Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,165 --> 00:00:02,915
(soothing music)
2
00:00:06,060 --> 00:00:07,300
When Christopher Columbus
3
00:00:07,300 --> 00:00:09,890
discovered the wonders of Cuban wildlife,
4
00:00:09,890 --> 00:00:12,050
he declared that this was the most beautiful land
5
00:00:12,050 --> 00:00:13,340
he'd ever set eyes on.
6
00:00:13,339 --> 00:00:16,089
(soothing music)
7
00:00:23,490 --> 00:00:24,880
Five centuries later.
8
00:00:24,875 --> 00:00:28,375
(speaks foreign language)
9
00:00:35,400 --> 00:00:38,890
60 years of lack of means, isolation, and embargo
10
00:00:38,890 --> 00:00:42,360
have led the Cuban people to adopt an ecological strategy
11
00:00:42,360 --> 00:00:45,330
with little or no pollution from heavy industry,
12
00:00:45,330 --> 00:00:47,170
without chemical agriculture,
13
00:00:47,170 --> 00:00:50,600
and with a nonexistent industrial fishing fleet.
14
00:00:50,600 --> 00:00:52,410
The result of this forced segregation
15
00:00:52,410 --> 00:00:55,970
is a legacy which is as unexpected as it is exceptional.
16
00:00:58,050 --> 00:01:01,520
Cuba has remained a unique natural paradise.
17
00:01:01,521 --> 00:01:04,271
(dramatic music)
18
00:01:05,380 --> 00:01:07,240
Dozens of species which have vanished
19
00:01:07,240 --> 00:01:10,420
from neighboring countries continue to live here,
20
00:01:10,417 --> 00:01:11,967
and the Cuban mangroves are amongst
21
00:01:11,970 --> 00:01:13,510
the richest in the world.
22
00:01:16,400 --> 00:01:18,290
On the flip side of this coin,
23
00:01:18,290 --> 00:01:21,380
this lack of means has often prevented Cuban scientists
24
00:01:21,380 --> 00:01:24,290
from carrying out in depth studies of their territory
25
00:01:24,290 --> 00:01:25,970
that is the size of Switzerland.
26
00:01:27,920 --> 00:01:31,630
Suddenly, once again history moves into action.
27
00:01:31,626 --> 00:01:35,196
(speaks foreign language)
28
00:01:35,200 --> 00:01:38,050
The isolation of Cuba will soon be a memory,
29
00:01:38,050 --> 00:01:40,850
and it is anticipated that in the coming five years,
30
00:01:40,850 --> 00:01:43,110
the average number of tourists will go
31
00:01:43,110 --> 00:01:44,840
from three to seven million
32
00:01:44,840 --> 00:01:47,480
in a country of barely 11 million souls.
33
00:01:48,320 --> 00:01:51,160
Neither the Cubans nor the ecosystem of this island
34
00:01:51,160 --> 00:01:53,290
are ready for this human avalanche.
35
00:01:54,140 --> 00:01:57,030
Eduardo Abreu is one of about 30 scientists
36
00:01:57,030 --> 00:01:59,120
from the Cuban Department of Ecology
37
00:01:59,120 --> 00:02:01,660
who was suddenly caught up in a race against time.
38
00:02:03,090 --> 00:02:04,650
They only have two or three years
39
00:02:04,650 --> 00:02:07,460
in which to find essential reproduction zones,
40
00:02:07,460 --> 00:02:09,830
inventory the endangered species,
41
00:02:09,830 --> 00:02:12,820
and eradicate the invasive intruders.
42
00:02:12,824 --> 00:02:15,434
(dramatic music)
43
00:02:15,430 --> 00:02:17,620
A huge task which will allow Cuba
44
00:02:17,620 --> 00:02:19,410
to absorb the avalanche of tourists
45
00:02:19,410 --> 00:02:22,720
at the same time as conserve the unique characteristics
46
00:02:22,720 --> 00:02:24,670
of this ecological wonderland.
47
00:02:24,673 --> 00:02:29,673
(dramatic music)
(birds squawking)
48
00:02:40,042 --> 00:02:42,792
(pleasant music)
49
00:02:45,180 --> 00:02:48,370
Cuba is so teeming with life that the first challenges
50
00:02:48,370 --> 00:02:50,660
to be taken up are apparent to everyone.
51
00:02:51,930 --> 00:02:54,300
Each year, after the first rains of April,
52
00:02:54,300 --> 00:02:56,930
a phenomenon takes place in Cuba that is seen
53
00:02:56,930 --> 00:02:59,010
nowhere else in the Atlantic.
54
00:02:59,010 --> 00:03:00,590
Several million red crabs
55
00:03:00,590 --> 00:03:03,290
leave the humidity of the mangroves in the forests
56
00:03:03,290 --> 00:03:05,820
to go back to the sea in order to lay their eggs.
57
00:03:07,150 --> 00:03:09,030
But to achieve this, they must cross
58
00:03:09,030 --> 00:03:10,770
a dangerously busy road.
59
00:03:12,456 --> 00:03:13,856
(horn blares)
60
00:03:13,851 --> 00:03:17,111
(pleasant music)
61
00:03:17,110 --> 00:03:18,840
Despite the limited number of cars
62
00:03:18,840 --> 00:03:20,550
at the disposal of Cubans,
63
00:03:20,550 --> 00:03:23,030
tens of thousands of crabs lose their lives
64
00:03:23,030 --> 00:03:25,910
during this ordeal, leaving only the slippery carpet
65
00:03:25,910 --> 00:03:28,060
of their crushed bodies to bear witness.
66
00:03:29,834 --> 00:03:30,664
(speaks foreign language)
67
00:03:30,667 --> 00:03:32,147
It's the same thing every year.
68
00:03:32,150 --> 00:03:34,230
The road is covered with crabs,
69
00:03:34,230 --> 00:03:35,800
and they're not even edible.
70
00:03:35,800 --> 00:03:38,640
Sometimes you'll see six or seven cars pulled up
71
00:03:38,640 --> 00:03:41,930
over on the side, because crabs have punctured their tires.
72
00:03:45,670 --> 00:03:47,350
Between the crystalline lagoons
73
00:03:47,350 --> 00:03:50,890
and the wild mangroves, over a distance of 40 kilometers
74
00:03:50,890 --> 00:03:53,030
this migration crosses the only road
75
00:03:53,030 --> 00:03:54,760
linking the principle tourist centers
76
00:03:54,760 --> 00:03:56,920
of the island's south coast,
77
00:03:56,920 --> 00:04:00,450
a problem which Eduardo urgently needs to resolve.
78
00:04:00,450 --> 00:04:03,690
(speaks foreign language)
79
00:04:03,690 --> 00:04:05,440
The southern region of Cuba,
80
00:04:05,440 --> 00:04:08,210
the Zapata Swamps, are a growing tourist attraction,
81
00:04:10,160 --> 00:04:12,280
meaning that national and international tourism
82
00:04:12,280 --> 00:04:15,300
increases the region's population enormously.
83
00:04:15,300 --> 00:04:19,560
(speaks foreign language)
84
00:04:19,560 --> 00:04:22,380
For example, in the spring at the end of each week
85
00:04:22,380 --> 00:04:25,820
we find ourselves with 25 to 30,000 people who
86
00:04:25,820 --> 00:04:28,620
naturally, use transport to get here.
87
00:04:28,617 --> 00:04:32,717
(speaks foreign language)
88
00:04:32,720 --> 00:04:35,290
So we are faced with the massive destruction of crabs
89
00:04:35,290 --> 00:04:37,750
which are crushed under the wheels of cars.
90
00:04:37,749 --> 00:04:40,049
(speaks foreign language)
91
00:04:40,050 --> 00:04:42,110
It's an element that needs to be studied quickly
92
00:04:42,110 --> 00:04:44,580
in order to avoid, or at least minimalize
93
00:04:44,580 --> 00:04:46,300
the terrible effects of this massacre
94
00:04:46,300 --> 00:04:48,080
on the red crab population.
95
00:04:48,078 --> 00:04:51,578
(speaks foreign language)
96
00:04:53,160 --> 00:04:54,860
This large scale massacre,
97
00:04:54,860 --> 00:04:57,880
in addition to its direct effect on the animal population,
98
00:04:57,880 --> 00:05:00,190
upsets the process of natural selection.
99
00:05:01,030 --> 00:05:03,340
It is no longer the strongest which survive,
100
00:05:03,340 --> 00:05:05,940
but those who are lucky enough to dodge the traffic.
101
00:05:10,700 --> 00:05:13,020
These exclusively land dwelling crabs
102
00:05:13,020 --> 00:05:15,210
have a particularity which obliges them
103
00:05:15,210 --> 00:05:17,450
to face this ever growing danger.
104
00:05:17,450 --> 00:05:21,280
Each female has to leave her 85,000 eggs in the calm waters
105
00:05:21,280 --> 00:05:24,130
of the Caribbean Sea, where the young crabs
106
00:05:24,130 --> 00:05:26,280
spend the first stage of their development.
107
00:05:29,890 --> 00:05:31,420
Paradoxically, if a female
108
00:05:31,420 --> 00:05:34,270
falls into the water while laying, she drowns.
109
00:05:39,190 --> 00:05:41,200
Two months later, the young crabs
110
00:05:41,200 --> 00:05:43,240
which have been spared by the numerous predators
111
00:05:43,241 --> 00:05:45,831
leave the aquatic life behind them,
112
00:05:45,830 --> 00:05:47,170
and cross back over the road
113
00:05:47,170 --> 00:05:48,970
to return to their forest dwelling.
114
00:05:51,190 --> 00:05:53,700
If the 20,000 cars which daily await them
115
00:05:53,700 --> 00:05:54,970
give them the chance.
116
00:05:58,390 --> 00:06:01,400
Thus the young crabs return to the 6,000 square kilometers
117
00:06:01,400 --> 00:06:03,920
of mangroves of the Zapata Swamp.
118
00:06:05,700 --> 00:06:08,450
(birds chirping)
119
00:06:10,731 --> 00:06:13,481
(pleasant music)
120
00:06:16,100 --> 00:06:18,110
For the moment, this young hutia,
121
00:06:18,110 --> 00:06:20,040
one of the last Cuban representatives
122
00:06:20,040 --> 00:06:22,420
of a vast family of Caribbean rodents,
123
00:06:22,420 --> 00:06:24,770
the largest of which was the size of a bear,
124
00:06:24,770 --> 00:06:27,330
only has one enemy to look out for,
125
00:06:27,327 --> 00:06:29,007
the Cuban crocodile.
126
00:06:29,007 --> 00:06:31,757
(pleasant music)
127
00:06:35,689 --> 00:06:38,689
(suspenseful music)
128
00:06:41,637 --> 00:06:45,237
(water splashing)
129
00:06:45,240 --> 00:06:47,710
Well aware of the agility of this predator,
130
00:06:47,710 --> 00:06:50,090
these rodents are rarely caught napping.
131
00:06:50,091 --> 00:06:52,841
(pleasant music)
132
00:06:58,146 --> 00:07:00,596
But a new enemy freshly arrived from Florida
133
00:07:00,600 --> 00:07:03,130
could upset the tranquility of their existence.
134
00:07:07,220 --> 00:07:10,130
Eduardo and Gustavo Sosa in charge of the
135
00:07:10,130 --> 00:07:12,300
Boca de Guama Crocodile Farm,
136
00:07:12,300 --> 00:07:14,740
are checking to see if the newcomer is encroaching
137
00:07:14,740 --> 00:07:16,820
upon the Cuban crocodile's space.
138
00:07:19,505 --> 00:07:21,105
(speaks foreign language)
139
00:07:21,100 --> 00:07:22,230
There are two very different
140
00:07:22,230 --> 00:07:24,910
crocodile populations in Cuba,
141
00:07:24,906 --> 00:07:27,626
the acutus, commonly known as the American crocodile,
142
00:07:27,623 --> 00:07:31,433
and the rhombifer, which is the true Cuban crocodile.
143
00:07:31,435 --> 00:07:34,095
(speaks foreign language)
144
00:07:34,090 --> 00:07:36,860
The American crocs live just about everywhere,
145
00:07:36,859 --> 00:07:40,069
but the only Cuban crocodiles living in the wild
146
00:07:40,070 --> 00:07:44,040
are found within quite a small area in the Bay of Pigs.
147
00:07:44,040 --> 00:07:45,960
La Cienaga de Zapata.
148
00:07:47,240 --> 00:07:48,580
This means that if you analyze
149
00:07:48,580 --> 00:07:50,840
the crocodile populations of the world,
150
00:07:50,840 --> 00:07:53,580
the Cuban crocodile stands out of the species
151
00:07:53,578 --> 00:07:56,038
which is the most rare, and consequently
152
00:07:56,042 --> 00:07:57,792
it is in great danger.
153
00:07:59,330 --> 00:08:02,100
Added to this, American and Cuban crocodiles
154
00:08:02,100 --> 00:08:05,010
can interbreed and reproduce.
155
00:08:05,010 --> 00:08:07,390
The Americans enter Cuban territory,
156
00:08:07,390 --> 00:08:09,900
forcing us to tackle the problem of hybridization,
157
00:08:09,900 --> 00:08:13,500
which is a real danger for the Cuban crocodile population.
158
00:08:13,501 --> 00:08:15,951
(speaks foreign language)
159
00:08:15,950 --> 00:08:18,330
There are only 4,000 Cuban crocodiles
160
00:08:18,330 --> 00:08:20,140
still living in the wild.
161
00:08:20,140 --> 00:08:22,290
This population would sink without trace
162
00:08:22,290 --> 00:08:24,930
if it became crossed with the American population,
163
00:08:24,930 --> 00:08:26,550
which is much more powerful,
164
00:08:26,550 --> 00:08:28,250
and can measure up to six meters long
165
00:08:28,250 --> 00:08:30,960
compared to two meters for the Cuban species.
166
00:08:38,874 --> 00:08:41,374
(eerie music)
167
00:08:53,320 --> 00:08:56,510
Inquisitive by nature, and not afraid of man,
168
00:08:56,510 --> 00:08:58,810
the rhombifer willingly comes into the open
169
00:08:58,810 --> 00:09:01,420
to watch any unusual goings on.
170
00:09:01,420 --> 00:09:03,180
Let's go forward.
171
00:09:03,178 --> 00:09:06,178
(suspenseful music)
172
00:09:10,460 --> 00:09:11,290
Ah look at that.
173
00:09:17,080 --> 00:09:18,430
Try to stop it from diving.
174
00:09:24,960 --> 00:09:26,250
Have you got it?
175
00:09:26,250 --> 00:09:27,200
Hold onto it.
176
00:09:27,200 --> 00:09:28,240
Go around.
177
00:09:28,240 --> 00:09:30,930
They now need to check if it's a rhombifer.
178
00:09:34,410 --> 00:09:36,140
It's a rhombifer.
179
00:09:36,137 --> 00:09:38,447
Gustavito has a secret trick.
180
00:09:38,450 --> 00:09:41,030
When he exerts pressure on the crocodile's eyelid,
181
00:09:41,030 --> 00:09:42,830
it instinctively calms down.
182
00:09:44,760 --> 00:09:47,260
There, you see the scales sticking out
183
00:09:47,260 --> 00:09:48,710
and the color of the eyes?
184
00:09:48,710 --> 00:09:49,900
Yes.
185
00:09:49,900 --> 00:09:51,730
It's definitely a rhombifer,
186
00:09:51,730 --> 00:09:54,430
and at the end of the snout there are no perforations.
187
00:09:56,235 --> 00:09:57,125
For a long time, it was believed
188
00:09:57,120 --> 00:09:59,240
there was only one species,
189
00:09:59,240 --> 00:10:01,410
but recent genetic testing highlighted
190
00:10:01,410 --> 00:10:03,900
the singularity of the Cuban crocodile.
191
00:10:03,900 --> 00:10:05,630
Look at the pattern of the scales.
192
00:10:05,630 --> 00:10:07,770
You have two, two, four, and two.
193
00:10:07,770 --> 00:10:09,510
It's definitely a rhombifer.
194
00:10:09,510 --> 00:10:11,490
We'll take a scale sample for genetics.
195
00:10:14,886 --> 00:10:16,766
Do you have the sample bottle?
196
00:10:16,770 --> 00:10:18,640
The only way to be sure that the animal
197
00:10:18,640 --> 00:10:23,030
isn't a hybrid is to carry out a genetic concordance test.
198
00:10:23,031 --> 00:10:24,071
(speaks foreign language)
199
00:10:24,070 --> 00:10:25,110
Mind your hand.
200
00:10:28,670 --> 00:10:30,270
I'm going to release it.
201
00:10:30,273 --> 00:10:31,623
Let go if you like.
202
00:10:31,620 --> 00:10:32,770
I'm holding it tightly.
203
00:10:35,538 --> 00:10:37,748
The sample is a way of cataloging it,
204
00:10:37,750 --> 00:10:40,490
so we'll give it an identification number.
205
00:10:40,493 --> 00:10:43,243
What number are you up to for rhombifers?
206
00:10:43,240 --> 00:10:46,190
This one will be number 231.
207
00:10:46,190 --> 00:10:49,090
This way we'll have more information if we catch it again.
208
00:10:50,190 --> 00:10:51,300
In order to safeguard
209
00:10:51,300 --> 00:10:53,700
the rarest crocodile species in the world,
210
00:10:53,700 --> 00:10:57,240
tourism will be capped within its vital habitat.
211
00:10:57,236 --> 00:10:59,736
(eerie music)
212
00:11:01,519 --> 00:11:04,349
(engine rumbling)
213
00:11:08,620 --> 00:11:12,260
The crocodile is an emblematic Cuban animal.
214
00:11:12,260 --> 00:11:14,930
The very island itself is crocodile shaped.
215
00:11:16,150 --> 00:11:18,820
This species is certainly one of the major representatives
216
00:11:18,818 --> 00:11:21,778
of the Cienaga's endemic wildlife.
217
00:11:23,640 --> 00:11:26,090
Eduardo meets up with Lazaro Vinola
218
00:11:26,090 --> 00:11:27,350
who is writing a thesis
219
00:11:27,350 --> 00:11:29,950
on the history of the Cuban crocodile.
220
00:11:29,953 --> 00:11:32,783
(engine rumbling)
221
00:11:42,300 --> 00:11:44,260
Lazaro is paying a visit to one of the
222
00:11:44,260 --> 00:11:46,250
excavation sites he's working on.
223
00:11:47,160 --> 00:11:49,420
Eduardo considers it important to find out
224
00:11:49,420 --> 00:11:52,890
precisely when the Cuban crocodile's feeding habits changed.
225
00:12:19,803 --> 00:12:21,343
Oh, it's quite clearly
226
00:12:21,340 --> 00:12:24,450
the tooth of a crocodile, and a large one.
227
00:12:24,450 --> 00:12:25,400
Yes.
228
00:12:26,540 --> 00:12:27,410
And what species
229
00:12:27,410 --> 00:12:29,160
do you think this tooth belongs to?
230
00:12:31,860 --> 00:12:33,050
Based on just one tooth,
231
00:12:33,050 --> 00:12:35,270
it's very difficult to tell the species.
232
00:12:36,750 --> 00:12:38,820
But we found bones as well.
233
00:12:40,030 --> 00:12:41,860
Parts of the skull from which it's possible
234
00:12:41,860 --> 00:12:43,700
to determine that it's a rhombifer.
235
00:12:46,140 --> 00:12:47,870
Quite an imposing animal.
236
00:12:47,870 --> 00:12:49,470
Yes.
237
00:12:49,470 --> 00:12:50,860
It needed a lot of meat.
238
00:12:50,860 --> 00:12:53,290
An animal weighing?
239
00:12:53,290 --> 00:12:56,180
More than 200 kilograms.
Wow.
240
00:12:56,180 --> 00:12:57,600
Cuban crocodiles of the time
241
00:12:57,600 --> 00:12:59,980
could grow to be much bigger than they are today.
242
00:12:59,980 --> 00:13:00,810
How come?
243
00:13:00,813 --> 00:13:03,143
Partly because their prey was bigger.
244
00:13:04,454 --> 00:13:07,124
(ominous music)
245
00:13:17,522 --> 00:13:18,472
(speaks foreign language)
246
00:13:18,470 --> 00:13:20,110
Over the time you've worked here,
247
00:13:20,110 --> 00:13:22,080
have you managed to establish which period
248
00:13:22,080 --> 00:13:25,660
these archeological finds, these bones date from?
249
00:13:25,662 --> 00:13:28,802
(speaks foreign language)
250
00:13:28,800 --> 00:13:30,580
The first relics were found in this cave
251
00:13:30,580 --> 00:13:32,700
at the end of the '90s by a researcher
252
00:13:32,700 --> 00:13:35,440
working in collaboration with the American Museum.
253
00:13:36,450 --> 00:13:38,650
By using the carbon-14 technique,
254
00:13:38,650 --> 00:13:40,490
he managed to determine that these remains
255
00:13:40,490 --> 00:13:43,850
are all about 5,300 years old.
256
00:13:43,850 --> 00:13:46,530
Right, so they're extremely old.
257
00:13:46,530 --> 00:13:48,710
That places them in the Holocene Era.
258
00:13:48,710 --> 00:13:50,500
Yes, and during that era
259
00:13:50,500 --> 00:13:53,230
there was no human presence in Cuba.
260
00:13:53,230 --> 00:13:54,900
The present day crocodile population
261
00:13:54,900 --> 00:13:57,200
is only a fraction of what it was in the past.
262
00:14:02,000 --> 00:14:04,490
The problem of invasive species like crocodiles
263
00:14:04,490 --> 00:14:08,170
is extremely worrying, and urgently needs to be resolved.
264
00:14:08,170 --> 00:14:11,230
But while some of these invasions came about naturally,
265
00:14:11,230 --> 00:14:13,540
one was the result of serious human error.
266
00:14:14,590 --> 00:14:17,210
For the last two decades, the fish in Cuban rivers
267
00:14:17,210 --> 00:14:20,600
have widely fallen foul to an insatiable predator.
268
00:14:20,600 --> 00:14:24,160
A pest which is ousting from some of Cuba's endemic species
269
00:14:24,160 --> 00:14:26,530
and pushing them towards extinction.
270
00:14:26,530 --> 00:14:30,030
This menace has a name, the Chinese catfish.
271
00:14:33,660 --> 00:14:35,910
But what is this fish from the other side of the world
272
00:14:35,910 --> 00:14:37,860
doing in Cuban rivers?
273
00:14:37,860 --> 00:14:39,810
This is a major subject of conversation
274
00:14:39,810 --> 00:14:42,950
between different generations of Cuban biologists.
275
00:14:42,950 --> 00:14:45,290
Those of the revolution like Eduardo,
276
00:14:45,290 --> 00:14:47,030
and those of the generation of changes
277
00:14:47,026 --> 00:14:50,066
like Yanuel, Eduardo's son who only has
278
00:14:50,070 --> 00:14:53,600
a few years to protect Cuban wildlife as best he can.
279
00:14:53,602 --> 00:14:56,432
(motor puttering)
280
00:14:58,939 --> 00:15:01,899
(speaks foreign language)
281
00:15:01,903 --> 00:15:03,253
You know Dad, when I go diving in the rivers
282
00:15:03,250 --> 00:15:06,050
I've noticed there was still huge numbers of catfish.
283
00:15:08,670 --> 00:15:10,620
How long have they been in Cuba?
284
00:15:10,620 --> 00:15:11,760
Because the quantity of them
285
00:15:11,760 --> 00:15:14,020
in the rivers today is unbelievable.
286
00:15:14,016 --> 00:15:18,256
(speaks foreign language)
287
00:15:18,258 --> 00:15:19,158
In the early 2000s,
288
00:15:19,160 --> 00:15:20,590
the catfish was introduced
289
00:15:20,593 --> 00:15:23,743
as a way of resolving the population's food question.
290
00:15:23,741 --> 00:15:27,241
(speaks foreign language)
291
00:15:28,140 --> 00:15:30,670
At the beginning, the idea was to fill the locks
292
00:15:30,670 --> 00:15:31,700
with this species
293
00:15:33,320 --> 00:15:35,710
in order to stop it escaping into the wild.
294
00:15:35,714 --> 00:15:38,644
(speaks foreign language)
295
00:15:38,640 --> 00:15:40,440
But they hadn't counted on cyclones.
296
00:15:42,922 --> 00:15:44,622
And that was when Michelle struck.
297
00:15:46,691 --> 00:15:47,891
A very powerful cyclone.
298
00:15:50,910 --> 00:15:53,110
The locks overflowed and all the larvae escaped
299
00:15:53,110 --> 00:15:55,490
into the rivers of the Cienaga de Zapata.
300
00:15:59,060 --> 00:16:01,030
To deal with Chinese catfish,
301
00:16:01,030 --> 00:16:02,980
Cubans use nets to block the rivers
302
00:16:02,978 --> 00:16:04,598
and funnel all the fish
303
00:16:04,600 --> 00:16:06,630
into pockets where they become trapped.
304
00:16:16,513 --> 00:16:17,653
This technique allows the fish
305
00:16:17,650 --> 00:16:20,090
to be kept alive for several days.
306
00:16:20,090 --> 00:16:22,630
Each time Ignacio goes to the traps,
307
00:16:22,630 --> 00:16:26,940
he releases the Cuban species and just keeps the catfish.
308
00:16:26,940 --> 00:16:29,570
This way, the local fish can regain the upper hand.
309
00:16:32,290 --> 00:16:33,650
I remember that in the past,
310
00:16:33,650 --> 00:16:35,710
the number of catfish was incredible.
311
00:16:35,710 --> 00:16:37,130
When I dived in places like this
312
00:16:37,130 --> 00:16:39,130
they would come bumping into my mask.
313
00:16:39,130 --> 00:16:41,100
Is it still the same today?
314
00:16:41,096 --> 00:16:42,996
(speaks foreign language)
315
00:16:43,000 --> 00:16:44,950
No, things have changed.
316
00:16:46,330 --> 00:16:48,230
For example, to give you some figures.
317
00:16:49,110 --> 00:16:51,670
At the time, they were catching more or less
318
00:16:51,670 --> 00:16:53,370
18 tons of them a year.
319
00:16:55,360 --> 00:16:59,410
I'm talking about the beginning of the 2000s.
320
00:16:59,410 --> 00:17:01,620
But now we catch about two tons.
321
00:17:03,420 --> 00:17:04,490
Would you say fishermen
322
00:17:04,490 --> 00:17:07,190
are strongly encouraged to catch catfish?
323
00:17:07,190 --> 00:17:09,410
Is turnover and pay reasonable?
324
00:17:09,409 --> 00:17:12,779
(speaks foreign language)
325
00:17:12,780 --> 00:17:15,270
These days, the government pays us very well
326
00:17:15,267 --> 00:17:17,117
for catching catfish.
327
00:17:17,112 --> 00:17:18,892
(speaks foreign language)
328
00:17:18,890 --> 00:17:22,450
It's fixed at around 2,500 pesos the ton,
329
00:17:23,470 --> 00:17:25,420
and it's paid in convertible currency.
330
00:17:26,980 --> 00:17:29,390
Yes, there's a real incentive.
331
00:17:29,391 --> 00:17:32,891
(speaks foreign language)
332
00:17:37,968 --> 00:17:40,888
(birds screeching)
333
00:17:44,410 --> 00:17:46,140
Nobody foresaw the extent
334
00:17:46,140 --> 00:17:49,720
of the catfish invasion and its destructive effect.
335
00:17:49,720 --> 00:17:52,440
To deal with it, an even more ferocious predator
336
00:17:52,440 --> 00:17:55,640
needed to be found, man.
337
00:18:01,350 --> 00:18:04,140
Because time is precious, Eduardo and Yanuel
338
00:18:04,140 --> 00:18:06,310
have already taken up a fresh challenge.
339
00:18:09,100 --> 00:18:13,460
Cuban biodiversity seems to be cracking in many places.
340
00:18:13,460 --> 00:18:16,660
Is there not one problem free place on this island?
341
00:18:16,661 --> 00:18:19,411
(dramatic music)
342
00:18:25,020 --> 00:18:28,520
There exists in Cuba a secret, mysterious world.
343
00:18:28,520 --> 00:18:30,880
A domain which few Cubans know of,
344
00:18:30,880 --> 00:18:33,450
and which only the island's animals frequent.
345
00:18:33,454 --> 00:18:36,454
(suspenseful music)
346
00:18:42,990 --> 00:18:46,070
Spread over 1/5 of the island's subsurface,
347
00:18:46,070 --> 00:18:50,030
a labyrinth of caves, funnels, rivers, and underground lakes
348
00:18:50,030 --> 00:18:53,020
captures water coming from the mountains and plains,
349
00:18:53,020 --> 00:18:55,840
and carries it without further contact with the exterior
350
00:18:55,838 --> 00:18:58,138
towards the coastal mangroves.
351
00:18:58,135 --> 00:19:00,715
(tinkly music)
352
00:19:04,760 --> 00:19:08,380
A world which only reveals itself once every thousand years,
353
00:19:08,380 --> 00:19:10,500
when the roof of a cave collapses,
354
00:19:10,500 --> 00:19:13,180
opening a window to this unknown domain
355
00:19:13,180 --> 00:19:15,240
and its enigmatic inhabitants.
356
00:19:15,237 --> 00:19:17,817
(tinkly music)
357
00:19:29,351 --> 00:19:31,681
(birds chirping)
358
00:19:31,680 --> 00:19:34,940
Studying these rocky faults, known as cenotes,
359
00:19:34,940 --> 00:19:38,200
is far from being a simple business for Cuban biologists.
360
00:19:40,230 --> 00:19:42,310
Although some are easily accessible,
361
00:19:42,310 --> 00:19:45,230
most of them are hidden within hundreds of square kilometers
362
00:19:45,230 --> 00:19:47,550
of frequently impenetrable mangrove.
363
00:19:47,549 --> 00:19:50,299
(dramatic music)
364
00:19:59,800 --> 00:20:02,330
Eduardo, Yanuel, and teams from the park
365
00:20:02,330 --> 00:20:06,090
need to check one by one if the cenotes are free of invasion
366
00:20:06,090 --> 00:20:10,290
by American crocodiles, catfish, or the slightest pollution,
367
00:20:10,290 --> 00:20:12,750
because within this closed system,
368
00:20:12,750 --> 00:20:14,770
one invaded zone would contaminate
369
00:20:14,770 --> 00:20:17,650
the entire underground world.
370
00:20:17,651 --> 00:20:19,531
(speaks foreign language)
371
00:20:19,530 --> 00:20:21,500
Right, get into the water carefully
372
00:20:21,500 --> 00:20:23,170
and keep your wits about you
373
00:20:23,170 --> 00:20:24,870
while you're exploring the cenote.
374
00:20:26,810 --> 00:20:29,410
Be careful, crocodiles can be dangerous
375
00:20:29,410 --> 00:20:31,410
and appear out of nowhere to attack you.
376
00:20:40,494 --> 00:20:43,484
(water splashing)
377
00:20:43,480 --> 00:20:46,380
(soothing music)
378
00:20:46,380 --> 00:20:49,180
This sunken forest slowly became petrified.
379
00:20:50,920 --> 00:20:53,690
In the first 10 meters, the clear, fresh water
380
00:20:53,690 --> 00:20:54,800
arriving from the mountains
381
00:20:54,803 --> 00:20:57,673
favors the proliferation of algae
382
00:20:57,670 --> 00:20:59,920
which give everything a ghostly appearance.
383
00:20:59,916 --> 00:21:02,666
(soothing music)
384
00:21:08,845 --> 00:21:10,295
As for the bottom of the cenote,
385
00:21:10,290 --> 00:21:12,530
it is filled with salt sea water,
386
00:21:12,530 --> 00:21:14,850
fluctuating to the rhythm of the tides.
387
00:21:14,851 --> 00:21:17,601
(soothing music)
388
00:21:38,950 --> 00:21:41,160
Where the two layers of different water meet,
389
00:21:41,160 --> 00:21:42,920
they play together and twist
390
00:21:42,920 --> 00:21:44,990
and intertwine without ever uniting.
391
00:21:44,989 --> 00:21:47,739
(soothing music)
392
00:22:05,650 --> 00:22:08,010
Overcome with curiosity, a crocodile
393
00:22:08,010 --> 00:22:09,130
leaves its hiding place
394
00:22:09,130 --> 00:22:11,630
to study this strange visitor more closely.
395
00:22:11,634 --> 00:22:14,384
(soothing music)
396
00:22:30,440 --> 00:22:32,820
Another inhabitant, one of the strangest,
397
00:22:32,820 --> 00:22:34,640
also comes to take a look.
398
00:22:34,640 --> 00:22:37,110
A manjuari or Cuban gar.
399
00:22:37,110 --> 00:22:40,100
It's a very rare animal, a genuine living fossil
400
00:22:40,100 --> 00:22:43,680
which has existed in its present form for 100 million years.
401
00:22:44,650 --> 00:22:46,410
It's probably the evolutionary link
402
00:22:46,410 --> 00:22:48,100
between fish and mammals.
403
00:22:48,097 --> 00:22:50,847
(soothing music)
404
00:23:02,901 --> 00:23:06,121
Did you see any crocodiles?
405
00:23:06,120 --> 00:23:06,950
(speaks foreign language)
406
00:23:06,953 --> 00:23:09,073
Just now as I was coming up.
407
00:23:09,070 --> 00:23:12,550
There's a little cave, and that's where I saw one, huge.
408
00:23:13,420 --> 00:23:14,520
A good two meters.
409
00:23:16,280 --> 00:23:18,820
I saw her twice, unless there were two of them.
410
00:23:20,040 --> 00:23:23,850
Then on the way back, I saw a fish about so big.
411
00:23:25,570 --> 00:23:27,310
Very slender with a muzzle
412
00:23:27,310 --> 00:23:30,800
a bit like a crocodiles and lots of teeth.
413
00:23:30,799 --> 00:23:33,189
(speaks foreign language)
414
00:23:33,190 --> 00:23:34,580
That's a manjuari,
415
00:23:34,580 --> 00:23:37,840
and indeed its name derived from its teeth.
416
00:23:37,840 --> 00:23:40,120
In the original Cuban language, (speaks foreign language),
417
00:23:40,120 --> 00:23:43,280
manju means many, and ari means teeth.
418
00:23:44,290 --> 00:23:46,160
And the major part of this fish population
419
00:23:46,160 --> 00:23:48,480
has links with the cenotes,
420
00:23:48,481 --> 00:23:49,631
where the living conditions are favorable
421
00:23:49,635 --> 00:23:52,525
and they have an easy access to the mangrove swamps.
422
00:23:54,780 --> 00:23:56,840
So it seems that the Cuban gar,
423
00:23:56,840 --> 00:23:58,300
which was thought to be dying out
424
00:23:58,300 --> 00:24:00,150
because of the catfish invasion,
425
00:24:00,150 --> 00:24:02,380
has found a safe haven in the closed system
426
00:24:02,380 --> 00:24:04,410
of caves and cenotes of Cuba.
427
00:24:07,351 --> 00:24:10,471
(speaks foreign language)
428
00:24:10,470 --> 00:24:14,680
Continuing his research, Yanuel meets Andre Hurtado,
429
00:24:14,680 --> 00:24:16,590
who to counter the predicted disappearance
430
00:24:16,590 --> 00:24:18,770
of these prehistoric Cuban fish,
431
00:24:18,770 --> 00:24:21,960
has set up a highly efficient emergency plan.
432
00:24:21,964 --> 00:24:25,464
(speaks foreign language)
433
00:24:29,860 --> 00:24:32,620
We'll put river water in this container.
434
00:24:32,620 --> 00:24:35,030
To avoid any thermic or chemical shock,
435
00:24:35,030 --> 00:24:37,910
the fish are firstly acclimatized in a cool box.
436
00:24:42,360 --> 00:24:45,640
Andre has dedicated the last 10 years of his scientific life
437
00:24:45,640 --> 00:24:47,420
to raising these rare fish.
438
00:24:51,580 --> 00:24:54,670
For the first time in decades, baby Cuban gar
439
00:24:54,670 --> 00:24:58,370
return to the rivers which catfish stole from their parents.
440
00:25:00,202 --> 00:25:02,352
(speaks foreign language)
441
00:25:02,350 --> 00:25:04,600
In order to save endangered species,
442
00:25:04,600 --> 00:25:06,460
we've set up a reproduction center
443
00:25:06,460 --> 00:25:09,010
for different fish which are endemic to Cuba,
444
00:25:09,010 --> 00:25:12,460
like the manjuari, in order to produce larvae.
445
00:25:13,460 --> 00:25:16,410
Seeds for the future, as you might say.
446
00:25:16,410 --> 00:25:19,230
We raise them, and when the conditions are favorable,
447
00:25:19,230 --> 00:25:20,960
we release them back into the wild
448
00:25:20,962 --> 00:25:24,452
to bring their population back up to its original level.
449
00:25:25,650 --> 00:25:27,920
That's the idea, and that's why we're here today
450
00:25:27,920 --> 00:25:30,670
with park employees to attempt some reintroduction.
451
00:25:31,790 --> 00:25:34,360
We believe that this is the right place and time.
452
00:25:35,200 --> 00:25:37,100
Andre, why was this particular place
453
00:25:37,100 --> 00:25:39,360
chosen for releasing baby manjuari?
454
00:25:40,280 --> 00:25:41,780
Take a look.
455
00:25:41,780 --> 00:25:44,070
The water is calm, there are
456
00:25:44,070 --> 00:25:46,690
plenty of places to take refuge,
457
00:25:46,690 --> 00:25:49,090
and there are a lot of little fish to prey upon.
458
00:25:50,000 --> 00:25:52,480
In our research, we've observed that habitats
459
00:25:52,480 --> 00:25:54,690
similar to this are where they are
460
00:25:54,690 --> 00:25:56,380
the most numerous and healthy.
461
00:25:57,780 --> 00:25:59,770
For the biologists from the parks,
462
00:25:59,770 --> 00:26:02,250
careful management of these largely uninhabited
463
00:26:02,250 --> 00:26:04,890
mangroves and rivers could provide the island
464
00:26:04,890 --> 00:26:08,310
with a way of balancing tourism, economic development,
465
00:26:08,310 --> 00:26:10,900
and preservation of its natural heritage.
466
00:26:10,898 --> 00:26:13,648
(birds chirping)
467
00:26:15,204 --> 00:26:17,954
(pleasant music)
468
00:26:21,980 --> 00:26:24,100
Although safeguarding the natural environment
469
00:26:24,100 --> 00:26:27,740
is the priority for Eduardo and the natural park employees,
470
00:26:27,740 --> 00:26:30,620
another sizable problem needs to be resolved.
471
00:26:31,820 --> 00:26:33,180
It is in direct opposition
472
00:26:33,180 --> 00:26:35,490
to the dream of an ecological paradise,
473
00:26:35,490 --> 00:26:37,360
and needs to be controlled quickly.
474
00:26:39,670 --> 00:26:42,300
This is a country where the average monthly salary
475
00:26:42,300 --> 00:26:46,350
is 20 euros, 50 for a surgeon.
476
00:26:46,347 --> 00:26:51,347
(horns honking)
(pleasant music)
477
00:26:53,240 --> 00:26:55,670
But certain difficult moments of the revolution,
478
00:26:55,670 --> 00:26:58,750
like the so-called special period following the withdrawal
479
00:26:58,750 --> 00:27:01,410
of Russian aid to Cuba in 1990,
480
00:27:01,410 --> 00:27:04,300
poaching was for some the only means of survival.
481
00:27:05,930 --> 00:27:08,360
The growing demand of tourists for exotic souvenirs
482
00:27:08,355 --> 00:27:12,265
arouses the greed of those looking for easy money.
483
00:27:12,260 --> 00:27:14,660
(pleasant music)
484
00:27:14,660 --> 00:27:17,620
And tourists arrive in ever increasing numbers.
485
00:27:17,623 --> 00:27:20,373
(pleasant music)
486
00:27:22,560 --> 00:27:25,990
With a market of 100,000 million euros per year,
487
00:27:25,990 --> 00:27:28,780
animal trafficking represents the third largest source
488
00:27:28,780 --> 00:27:32,130
of illegal income in the world, after drugs and armaments
489
00:27:32,130 --> 00:27:35,580
and a major battle for the biologists of the natural parks.
490
00:27:35,584 --> 00:27:38,334
(soothing music)
491
00:27:41,370 --> 00:27:43,080
We are in the west of Cuba,
492
00:27:43,080 --> 00:27:45,070
in the Pinar del Rio region,
493
00:27:45,070 --> 00:27:47,650
the territory of a symbolic animal of the island.
494
00:27:50,320 --> 00:27:52,870
The Cuban parakeet is very rare,
495
00:27:52,870 --> 00:27:54,710
and appears on the Washington Convention
496
00:27:54,714 --> 00:27:57,874
International Trade in Endangered Species list.
497
00:27:57,871 --> 00:28:00,621
(pleasant music)
498
00:28:10,870 --> 00:28:13,100
Eduardo has come to meet Armando,
499
00:28:13,100 --> 00:28:14,980
who runs a program dedicated to saving
500
00:28:14,979 --> 00:28:18,409
and reintroducing these unique birds.
501
00:28:18,404 --> 00:28:19,234
(speaks foreign language)
502
00:28:19,237 --> 00:28:20,537
Hi how are you?
503
00:28:20,540 --> 00:28:22,090
Is the reproduction going well?
504
00:28:23,704 --> 00:28:27,204
(speaks foreign language)
505
00:28:37,980 --> 00:28:40,600
What's your goal with this breeding program?
506
00:28:40,600 --> 00:28:41,830
We're part of a large network
507
00:28:41,825 --> 00:28:44,445
involved in protecting species.
508
00:28:45,730 --> 00:28:49,290
But our principle concern here is the Cuban parakeet.
509
00:28:49,290 --> 00:28:50,720
Why, what is the problem
510
00:28:50,720 --> 00:28:52,830
with this species today?
511
00:28:52,830 --> 00:28:54,330
The problem is that a lot of people
512
00:28:54,330 --> 00:28:56,350
want to keep them at home.
513
00:28:56,350 --> 00:28:58,370
They're captured to serve as pets.
514
00:28:59,440 --> 00:29:02,560
There are already problems specific to this island.
515
00:29:02,560 --> 00:29:05,160
We're in the path of cyclones and tropical storms,
516
00:29:05,160 --> 00:29:06,580
which destroy the environment
517
00:29:06,582 --> 00:29:10,482
and in particular palm trees where the birds nest.
518
00:29:10,480 --> 00:29:13,980
Now we have to add the even bigger problem of poaching.
519
00:29:13,980 --> 00:29:16,690
With so many people wanting parakeets as pets,
520
00:29:16,690 --> 00:29:18,470
the market price has gone up.
521
00:29:18,470 --> 00:29:20,360
How much do they cost now?
522
00:29:20,360 --> 00:29:22,310
That depends where you buy them.
523
00:29:22,310 --> 00:29:25,240
Here in Agua-Grande, where they are captured,
524
00:29:25,240 --> 00:29:28,020
they sell for about 20 to $25,
525
00:29:28,017 --> 00:29:30,987
but when you go further afield to Varadero,
526
00:29:30,990 --> 00:29:33,060
you're talking about 40 to $50.
527
00:29:33,060 --> 00:29:36,150
In Havana one bird can sell for $80.
528
00:29:36,147 --> 00:29:39,737
$80?
Yes, $80 in Havana.
529
00:29:39,740 --> 00:29:41,300
At that price it's not surprising
530
00:29:41,300 --> 00:29:43,750
that the species draws attention.
531
00:29:43,747 --> 00:29:46,497
(birds chirping)
532
00:29:48,630 --> 00:29:51,240
And is the problem just at a national level?
533
00:29:51,240 --> 00:29:53,750
No there are poachers who--
Who manage to get them
534
00:29:53,750 --> 00:29:55,320
across the borders?
Yes.
535
00:29:55,320 --> 00:29:56,610
They get round the controls
536
00:29:56,610 --> 00:29:58,390
and take animals out of the country.
537
00:29:58,390 --> 00:30:00,880
We learned recently that in Mexico for example,
538
00:30:00,880 --> 00:30:04,170
Cuban parakeets have been sold for 1,000 euros each.
539
00:30:04,170 --> 00:30:05,120
Wow.
540
00:30:06,010 --> 00:30:07,730
At that price, it's very worrying
541
00:30:07,730 --> 00:30:09,230
for the future of these birds.
542
00:30:11,750 --> 00:30:14,150
A bird sold in town for 80 euros
543
00:30:14,148 --> 00:30:17,158
represents three or four months salary.
544
00:30:17,160 --> 00:30:19,580
Even on a small scale, this trafficking
545
00:30:19,580 --> 00:30:21,180
is an easy source of income.
546
00:30:25,760 --> 00:30:28,730
For the moment, the 20 or so couples released each year
547
00:30:28,727 --> 00:30:32,597
are enough to keep the Cuban parakeet population stable,
548
00:30:32,600 --> 00:30:35,260
but an increase in tourism will inevitably result
549
00:30:35,260 --> 00:30:36,510
in an increase in demand.
550
00:30:39,222 --> 00:30:41,912
And bird trafficking is not the only such business.
551
00:30:44,335 --> 00:30:47,405
(speaks foreign language)
552
00:30:47,400 --> 00:30:50,570
Upon returning to his inspection of the Zapata Swamp,
553
00:30:50,570 --> 00:30:54,040
Eduardo is confronted with a case on a worrying scale.
554
00:30:54,040 --> 00:30:57,060
He's acquired access to an extraordinary document,
555
00:30:57,060 --> 00:30:59,760
seized by Cuban customs officers.
556
00:30:59,758 --> 00:31:03,688
(speaks foreign language)
557
00:31:03,690 --> 00:31:05,490
Faced with the size of the threat,
558
00:31:05,490 --> 00:31:08,840
Eduardo has urgently called in Roberto Taragona,
559
00:31:08,840 --> 00:31:11,970
known as Toby, a pioneer in Cuban ecology.
560
00:31:13,890 --> 00:31:16,310
I'm sure they're near to Manadero.
561
00:31:16,310 --> 00:31:18,100
Me too, and you Gustavito?
562
00:31:18,100 --> 00:31:19,000
Take a look at the size
563
00:31:19,000 --> 00:31:20,580
of those crocodile heads.
564
00:31:20,580 --> 00:31:22,840
Yes, and this type of ecosystem
565
00:31:22,840 --> 00:31:24,290
is typical of the zone.
566
00:31:24,294 --> 00:31:27,794
(speaks foreign language)
567
00:31:34,244 --> 00:31:36,424
(speaks foreign language)
568
00:31:36,428 --> 00:31:37,948
Listen carefully to what they're saying.
569
00:31:37,950 --> 00:31:40,490
They traveled three days and hunted for 13 days
570
00:31:40,490 --> 00:31:42,320
to capture those animals.
571
00:31:42,320 --> 00:31:44,370
That means they're increasing their activities
572
00:31:44,370 --> 00:31:47,540
and going deeper into the mangrove each time.
573
00:31:47,540 --> 00:31:50,330
How many animals do you think there are in each boat?
574
00:31:50,330 --> 00:31:51,560
(speaks foreign language)
575
00:31:51,560 --> 00:31:52,390
To be certain,
576
00:31:52,393 --> 00:31:54,033
we'd have to watch the whole video.
577
00:31:54,036 --> 00:31:56,696
But there are between 50 and 60 animals.
578
00:31:57,670 --> 00:31:59,110
The boats are so weighed down
579
00:31:59,106 --> 00:32:02,146
that the poachers can't even get on board themselves,
580
00:32:02,150 --> 00:32:04,320
and are having to push them.
581
00:32:04,316 --> 00:32:05,716
(speaks foreign language)
582
00:32:05,720 --> 00:32:07,720
Comparing the number of crocodiles by boat
583
00:32:07,720 --> 00:32:09,200
with the price of the meat,
584
00:32:09,200 --> 00:32:12,010
there's about $3,000 worth there.
585
00:32:12,010 --> 00:32:13,700
That's quite a sum.
586
00:32:13,700 --> 00:32:15,980
3,000, $3,000?
587
00:32:15,977 --> 00:32:18,767
Now it's no longer a question of survival.
588
00:32:18,770 --> 00:32:20,360
You're right, it's to make a fortune.
589
00:32:20,360 --> 00:32:22,850
This video proves that there's a demand.
590
00:32:22,850 --> 00:32:25,320
This is only going on because there's a market.
591
00:32:25,320 --> 00:32:26,950
But what market, Gustavito?
592
00:32:26,950 --> 00:32:30,320
Eduardo, tourism of course, tourism.
593
00:32:30,320 --> 00:32:32,570
Of course, increasing tourism.
594
00:32:33,460 --> 00:32:35,490
Tourism is the root cause of this.
595
00:32:35,490 --> 00:32:37,090
Of course.
596
00:32:37,090 --> 00:32:39,370
It increases the demand for the meat of crocodiles
597
00:32:39,370 --> 00:32:41,440
and other wild species.
598
00:32:41,436 --> 00:32:43,676
(speaks foreign language)
599
00:32:43,680 --> 00:32:46,170
The only alternative we have is to increase production
600
00:32:46,170 --> 00:32:48,440
of crocodile meat in the rearing farms
601
00:32:48,440 --> 00:32:50,380
in order to satisfy demand.
602
00:32:50,379 --> 00:32:54,589
(speaks foreign language)
603
00:32:54,590 --> 00:32:57,190
Nobody foresaw that demand would be so high.
604
00:32:59,441 --> 00:33:02,531
(gentle music)
605
00:33:02,530 --> 00:33:05,750
For Gustavito, this video proves two things.
606
00:33:05,750 --> 00:33:08,840
On the one hand, the program for reintroducing rhombifers
607
00:33:08,840 --> 00:33:12,420
to the wild needs to be boosted, without delay,
608
00:33:12,420 --> 00:33:14,430
but he also needs to increase the number
609
00:33:14,430 --> 00:33:16,650
of American crocodiles being raised.
610
00:33:17,690 --> 00:33:19,380
At the moment, the crocodile farm
611
00:33:19,380 --> 00:33:21,810
produces one ton of meat each year,
612
00:33:21,810 --> 00:33:24,420
destined exclusively for the tourist industry.
613
00:33:30,170 --> 00:33:33,250
To satisfy the urgent demand from hotels and restaurants
614
00:33:33,250 --> 00:33:35,230
and thereby discourage poaching,
615
00:33:35,230 --> 00:33:36,830
production needs to be increased
616
00:33:36,830 --> 00:33:39,010
to two tons, starting this year.
617
00:33:39,007 --> 00:33:41,757
(pleasant music)
618
00:33:44,700 --> 00:33:47,360
Let's hope that within four or five years,
619
00:33:47,360 --> 00:33:49,560
the rhombifer crocodiles will repopulate
620
00:33:49,560 --> 00:33:52,500
most of the zones which they occupied originally,
621
00:33:52,500 --> 00:33:54,130
and that the increase in population
622
00:33:54,130 --> 00:33:57,470
will remove them from the list of endangered species.
623
00:33:57,470 --> 00:34:00,840
To achieve this, poaching needs to become clearly illegal.
624
00:34:00,840 --> 00:34:03,810
Today it is not condemned under Cuban law.
625
00:34:03,807 --> 00:34:06,557
(birds chirping)
626
00:34:15,170 --> 00:34:17,180
In numerous regions of the island,
627
00:34:17,180 --> 00:34:19,030
a major part of conservation work
628
00:34:19,030 --> 00:34:21,740
consists of taking an inventory in the field.
629
00:34:25,240 --> 00:34:28,420
Next it is necessary to evaluate the risk of pollution,
630
00:34:28,420 --> 00:34:30,500
or destruction of the natural habitat
631
00:34:30,500 --> 00:34:32,850
which pressure from tourism or uncontrolled
632
00:34:32,850 --> 00:34:35,190
industrial development could provoke.
633
00:34:35,194 --> 00:34:37,944
(birds chirping)
634
00:34:43,140 --> 00:34:46,210
Today, Eduardo is taking a general inventory
635
00:34:46,210 --> 00:34:48,310
of the forests in the west of the country.
636
00:34:50,520 --> 00:34:53,370
Numerous animals which only now exist in Cuba
637
00:34:53,370 --> 00:34:55,010
answer the roll call.
638
00:34:55,010 --> 00:34:56,980
The Cuban parakeet of course.
639
00:34:59,630 --> 00:35:03,420
But also the dwarf frog, measuring only a centimeter long.
640
00:35:10,140 --> 00:35:13,610
And the polymita, known as the painted snail
641
00:35:13,610 --> 00:35:15,140
because of its various colors.
642
00:35:15,137 --> 00:35:17,887
(soothing music)
643
00:35:28,800 --> 00:35:30,060
The turkey vulture.
644
00:35:33,290 --> 00:35:34,870
The blue-headed quail-dove.
645
00:35:45,000 --> 00:35:47,980
The Cuban trogon, or tocororo,
646
00:35:47,980 --> 00:35:49,890
which is the country's mascot.
647
00:35:49,885 --> 00:35:52,635
(soothing music)
648
00:35:59,772 --> 00:36:01,982
And the Cuban false chameleon,
649
00:36:01,980 --> 00:36:03,720
which is the only lizard capable of
650
00:36:03,720 --> 00:36:05,690
changing its color and appearance.
651
00:36:05,693 --> 00:36:08,443
(pleasant music)
652
00:36:20,003 --> 00:36:22,673
(birds calling)
653
00:36:26,080 --> 00:36:27,820
As for the green woodpecker,
654
00:36:27,820 --> 00:36:30,570
it is one of the forest's biggest builders.
655
00:36:30,571 --> 00:36:33,321
(pleasant music)
656
00:36:40,880 --> 00:36:44,780
To please the female, the male tirelessly builds new nests,
657
00:36:44,781 --> 00:36:48,331
transforming the palm tree trunks into blocks of apartments
658
00:36:48,332 --> 00:36:51,542
which are quickly snapped up by eager new residents.
659
00:36:51,544 --> 00:36:54,294
(pleasant music)
660
00:36:57,281 --> 00:36:59,411
But this noisy neighbor ruffles the feathers
661
00:36:59,410 --> 00:37:01,640
of certain night working tenants,
662
00:37:01,640 --> 00:37:05,180
like the Cuban pygmy owl, which at 10 centimeters tall
663
00:37:05,180 --> 00:37:07,420
is the smallest owl in the world.
664
00:37:07,424 --> 00:37:10,174
(pleasant music)
665
00:37:38,362 --> 00:37:40,682
(speaks foreign language)
666
00:37:40,680 --> 00:37:41,990
In this wooded area,
667
00:37:41,990 --> 00:37:43,710
the palm trees are the smallest.
668
00:37:43,712 --> 00:37:47,132
(speaks foreign language)
669
00:37:47,130 --> 00:37:49,720
Sometimes the tops are cut by lightning,
670
00:37:49,720 --> 00:37:51,530
leaving just the trunks.
671
00:37:51,532 --> 00:37:54,562
(speaks foreign language)
672
00:37:54,560 --> 00:37:56,420
During their reproduction cycle,
673
00:37:56,421 --> 00:37:58,161
the woodpeckers hollow out
674
00:37:58,160 --> 00:38:00,720
numerous cavities at different levels.
675
00:38:00,724 --> 00:38:02,324
(speaks foreign language)
676
00:38:02,320 --> 00:38:04,410
And as soon as they abandon them,
677
00:38:04,410 --> 00:38:07,960
other birds endemic to the island, like the pygmy owls,
678
00:38:07,960 --> 00:38:10,900
parakeets, and parrots, take their place.
679
00:38:10,902 --> 00:38:14,402
(speaks foreign language)
680
00:38:19,650 --> 00:38:22,150
But unfortunately, these palm tree trunks
681
00:38:22,150 --> 00:38:24,880
are cut down by poachers during the hatching period
682
00:38:24,883 --> 00:38:27,973
so that they can collect babies and eggs to sell them.
683
00:38:27,972 --> 00:38:31,472
(speaks foreign language)
684
00:38:37,170 --> 00:38:39,400
This results in less palm trees,
685
00:38:39,400 --> 00:38:41,760
and therefore less chance for the woodpeckers
686
00:38:41,760 --> 00:38:45,040
to build shelters which means much fewer nests
687
00:38:45,044 --> 00:38:46,834
for other species.
688
00:38:46,831 --> 00:38:50,331
(speaks foreign language)
689
00:38:55,720 --> 00:38:58,830
It's a real problem for us because we're beginning to see
690
00:38:58,830 --> 00:39:00,910
competition between the species,
691
00:39:00,910 --> 00:39:02,580
which is highly detrimental.
692
00:39:02,579 --> 00:39:06,079
(speaks foreign language)
693
00:39:09,139 --> 00:39:11,399
At this very moment, we're carrying out studies
694
00:39:11,400 --> 00:39:13,270
to determine which bird species
695
00:39:13,270 --> 00:39:15,730
live at which level of palm tree trunk,
696
00:39:15,730 --> 00:39:19,010
so that we can build artificial nests in other trees
697
00:39:19,010 --> 00:39:21,540
at the right height for each type of bird.
698
00:39:21,539 --> 00:39:25,039
(speaks foreign language)
699
00:39:26,260 --> 00:39:27,480
This way, we can make up
700
00:39:27,480 --> 00:39:29,370
for the numerous missing palm trees.
701
00:39:38,406 --> 00:39:41,156
(pleasant music)
702
00:39:43,900 --> 00:39:46,500
Clearly, being one of the rare small sized
703
00:39:46,500 --> 00:39:49,130
wild mammals on an island isn't inducive
704
00:39:49,130 --> 00:39:51,470
to a restful life for the hutias.
705
00:39:51,474 --> 00:39:54,224
(pleasant music)
706
00:39:56,220 --> 00:39:59,650
Silent and quick, a rainbow boa has already noticed it.
707
00:40:00,561 --> 00:40:03,311
(pleasant music)
708
00:40:08,760 --> 00:40:11,430
(ominous music)
709
00:40:30,104 --> 00:40:32,934
(hutia squeaking)
710
00:40:35,820 --> 00:40:38,080
But once again, the agile little rodent
711
00:40:38,080 --> 00:40:39,880
gets away with just a fright.
712
00:40:42,030 --> 00:40:44,980
The Cuban boa is listed as an endangered species
713
00:40:44,983 --> 00:40:47,733
because its reputation as a hen thief
714
00:40:47,730 --> 00:40:49,270
turned villagers against it,
715
00:40:49,267 --> 00:40:52,157
and it has been relentlessly hunted.
716
00:40:52,156 --> 00:40:54,906
(pleasant music)
717
00:40:59,080 --> 00:41:01,160
Eduardo believes that once this forest
718
00:41:01,160 --> 00:41:04,370
has been accorded the status of a wildlife sanctuary,
719
00:41:04,370 --> 00:41:07,420
the boa could have a long term future here.
720
00:41:07,420 --> 00:41:09,430
He just needs to catch a few dozen of them
721
00:41:09,430 --> 00:41:13,340
to estimate the density, gender, and age of the population.
722
00:41:13,341 --> 00:41:16,341
(suspenseful music)
723
00:41:19,910 --> 00:41:21,180
Easier said than done.
724
00:41:23,774 --> 00:41:25,774
(boa hissing)
725
00:41:25,769 --> 00:41:28,769
(suspenseful music)
726
00:41:51,106 --> 00:41:52,396
(speaks foreign language)
727
00:41:52,400 --> 00:41:54,290
One meter 70.
728
00:41:58,360 --> 00:42:00,280
Faced with the richness of the wildlife
729
00:42:00,280 --> 00:42:02,390
which he encounters during each visit,
730
00:42:02,390 --> 00:42:04,180
Eduardo is in no doubt.
731
00:42:04,180 --> 00:42:06,740
The forest of Vinales needs to be recognized
732
00:42:06,740 --> 00:42:09,480
as a priority conservation area.
733
00:42:09,479 --> 00:42:12,229
(birds chirping)
734
00:42:18,830 --> 00:42:22,200
The biologists only have one or two years in front of them
735
00:42:22,200 --> 00:42:24,650
because the town is developing rapidly.
736
00:42:24,648 --> 00:42:27,548
(dog barking)
737
00:42:27,550 --> 00:42:30,230
Fortunately, the locals are already taking an interest
738
00:42:30,230 --> 00:42:31,800
in their natural heritage.
739
00:42:32,774 --> 00:42:33,994
(speaks foreign language)
740
00:42:33,990 --> 00:42:36,340
Ay Barnaby, perhaps we'll be lucky enough
741
00:42:36,340 --> 00:42:37,940
to see a few zunzuncitos.
742
00:42:38,810 --> 00:42:40,120
There's always something to see.
743
00:42:40,120 --> 00:42:42,440
Just coming to the house attracts them.
744
00:42:42,440 --> 00:42:44,940
Oh yes, they're always here for me.
745
00:42:45,840 --> 00:42:47,670
It's as simple as that.
746
00:42:47,670 --> 00:42:50,520
Of course, we live here together.
747
00:42:50,520 --> 00:42:52,560
Having scoured the woods for them in vain,
748
00:42:52,560 --> 00:42:54,660
I come here and can watch them with you.
749
00:42:57,720 --> 00:43:00,790
Look at them, they're waiting for us.
750
00:43:00,790 --> 00:43:03,460
It's true, they seem to be here for us.
751
00:43:03,460 --> 00:43:05,830
(pleasant music)
752
00:43:05,830 --> 00:43:07,770
Almost invisible in the forest,
753
00:43:07,770 --> 00:43:11,350
the bee hummingbird is the smallest bird in the world.
754
00:43:11,350 --> 00:43:13,270
Hardly six centimeters long,
755
00:43:13,270 --> 00:43:15,990
and weighing only two or three grams.
756
00:43:15,990 --> 00:43:19,500
Cubans call is zunzun because of the sound of its wings
757
00:43:19,500 --> 00:43:21,520
which beat 80 times per second.
758
00:43:22,750 --> 00:43:24,540
It is one of the most vulnerable creatures
759
00:43:24,540 --> 00:43:26,070
in the Cuban forest.
760
00:43:26,072 --> 00:43:29,162
(wings thrumming)
(hummingbird chirping)
761
00:43:29,157 --> 00:43:31,907
(pleasant music)
762
00:43:49,954 --> 00:43:51,894
(speaks foreign language)
763
00:43:51,890 --> 00:43:53,440
In 30 years of study,
764
00:43:53,440 --> 00:43:56,240
I have never seen zunzun and zunzuncitos
765
00:43:56,240 --> 00:43:57,820
in one and the same place.
766
00:44:00,120 --> 00:44:03,110
You've really created a very special space for them here.
767
00:44:03,105 --> 00:44:06,125
(speaks foreign language)
768
00:44:06,120 --> 00:44:07,880
Yes I think you're right.
769
00:44:07,880 --> 00:44:09,350
Firstly it's a question of giving them
770
00:44:09,350 --> 00:44:10,660
a lot of love and care.
771
00:44:11,500 --> 00:44:13,720
Then they need to be given food,
772
00:44:13,720 --> 00:44:16,120
and protection from animals which can harm them.
773
00:44:17,190 --> 00:44:18,650
I also protect them from humans
774
00:44:18,650 --> 00:44:20,420
who come with cages and arrows.
775
00:44:21,370 --> 00:44:23,780
I've made that impossible around here.
776
00:44:23,776 --> 00:44:26,526
(pleasant music)
777
00:44:37,579 --> 00:44:40,119
(speaks foreign language)
778
00:44:40,118 --> 00:44:42,738
You know, what's going on here is unique,
779
00:44:42,740 --> 00:44:44,390
and it's a wonderful achievement.
780
00:44:46,060 --> 00:44:48,770
It just goes to show how even an individual action
781
00:44:48,770 --> 00:44:49,870
can make a difference.
782
00:44:51,550 --> 00:44:54,160
What's more, thanks to this example,
783
00:44:54,160 --> 00:44:55,840
people from the region are more careful
784
00:44:55,840 --> 00:44:57,100
about nature around them.
785
00:44:59,430 --> 00:45:01,590
Tourism is increasing, and this will bring
786
00:45:01,590 --> 00:45:04,260
economic benefits to the local population.
787
00:45:04,260 --> 00:45:08,370
(speaks foreign language)
788
00:45:08,370 --> 00:45:09,740
This is how we create the means
789
00:45:09,740 --> 00:45:11,750
to defend this area, which we love,
790
00:45:11,750 --> 00:45:13,420
and which is important to us.
791
00:45:15,230 --> 00:45:16,740
Yes you're right.
792
00:45:17,966 --> 00:45:20,716
(birds chirping)
793
00:45:31,540 --> 00:45:33,360
The good state of health of the Cuban
794
00:45:33,360 --> 00:45:35,920
lagoons and mangroves is vital for the future
795
00:45:35,920 --> 00:45:38,080
of all the wetlands of Central America.
796
00:45:39,490 --> 00:45:40,320
Why?
797
00:45:42,120 --> 00:45:44,060
Cuba is the principle and virtually
798
00:45:44,060 --> 00:45:45,950
the last migration corridor
799
00:45:45,950 --> 00:45:48,660
for birds between North America and South America.
800
00:45:50,130 --> 00:45:52,940
Without Cuba, there would be no possible stop off
801
00:45:52,940 --> 00:45:54,660
for these long haul travelers.
802
00:45:55,550 --> 00:45:57,500
An ecological catastrophe.
803
00:45:57,498 --> 00:46:00,798
(birds squawking)
804
00:46:00,800 --> 00:46:04,300
Eduardo meets the ornithologist Lordes Mueca
805
00:46:04,300 --> 00:46:07,700
for an inventory taking expedition in the Zapata Swamp
806
00:46:07,700 --> 00:46:09,840
in the south of the country.
807
00:46:09,842 --> 00:46:10,912
(speaks foreign language)
808
00:46:10,910 --> 00:46:13,210
Look it's nice and open here for counting.
809
00:46:13,210 --> 00:46:14,410
It's a classic feeding ground,
810
00:46:14,410 --> 00:46:15,990
wouldn't you say?
811
00:46:15,990 --> 00:46:17,580
Look, there's a heron.
812
00:46:18,910 --> 00:46:20,590
And those are white ibis.
813
00:46:20,590 --> 00:46:22,480
There are some young feeding with the adults.
814
00:46:22,480 --> 00:46:24,060
Oh yes.
815
00:46:24,060 --> 00:46:26,450
The young are not the same color.
816
00:46:26,450 --> 00:46:27,740
There's some egrets too.
817
00:46:28,700 --> 00:46:30,400
Roseate spoonbills.
818
00:46:31,510 --> 00:46:33,270
Spoonbills, yes.
819
00:46:33,271 --> 00:46:35,941
(birds calling)
820
00:46:45,452 --> 00:46:47,752
(speaks foreign language)
821
00:46:47,750 --> 00:46:49,120
The Caribbean and Atlantic
822
00:46:49,120 --> 00:46:50,880
migration corridors you mentioned.
823
00:46:53,170 --> 00:46:54,930
How many bird species do they account for
824
00:46:54,930 --> 00:46:56,280
out of all the Cuban birds?
825
00:46:57,484 --> 00:46:59,224
(speaks foreign language)
826
00:46:59,220 --> 00:47:02,150
Here there are about 178 bird species
827
00:47:02,150 --> 00:47:06,320
migrating from the north, and 14 coming from the south,
828
00:47:06,320 --> 00:47:09,890
which means to say that 77% of Cuban birds
829
00:47:09,889 --> 00:47:14,889
out of the 379 existing species, are migratory.
830
00:47:15,443 --> 00:47:17,753
(speaks foreign language)
831
00:47:17,754 --> 00:47:20,744
And believe it or not, you only see them twice a year.
832
00:47:20,740 --> 00:47:23,910
Now, September and October when they head south,
833
00:47:23,910 --> 00:47:27,680
and February and March when they go back to North America.
834
00:47:27,684 --> 00:47:30,354
(birds calling)
835
00:47:39,339 --> 00:47:41,509
(speaks foreign language)
836
00:47:41,504 --> 00:47:45,954
All the Central American zones are interconnected.
837
00:47:45,950 --> 00:47:48,750
Which means that all that we undertake here,
838
00:47:48,750 --> 00:47:51,150
in terms of species conservation
839
00:47:51,150 --> 00:47:53,940
has consequences thousands of kilometers away
840
00:47:53,940 --> 00:47:57,480
in other wetlands such as Yucatan, Northern Colombia,
841
00:47:57,480 --> 00:47:59,420
as well as the Bahamas.
842
00:47:59,419 --> 00:48:01,239
(speaks foreign language)
843
00:48:01,240 --> 00:48:04,330
This interconnection places an obligation on our government
844
00:48:04,327 --> 00:48:06,537
to ensure that the level of conservation
845
00:48:06,540 --> 00:48:08,960
achieved on the island is maintained.
846
00:48:08,961 --> 00:48:11,021
(speaks foreign language)
847
00:48:11,022 --> 00:48:13,692
(birds calling)
848
00:48:16,175 --> 00:48:19,065
(speaks foreign language)
849
00:48:19,060 --> 00:48:21,100
Yes, but we need to take into account
850
00:48:21,100 --> 00:48:22,750
that the development of tourism
851
00:48:22,750 --> 00:48:24,840
could be a disturbing factor.
852
00:48:24,836 --> 00:48:27,046
(speaks foreign language)
853
00:48:27,050 --> 00:48:28,110
Absolutely.
854
00:48:29,160 --> 00:48:30,490
We're going to need to be careful
855
00:48:30,490 --> 00:48:33,140
about the number of tourists who can enter each zone.
856
00:48:34,100 --> 00:48:37,280
Those of you who live here need to pass the message on.
857
00:48:38,710 --> 00:48:41,600
If tourists come here, it's not just because the name
858
00:48:41,601 --> 00:48:43,791
Cienaga de Zapata is known.
859
00:48:43,790 --> 00:48:45,760
It's because it's a name associated
860
00:48:45,760 --> 00:48:47,690
with a totally preserved site
861
00:48:47,690 --> 00:48:50,850
where there are vast numbers of wild birds and species.
862
00:48:52,943 --> 00:48:54,853
This is a unique migration corridor.
863
00:48:57,770 --> 00:48:59,090
And this will only remain the case
864
00:48:59,090 --> 00:49:01,330
if birds can get rest here.
865
00:49:01,330 --> 00:49:02,860
The population needs to understand
866
00:49:02,855 --> 00:49:05,045
that this natural heritage
867
00:49:05,040 --> 00:49:07,490
is the greatest wealth they possess.
868
00:49:07,490 --> 00:49:09,790
And that it attracts people and money here.
869
00:49:11,110 --> 00:49:14,530
So the inhabitants need to be involved in this conservation.
870
00:49:15,480 --> 00:49:17,910
They need to be a part of the solution,
871
00:49:17,905 --> 00:49:19,655
not the problem.
872
00:49:24,050 --> 00:49:27,100
The 5,000 kilometers of Cuban coastline
873
00:49:27,100 --> 00:49:30,480
are home to half of the mangroves of Central America.
874
00:49:30,480 --> 00:49:32,730
Animals such as Florida's white pelicans
875
00:49:32,730 --> 00:49:35,090
which were not seen in Cuba 10 years ago
876
00:49:35,090 --> 00:49:37,840
now come and settle here, because in Florida
877
00:49:37,840 --> 00:49:40,160
as in all the other Caribbean countries
878
00:49:40,160 --> 00:49:43,070
the increasing construction of hotels and marinas
879
00:49:43,070 --> 00:49:45,600
is resulting in the disappearance of wildlife.
880
00:49:45,595 --> 00:49:48,345
(soothing music)
881
00:49:50,550 --> 00:49:53,750
Will Cuba write the final chapter of this catastrophe
882
00:49:53,750 --> 00:49:56,200
by destroying the vital migration corridors?
883
00:49:58,050 --> 00:49:59,650
Of course the answer is no.
884
00:50:01,130 --> 00:50:03,170
Cubans are much too independent,
885
00:50:03,170 --> 00:50:05,140
too proud of their particularity
886
00:50:05,140 --> 00:50:07,350
and their natural heritage for that.
887
00:50:07,352 --> 00:50:10,102
(dramatic music)
888
00:50:21,586 --> 00:50:24,086
(horn blares)
889
00:50:25,970 --> 00:50:29,410
For 10 years or so, many Cubans have been traveling abroad
890
00:50:29,410 --> 00:50:31,360
for work or to visit relatives.
891
00:50:33,490 --> 00:50:35,690
This cultivated people is well aware
892
00:50:35,690 --> 00:50:37,960
of the detrimental effects which could come about
893
00:50:37,960 --> 00:50:40,370
through the sudden lifting of the embargo,
894
00:50:40,370 --> 00:50:42,100
and an influx of easy money.
895
00:50:43,250 --> 00:50:45,770
Five centuries after Christopher Columbus,
896
00:50:45,770 --> 00:50:49,420
the arrival of the first giant ship goes almost unnoticed.
897
00:50:53,950 --> 00:50:57,280
By a strange twist of fate, the arrival of the cruise ships
898
00:50:57,280 --> 00:50:59,630
coincides with a staggering discovery.
899
00:51:01,690 --> 00:51:04,820
The only venomous mammal species in the world,
900
00:51:04,816 --> 00:51:07,066
thought to have completely disappeared,
901
00:51:07,063 --> 00:51:10,363
the aguta, has suddenly made a reappearance
902
00:51:10,360 --> 00:51:12,010
in the island's undergrowth.
903
00:51:13,980 --> 00:51:16,610
Will it become the mascot of tomorrow's Cuba?
904
00:51:16,610 --> 00:51:20,370
The symbol of the great Central American wonderland?
905
00:51:20,370 --> 00:51:21,850
Only time will tell.
906
00:51:24,145 --> 00:51:27,975
(singing in foreign language)
64521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.