All language subtitles for The Cleaner s01e05 Here Comes the Boom.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,000
Previously on the cleaner:
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,800
♪♪♪
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,600
♪♪♪
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,700
♪♪♪
5
00:00:15,800 --> 00:00:18,100
♪♪♪
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,200
♪♪♪
7
00:00:21,500 --> 00:00:22,700
♪♪♪
8
00:00:22,800 --> 00:00:23,900
♪♪♪
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,900
♪♪♪
10
00:00:26,000 --> 00:00:26,600
♪♪♪
11
00:00:26,700 --> 00:00:30,000
♪♪♪
12
00:00:30,200 --> 00:00:31,400
♪♪♪
13
00:00:31,500 --> 00:00:33,100
♪♪♪
14
00:00:33,300 --> 00:00:34,410
♪♪♪
15
00:00:35,700 --> 00:00:36,300
♪♪♪
16
00:00:36,300 --> 00:00:38,300
-==ÆÆÀÃÐÜÀÖÔ°ÇãÇé·îÏ×==-
±¾×ÖĻ½ö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌÒµÓÃ;
17
00:00:38,400 --> 00:00:42,400
-==http://www.ragbear.com==-
ƬÃû µÚN¼¾µÚN¼¯
18
00:00:42,400 --> 00:00:46,900
-=ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é=-
·Ò룺¸öÈËID У♪Ô£º¸öÈËID
19
00:00:46,900 --> 00:00:48,420
♪♪♪
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,200
♪♪♪
21
00:00:50,300 --> 00:00:51,900
♪♪♪
22
00:00:52,100 --> 00:00:55,420
♪♪♪
23
00:00:55,550 --> 00:00:57,300
♪♪♪
24
00:00:57,420 --> 00:01:00,420
♪♪♪
25
00:01:01,000 --> 00:01:03,300
♪♪♪
26
00:01:03,500 --> 00:01:04,600
♪♪♪
27
00:01:05,000 --> 00:01:09,310
♪♪♪
28
00:01:10,000 --> 00:01:11,400
♪♪♪
29
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
♪♪♪
30
00:01:15,200 --> 00:01:17,400
♪♪♪
31
00:01:17,600 --> 00:01:21,310
♪♪♪
32
00:01:24,900 --> 00:01:27,100
♪♪♪
33
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Look at you, huh?
34
00:01:31,400 --> 00:01:32,300
Look how big you got.
35
00:01:32,500 --> 00:01:34,200
Last time I saw you
you were, uh,
36
00:01:34,834 --> 00:01:36,834
well, you were
Swenton's size.
37
00:01:36,867 --> 00:01:38,066
Look, why don't
38
00:01:38,100 --> 00:01:39,901
you all take your gills and
go breathe someplace else.
39
00:01:39,934 --> 00:01:41,700
Thanks for the help
on the metaphor.
40
00:01:41,734 --> 00:01:43,367
Well, it's great
to see you, man.
41
00:01:43,400 --> 00:01:45,100
So, how-how's
your mom doing?
42
00:01:45,133 --> 00:01:46,934
I've been, uh, I've been
meaning to call her.
43
00:01:46,967 --> 00:01:48,700
I just,
you know... Mom died.
44
00:01:48,734 --> 00:01:50,600
Six months ago, actually.
45
00:01:52,600 --> 00:01:53,500
I'm sorry.
46
00:01:57,300 --> 00:01:59,200
Where you been
staying, Junior?
47
00:01:59,233 --> 00:02:02,200
Um, I live with
this foster family.
48
00:02:02,233 --> 00:02:04,100
They're cool.
49
00:02:04,133 --> 00:02:07,133
Yeah, Mom was doing
really great.
50
00:02:07,166 --> 00:02:10,100
I mean, she was
totally clean, but then...
51
00:02:11,600 --> 00:02:12,400
I don't know.
52
00:02:13,900 --> 00:02:15,800
Something set her off.
53
00:02:15,834 --> 00:02:18,001
I was going
to call you, but...
54
00:02:21,167 --> 00:02:23,834
My dad got out.
55
00:02:23,867 --> 00:02:25,301
He got out last week.
Yeah.
56
00:02:25,334 --> 00:02:27,134
So we've been hanging out.
It's been really cool.
57
00:02:27,167 --> 00:02:28,601
WILLIAM:
Good, good, that-that's good.
58
00:02:29,635 --> 00:02:31,534
WILLIAM:
How's he doing?
59
00:02:31,568 --> 00:02:32,867
He's great.
60
00:02:32,900 --> 00:02:34,101
He's really great.
61
00:02:34,134 --> 00:02:35,867
Yeah, and he's clean.
62
00:02:35,900 --> 00:02:39,534
He's washing cars
at the used car lot, so...
63
00:02:40,700 --> 00:02:41,800
Not tonight, Jack.
64
00:02:48,834 --> 00:02:51,434
You-you need
anything or... ?
65
00:02:51,468 --> 00:02:53,434
No.
66
00:02:53,468 --> 00:02:55,934
Nah, just...
67
00:02:55,967 --> 00:02:58,434
wanted to come and tell you
about my mom in person.
68
00:02:58,468 --> 00:03:00,468
'Cause she never
got a chance.
69
00:03:00,501 --> 00:03:02,501
She was really
grateful.
70
00:03:02,534 --> 00:03:04,568
Well, thanks.
71
00:03:06,501 --> 00:03:09,101
Bye.
72
00:03:17,800 --> 00:03:19,368
Really good to see you, William.
73
00:03:19,401 --> 00:03:21,568
You, too, Junior.
74
00:03:30,000 --> 00:03:36,400
♪ I'm gonna follow,
follow that sound. ♪
75
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
You take me to all
the fancy places.
76
00:03:54,800 --> 00:03:56,434
Why do you have
Mickey's bike?
77
00:03:56,468 --> 00:03:57,900
We got a case up.
78
00:03:57,934 --> 00:03:59,199
Inland Kings.
79
00:03:59,200 --> 00:04:01,166
All right,
I'll get my bike.
80
00:04:01,900 --> 00:04:03,000
You ain't in on this one.
81
00:04:03,100 --> 00:04:05,500
Yeah, right-- leather, Harleys--
I am this case.
82
00:04:05,666 --> 00:04:07,565
We walk you in
the Inland Kings clubhouse,
83
00:04:07,566 --> 00:04:09,200
you don't walk out;
you know that.
84
00:04:09,233 --> 00:04:11,133
They'd tear you
up in a day.
85
00:04:11,166 --> 00:04:12,866
I can handle myself, William.
86
00:04:12,899 --> 00:04:13,833
Not happening.
87
00:04:15,200 --> 00:04:15,966
See?
88
00:04:16,200 --> 00:04:17,900
You take her to all
the fancy places.
89
00:04:19,233 --> 00:04:20,800
We are hanging out
way too much.
90
00:04:20,900 --> 00:04:23,999
Swenton, I want you to get eyes
on the Inland Kings Motorcycle Club.
91
00:04:24,000 --> 00:04:25,200
Check out Ray
Junior's old man.
92
00:04:25,600 --> 00:04:26,900
I want to give the kid
some peace of mind.
93
00:04:27,100 --> 00:04:28,400
Make sure his father
stays clean.
94
00:04:28,700 --> 00:04:30,201
Yeah, absolutely.
95
00:04:30,900 --> 00:04:31,999
You don't have
to ask me twice.
96
00:04:32,000 --> 00:04:33,234
I'll go get my bike.
97
00:04:36,000 --> 00:04:38,867
His mother, Susannah, she, um,
98
00:04:38,900 --> 00:04:42,400
she worked in the library
at Folsom.
99
00:04:42,434 --> 00:04:44,199
She was this 5'2" stick
of dynamite.
100
00:04:44,200 --> 00:04:45,933
Nobody messed with her,
you know.
101
00:04:45,967 --> 00:04:48,100
When I was locked up,
she was straight.
102
00:04:48,133 --> 00:04:51,766
But, uh, after
I got out... somehow
103
00:04:51,800 --> 00:04:54,067
she got herself twisted up,
you know.
104
00:04:55,200 --> 00:04:57,133
Good woman, though.
105
00:04:57,167 --> 00:05:00,367
Ended up being
my first client.
106
00:05:00,500 --> 00:05:04,168
I was pretty anxious, nervous.
107
00:05:04,201 --> 00:05:07,268
Didn't really go down right.
108
00:05:07,301 --> 00:05:10,201
I, uh, I made this move
that, uh...
109
00:05:12,034 --> 00:05:15,401
Anyway, look, I'm gonna sleep
on this one for a night.
110
00:05:15,435 --> 00:05:17,068
We'll roll in the morning.
111
00:05:17,101 --> 00:05:19,234
All right.
112
00:05:22,934 --> 00:05:24,534
Hey, baby boy.
113
00:05:24,567 --> 00:05:26,168
Hey.
114
00:05:26,201 --> 00:05:27,401
MAN:
Watch the red Corvette.
115
00:05:27,435 --> 00:05:28,600
You eat dinner?
116
00:05:30,101 --> 00:05:32,068
You call that dinner?
117
00:05:32,101 --> 00:05:35,068
Best I could afford.
118
00:05:35,101 --> 00:05:37,335
Soon as I get some cash
together, son.
119
00:05:37,368 --> 00:05:39,068
I got a job,
too, Dad.
120
00:05:39,101 --> 00:05:40,801
I mean I've been cleaning
up the clubhouse.
121
00:05:40,834 --> 00:05:42,201
They pay me
pretty good.
122
00:05:42,234 --> 00:05:43,534
Yeah, I heard. Look...
123
00:05:43,567 --> 00:05:45,201
I don't know, maybe...
124
00:05:45,234 --> 00:05:46,701
maybe you stay away
from there, Ray.
125
00:05:46,734 --> 00:05:49,168
That's not a good place for
a smart kid like you, you know.
126
00:05:49,201 --> 00:05:51,634
It's good enough for you.
127
00:05:51,667 --> 00:05:53,834
Like I said...
128
00:05:57,567 --> 00:05:59,701
Soon as I get some
real money together,
129
00:05:59,734 --> 00:06:02,867
I'm gonna go find
a two-bedroom.
130
00:06:02,901 --> 00:06:05,634
Are you serious?
131
00:06:07,534 --> 00:06:09,001
Hell, yeah.
132
00:06:09,034 --> 00:06:13,201
I can't have my baby boy
living with strangers forever.
133
00:06:19,600 --> 00:06:22,633
The school qualifier for the spelling bee
is next week.
134
00:06:22,800 --> 00:06:24,999
I think I have
a real shot.
135
00:06:25,032 --> 00:06:26,999
Staci McNulty stumbled
on "vermiculated."
136
00:06:27,032 --> 00:06:29,900
That word is so easy.
137
00:06:29,932 --> 00:06:32,099
She put a "u" instead
of an "e" at the beginning.
138
00:06:32,132 --> 00:06:33,699
Then I had to spell it right.
139
00:06:33,733 --> 00:06:34,766
I nailed it.
140
00:06:34,800 --> 00:06:36,433
MELISSA:
That's great, Lu.
141
00:06:36,466 --> 00:06:37,799
That's really great.
142
00:06:37,800 --> 00:06:39,934
Then I had to spell
"aggiornamento" to get to the next round.
143
00:06:40,466 --> 00:06:41,400
Give it to me, Lu.
144
00:06:41,499 --> 00:06:42,433
A-g-g-i...
145
00:06:42,466 --> 00:06:43,500
I'm quitting football.
146
00:06:43,533 --> 00:06:44,900
Yeah, right.
147
00:06:46,500 --> 00:06:47,399
So what's it mean,
sweetheart?
148
00:06:47,400 --> 00:06:48,799
I've given this
a lot of thought.
149
00:06:48,833 --> 00:06:50,799
I don't want to play anymore.
It's not fun...
150
00:06:50,833 --> 00:06:52,467
It's not up for discussion.
That's what it's "not."
151
00:06:52,499 --> 00:06:54,166
You can't make this decision
for me.
152
00:06:54,200 --> 00:06:55,233
I've already made it.
153
00:06:55,266 --> 00:06:56,266
I'm quitting.
154
00:06:56,300 --> 00:06:57,632
You're not quitting.
155
00:06:58,733 --> 00:07:00,066
Sit down.
We're eating dinner.
156
00:07:00,100 --> 00:07:01,632
Ben.
157
00:07:01,666 --> 00:07:03,666
I said sit down!
158
00:07:28,433 --> 00:07:30,632
(engine rumbling)
159
00:07:36,500 --> 00:07:37,100
Hey, Jack.
160
00:07:38,600 --> 00:07:40,133
Hey, brother.
161
00:07:42,500 --> 00:07:44,467
Workin' hard?
162
00:07:47,101 --> 00:07:48,399
Hey, guess what?
Yeah.
163
00:07:48,400 --> 00:07:50,367
Got a Chula run coming up.
164
00:07:50,400 --> 00:07:53,000
Can't do it, Jack.
165
00:07:53,033 --> 00:07:55,733
It's just one run, man,
Chula and back.
166
00:07:55,766 --> 00:07:58,467
I never made those runs before,
and I can't do it now.
167
00:07:58,500 --> 00:08:00,866
Not with my record.
You know that, Jack.
168
00:08:00,900 --> 00:08:02,866
We do it in eight
hours, baby.
169
00:08:02,900 --> 00:08:05,300
Instead of like
the old days for a...
170
00:08:05,333 --> 00:08:07,000
a dime, we do it
for 30 grand.
171
00:08:07,033 --> 00:08:08,799
A lot of money, Jack.
172
00:08:08,833 --> 00:08:10,833
Can I show you
something? Mmm.
173
00:08:14,333 --> 00:08:16,333
Jack, Ray's
in the bathroom.
174
00:08:16,367 --> 00:08:18,634
It's okay. Relax.
Look, look, look.
175
00:08:20,033 --> 00:08:21,666
Oh, Jack.
176
00:08:21,699 --> 00:08:23,367
Put it away, Jack.
177
00:08:23,400 --> 00:08:24,900
Put it away.
178
00:08:24,933 --> 00:08:26,399
Open out your hand.
Put out your hand.
179
00:08:26,400 --> 00:08:28,068
I got some for you.
180
00:08:35,000 --> 00:08:37,399
I haven't cooked in
a long time, Jack.
181
00:08:37,400 --> 00:08:38,600
Yeah, well,
just keep it, you know.
182
00:08:38,700 --> 00:08:39,867
Do what you want.
183
00:08:40,800 --> 00:08:42,600
Brothers.
You need anything.
184
00:08:42,633 --> 00:08:44,334
We're here for you.
You got that, right?
185
00:08:46,500 --> 00:08:48,167
Hey!
186
00:08:48,201 --> 00:08:50,667
How you doing, man?
187
00:09:04,167 --> 00:09:06,267
Come on. Let's go hang.
188
00:09:40,001 --> 00:09:42,134
(door slams in distance)
189
00:09:43,500 --> 00:09:44,800
A physically based
relationship, yes,
190
00:09:44,834 --> 00:09:46,734
the next logical step is what
you all talk about-- intimacy,
191
00:09:46,767 --> 00:09:48,700
but Jeannie and I
are not like that.
192
00:09:48,734 --> 00:09:49,900
We're trying to connect
193
00:09:49,934 --> 00:09:51,800
on a more spiritual
basis first, all right?
194
00:09:51,834 --> 00:09:53,567
Tantric. I respect that.
195
00:09:53,600 --> 00:09:55,967
No, man, celibacy
is a choice, bro.
196
00:09:58,934 --> 00:10:00,234
I walked right into that one.
197
00:10:00,267 --> 00:10:02,201
WILLIAM:
All right, listen up, guys.
198
00:10:02,234 --> 00:10:03,401
Swenton, you're
the bike builder.
199
00:10:03,434 --> 00:10:04,500
You're my master
builder.
200
00:10:04,533 --> 00:10:05,900
Go in offering
transport tanks.
201
00:10:05,934 --> 00:10:08,034
D, you want to kindly stay
here in the shop,
202
00:10:08,067 --> 00:10:09,368
in case anything
goes wrong.
203
00:10:09,401 --> 00:10:10,834
I do ride.
Look, Darnell,
204
00:10:10,867 --> 00:10:13,134
if it goes south,
I need backup quick, all right?
205
00:10:13,167 --> 00:10:15,368
If you're along with us, there's
no one to make that play.
206
00:10:15,401 --> 00:10:16,468
I should be going inside.
207
00:10:16,500 --> 00:10:17,834
You're gonna do
what I tell you to do.
208
00:10:17,867 --> 00:10:19,234
So, wait, we're just
gonna roll up
209
00:10:19,267 --> 00:10:20,767
to the Inland Kings
like it's no big deal?
210
00:10:20,800 --> 00:10:22,533
Sure as hell gonna try.
211
00:10:22,567 --> 00:10:24,234
Just go in full frontal,
totally exposed?
212
00:10:25,400 --> 00:10:26,300
I don't really think
it's the right play with these guys, William.
213
00:10:26,834 --> 00:10:28,401
But I'll just do
whatever you tell me to do.
214
00:10:28,434 --> 00:10:29,867
Look, not totally exposed.
215
00:10:29,900 --> 00:10:31,667
I made a call to a friend
in the sheriff's department.
216
00:10:31,700 --> 00:10:33,533
They had a guy named Jeff Krakow
pulled in
217
00:10:33,567 --> 00:10:34,767
for a parole violation.
218
00:10:34,800 --> 00:10:37,167
Now Jeff Krakow was
the Inland Kings' tin man.
219
00:10:37,700 --> 00:10:40,400
He manufactured
all their transport tanks for the meth runs.
220
00:10:40,401 --> 00:10:41,767
So they got a need.
221
00:10:41,800 --> 00:10:43,334
Let's see if we can fill it.
222
00:10:43,368 --> 00:10:45,434
Swenton, that means
you're the new tin man.
223
00:10:45,468 --> 00:10:47,867
Ray Senior may not be using
now, but we got to get
224
00:10:47,900 --> 00:10:49,468
in there before
he starts. Right.
225
00:10:49,500 --> 00:10:51,633
Well, I know it's late, but I'll
have half the rent by next week.
226
00:10:51,667 --> 00:10:52,800
You see, my new job--
227
00:10:52,834 --> 00:10:56,334
it's only paying me
minimum wage, and I-I...
228
00:10:56,368 --> 00:10:58,134
Right.
229
00:10:58,167 --> 00:10:59,600
Right, I know
it's not your problem,
230
00:10:59,633 --> 00:11:01,301
but can you cut me
some slack, buddy?
231
00:11:01,334 --> 00:11:02,967
I'm just trying
to get on my feet.
232
00:11:05,001 --> 00:11:07,101
Guess not.
233
00:11:17,034 --> 00:11:18,533
The day I tried
to help Susannah,
234
00:11:18,567 --> 00:11:20,533
I never got made,
all right?
235
00:11:20,567 --> 00:11:23,700
Ray Senior has no idea
what I look like.
236
00:11:25,401 --> 00:11:27,368
It's messed up,
isn't it?
237
00:11:27,401 --> 00:11:30,967
The guy whose shit
I threw into a tailspin...
238
00:11:31,001 --> 00:11:32,600
never seen my face.
239
00:12:06,600 --> 00:12:08,066
Goddamn,
that's a clean bike, man.
240
00:12:08,099 --> 00:12:11,934
Yeah, my, uh, partner here,
he kills it on the tins.
241
00:12:11,967 --> 00:12:13,366
His work is, you know...
242
00:12:13,400 --> 00:12:15,066
It's unbelievable, man. Really.
243
00:12:15,099 --> 00:12:17,233
Muchas gracias.
244
00:12:19,066 --> 00:12:20,900
So you just happened
to stop here?
245
00:12:20,934 --> 00:12:23,099
Not exactly.
246
00:12:23,133 --> 00:12:27,000
Like I said,
my man here, he, uh...
247
00:12:27,034 --> 00:12:28,433
he kills it on the tins.
248
00:12:32,700 --> 00:12:35,967
We can move a lot of product
in these tanks.
249
00:12:37,800 --> 00:12:39,733
So what are your colors,
stranger?
250
00:12:39,767 --> 00:12:41,567
We're neutral.
We ain't flying any colors.
251
00:12:41,600 --> 00:12:43,500
Really?
Sincerely.
252
00:12:43,533 --> 00:12:45,233
Nothing but respect
for the IK.
253
00:12:47,967 --> 00:12:49,567
This is bullshit.
254
00:12:49,600 --> 00:12:51,466
We're stuck here
and he's off...
255
00:12:51,500 --> 00:12:53,633
Easy. You know
what our job is, Akani.
256
00:12:53,667 --> 00:12:55,833
Yeah, I know what my job is.
257
00:13:05,466 --> 00:13:07,199
Ray Crin, Senior.
258
00:13:10,567 --> 00:13:12,733
Okay, call
me back.
259
00:13:13,833 --> 00:13:14,967
Who sent you here?
260
00:13:15,000 --> 00:13:17,300
You better come up
with an answer really quick.
261
00:13:22,000 --> 00:13:23,533
Gus Santiago.
262
00:13:23,567 --> 00:13:25,700
Santiago was a good man.
263
00:13:25,733 --> 00:13:29,000
One of the best.
264
00:13:29,034 --> 00:13:31,066
Couldn't get off the spike.
265
00:13:31,099 --> 00:13:33,533
He was one of my boys at Folsom.
266
00:13:33,567 --> 00:13:35,633
He, uh, he told me
267
00:13:35,667 --> 00:13:38,366
I ever need to make
some extra money, you know...
268
00:13:42,066 --> 00:13:44,300
David Eckson.
269
00:13:44,333 --> 00:13:46,000
My name is
David Eckson.
270
00:13:46,034 --> 00:13:49,266
This right here is one of my
fabricators, Arthur Lungonzi.
271
00:13:49,300 --> 00:13:51,967
Iron Lung for short.
272
00:13:52,000 --> 00:13:53,934
No shit. Iron Lung?
What's up,
273
00:13:53,967 --> 00:13:55,833
Iron Lung?
274
00:13:59,700 --> 00:14:03,366
Don't take it
personally.
275
00:14:10,567 --> 00:14:13,233
Santiago.
For life.
276
00:14:29,500 --> 00:14:31,733
I completely
rebuilt the tranny
277
00:14:31,767 --> 00:14:34,433
and put a new primary on
Simpson's bike last month.
278
00:14:34,466 --> 00:14:35,833
I mean, if you
needed a hand,
279
00:14:35,867 --> 00:14:37,034
I could do that
with you.
280
00:14:37,066 --> 00:14:38,266
Yeah?
281
00:14:38,300 --> 00:14:39,600
Yeah.
282
00:14:39,633 --> 00:14:41,567
Step over here.
283
00:14:46,833 --> 00:14:48,533
Okay, tell me
what I'm doing here.
284
00:14:50,400 --> 00:14:52,433
Tightening
the valve cover bolts.
285
00:14:52,466 --> 00:14:54,533
But you got to turn it
one-eighth at a time
286
00:14:54,567 --> 00:14:56,400
so it'll seat right.
287
00:14:58,533 --> 00:15:00,567
Are you straight right now?
288
00:15:00,600 --> 00:15:02,166
Am I what?
289
00:15:02,199 --> 00:15:04,233
Straight.
290
00:15:04,266 --> 00:15:05,233
Or loaded.
291
00:15:05,266 --> 00:15:06,867
Ray...
I just want to make sure,
292
00:15:06,900 --> 00:15:09,800
'cause I'm having a pretty
decent time with you right now.
293
00:15:09,833 --> 00:15:10,967
And if you're high, then...
294
00:15:11,000 --> 00:15:12,300
Ray...
295
00:15:13,733 --> 00:15:17,034
I am totally straight right now.
296
00:15:17,066 --> 00:15:18,733
Totally straight.
297
00:15:20,066 --> 00:15:22,199
Hey.
298
00:15:24,800 --> 00:15:26,934
I'm sorry I couldn't
come to her funeral.
299
00:15:30,667 --> 00:15:33,466
It was beautiful, I guess.
300
00:15:33,500 --> 00:15:34,633
I don't know.
301
00:15:37,567 --> 00:15:38,833
Here-- finish up.
302
00:15:51,934 --> 00:15:54,733
Hey.
303
00:15:54,767 --> 00:15:55,934
So did he call today?
304
00:15:55,967 --> 00:15:57,433
Ben.
305
00:15:57,466 --> 00:15:59,300
Fine, thanks for asking.
How was your day?
306
00:15:59,333 --> 00:16:00,667
Sorry, babe.
307
00:16:00,700 --> 00:16:01,800
How was your day?
308
00:16:03,700 --> 00:16:06,333
Fine. Yeah.
309
00:16:06,366 --> 00:16:08,466
He called and he's sleeping
over at Gurzky's house tonight.
310
00:16:08,500 --> 00:16:09,567
It's a school night.
311
00:16:09,600 --> 00:16:11,166
What do you mean
he's sleeping over at...?
312
00:16:11,199 --> 00:16:14,066
William, give him a little
bit of breathing space.
313
00:16:16,300 --> 00:16:18,934
Whatever.
314
00:16:23,000 --> 00:16:25,533
What?
315
00:16:26,399 --> 00:16:28,866
I just found out
that Susannah Crin OD'd.
316
00:16:28,900 --> 00:16:30,766
Did she make it?
317
00:16:30,800 --> 00:16:32,399
No, she didn't.
318
00:16:34,199 --> 00:16:36,933
And her old man Ray
just got out last week.
319
00:16:36,967 --> 00:16:38,067
If I had been smarter,
320
00:16:38,099 --> 00:16:39,600
William...
if I hadn't been as green,
321
00:16:39,633 --> 00:16:41,933
I could've got them both
that day.
322
00:16:41,967 --> 00:16:43,466
He had meth on him.
323
00:16:43,499 --> 00:16:44,733
It was
a bogus case, babe.
324
00:16:44,766 --> 00:16:46,633
He barely had over
the legal limit for possession.
325
00:16:46,666 --> 00:16:47,600
He should've gotten probation.
326
00:16:47,633 --> 00:16:48,666
He has a record.
327
00:16:48,700 --> 00:16:50,166
So do I.
328
00:16:57,833 --> 00:17:00,000
Look, you want to,
want to lend me a hand here?
329
00:17:00,033 --> 00:17:03,833
Or a lightning bolt
through my head?
330
00:17:10,399 --> 00:17:11,466
Nice hands.
331
00:17:12,100 --> 00:17:13,600
I thought you were
retiring from the game.
332
00:17:17,833 --> 00:17:19,301
I should go.
I'm gonna go.
333
00:17:19,334 --> 00:17:20,634
Just call me later.
No, Gurzky,
334
00:17:20,668 --> 00:17:21,934
you stay put.
335
00:17:22,100 --> 00:17:23,600
We got to pass this way
to get to school.
336
00:17:26,100 --> 00:17:28,067
What about your
commitment?
337
00:17:28,100 --> 00:17:29,566
To you?
338
00:17:31,234 --> 00:17:32,833
Mr. Banks, I'm on
academic probation.
339
00:17:32,867 --> 00:17:34,000
I-I should
really go.
340
00:17:34,033 --> 00:17:35,700
To your team.
341
00:17:35,733 --> 00:17:37,100
It's not about me anymore.
342
00:17:37,133 --> 00:17:39,800
I can't keep apologizing
for what I did.
343
00:17:39,833 --> 00:17:41,267
All I can do is try to...
344
00:17:44,067 --> 00:17:46,800
All I can do is try...
345
00:17:56,566 --> 00:17:57,566
You wanted initiative?
346
00:17:57,600 --> 00:17:58,833
Bro, I'm all about it,
all right?
347
00:17:58,867 --> 00:18:00,366
See, the Lung is going back in.
348
00:18:00,399 --> 00:18:01,433
Swenton,
349
00:18:01,466 --> 00:18:03,200
listen to me--
these guys are no joke.
350
00:18:03,234 --> 00:18:05,100
Do not act on anything
right now.
351
00:18:05,133 --> 00:18:06,133
Come on, William.
352
00:18:06,167 --> 00:18:07,499
Did you forget?
353
00:18:07,533 --> 00:18:09,334
My brother's a meth manufacturer
in San Berdoo.
354
00:18:09,366 --> 00:18:10,366
Swenton,
355
00:18:10,399 --> 00:18:11,099
stop for a second, listen.
356
00:18:11,100 --> 00:18:12,666
Don't go in and do anything.
Don't do anything.
357
00:18:12,667 --> 00:18:14,533
Hey! Iron Lung!
358
00:18:14,567 --> 00:18:16,133
Shit.
359
00:18:17,166 --> 00:18:18,866
Nice commitment.
360
00:18:32,634 --> 00:18:35,500
Hey, baby boy.
361
00:18:35,533 --> 00:18:36,734
Hey, want to give me a hand?
362
00:18:38,500 --> 00:18:41,334
I'm going back in the system.
363
00:18:48,900 --> 00:18:50,334
What?
364
00:18:50,367 --> 00:18:52,067
Foster family
I've been living with is moving to Chicago.
365
00:18:54,666 --> 00:18:56,501
I tried to tell them
that you were out
366
00:18:56,534 --> 00:18:58,601
and you were looking
for an apartment for us.
367
00:19:00,200 --> 00:19:03,234
But you don't have
any money, do you?
368
00:19:03,267 --> 00:19:06,733
Ray... it's gonna take
a little time, all right?
369
00:19:08,867 --> 00:19:10,733
You don't have anything, do you?
370
00:19:10,766 --> 00:19:13,900
So now I'm going back
into the system.
371
00:19:18,567 --> 00:19:19,799
Son of a bitch.
372
00:19:19,800 --> 00:19:22,700
Everybody else is just gonna
have to be patient, okay?
373
00:19:22,733 --> 00:19:24,301
Every one of my
bikes, you know,
374
00:19:24,333 --> 00:19:27,167
I have to treat
like a woman.
375
00:19:27,201 --> 00:19:30,100
And I have a very,
very hard time
376
00:19:30,134 --> 00:19:31,533
not being monogamous
to my ladies.
377
00:19:31,567 --> 00:19:33,433
Let me talk to you.
Yeah.
378
00:19:37,200 --> 00:19:40,800
How long does
it take you to turn those tanks?
379
00:19:40,867 --> 00:19:42,400
Oh, not long, bro.
380
00:19:42,433 --> 00:19:44,767
See, we lost our guy.
381
00:19:44,800 --> 00:19:48,800
And, uh... you seem
to know your way.
382
00:19:48,834 --> 00:19:50,166
And, uh, look,
383
00:19:50,200 --> 00:19:53,767
I'm gonna add
eight more guys to the run.
384
00:19:53,800 --> 00:19:55,867
So I need...
385
00:19:55,900 --> 00:19:58,967
all eight tanks by next Monday.
386
00:19:59,001 --> 00:20:01,934
That's a lot of work, bro.
387
00:20:03,700 --> 00:20:06,133
So...
388
00:20:06,166 --> 00:20:08,967
And that's a lot of cash.
389
00:20:09,001 --> 00:20:12,101
You're gonna build
these tanks for me, right?
390
00:20:12,133 --> 00:20:14,967
Yeah. I mean,
it's gonna take some time.
391
00:20:20,867 --> 00:20:23,133
And you're gonna build
those tanks for me, right?
392
00:20:23,166 --> 00:20:24,700
Yeah.
393
00:20:24,734 --> 00:20:26,934
Yeah, absolutely, man.
I knew you would. I knew you would.
394
00:20:26,967 --> 00:20:28,034
Monday.
395
00:20:29,101 --> 00:20:30,533
Go back to the bar.
She's waiting.
396
00:20:30,567 --> 00:20:32,200
She's waiting for you.
Oh, she's waving at you.
397
00:20:32,233 --> 00:20:33,266
Go on.
398
00:20:37,133 --> 00:20:38,099
Yeah, it's Jack.
399
00:20:38,100 --> 00:20:40,300
Jack, yeah, it's me.
400
00:20:40,334 --> 00:20:42,334
You said 30 G's a man?
401
00:20:42,367 --> 00:20:43,400
I'm in.
402
00:20:43,434 --> 00:20:44,400
But you said no.
403
00:20:44,434 --> 00:20:45,400
I know what I said.
404
00:20:45,434 --> 00:20:46,833
I'm in.
405
00:20:46,866 --> 00:20:47,866
Yes.
406
00:20:47,900 --> 00:20:49,300
Old times.
407
00:20:58,500 --> 00:21:01,066
Do I think about you?
408
00:21:01,099 --> 00:21:02,566
Girl, it's all I think about.
409
00:21:02,600 --> 00:21:06,600
And when I see you, I can't wait
to give you a great big hug.
410
00:21:06,633 --> 00:21:07,899
Well, what I mean is,
411
00:21:07,932 --> 00:21:10,466
Jeannie, I just can't
wait to see you.
412
00:21:10,500 --> 00:21:12,266
Bye.
413
00:21:20,999 --> 00:21:22,932
Go ahead, say it.
414
00:21:22,966 --> 00:21:25,566
I actually think it's sweet.
415
00:21:32,433 --> 00:21:33,800
Hang on.
416
00:21:33,833 --> 00:21:35,500
Pen, pen, quick.
417
00:21:37,767 --> 00:21:39,599
Vic Mason...
418
00:21:39,600 --> 00:21:42,734
And you're sure he's cool?
419
00:21:42,767 --> 00:21:44,067
William Banks...
420
00:21:47,767 --> 00:21:49,368
Got it.
421
00:21:49,400 --> 00:21:51,134
What are you doing?
422
00:21:51,167 --> 00:21:52,301
My job.
423
00:22:13,101 --> 00:22:15,167
I don't ask for your help,
424
00:22:15,201 --> 00:22:19,067
so don't even feel like
you have to give it to me,
425
00:22:19,101 --> 00:22:22,167
but there are people here...
426
00:22:22,201 --> 00:22:24,500
who believe that you can...
427
00:22:24,533 --> 00:22:25,700
Hey, come here.
428
00:22:28,301 --> 00:22:29,500
Come here.
429
00:22:36,201 --> 00:22:38,167
Dave.
430
00:22:38,201 --> 00:22:39,567
Yeah, right.
431
00:22:39,600 --> 00:22:41,500
I didn't...
I didn't catch your name.
432
00:22:41,533 --> 00:22:43,700
Ray. My boys call me Senior.
433
00:22:48,867 --> 00:22:50,400
In memory of Santiago.
434
00:22:50,433 --> 00:22:53,500
Oh, you know what, Ray?
I can't, man, uh...
435
00:22:53,533 --> 00:22:54,834
You know the kick in the joint
436
00:22:54,867 --> 00:22:58,767
was a little too much
for me, so, uh...
437
00:22:59,800 --> 00:23:01,134
You know, I...
438
00:23:01,167 --> 00:23:03,433
I never knew
pain like that existed.
439
00:23:03,467 --> 00:23:05,201
Oh. You got any kids, Dave?
440
00:23:05,234 --> 00:23:07,268
Yeah, I got, uh, two.
441
00:23:07,301 --> 00:23:09,934
16-year-old boy,
13-year-old girl.
442
00:23:09,967 --> 00:23:11,634
I got a boy.
443
00:23:11,667 --> 00:23:14,800
Well, little man now.
444
00:23:16,301 --> 00:23:18,767
They got any memories
of you in the joint?
445
00:23:18,800 --> 00:23:21,667
Yeah. Uh...
446
00:23:21,700 --> 00:23:23,800
my son does.
447
00:23:25,001 --> 00:23:27,767
Mine, too.
448
00:23:27,800 --> 00:23:29,767
I got to tell
you, brother,
449
00:23:29,800 --> 00:23:32,134
those memories...
450
00:23:32,167 --> 00:23:35,500
they will never
leave behind.
451
00:23:37,934 --> 00:23:39,600
Come on. Oh.
452
00:24:03,034 --> 00:24:04,767
Okay, so if
you had the opening,
453
00:24:04,800 --> 00:24:06,368
why didn't
you take it? I didn't have it,
454
00:24:06,400 --> 00:24:09,067
Swenton, I told you I can't just
go out and grab this guy.
455
00:24:09,101 --> 00:24:11,067
And what if I did take him,
what then?
456
00:24:11,101 --> 00:24:12,433
He goes right back to his crew.
457
00:24:12,467 --> 00:24:14,268
Look, if I miss
this opening one more time,
458
00:24:14,301 --> 00:24:16,234
there's no coming back
on this guy. Why not?
459
00:24:16,268 --> 00:24:18,334
They're trying to move
a whole mess load of meth, bro.
460
00:24:18,368 --> 00:24:19,901
They just asked me
to manufacture eight tanks.
461
00:24:19,934 --> 00:24:21,734
If there was a time
to call the cops,
462
00:24:21,767 --> 00:24:23,934
that time is now.
Not yet. We're gonna make those tanks.
463
00:24:23,967 --> 00:24:25,234
No, no, no,
William, William.
464
00:24:25,268 --> 00:24:27,433
Look, I know I may be
speaking out of line, man,
465
00:24:27,467 --> 00:24:28,634
but this is a
felony, brother.
466
00:24:28,667 --> 00:24:29,834
And with your priors
an involvement...
467
00:24:29,867 --> 00:24:31,567
Darnell, we're not gonna
call those cops.
468
00:24:31,600 --> 00:24:34,634
If Ray gets arrested one more
time, he goes away for life.
469
00:24:34,667 --> 00:24:37,400
I'm not gonna pin
a third strike on him. No cops.
470
00:24:37,433 --> 00:24:39,167
Just make
the damn tanks!
471
00:24:43,034 --> 00:24:44,999
I'll finish up tacking up
the welds and the tank,
472
00:24:45,000 --> 00:24:46,100
and then when you get back
from your date,
473
00:24:46,500 --> 00:24:47,600
you can help me
with the finishing. No.
474
00:24:48,100 --> 00:24:49,100
I'll stay and help you.
475
00:24:51,601 --> 00:24:55,401
♪ My head'll do the thinking
476
00:24:55,434 --> 00:25:01,501
♪ My eyes gonna shoot it down
477
00:25:01,534 --> 00:25:04,067
♪ My heart...
B-23!
478
00:25:04,100 --> 00:25:06,401
B-23! Hut hut!
479
00:25:07,534 --> 00:25:11,601
♪ My arms
would squeeze you tight ♪
480
00:25:11,634 --> 00:25:16,734
♪ My knees will do
the shaking ♪
481
00:25:16,768 --> 00:25:22,234
♪ My brain is gonna sort it
all out ♪
482
00:25:22,267 --> 00:25:25,367
♪ Gonna act, move, roll,
clear, steer it ♪
483
00:25:26,600 --> 00:25:30,433
♪ And dance
right down your line ♪
484
00:25:30,467 --> 00:25:34,367
♪ Dance right down your line
485
00:25:34,400 --> 00:25:36,800
♪ You've been where you,
where you, where you ♪
486
00:25:36,834 --> 00:25:40,900
♪ Where you, where you,
where you don't belong ♪
487
00:25:44,400 --> 00:25:45,934
♪ You've been where you
488
00:25:45,967 --> 00:25:47,967
♪ Where you, where you,
where you, where you ♪
489
00:25:48,001 --> 00:25:51,667
♪ Where you, where you don't
belong... ♪
490
00:25:54,700 --> 00:25:59,500
♪ Small steps
on a big ladder ♪
491
00:25:59,533 --> 00:26:04,400
♪ We don't even have
to go that far... ♪
492
00:26:08,200 --> 00:26:09,467
$3,000 for those windows.
493
00:26:10,900 --> 00:26:12,100
I'll pay you back.
494
00:26:12,134 --> 00:26:13,833
It's not about
the money, Ben.
495
00:26:13,867 --> 00:26:17,300
Look, you ve
my attention, okay?
496
00:26:17,334 --> 00:26:18,700
You have my full attention.
497
00:26:18,733 --> 00:26:21,367
It only took the past
ten years to get it!
498
00:26:21,401 --> 00:26:23,200
Ben!
499
00:26:23,234 --> 00:26:25,633
Ben!
500
00:26:34,400 --> 00:26:35,000
Dex to phone.
501
00:26:35,200 --> 00:26:36,667
Line three, line three.
502
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
What's it feel like
getting high?
503
00:26:42,300 --> 00:26:43,500
You've smoked weed.
504
00:26:43,534 --> 00:26:45,000
You know what it's like.
505
00:26:45,033 --> 00:26:46,400
On meth, Dad.
506
00:26:48,367 --> 00:26:50,367
I'm not gonna
do this, Ray.
507
00:26:50,400 --> 00:26:52,267
Dad, come on. Tell me!
508
00:26:52,300 --> 00:26:53,833
What is so good about it?
509
00:26:55,733 --> 00:26:58,534
What do you want
to hear from me?
510
00:26:58,567 --> 00:27:00,534
Some father-son speech
you've been waiting for?
511
00:27:00,567 --> 00:27:02,433
What are you gonna
learn from me, Ray?
512
00:27:02,467 --> 00:27:05,033
How to get by on a shit job?
513
00:27:05,066 --> 00:27:08,600
Just tell me what it's like.
514
00:27:08,634 --> 00:27:09,866
It's poison.
515
00:27:09,900 --> 00:27:12,534
It's killing me, Ray,
45 seconds at a time.
516
00:27:12,567 --> 00:27:14,600
I know that,
517
00:27:14,634 --> 00:27:16,066
and I still
can't stop it.
518
00:27:16,100 --> 00:27:17,267
I know what it's doing,
519
00:27:17,300 --> 00:27:19,600
and I still can't help
thinking all day long
520
00:27:19,634 --> 00:27:22,133
what it's gonna be like
the next time I smoke.
521
00:27:22,167 --> 00:27:25,267
And that feeling
is the most consuming thing
522
00:27:25,300 --> 00:27:26,433
in my world right now.
523
00:27:26,467 --> 00:27:28,000
How's that
for an answer?
524
00:27:28,033 --> 00:27:29,699
How's that for
an answer?!
525
00:27:29,733 --> 00:27:32,433
Ray, I'm sor... Ray?
526
00:27:32,467 --> 00:27:34,033
Ray.
527
00:28:03,300 --> 00:28:04,300
Here, take it, man.
528
00:28:04,700 --> 00:28:06,700
Got it.
529
00:28:09,000 --> 00:28:10,100
Hey, good morning, sweetheart.
530
00:28:10,300 --> 00:28:11,300
Hey, you want a ride to school?
531
00:28:12,100 --> 00:28:13,234
That's okay.
532
00:28:13,267 --> 00:28:14,500
I can walk
with Charlie Mintz.
533
00:28:14,700 --> 00:28:15,633
Charlie Mintz?
534
00:28:15,667 --> 00:28:16,800
He's just helping me
535
00:28:16,833 --> 00:28:18,700
with the etymology
for the spelling bee.
536
00:28:18,733 --> 00:28:21,133
He says
he wants to be an etymologist.
537
00:28:21,166 --> 00:28:23,366
I don't even think
that's a word.
538
00:28:26,500 --> 00:28:28,701
I'm sorry, Dad.
539
00:28:29,500 --> 00:28:30,600
For what, sweetheart?
540
00:28:31,000 --> 00:28:32,300
For Ben and you.
541
00:28:33,000 --> 00:28:34,200
Oh, it's not your
fault, sweetheart.
542
00:28:35,200 --> 00:28:36,633
I know, but...
543
00:28:36,666 --> 00:28:38,800
it just seems like
nobody's telling you
544
00:28:38,833 --> 00:28:42,666
that they feel sorry
for what you're going through.
545
00:29:03,100 --> 00:29:05,499
I thought you
could help him.
546
00:29:05,500 --> 00:29:07,400
You know what, Ray?
547
00:29:07,433 --> 00:29:10,199
I thought I could, too.
548
00:29:10,200 --> 00:29:11,768
Why is he still using?
549
00:29:11,800 --> 00:29:13,134
Because some people
just can't get out of it.
550
00:29:13,300 --> 00:29:13,834
You lied to me!
551
00:29:15,000 --> 00:29:16,133
Look...
552
00:29:16,167 --> 00:29:19,300
no matter what I do, Ray,
no matter what I do,
553
00:29:19,334 --> 00:29:22,000
some people just...
they can't shake it.
554
00:29:25,701 --> 00:29:28,467
So, you just gonna
give up on him?
555
00:29:38,667 --> 00:29:40,434
Yes!
556
00:29:40,467 --> 00:29:42,400
That's right. I made the drop.
I made the drop.
557
00:29:42,434 --> 00:29:44,434
I made the drop, and
now we wait, right?
558
00:29:44,467 --> 00:29:45,567
We wait until, uh...
559
00:29:45,601 --> 00:29:47,601
Both of you get
over there now.
560
00:29:47,634 --> 00:29:49,000
If you see him, you call me.
561
00:29:49,033 --> 00:29:50,267
What?
562
00:29:50,300 --> 00:29:50,890
What's up?
563
00:29:50,900 --> 00:29:51,500
SWENTON:
Will, what's...?
564
00:29:51,550 --> 00:29:52,734
Go! Now! Surveillance!
565
00:29:54,400 --> 00:29:56,567
Thank you.
566
00:30:14,133 --> 00:30:16,300
William.
567
00:30:16,334 --> 00:30:19,067
Not the time.
568
00:30:19,100 --> 00:30:21,501
I think it is.
569
00:30:24,100 --> 00:30:24,900
I know about the bust.
570
00:30:26,300 --> 00:30:28,133
I know everything.
Yeah, what do you know?
571
00:30:28,167 --> 00:30:29,467
I know that Ray Senior...
What are you gonna tell me?
572
00:30:29,500 --> 00:30:31,267
...had a prior for possession.
573
00:30:31,300 --> 00:30:33,867
I know that on the day you
made the grab on Susannah,
574
00:30:33,901 --> 00:30:36,634
he was in the back room,
and he had some meth on him.
575
00:30:39,734 --> 00:30:41,267
He wasn't supposed to be there.
576
00:30:41,300 --> 00:30:42,567
You didn't know.
577
00:30:42,601 --> 00:30:44,901
You couldn't
have known.
578
00:30:44,934 --> 00:30:47,400
I also know that
his kid was there.
579
00:30:47,434 --> 00:30:48,667
Ray Junior was in the house.
580
00:30:48,701 --> 00:30:50,133
His father had drugs
around his kid.
581
00:30:50,167 --> 00:30:51,701
That doesn't make him
a criminal.
582
00:30:51,734 --> 00:30:53,500
Really?
Yeah, really.
583
00:30:55,100 --> 00:30:58,068
When the cops pulled
Ray Junior out, he was crying.
584
00:30:58,100 --> 00:31:00,068
Little Ray--
he doesn't know me,
585
00:31:00,100 --> 00:31:03,800
but for whatever reason,
he broke free and ran to me.
586
00:31:07,167 --> 00:31:09,934
The cops had to peel him off.
587
00:31:09,968 --> 00:31:12,534
Ray Senior-- he's got
two strikes against him.
588
00:31:12,567 --> 00:31:13,667
He's going to jail.
589
00:31:13,701 --> 00:31:15,167
Susannah--
she's dead.
590
00:31:15,200 --> 00:31:16,867
The kid's living
in a foster home.
591
00:31:16,901 --> 00:31:19,767
You still think
you know everything?
592
00:31:20,701 --> 00:31:22,801
Still learning.
593
00:31:40,200 --> 00:31:41,500
What's up?
594
00:31:41,534 --> 00:31:43,901
I-I can't get
eyes on him.
595
00:31:45,068 --> 00:31:47,133
All right, call William,
all right?
596
00:31:47,167 --> 00:31:49,200
No. No way, bro. No way.
597
00:31:49,233 --> 00:31:50,799
I mean, you saw
how pissed he was.
598
00:31:50,800 --> 00:31:52,965
There's not a lot of flavor
here, Swenton. I can't just
599
00:31:52,999 --> 00:31:54,333
roll up in there
with you, man.
600
00:31:54,366 --> 00:31:55,999
Let's get William
on the phone, brother.
601
00:31:56,032 --> 00:31:58,032
I'm going in.
602
00:31:58,066 --> 00:32:00,199
Swenton?
603
00:32:03,466 --> 00:32:05,499
What you
doing, man
604
00:32:29,999 --> 00:32:32,299
He's still not out, man.
He's still not out.
605
00:32:32,333 --> 00:32:32,899
Why'd he go in?
606
00:32:32,900 --> 00:32:34,133
He didn't want
to upset you, man.
607
00:32:34,167 --> 00:32:36,366
He couldn't get eyes on.
I'm going in.
608
00:32:36,399 --> 00:32:38,066
Do not move!
I'm on my way.
609
00:32:44,133 --> 00:32:46,599
Skinny?
610
00:32:48,300 --> 00:32:50,800
I thought our business
was over, Skinny.
611
00:32:50,834 --> 00:32:52,366
I... I was...
612
00:32:52,400 --> 00:32:53,999
I'm a quality
control nut, bro.
613
00:32:54,033 --> 00:32:55,133
Yeah?
614
00:32:55,166 --> 00:32:57,300
I just came to check
on the tanks.
615
00:32:58,533 --> 00:32:59,633
Yeah, but I'm confused,
616
00:32:59,667 --> 00:33:01,333
because I paid you
for a service,
617
00:33:01,366 --> 00:33:02,299
so, like, why
are you back here?
618
00:33:02,300 --> 00:33:04,768
I-I just wanted to check
the weld on one of the tanks
619
00:33:04,801 --> 00:33:06,068
to make sure
everything was cool.
620
00:33:06,101 --> 00:33:08,567
Cool, yeah.
You a cop, Skinny?
621
00:33:13,601 --> 00:33:15,267
Shut the gate.
622
00:33:15,300 --> 00:33:16,901
Come on.
623
00:33:21,135 --> 00:33:23,235
Okay, man, come back
to me. There you go.
624
00:33:23,267 --> 00:33:24,701
Are you nice
and comfy now?
625
00:33:24,734 --> 00:33:26,567
Okay.
626
00:33:26,601 --> 00:33:28,601
What are you doing here?
Who sent you?
627
00:33:30,901 --> 00:33:32,334
Nobody sent me, bro.
628
00:33:32,367 --> 00:33:34,101
I'm a fabricator, all right?
629
00:33:34,135 --> 00:33:36,267
Iron Lung.
630
00:33:36,300 --> 00:33:40,235
I-I just came to check the welds
on one of the tanks, man.
631
00:33:40,267 --> 00:33:43,034
No one just shows up here, man.
632
00:33:43,968 --> 00:33:45,101
Come on, bro.
633
00:33:45,135 --> 00:33:47,001
What do you think, I'm a cop?
634
00:33:47,034 --> 00:33:48,235
No.
635
00:33:48,267 --> 00:33:50,068
I just think you're
in a world of shit.
636
00:33:50,101 --> 00:33:51,300
You'll find
that out.
637
00:33:51,334 --> 00:33:54,101
Hey, quick, let me
get that pipe.
638
00:33:56,034 --> 00:33:57,667
Light me up, baby.
Yeah.
639
00:34:02,135 --> 00:34:03,434
You're not
a cop, right?
640
00:34:03,467 --> 00:34:05,901
Then you hit this pipe.
641
00:34:05,934 --> 00:34:07,000
Please, bro, I already told you.
642
00:34:07,100 --> 00:34:09,301
Please, please,
I cannot hit that.
643
00:34:09,400 --> 00:34:10,033
Please.
644
00:34:10,066 --> 00:34:11,966
Look, please, I will leave.
645
00:34:12,000 --> 00:34:15,033
You hit this pipe,
or you die today, cop.
646
00:34:18,766 --> 00:34:20,833
I am not a cop!
647
00:34:22,966 --> 00:34:25,666
No?
648
00:34:34,699 --> 00:34:36,833
I promise...
649
00:34:36,866 --> 00:34:43,466
I will leave here,
and you will never see me again.
650
00:34:46,399 --> 00:34:50,432
Please, I cannot smoke this.
651
00:34:50,466 --> 00:34:51,933
Hit it.
652
00:34:59,267 --> 00:35:01,833
That's it.
653
00:35:02,800 --> 00:35:03,600
Are you feeling it now?
654
00:35:15,400 --> 00:35:15,900
Did he come out yet?
655
00:35:16,000 --> 00:35:17,567
No.
656
00:35:17,600 --> 00:35:19,500
All right, wait here
till you get my signal.
657
00:35:19,534 --> 00:35:21,166
Wait!
658
00:35:29,200 --> 00:35:30,500
Come on.
659
00:35:31,434 --> 00:35:32,601
You okay?
660
00:35:33,934 --> 00:35:35,167
All right, get
up, let's go.
661
00:35:39,601 --> 00:35:40,968
My ne is William.
662
00:35:41,001 --> 00:35:43,034
Ray...
663
00:35:43,068 --> 00:35:45,834
my name is
William Banks.
664
00:35:48,233 --> 00:35:51,300
You said your name
was William Banks?
665
00:35:57,001 --> 00:35:59,467
I was trying
to help Susannah.
666
00:35:59,500 --> 00:36:01,167
Trying to help Susannah? Yeah?
667
00:36:04,233 --> 00:36:06,867
Look, I shouldn't have
had the cops there.
668
00:36:06,901 --> 00:36:08,133
I didn't know any better.
669
00:36:10,500 --> 00:36:11,901
All right, listen to me, Ray.
670
00:36:11,934 --> 00:36:13,267
Listen to me.
671
00:36:13,300 --> 00:36:14,467
Just let my man go,
672
00:36:14,500 --> 00:36:15,701
and I can help you.
673
00:36:15,734 --> 00:36:16,299
I'll do it right
this time.
674
00:36:16,300 --> 00:36:17,533
How are you gonna help me?
675
00:36:17,566 --> 00:36:18,766
You gonna call the police again?
676
00:36:18,800 --> 00:36:22,000
You gonna send me
to prison again?
677
00:36:22,033 --> 00:36:24,533
I never dealt, William.
678
00:36:24,566 --> 00:36:26,666
I never dealt drugs
in my life!
679
00:36:26,700 --> 00:36:28,033
I know.
680
00:36:29,067 --> 00:36:31,733
But the cops arrested me
for it.
681
00:36:31,766 --> 00:36:35,000
This is gonna be
my third strike, William.
682
00:36:35,200 --> 00:36:36,333
You're not gonna
get busted.
683
00:36:36,366 --> 00:36:38,500
You're not gonna
get locked up, Ray.
684
00:36:38,533 --> 00:36:39,100
I'm not gonna call the cops.
685
00:36:39,200 --> 00:36:40,467
Everyone here is cool,
all right?
686
00:36:40,501 --> 00:36:42,401
Everything here is cool.
687
00:36:42,434 --> 00:36:44,301
Everyone is cool,
all right?
688
00:36:46,568 --> 00:36:49,834
Ray, I made a mistake.
689
00:36:49,868 --> 00:36:51,568
And you paid for my mistake,
690
00:36:51,601 --> 00:36:52,768
and for that,
I'm sorry.
691
00:36:54,001 --> 00:36:55,601
I'm truly sorry.
692
00:36:55,634 --> 00:36:58,334
And I've been living with it
ever since that day.
693
00:36:59,267 --> 00:37:01,267
But I can help you.
694
00:37:01,301 --> 00:37:03,134
Let me help you, Ray.
695
00:37:04,701 --> 00:37:06,501
Dad!
696
00:37:09,134 --> 00:37:11,200
Ray? Ray, what are you doing?
697
00:37:11,300 --> 00:37:12,734
I brought him here
to help you, Dad.
698
00:37:12,766 --> 00:37:13,866
Ray, put the gun down.
699
00:37:18,133 --> 00:37:19,467
Get back!
700
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
Put those down!
701
00:37:21,533 --> 00:37:23,333
I said get back, get back!
702
00:37:23,367 --> 00:37:26,567
Ray, give me the gun.
703
00:37:26,600 --> 00:37:28,500
He said he can help you, Dad.
704
00:37:28,533 --> 00:37:30,567
Ray, put the gun down!
You don't want it, do you?
705
00:37:30,600 --> 00:37:32,367
Give me the gun, Ray.
706
00:37:32,400 --> 00:37:34,467
Do you want his help or not?
707
00:37:37,567 --> 00:37:38,933
Give me the gun, Ray.
708
00:37:38,966 --> 00:37:40,734
Do you want it, Dad?!
709
00:37:40,766 --> 00:37:43,166
Ray, give me the gun.
710
00:37:43,200 --> 00:37:45,066
When Mom was clean...
711
00:37:46,833 --> 00:37:50,367
those three years,
she was so amazing, Dad.
712
00:37:52,433 --> 00:37:54,833
These guys are here to help you.
713
00:37:56,367 --> 00:38:00,433
William did not set you up, Dad.
He was trying to help my mom.
714
00:38:03,100 --> 00:38:05,833
I don't want
to be like you.
715
00:38:06,899 --> 00:38:09,433
I don't want
to be like her, either.
716
00:38:11,667 --> 00:38:14,866
Either way, I'm screwed!
717
00:38:17,066 --> 00:38:19,033
Ray, don't do it, no!
718
00:38:20,899 --> 00:38:22,200
It's done, it's done!
719
00:38:22,233 --> 00:38:23,200
It's done.
720
00:38:23,233 --> 00:38:24,799
Look, I'm putting
the gun down.
721
00:38:24,833 --> 00:38:26,200
Put it down.
722
00:38:26,233 --> 00:38:27,734
Put it down.
723
00:38:28,533 --> 00:38:30,799
Ray, listen to me.
724
00:38:30,833 --> 00:38:32,267
Listen to me now.
725
00:38:32,300 --> 00:38:35,933
Let me walk out of
here today with you,
726
00:38:35,966 --> 00:38:37,267
and I swear to you
727
00:38:37,300 --> 00:38:38,467
I'll never look back.
728
00:38:38,500 --> 00:38:42,100
This makes us square,
all right?
729
00:38:43,400 --> 00:38:45,433
All I'm asking
for is a pass.
730
00:38:50,133 --> 00:38:53,500
It's over.
731
00:39:01,166 --> 00:39:03,000
Baby boy, baby boy...
732
00:39:31,233 --> 00:39:34,066
He'll be knocked out like that
for at least a day.
733
00:39:35,000 --> 00:39:36,667
I'll be back tomorrow.
734
00:39:36,700 --> 00:39:38,433
You okay?
735
00:39:54,100 --> 00:39:55,267
Hey.
736
00:39:55,300 --> 00:39:56,966
Hey.
737
00:39:57,000 --> 00:39:58,667
Hi, Lu.
738
00:40:05,066 --> 00:40:06,667
So, where's Ben?
739
00:40:08,300 --> 00:40:10,567
I thought you picked him up
after school.
740
00:40:10,600 --> 00:40:12,766
Lu, was Ben at school?
741
00:40:34,533 --> 00:40:35,766
Okay.
742
00:40:35,799 --> 00:40:37,766
Yeah, no,
thanks, thanks.
743
00:40:38,734 --> 00:40:41,533
Gurzky hasn't seen him, either.
744
00:40:42,899 --> 00:40:45,333
William, where's our son?
745
00:40:56,100 --> 00:40:58,166
I asked for your help.
746
00:40:58,200 --> 00:40:59,734
I gave you my trust.
747
00:40:59,766 --> 00:41:01,799
I looked to you for guidance.
748
00:41:06,000 --> 00:41:08,467
I asked for your mercy.
749
00:41:10,567 --> 00:41:11,866
I believed
750
00:41:11,899 --> 00:41:14,166
that you were forgiving, I...
751
00:41:17,433 --> 00:41:19,267
So what happened?
752
00:41:19,300 --> 00:41:22,033
What happened?
753
00:41:23,066 --> 00:41:24,433
Tell me.
754
00:41:24,467 --> 00:41:26,567
What happened
to the grace?
755
00:41:28,400 --> 00:41:30,367
The grace of God?
756
00:41:30,400 --> 00:41:33,634
♪ Tonight has been long
757
00:41:33,667 --> 00:41:36,766
♪ I've smoked every breath
758
00:41:39,200 --> 00:41:43,467
♪ Trying to feel so alive
759
00:41:43,500 --> 00:41:46,200
♪ Tempting death
760
00:41:48,799 --> 00:41:52,133
♪ I've smiled at the angels
761
00:41:52,166 --> 00:41:54,933
♪ But I fear where they live
762
00:41:57,866 --> 00:42:01,033
♪ I've taken too much
763
00:42:01,066 --> 00:42:04,300
♪ With nothing to give
764
00:42:05,734 --> 00:42:08,300
♪ My chemical courage
Wow, you do not clean up well.
765
00:42:08,333 --> 00:42:11,966
Please... help me.
766
00:42:12,000 --> 00:42:14,100
♪ Has come to an end
767
00:42:15,899 --> 00:42:18,734
♪ The night once my lover
768
00:42:20,100 --> 00:42:23,467
♪ Is no longer a friend...
769
00:42:32,033 --> 00:42:34,400
All right, thanks
for all your help, Glenn.
770
00:42:34,433 --> 00:42:37,500
Yeah, we'll wait here for your,
uh, your phone call.
771
00:42:37,533 --> 00:42:40,400
And... and thank all the guys
down at the department, too.
772
00:42:40,433 --> 00:42:42,467
We appreciate all they're doing.
773
00:42:42,500 --> 00:42:43,567
All right.
774
00:42:45,033 --> 00:42:48,700
♪ Well, tonight has gone wrong
775
00:42:48,734 --> 00:42:52,033
♪ 'Cause I said what I said
776
00:42:54,667 --> 00:42:58,833
♪ I've been left all alone
777
00:42:58,866 --> 00:43:01,700
♪ To lie in my bed
778
00:43:04,433 --> 00:43:07,866
♪ Thinking I'm just a fake
779
00:43:07,899 --> 00:43:10,700
♪ That nothing is real
780
00:43:13,333 --> 00:43:15,400
♪ If I'm asking
781
00:43:15,433 --> 00:43:17,400
♪ To be saved
Ben?
782
00:43:17,433 --> 00:43:20,333
♪ I must learn how to kneel
783
00:43:21,667 --> 00:43:24,700
♪ Now my chemical courage
784
00:43:26,634 --> 00:43:29,766
♪ Has come to an end
785
00:43:31,567 --> 00:43:35,667
♪ The night once my lover
786
00:43:35,700 --> 00:43:40,166
♪ Is no longer my friend
787
00:43:40,200 --> 00:43:43,300
♪ Playing tricks on my eyes
788
00:43:43,333 --> 00:43:44,600
Dad?
789
00:43:44,634 --> 00:43:47,866
♪ Shining light on my tears
790
00:43:47,899 --> 00:43:51,899
I can't tell you anything
except that I got a text.
791
00:43:51,933 --> 00:43:54,033
And I know where Ben is.
792
00:43:54,066 --> 00:43:56,066
And I know he's all right.
793
00:43:56,100 --> 00:43:59,600
♪ To hide all my fears
794
00:44:05,000 --> 00:44:09,467
♪ To hide all my fears
795
00:44:15,833 --> 00:44:18,000
♪ To hide all my fears.
796
00:44:18,033 --> 00:44:22,133
ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é
-==http://www.ragbear.com==- »♪Ó¼ÓÈë
797
00:44:22,183 --> 00:44:26,733
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53989