Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:05,088
Subs by Traff and Raceman
www.forom.com
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,510
Hey, guys!
Oh, pizza!
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,512
Yeah, it's from that
new place in Villanova.
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,013
They got extra cheese in the crust.
5
00:00:13,180 --> 00:00:14,139
Oh, that's great.
6
00:00:14,306 --> 00:00:17,768
Could you get it the hell out of here?!
7
00:00:17,935 --> 00:00:19,394
What's happening?
8
00:00:19,561 --> 00:00:20,103
I'm sorry.
9
00:00:20,270 --> 00:00:23,482
It's just Yonk and I are on
this really strict diet.
10
00:00:23,646 --> 00:00:26,100
His cholesterol is up to almost 400.
11
00:00:26,270 --> 00:00:30,159
Is that high?
Not for a couple.
12
00:00:30,362 --> 00:00:31,997
Anyway, I'm trying to be supportive.
13
00:00:32,158 --> 00:00:33,619
So for the last two weeks,
14
00:00:33,789 --> 00:00:36,743
neither of us have had
any meat or fried foods...
15
00:00:36,918 --> 00:00:37,991
or cheese...
16
00:00:38,166 --> 00:00:41,503
or pepperoni or crust.
17
00:00:43,006 --> 00:00:44,962
How's that going?
18
00:00:45,128 --> 00:00:46,833
Really great!
19
00:00:47,008 --> 00:00:48,212
- Yeah?
- Oh, yeah.
20
00:00:48,388 --> 00:00:50,421
I'm eating all kinds of healthy goodies.
21
00:00:50,595 --> 00:00:53,800
You know, pumpkin seeds, and rice cakes.
22
00:00:53,975 --> 00:00:57,262
If I have a craving for a french fry
I can just reach for a carrot stick.
23
00:00:57,435 --> 00:01:02,432
It's like a healthy french fry
that makes you mad.
24
00:01:02,776 --> 00:01:05,481
Well, we're done with the pizza anyway.
25
00:01:05,647 --> 00:01:06,601
Oh, great.
26
00:01:06,778 --> 00:01:10,072
Also, if you're gonna throw the rest of
it out, uh, when you put it in the garbage
27
00:01:10,236 --> 00:01:15,110
can you make sure
that it touches other garbage?
28
00:01:17,165 --> 00:01:19,453
What?
29
00:01:19,625 --> 00:01:20,033
Well, yeah.
30
00:01:20,207 --> 00:01:23,123
'Cause if I'm lying in bed tonight,
and I know that there's pizza in the garbage
31
00:01:23,298 --> 00:01:29,081
that's only touched the box,
I'm gonna eat that son of a bitch!
32
00:01:55,117 --> 00:01:57,200
These are all pictures of Benjamin Chow?
33
00:01:57,367 --> 00:01:57,860
Mm-hmm.
34
00:01:58,035 --> 00:02:03,290
She followed him around for months,
hiding in bushes, behind mail boxes, etc.
35
00:02:03,455 --> 00:02:06,713
Ooh! What's etcetera?
36
00:02:07,586 --> 00:02:11,383
- No, "Mail Boxes, Etc. "
- Oh!
37
00:02:14,097 --> 00:02:15,010
And now you're dating him.
38
00:02:15,176 --> 00:02:17,760
Yes, I am!
39
00:02:18,267 --> 00:02:21,890
Wow, you're an inspiration
to stalkers everywhere.
40
00:02:22,056 --> 00:02:22,721
You got your guy,
41
00:02:22,898 --> 00:02:27,601
and you didn't even have to dig
a little room under your house.
42
00:02:27,775 --> 00:02:30,733
So I assume you haven't shown him these.
43
00:02:30,906 --> 00:02:34,863
Dude, I'm creepy.
I'm not stupid.
44
00:02:35,536 --> 00:02:36,900
- Hey!
- Hey.
45
00:02:37,075 --> 00:02:37,611
What's going on?
46
00:02:37,788 --> 00:02:39,240
Can we borrow your coffee maker?
47
00:02:39,407 --> 00:02:40,281
Okay.
48
00:02:40,458 --> 00:02:41,530
Don't you wanna know why?
49
00:02:41,707 --> 00:02:45,411
Well, I'm sure it's a gripping tale.
50
00:02:45,588 --> 00:02:48,792
We're throwing our
first dinner party together!
51
00:02:48,967 --> 00:02:51,501
She's very excited.
52
00:02:51,677 --> 00:02:52,793
I'm very excited.
53
00:02:52,968 --> 00:02:53,842
It's Friday night,
54
00:02:54,008 --> 00:02:55,591
and it's gonna be
the two of us and Duncan,
55
00:02:55,756 --> 00:03:00,380
you and Benjamin, Nicole,
and you and Palmer.
56
00:03:00,558 --> 00:03:01,593
And you...
57
00:03:01,768 --> 00:03:02,142
Kyle.
58
00:03:02,306 --> 00:03:03,802
Kyle!
59
00:03:03,978 --> 00:03:06,140
Hi.
60
00:03:06,607 --> 00:03:07,933
Hey, whose Ferrari's in the driveway?
61
00:03:08,108 --> 00:03:09,810
Oh, it's, uh, Jerry Rice's.
62
00:03:09,987 --> 00:03:13,063
He and Yonk are working on some speech
for a charity thing they're doing.
63
00:03:13,238 --> 00:03:15,272
Hold on.
Jerry Rice is here?
64
00:03:15,446 --> 00:03:16,652
Yeah.
65
00:03:16,826 --> 00:03:18,692
So, like, you and I
are under the same roof...
66
00:03:18,867 --> 00:03:20,203
as Jerry Rice?
67
00:03:20,366 --> 00:03:22,031
Yes.
68
00:03:22,207 --> 00:03:27,372
So, like, if this place fell down on us, then
I would be trapped under the same rubble...
69
00:03:27,548 --> 00:03:30,370
as Jerry Rice?
70
00:03:30,668 --> 00:03:32,620
Yeah, but they'd probably rescue him first.
71
00:03:32,795 --> 00:03:35,543
I would want them to.
72
00:03:35,718 --> 00:03:37,342
All right.
Let's get outta here.
73
00:03:37,506 --> 00:03:38,802
Oh, Jerry.
This is my friend Dunc.
74
00:03:38,967 --> 00:03:39,923
How's it going?
75
00:03:40,096 --> 00:03:41,763
Wow, it is awesome to meet you man.
76
00:03:41,936 --> 00:03:43,762
I am the- Oh, man.
77
00:03:43,938 --> 00:03:45,303
Sorry. It's my mom.
78
00:03:45,477 --> 00:03:47,431
She's not gonna believe
who I'm talking to.
79
00:03:47,606 --> 00:03:50,643
Ma? Guess who I'm with.
80
00:03:50,818 --> 00:03:52,022
If you could just say hi.
81
00:03:52,197 --> 00:03:53,021
How you doing?
82
00:03:53,196 --> 00:03:55,611
Guess who that was.
83
00:03:55,778 --> 00:03:57,230
No.
84
00:03:57,405 --> 00:03:58,650
No.
85
00:03:58,828 --> 00:04:01,992
No, why are you guessing dead people?
86
00:04:02,156 --> 00:04:04,702
Just tell her who you are.
87
00:04:04,877 --> 00:04:06,781
I'm Jerry Rice.
88
00:04:06,955 --> 00:04:09,162
No, that's not a hint.
89
00:04:09,336 --> 00:04:10,122
She's still guessing.
90
00:04:10,295 --> 00:04:11,791
I'm sorry.
91
00:04:11,968 --> 00:04:12,712
Sugar, we're outta here.
92
00:04:12,876 --> 00:04:14,082
You have fun at your little dinner party.
93
00:04:14,255 --> 00:04:18,713
Okay, and I want you to have fun too,
but remember: healthy choices.
94
00:04:18,886 --> 00:04:19,461
Oh, come on.
95
00:04:19,638 --> 00:04:21,720
I mean, we're going to a steakhouse.
96
00:04:21,885 --> 00:04:24,050
I beat Jerry at pool.
He has to buy me a steak.
97
00:04:24,228 --> 00:04:27,470
Well, I'm sure he wouldn't mind buying you
a nice piece of salmon.
98
00:04:27,648 --> 00:04:31,522
I'll be happy to buy
the little lady a salmon.
99
00:04:31,687 --> 00:04:33,392
Man, I'm never gonna hear
the end of it.
100
00:04:33,568 --> 00:04:34,481
No, that's not true.
101
00:04:34,657 --> 00:04:35,811
Jerry, please.
102
00:04:35,987 --> 00:04:37,691
This is about my husband's health.
103
00:04:37,867 --> 00:04:39,361
- I'm sorry.
- Thank you.
104
00:04:39,536 --> 00:04:40,821
Now, remember, this one is on me.
105
00:04:40,987 --> 00:04:45,281
So you don't have to bring your purse.
106
00:04:48,455 --> 00:04:50,373
- Hey!
- Hey.
107
00:04:50,548 --> 00:04:55,121
I got two bags of ice
and two numb nipples.
108
00:04:55,466 --> 00:04:57,632
Oh!
109
00:04:58,097 --> 00:04:59,962
You wanna taste the chicken?
110
00:05:00,136 --> 00:05:01,170
It's not fish?
111
00:05:01,348 --> 00:05:02,422
Nope, chicken.
112
00:05:02,605 --> 00:05:03,922
Ah.
113
00:05:04,097 --> 00:05:06,221
Is there fish in it?
114
00:05:06,395 --> 00:05:08,602
No, no, no, no.
That's just the spices.
115
00:05:08,765 --> 00:05:11,431
It's exotic.
It's Moroccan chicken.
116
00:05:11,606 --> 00:05:12,523
Ahh!
117
00:05:12,687 --> 00:05:16,650
Yeah, and I even went to this special
grocery store to get all the stuff for it.
118
00:05:16,817 --> 00:05:17,900
Come on. Taste it.
119
00:05:18,068 --> 00:05:19,731
Okay.
120
00:05:19,907 --> 00:05:22,072
Mm!
121
00:05:23,328 --> 00:05:26,742
- It's pungent.
- Ha ha.
122
00:05:31,706 --> 00:05:34,372
Is it good?
123
00:05:34,586 --> 00:05:37,122
Good doesn't even describe it.
Forget good.
124
00:05:37,295 --> 00:05:38,831
Really?
125
00:05:39,006 --> 00:05:40,090
Haven't you tasted it?
126
00:05:40,256 --> 00:05:43,211
No, I can't.
The vegetarian thing.
127
00:05:43,386 --> 00:05:44,380
But it's really yummy?
128
00:05:44,556 --> 00:05:48,340
My taste buds are like, "Wow!"
129
00:05:54,777 --> 00:05:57,193
We should probably go in.
130
00:05:57,358 --> 00:05:58,480
Do we have to?
131
00:05:58,658 --> 00:05:59,561
We're already late.
132
00:05:59,736 --> 00:06:00,772
Isn't your sister going to be pissed?
133
00:06:00,947 --> 00:06:03,033
She just spent the last
four months in a wheelchair.
134
00:06:03,196 --> 00:06:06,200
I could take her.
135
00:06:07,658 --> 00:06:09,623
Let's go.
136
00:06:09,788 --> 00:06:12,952
You, uh, you need a minute?
137
00:06:13,126 --> 00:06:16,160
That's my cell phone.
138
00:06:16,335 --> 00:06:16,961
Oh!
139
00:06:17,127 --> 00:06:22,340
Well, then I'm kind of embarrassed
for what I was doing to it.
140
00:06:22,506 --> 00:06:25,301
Might've just made a call.
141
00:06:25,466 --> 00:06:25,801
Hi!
142
00:06:25,965 --> 00:06:26,671
Hey!
143
00:06:26,845 --> 00:06:29,800
Great you made it!
Everybody, dinner is served.
144
00:06:29,970 --> 00:06:31,559
So if you'd all please make your way
to the dining room.
145
00:06:31,722 --> 00:06:35,067
Oh, good. You're here!
146
00:06:35,978 --> 00:06:38,149
Um, hi.
I'm Kyle.
147
00:06:38,319 --> 00:06:39,983
I'm a huge fan.
148
00:06:40,158 --> 00:06:42,520
I saw you play last year
with the Philadelphia Orchestra.
149
00:06:42,698 --> 00:06:43,942
You were extraordinary.
150
00:06:44,117 --> 00:06:46,153
Oh, thank you.
I really appreciate it.
151
00:06:46,326 --> 00:06:47,360
This is so cool!
152
00:06:47,538 --> 00:06:49,323
I met two famous people in one day.
153
00:06:49,496 --> 00:06:51,160
Jerry Rice and, uh...
154
00:06:51,328 --> 00:06:54,282
whoever you are!
155
00:06:54,746 --> 00:06:55,621
What are we having?
156
00:06:55,797 --> 00:06:58,791
Moroccan chicken.
157
00:07:00,256 --> 00:07:03,041
Sorry.
158
00:07:03,217 --> 00:07:04,671
Sorry.
159
00:07:04,846 --> 00:07:06,761
So sorry.
160
00:07:06,927 --> 00:07:08,260
What am I tasting?
161
00:07:08,426 --> 00:07:11,430
Um, tires, socks.
162
00:07:12,596 --> 00:07:16,930
Did she say Moroccan chicken
or "Mor-rotten" icken?
163
00:07:17,107 --> 00:07:21,940
Duncan, you're a big guy,
so you get a big piece.
164
00:07:22,107 --> 00:07:25,652
It's not my fault I'm big.
165
00:07:25,826 --> 00:07:27,442
What is this orange thing?
166
00:07:27,616 --> 00:07:29,400
It's a kind of sweet potato.
167
00:07:29,576 --> 00:07:31,322
It's a North African tuber.
168
00:07:31,496 --> 00:07:34,163
There's tumors in this?!
169
00:07:34,325 --> 00:07:37,490
No, tu-BER! Like a yam?
170
00:07:37,667 --> 00:07:38,831
Oh!
171
00:07:39,006 --> 00:07:42,080
Tumors made sense.
172
00:07:42,376 --> 00:07:43,790
Is there cream in it?
173
00:07:43,965 --> 00:07:45,003
Uh, a little bit.
174
00:07:45,176 --> 00:07:47,752
Oh, shoot!
175
00:07:49,177 --> 00:07:51,760
Yonk and I are on these strict diets.
176
00:07:51,936 --> 00:07:52,932
I'm sorry.
177
00:07:53,095 --> 00:07:55,010
Oh, no, no, no.
That's okay.
178
00:07:55,186 --> 00:07:58,430
Duncan, more for you.
179
00:08:09,036 --> 00:08:09,692
Hello?
180
00:08:09,865 --> 00:08:11,360
Hey, you left your cell phone at my house.
181
00:08:11,537 --> 00:08:12,493
Oh, thank God.
182
00:08:12,656 --> 00:08:18,242
When I saw my name on the caller ID, I thought
it was, like, me calling from the future.
183
00:08:18,415 --> 00:08:19,331
So what are you doing?
184
00:08:19,496 --> 00:08:22,500
Just eating a stupid salad.
185
00:08:22,665 --> 00:08:25,083
Almost makes me wish
I'd eaten that chicken at Lina's.
186
00:08:25,257 --> 00:08:29,761
Woman, you do not know
what you're saying!
187
00:08:29,966 --> 00:08:31,510
Okay, so what are you doing?
188
00:08:31,676 --> 00:08:34,930
On the way back from Lina's,
I picked up some actual food.
189
00:08:35,098 --> 00:08:36,970
Yeah?
190
00:08:37,148 --> 00:08:40,351
What are you eating?
191
00:08:42,187 --> 00:08:44,690
Cheesesteak.
192
00:08:44,857 --> 00:08:47,862
That sounds nice.
193
00:08:48,077 --> 00:08:49,072
You know, I...
194
00:08:49,236 --> 00:08:51,153
gotta come by
and get my phone anyway.
195
00:08:51,327 --> 00:08:52,991
I could stop...
196
00:08:53,156 --> 00:08:55,070
pick you up a steak if you want.
197
00:08:55,246 --> 00:08:57,160
No, I couldn't.
198
00:08:57,327 --> 00:08:59,121
- Did you get peppers on it?
- Uh-huh.
199
00:08:59,286 --> 00:09:00,740
- Sweet or hot?
- Both.
200
00:09:00,917 --> 00:09:04,331
I like it sweet and hot!
201
00:09:06,468 --> 00:09:08,211
Okay, I need it.
I need it right now!
202
00:09:08,388 --> 00:09:09,170
Get over here!
203
00:09:09,345 --> 00:09:11,710
Hurry!
204
00:09:12,677 --> 00:09:15,222
Wow, a lotta people
didn't eat their chicken.
205
00:09:15,388 --> 00:09:17,052
Huh.
206
00:09:17,225 --> 00:09:19,473
You know what I'll bet happened?
207
00:09:19,647 --> 00:09:23,183
Everyone was having so much fun talking,
they didn't get a chance to eat.
208
00:09:23,355 --> 00:09:27,351
They say you know it's a good dinner party
when no one's touched their food.
209
00:09:27,525 --> 00:09:28,563
I never heard that.
210
00:09:28,736 --> 00:09:31,780
Well, they say it!
211
00:09:31,948 --> 00:09:34,110
Seems a shame to throw it all out.
212
00:09:34,287 --> 00:09:36,953
Eh, whatcha gonna do?
213
00:09:37,116 --> 00:09:37,782
Hey!
214
00:09:37,957 --> 00:09:40,782
You didn't get to eat any of yours.
215
00:09:40,956 --> 00:09:44,961
Oh, Iwas... I was so busy hosting.
216
00:09:45,125 --> 00:09:48,173
I got... full on good times.
217
00:09:48,338 --> 00:09:49,962
Oh, but you must be starving!
218
00:09:50,136 --> 00:09:51,841
Here.
Eat it now.
219
00:09:52,006 --> 00:09:54,462
O... kay!
220
00:10:03,315 --> 00:10:05,893
Here I go.
221
00:10:09,868 --> 00:10:10,652
How is it?
222
00:10:10,817 --> 00:10:11,403
It's funny.
223
00:10:11,578 --> 00:10:15,653
As it cools,
the flavors intensify.
224
00:10:16,576 --> 00:10:19,571
This is so wrong!
225
00:10:20,077 --> 00:10:23,871
You're all mine,
you meaty bastard!
226
00:10:24,047 --> 00:10:25,451
Oh, it's hot.
227
00:10:25,625 --> 00:10:28,211
Oh, it's so hot!
228
00:10:28,375 --> 00:10:29,791
Mm!
229
00:10:29,968 --> 00:10:33,500
God... it's good.
It's so good.
230
00:10:33,678 --> 00:10:36,222
Oh, yeah.
231
00:10:37,508 --> 00:10:40,301
Oh... my... God.
232
00:10:43,977 --> 00:10:47,481
I can explain.
233
00:10:47,817 --> 00:10:49,851
And in my own house.
234
00:10:50,028 --> 00:10:53,360
This isn't what it looks like.
235
00:10:53,525 --> 00:10:55,110
And you.
236
00:10:55,285 --> 00:10:57,443
I thought you were my friend.
237
00:10:57,615 --> 00:10:59,322
I'm sorry.
238
00:10:59,496 --> 00:11:00,952
I- Maybe I should go.
239
00:11:01,115 --> 00:11:04,081
Yes, you should.
240
00:11:08,587 --> 00:11:12,671
It was just this one time, I swear.
241
00:11:14,216 --> 00:11:17,880
And I had the poached salmon tonight.
242
00:11:18,056 --> 00:11:21,300
I feel like such a fool!
243
00:11:21,477 --> 00:11:23,011
Sweetie, I'm sorry.
244
00:11:23,185 --> 00:11:26,273
- Don't!
- I did-
245
00:11:27,395 --> 00:11:30,061
Just don't.
246
00:11:35,828 --> 00:11:39,700
God, what did we ever do to the people
of Morocco to deserve that dish?
247
00:11:39,865 --> 00:11:41,453
No, no, no.
Don't blame Morocco.
248
00:11:41,616 --> 00:11:44,413
I've been there tons of times,
and I've never tasted anything
249
00:11:44,586 --> 00:11:46,243
remotely like what we ate tonight.
250
00:11:46,417 --> 00:11:47,621
Who are you?
251
00:11:47,795 --> 00:11:48,370
What?
252
00:11:48,548 --> 00:11:50,503
I've been to Morocco tons of times.
253
00:11:50,666 --> 00:11:52,253
Shut up! I have!
254
00:11:52,426 --> 00:11:54,292
I play a concert there every year.
255
00:11:54,467 --> 00:11:55,752
- You'd love it.
- Morocco.
256
00:11:55,925 --> 00:12:01,883
Yeah, it feels like you're on another planet
all hot and exotic...
257
00:12:02,516 --> 00:12:03,933
like you.
258
00:12:04,098 --> 00:12:05,180
Yeah.
259
00:12:05,357 --> 00:12:07,853
Say more.
260
00:12:08,025 --> 00:12:10,103
Well, I'm playing there again in May.
261
00:12:10,278 --> 00:12:12,440
You should definitely come with me.
262
00:12:12,605 --> 00:12:15,112
May, like, three months from now, May?
263
00:12:15,276 --> 00:12:16,692
Yeah, you have a conflict or something?
264
00:12:16,866 --> 00:12:17,983
No, no, no.
265
00:12:18,157 --> 00:12:20,782
Just, uh, don't usually plan that far ahead.
266
00:12:20,948 --> 00:12:24,242
Well, now you have a plan.
267
00:12:24,415 --> 00:12:26,833
Mm-hmm.
268
00:12:58,278 --> 00:12:59,940
Hey, are you all right?
269
00:13:00,118 --> 00:13:02,281
Yeah, yeah, yeah.
I'm just going to the bathroom.
270
00:13:02,447 --> 00:13:05,451
Go back to sleep.
271
00:13:16,715 --> 00:13:18,173
- Morning.
- You're up early.
272
00:13:18,347 --> 00:13:19,632
Just going for a run.
273
00:13:19,807 --> 00:13:23,552
You know, you die either way.
274
00:13:27,097 --> 00:13:28,183
Thought I heard voices.
275
00:13:28,355 --> 00:13:29,301
Hey, early bird!
276
00:13:29,478 --> 00:13:32,142
Hey... worm.
277
00:13:34,065 --> 00:13:36,690
So, um, what's up with the one boot?
278
00:13:36,855 --> 00:13:39,901
Oh, uh, I left Benjamin's
in kind of a hurry.
279
00:13:40,077 --> 00:13:41,361
You guys have a fight or something?
280
00:13:41,535 --> 00:13:45,240
No, he just told me that he wants
to take me to Morocco in May.
281
00:13:45,405 --> 00:13:46,950
You should totally go to Morocco!
282
00:13:47,118 --> 00:13:49,741
I went there a couple years ago.
It was fantastic!
283
00:13:49,916 --> 00:13:52,240
So... what's the problem?
284
00:13:52,416 --> 00:13:56,290
The guy you stalked coming on too strong?
285
00:13:56,466 --> 00:13:57,832
Yeah, that's it.
286
00:13:58,008 --> 00:13:59,382
Then why don't you wanna go
to Morocco with him?
287
00:13:59,548 --> 00:14:01,422
I do want to go to Morocco with him.
288
00:14:01,597 --> 00:14:03,421
The minute he said it,
I started picturing us there,
289
00:14:03,598 --> 00:14:04,800
and it was great.
290
00:14:04,976 --> 00:14:06,802
Well, of course it's great.
It's Morocco!
291
00:14:06,978 --> 00:14:09,302
No one's arguing Morocco's not great.
292
00:14:09,475 --> 00:14:13,222
Good, 'cause they would lose.
293
00:14:14,186 --> 00:14:15,062
Sweetie, would you just give us a minute?
294
00:14:15,235 --> 00:14:15,733
Sure!
295
00:14:15,898 --> 00:14:16,942
Oh! I'll get you my maps.
296
00:14:17,108 --> 00:14:20,940
You're gonna have the best time!
297
00:14:21,118 --> 00:14:22,691
- Really?
- Okay.
298
00:14:22,866 --> 00:14:24,443
All right.
299
00:14:24,616 --> 00:14:28,910
So... so he wants to take you to Morocco,
and you want to go.
300
00:14:29,078 --> 00:14:29,360
Yeah.
301
00:14:29,535 --> 00:14:31,533
I can see why you're so upset.
302
00:14:31,707 --> 00:14:35,371
Just because you want Morocco
doesn't mean you get Morocco.
303
00:14:35,547 --> 00:14:36,211
Let's be realistic here.
304
00:14:36,378 --> 00:14:37,620
Something is gonna screw this up.
305
00:14:37,797 --> 00:14:41,212
So I don't wanna set myself up for Morocco
if it's never gonna happen.
306
00:14:41,385 --> 00:14:43,961
Well, I can guarantee you
it's never gonna happen.
307
00:14:44,138 --> 00:14:45,552
- Why?
- Why?!
308
00:14:45,718 --> 00:14:47,550
You sneak out on a guy
in the middle of the night?
309
00:14:47,726 --> 00:14:50,592
It kinda sends a message.
310
00:14:50,767 --> 00:14:53,350
Oh, God.
I'm so messed up.
311
00:14:53,518 --> 00:14:56,433
You really are.
312
00:14:57,317 --> 00:14:59,443
I just...
313
00:14:59,606 --> 00:15:02,152
I just don't wanna be Lina.
314
00:15:02,317 --> 00:15:03,321
What do you mean?
315
00:15:03,487 --> 00:15:05,400
Well, she's always like,
"Oh, I'm so in love!
316
00:15:05,577 --> 00:15:06,493
He's the one!"
317
00:15:06,657 --> 00:15:10,531
And then two weeks later,
her heart's getting its ass kicked.
318
00:15:10,706 --> 00:15:16,412
Yeah, I don't know if you've noticed,
but your sister's heart's doing just fine.
319
00:15:16,585 --> 00:15:18,911
I mean, you know,
she had to go through some stuff,
320
00:15:19,087 --> 00:15:20,042
but it seems worth it.
321
00:15:20,217 --> 00:15:27,173
She's with a guy who loves her,
even though she does unspeakable things to chicken.
322
00:15:29,388 --> 00:15:32,222
Yeah, I guess.
323
00:15:32,437 --> 00:15:35,221
I want you to have Morocco.
324
00:15:35,397 --> 00:15:37,683
What do you care?
325
00:15:37,857 --> 00:15:40,271
I care.
326
00:15:40,445 --> 00:15:43,363
Well, it's too late now.
327
00:15:43,525 --> 00:15:43,981
Maybe not.
328
00:15:44,157 --> 00:15:45,443
I mean, you can still
go back over there.
329
00:15:45,618 --> 00:15:46,940
What, now?
I just snuck out.
330
00:15:47,116 --> 00:15:48,942
- So sneak back in!
- Yeah.
331
00:15:49,116 --> 00:15:52,163
- Can you do that?
- Yeah!
332
00:15:52,327 --> 00:15:53,321
Yeah.
333
00:15:53,496 --> 00:15:55,452
But you gotta get over there
before he wakes up.
334
00:15:55,628 --> 00:15:57,542
- That's not lame, or-
- No.
335
00:15:57,706 --> 00:15:59,333
- Come on. Let's go!
- Okay.
336
00:15:59,505 --> 00:16:00,043
- Go.
- All right.
337
00:16:00,218 --> 00:16:03,752
- Hey, look- you're running!
- Shut up!
338
00:16:03,926 --> 00:16:05,712
I'm such an idiot.
I meant Spain.
339
00:16:05,888 --> 00:16:09,511
I've never been to Morocco.
340
00:16:22,146 --> 00:16:24,271
Morning.
341
00:16:24,445 --> 00:16:26,903
Morning.
342
00:16:29,827 --> 00:16:31,490
Um...
343
00:16:31,657 --> 00:16:33,163
kind of overdressed?
344
00:16:33,328 --> 00:16:35,373
Oh, I got chilly.
345
00:16:35,537 --> 00:16:36,373
- Did you?
- Yeah.
346
00:16:36,537 --> 00:16:38,663
Hmm.
347
00:16:38,836 --> 00:16:41,002
Actually, uh...
348
00:16:41,166 --> 00:16:43,250
I was out for a bit.
349
00:16:43,428 --> 00:16:45,211
I know.
350
00:16:45,387 --> 00:16:46,041
Oh.
351
00:16:46,218 --> 00:16:48,800
But I had a feeling
that you'd be coming back.
352
00:16:48,967 --> 00:16:51,223
Why?
353
00:16:53,555 --> 00:16:55,011
- Yeah.
- Thank you.
354
00:16:55,186 --> 00:16:57,472
Look.
355
00:16:57,938 --> 00:16:59,560
We have a problem.
356
00:16:59,725 --> 00:17:01,600
Oh.
357
00:17:01,775 --> 00:17:04,061
Okay.
358
00:17:05,027 --> 00:17:07,272
I like you.
359
00:17:07,446 --> 00:17:12,443
Well, I just don't see
how we're gonna get past that.
360
00:17:12,616 --> 00:17:15,860
I'm not good at the liking thing.
361
00:17:16,035 --> 00:17:18,032
Not liking I have got down.
362
00:17:18,205 --> 00:17:20,331
But actually liking, um...
363
00:17:20,496 --> 00:17:24,500
I'm sort of in uncharted waters here.
364
00:17:24,676 --> 00:17:27,252
Well, you're...
365
00:17:27,427 --> 00:17:29,040
you're gonna hate
what I have to say.
366
00:17:29,218 --> 00:17:31,091
What?
367
00:17:31,265 --> 00:17:31,921
I like you too.
368
00:17:32,095 --> 00:17:34,630
Oh, crap.
369
00:17:35,886 --> 00:17:37,090
Are you sure that you want this?
370
00:17:37,267 --> 00:17:41,352
You do not know what you're in for.
371
00:17:41,525 --> 00:17:44,523
Okay. You were warned.
372
00:17:44,696 --> 00:17:49,442
So, uh, are you still feeling
a little chilly?
373
00:17:49,695 --> 00:17:51,821
I'm definitely feeling warmer.
374
00:17:51,988 --> 00:17:53,902
Well, maybe we could
take some of this off.
375
00:17:54,076 --> 00:17:54,861
We could.
376
00:17:55,037 --> 00:17:57,070
Maybe... leave the boot.
377
00:17:57,248 --> 00:18:00,241
Ooh. Interesting.
378
00:18:01,298 --> 00:18:02,242
What do you want for dinner?
379
00:18:02,417 --> 00:18:04,041
Maybe Chinese.
380
00:18:04,207 --> 00:18:06,751
We've still got the chicken.
381
00:18:06,927 --> 00:18:08,832
Right- the chicken...
382
00:18:09,007 --> 00:18:10,133
which would be delicious!
383
00:18:10,295 --> 00:18:12,091
Obviously.
384
00:18:12,258 --> 00:18:14,171
But then what would you have?
385
00:18:14,346 --> 00:18:16,800
I can just make a salad for me.
386
00:18:16,977 --> 00:18:19,512
Or we could both have a salad.
387
00:18:19,685 --> 00:18:22,350
Or you could have a salad
with your chicken.
388
00:18:22,517 --> 00:18:26,943
Or I could have a salad
and no chicken with no chicken!
389
00:18:27,106 --> 00:18:27,482
W hat?
390
00:18:27,645 --> 00:18:28,901
I'm saying no more chicken!
391
00:18:29,068 --> 00:18:30,440
No chicken!
392
00:18:30,616 --> 00:18:31,193
Why?
393
00:18:31,365 --> 00:18:34,570
The chicken is evil.
394
00:18:34,997 --> 00:18:36,293
It's really that bad?
395
00:18:36,536 --> 00:18:37,320
You have no idea.
396
00:18:37,498 --> 00:18:41,030
It tasted like an aquarium.
397
00:18:41,206 --> 00:18:42,910
I thought "chicken of the sea"
was an expression.
398
00:18:43,088 --> 00:18:45,503
But apparently, I found one!
399
00:18:45,666 --> 00:18:49,580
Well, if you knew it was so bad,
why did you let me serve it?
400
00:18:49,758 --> 00:18:51,213
Because you were so excited about it.
401
00:18:51,385 --> 00:18:54,463
You went to the special store
to buy the tumors.
402
00:18:54,637 --> 00:18:55,171
Tubers!
403
00:18:55,348 --> 00:18:56,592
You didn't even make any side dishes.
404
00:18:56,768 --> 00:18:59,433
There was nowhere to hide
from the relentless, punishing poultry.
405
00:18:59,597 --> 00:19:01,850
Okay, okay, I get it!
406
00:19:02,016 --> 00:19:02,970
It was bad chicken.
407
00:19:03,146 --> 00:19:06,811
It wasn't just bad.
It was the Hitler of chickens.
408
00:19:06,987 --> 00:19:08,853
It was the enemy of all things.
409
00:19:09,028 --> 00:19:11,442
Why are you smiling?
410
00:19:11,618 --> 00:19:12,941
We're having our first fight.
411
00:19:13,116 --> 00:19:14,690
Yeah, we are.
412
00:19:14,865 --> 00:19:18,953
It's like a relationship milestone.
413
00:19:20,866 --> 00:19:21,992
Is it?
414
00:19:22,165 --> 00:19:23,283
Totally!
415
00:19:23,455 --> 00:19:27,003
It's like even more
than our first dinner party.
416
00:19:27,165 --> 00:19:29,581
Huh, well, I guess.
417
00:19:29,756 --> 00:19:32,633
So what do we do now?
Do we have to finish it?
418
00:19:32,795 --> 00:19:33,883
Uh, I think we should.
419
00:19:34,046 --> 00:19:35,131
'Cause, um...
420
00:19:35,305 --> 00:19:37,463
we kinda need to get through
it to get to the...
421
00:19:37,637 --> 00:19:40,341
make-up sex.
422
00:19:48,566 --> 00:19:50,483
God, do you run every morning?
423
00:19:50,645 --> 00:19:51,233
Pretty much.
424
00:19:51,407 --> 00:19:55,110
Why does that makee wanna have a cigarette?
425
00:19:55,277 --> 00:19:57,992
So at least you're sneaking home
with both boots this time.
426
00:19:58,155 --> 00:20:00,573
No, I'm not sneaking.
He stayed here last night.
427
00:20:00,746 --> 00:20:02,492
I just ran out to get us some coffee.
428
00:20:02,665 --> 00:20:03,030
And by ran,
429
00:20:03,208 --> 00:20:06,490
I mean I got into my car
and I drove two blocks.
430
00:20:06,666 --> 00:20:08,250
Oh, so you two are still-
431
00:20:08,418 --> 00:20:10,001
Yeah, we're okay.
432
00:20:10,167 --> 00:20:11,122
Well, that's good.
433
00:20:11,297 --> 00:20:12,883
It really is.
434
00:20:13,045 --> 00:20:14,713
God, I like this guy so much.
435
00:20:14,886 --> 00:20:15,751
Yeah?
436
00:20:15,928 --> 00:20:17,880
Yeah.
437
00:20:18,056 --> 00:20:19,302
It's crazy.
438
00:20:19,465 --> 00:20:23,262
When I'm with him, it's, like,
I don't know...
439
00:20:23,435 --> 00:20:24,640
It's like I can actually imagine-
440
00:20:24,807 --> 00:20:26,471
Morocco?
441
00:20:26,648 --> 00:20:29,472
What the hell?
442
00:20:38,576 --> 00:20:39,441
Hey.
443
00:20:39,616 --> 00:20:41,112
You left your phone again.
444
00:20:41,286 --> 00:20:42,910
Thanks.
445
00:20:43,078 --> 00:20:43,610
Come on in?
446
00:20:43,786 --> 00:20:44,992
Okay.
447
00:20:45,166 --> 00:20:48,330
So, uh, things okay
with you and Yonk?
448
00:20:48,495 --> 00:20:50,083
Yeah, I think we'll be okay.
449
00:20:50,258 --> 00:20:55,582
We had a long talk
and agreed to start seeing a nutritionist.
450
00:20:55,757 --> 00:20:59,463
What happened last night can never,
ever happen again.
451
00:20:59,635 --> 00:21:00,172
I understand.
452
00:21:00,346 --> 00:21:01,920
We're really trying
to make it work this time.
453
00:21:02,095 --> 00:21:04,641
I get it.
454
00:21:05,895 --> 00:21:08,853
What do I smell?
455
00:21:09,566 --> 00:21:11,602
I was cooking up some bacon.
456
00:21:11,775 --> 00:21:12,431
All right.
457
00:21:12,608 --> 00:21:15,442
If we're gonna keep doing this,
we gotta be super careful!
458
00:21:15,607 --> 00:21:16,773
There's also a lasagna.
459
00:21:16,946 --> 00:21:20,860
Oh, you know
I'm gonna hit that!
460
00:21:20,910 --> 00:21:25,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.