam.
1360
01:30:14,061 --> 01:30:17,231
[grmljavina grmljavine]
1361
01:30:19,000 --> 01:30:21,235
[zujanje generatora]
1362
01:30:46,294 --> 01:30:48,093
Ne možeš
samo pusti, možeš li?
1363
01:30:48,095 --> 01:30:49,261
[Uzdaha]
1364
01:30:49,263 --> 01:30:50,730
Pogledaj se.
1365
01:30:53,301 --> 01:30:54,468
Znaš,
Možda je otišla.
1366
01:30:56,871 --> 01:30:59,139
Možda je odustala od tebe.
Ne znam.
1367
01:30:59,141 --> 01:31:01,374
Ili je možda bila u tome. Tko zna?
Ali znate što?
1368
01:31:01,376 --> 01:31:03,943
Ići ćeš tamo, ti si
jebeno će te ubiti.
1369
01:31:03,945 --> 01:31:06,814
Ovi tipovi su jebeno opasni, Kurt.
Zar to ne vidite?
1370
01:31:07,516 --> 01:31:08,950
[Scoffs]
1371
01:31:12,220 --> 01:31:14,456
Jebeno ulaziš u samoubojstvo
i nećete me čak ni pogledati.
1372
01:31:17,425 --> 01:31:18,326
Hej!
1373
01:31:20,195 --> 01:31:21,330
Pogledaj me!
1374
01:31:23,932 --> 01:31:26,066
Ne moraš staviti taj kaput, u redu?
Ne stavljaj taj ogrtač ...
1375
01:31:26,068 --> 01:31:27,801
Znaš što
moramo učiniti?
1376
01:31:27,803 --> 01:31:30,103
Čak i ako svijet ne završi,
možete koristiti odmor.
1377
01:31:30,105 --> 01:31:32,405
Pa što kažemo ti i ja, idemo
u planine, u redu?
1378
01:31:32,407 --> 01:31:34,076
Imamo jebenu pauzu
naše vlastite.
1379
01:31:40,482 --> 01:31:41,983
Žao mi je, Johnny.
1380
01:31:45,921 --> 01:31:47,256
Žao mi je što te nisam mogla spasiti.
1381
01:31:50,292 --> 01:31:51,793
Žao mi je
Nisam te mogao spasiti.
1382
01:31:58,967 --> 01:32:00,102
Zbogom, Johnny.
1383
01:32:06,341 --> 01:32:07,243
Hej.
1384
01:32:13,949 --> 01:32:15,385
Pa, vidimo se?
1385
01:32:18,421 --> 01:32:20,922
Da, na tamnoj strani
Mjeseca.
1386
01:32:22,124 --> 01:32:23,158
[meko smijuljenje]
1387
01:32:36,205 --> 01:32:39,340
[čovjek na radiju] ... prognozira
vjetrovi do 80 milja na sat
1388
01:32:39,342 --> 01:32:43,311
i 60 inča duge kiše
tijekom sljedeća 24 sata
1389
01:32:43,313 --> 01:32:45,413
- kao svjetski rekord
- [plač sirene]
1390
01:32:45,415 --> 01:32:50,117
Hitne službe su savjetovale
uzimanje skloništa i obavještavanje
1391
01:32:50,119 --> 01:32:52,553
Ovo vrijeme je potpuno
izvan kontrole,
1392
01:32:52,555 --> 01:32:54,424
i bit će ih još
iza ugla
1393
01:33:01,164 --> 01:33:04,601
Jessica mi je rekla da je ona
nije htio umrijeti sam na hladnoći
1394
01:33:08,071 --> 01:33:09,305
Ni ja
1395
01:33:11,207 --> 01:33:12,442
Što radiš ovdje?
1396
01:33:15,111 --> 01:33:16,179
Morate ići!
1397
01:33:22,152 --> 01:33:25,053
Čekao vas je
1398
01:33:25,055 --> 01:33:29,226
dok su mu svi govorili
da ste poginuli u ratu.
1399
01:33:30,960 --> 01:33:33,362
Ali nikada
to je vjerovao.
1400
01:33:33,364 --> 01:33:35,632
Do jednog dana,
pojavili ste se.
1401
01:33:37,334 --> 01:33:39,503
Hrabar.
Sigurno ste hrabri.
1402
01:33:50,214 --> 01:33:51,915
Tata mi je to rekao.
1403
01:34:08,233 --> 01:34:10,966
Samo je pitanje vremena,
šef. On je usamljen put
1404
01:34:10,968 --> 01:34:13,137
Da. Ako nam date pravedan
još jedan dan, uhvatit ćemo ga.
1405
01:34:20,645 --> 01:34:22,411
Gdje je Jessica?
1406
01:34:22,413 --> 01:34:24,747
Jebeno sjajno.
1407
01:34:24,749 --> 01:34:28,550
Platio sam pola
jebeni grad koji će te tražiti,
1408
01:34:28,552 --> 01:34:31,755
i ti jebeno
valcer u mojim vratima.
1409
01:34:31,757 --> 01:34:33,489
Izgled.
Lijepo.
1410
01:34:33,491 --> 01:34:35,224
zbilja mi se sviđa
tvoja kćer, u redu?
1411
01:34:35,226 --> 01:34:36,995
Zato ne želim
da moram pucati u tebe.
1412
01:34:37,495 --> 01:34:38,663
Oh.
1413
01:34:40,365 --> 01:34:42,267
Voliš moju kćer, ha?
1414
01:34:42,767 --> 01:34:44,734
Da gospodine.
1415
01:34:44,736 --> 01:34:46,604
I moram znati
gdje je sada.
1416
01:34:54,779 --> 01:34:55,681
[klikovi]
1417
01:34:56,449 --> 01:34:57,583
Sranje se događa.
1418
01:34:59,652 --> 01:35:01,017
Ne zajebavaj se!
1419
01:35:01,019 --> 01:35:03,720
Dakle, evo vas,
ti bolesni sranje.
1420
01:35:03,722 --> 01:35:06,424
Smiri se, Gomez.
Nemoj pucati.
1421
01:35:07,358 --> 01:35:08,759
Gdje je Jessica?
1422
01:35:08,761 --> 01:35:12,361
Tako je.
Gdje je ona?
1423
01:35:12,363 --> 01:35:16,032
Ti bi je trebao gledati.
Da da.
1424
01:35:16,034 --> 01:35:19,136
Ali dopusti mi da ubijem
Prvo taj prokleti lopov.
1425
01:35:19,138 --> 01:35:22,073
Nisam lopov. U redu?
Nisam ti uzeo novac.
1426
01:35:23,342 --> 01:35:25,342
Stići ću
sada u mom džepu, u redu?
1427
01:35:25,344 --> 01:35:27,377
Hej, hej, ne miči se.
Ne miči se.
1428
01:35:27,379 --> 01:35:30,481
Hej. Hej! Neka govori.
1429
01:35:30,483 --> 01:35:32,549
Želim da čuješ
tvoj prijatelj ovdje govori.
1430
01:35:32,551 --> 01:35:34,185
Možda ih imate
pitanja nakon njega.
1431
01:35:35,186 --> 01:35:38,054
Ili možda, samo možda,
1432
01:35:38,056 --> 01:35:41,625
To znači da sam malo posjetio
svojoj djevojci
1433
01:35:41,627 --> 01:35:44,096
Oh, jebi ga, znam
ona je šefova kćer
1434
01:35:45,197 --> 01:35:47,066
Ali onda, nikad ne bi znao
1435
01:35:49,401 --> 01:35:51,504
Mogao bih biti siguran
Nikad nije znao
1436
01:35:53,506 --> 01:35:54,607
Oh, jadni tata
1437
01:35:56,642 --> 01:36:00,744
Jebene stvari koje sam mogao učiniti
na onu malu, sitnu, čvrstu
1438
01:36:00,746 --> 01:36:03,582
Možda-ne-tako mokro kuhanje.
1439
01:36:06,652 --> 01:36:08,820
Hej. Hej.
[mrmlja na španjolskom]
1440
01:36:08,822 --> 01:36:10,320
Dođi.
[Španjolski se nastavlja]
1441
01:36:10,322 --> 01:36:11,756
Dođi.
Jebeno si me opljačkao!
1442
01:36:11,758 --> 01:36:13,390
Dođi!
1443
01:36:13,392 --> 01:36:15,693
Vidio si
videozapis sigurnosne kamere.
1444
01:36:15,695 --> 01:36:19,129
Šuljao se pored vrata trezora.
Uzeo je krvavi novac.
1445
01:36:19,131 --> 01:36:22,800
Čekati! Postoji razumna
objašnjenje za sve.
1446
01:36:22,802 --> 01:36:24,601
Što je?
Samo mi reci. Dođi.
1447
01:36:24,603 --> 01:36:26,238
To je bila samo taktika.
1448
01:36:27,306 --> 01:36:29,373
Radila sam s njim.
1449
01:36:29,375 --> 01:36:31,342
Pogledajte ga.
1450
01:36:31,344 --> 01:36:33,780
Mislim, takav tip ...
1451
01:36:36,516 --> 01:36:37,651
Koji kurac
jesi li...
1452
01:36:40,520 --> 01:36:42,455
Jebi ga.
1453
01:36:43,356 --> 01:36:45,659
[dahtanje]
1454
01:36:47,259 --> 01:36:48,428
[promrmlja]
1455
01:36:52,131 --> 01:36:53,165
[dahtanje]
Hej, mali.
1456
01:36:54,500 --> 01:36:56,570
Pronađi mog sina ...
[gurgles]
1457
01:36:57,437 --> 01:36:58,503
[glasan zvuk]
1458
01:36:58,505 --> 01:37:00,407
[zadihan]
1459
01:37:04,778 --> 01:37:06,981
[Prasak groma]
1460
01:37:10,850 --> 01:37:14,686
[treperenje sirena]
[ljudi viču]
1461
01:37:14,688 --> 01:37:18,656
Ti se ikad zapitaš
kako bi drugačiji život bio
1462
01:37:18,658 --> 01:37:21,827
ako određene stvari
nikad se nije dogodilo?
1463
01:37:21,829 --> 01:37:23,831
Znaš, stvari
koje ne želite
1464
01:37:26,467 --> 01:37:28,634
I moraš prihvatiti
1465
01:37:28,636 --> 01:37:32,840
stvari koje ne želite znati
ali moraš učiti
1466
01:37:35,508 --> 01:37:39,310
Od početka,
bilo je jasno da smo novi
1467
01:37:39,312 --> 01:37:42,848
[disanje filtrirano]
1468
01:37:42,850 --> 01:37:45,486
Moć koju smo držali i ona je rasla
1469
01:37:51,392 --> 01:37:53,260
Dok ne raste
izvan kontrole
1470
01:37:54,962 --> 01:37:56,731
A sada klizimo
prema kraju
1471
01:38:00,801 --> 01:38:03,471
Sve što sam ikada učinio
je preživjeti
1472
01:38:05,840 --> 01:38:07,609
I možda je to sve
bilo tko
1473
01:38:09,310 --> 01:38:10,378
Dok to ne učinite.
1474
01:38:12,848 --> 01:38:14,783
[Prasak groma]
1475
01:38:16,317 --> 01:38:19,387
I onda,
što snovi mogu doći?
1476
01:38:30,331 --> 01:38:32,367
[zavijanje vjetrom]
1477
01:38:40,909 --> 01:38:43,242
[Noeov glas]
"Vizije, znamenja,"
1478
01:38:43,244 --> 01:38:46,278
halucinacije
čuda, ekstaze ...
1479
01:38:46,280 --> 01:38:48,480
siđe niz američku rijeku
1480
01:38:48,482 --> 01:38:52,418
Snovi, obožavanja,
iluminacije, religije
1481
01:38:52,420 --> 01:38:54,989
Cijeli brod
osjetljivog sranja
1482
01:38:54,991 --> 01:38:56,991
revolucionarna ...
preko rijeke
1483
01:38:56,993 --> 01:38:59,994
Flips i raspela ...
sišao je u potop
1484
01:38:59,996 --> 01:39:02,962
Visosti, epifanije, očajanja.
1485
01:39:02,964 --> 01:39:05,632
Deset godina životinja vrišti
i samoubojstva
1486
01:39:05,634 --> 01:39:07,867
Minds, nove ljubavi
1487
01:39:07,869 --> 01:39:11,438
Luda generacija
na stijenama vremena
1488
01:39:11,440 --> 01:39:13,640
Stvarni sveti smijeh
u rijeci
1489
01:39:13,642 --> 01:39:14,874
Sve su vidjeli ...
1490
01:39:14,876 --> 01:39:18,578
divlje oči,
Svete viče
1491
01:39:18,580 --> 01:39:20,915
Oprostili su se
1492
01:39:20,917 --> 01:39:23,851
Skočili su s krova
do samoće,
1493
01:39:23,853 --> 01:39:26,787
maše, nosi cvijeće.
1494
01:39:26,789 --> 01:39:29,558
Dolje do rijeke,
na ulicu. "
1495
01:39:32,494 --> 01:39:34,964
[eksplozije]
[artiljerijska vatra]
1496
01:39:40,069 --> 01:39:43,604
[Noeov glas se nastavlja] "U mojim snovima,
hodate s morskog puta
1497
01:39:43,606 --> 01:39:47,408
na autocesti
diljem Amerike
1498
01:39:47,410 --> 01:39:49,712
u suzama na vratima
moje kolibe
1499
01:39:50,613 --> 01:39:51,981
u zapadnoj noći.
1500
01:40:05,727 --> 01:40:07,597
[zadihan]
1501
01:40:31,955 --> 01:40:34,357
[plač]
1502
01:40:52,142 --> 01:40:54,544
[jecanje]
Psst.
1503
01:40:56,880 --> 01:40:58,816
Psst-Ššš.
1504
01:41:01,985 --> 01:41:03,518
U redu je.
1505
01:41:03,520 --> 01:41:05,522
[jecanje se nastavlja]
U redu je.
1506
01:41:23,640 --> 01:41:25,409
[Jessica plače]
1507
01:42:02,947 --> 01:42:04,514
[zvoni satelitski telefon]
1508
01:42:06,851 --> 01:42:08,453
[prstenovi]
1509
01:42:09,221 --> 01:42:14,221
Titlovi od explosiveskull
105821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.