Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,131 --> 00:00:54,190
�Ay�denme!
2
00:00:54,975 --> 00:00:58,069
�Ayuda, que alguien me ayude,
s�quenme de aqu�!
3
00:00:58,135 --> 00:00:59,375
�Ay�denme!
4
00:00:59,554 --> 00:01:01,248
�D�jenme salir!
5
00:01:01,283 --> 00:01:02,410
�Ay�denme!
6
00:01:02,838 --> 00:01:05,265
- Tu nombre es...
- �Ayuda!
7
00:01:05,266 --> 00:01:06,718
D�jenme salir.
8
00:01:10,612 --> 00:01:13,853
OCTUBRE DE 1957
9
00:01:48,087 --> 00:01:50,326
Cuidamos de mujeres como t�.
10
00:02:08,560 --> 00:02:12,067
CONVENTO DE LAS
HERMANAS DE LA DIVINIDAD
11
00:02:28,813 --> 00:02:31,151
Mary, esto es lo m�s
lejos que puedo llevarte.
12
00:02:32,583 --> 00:02:34,192
S�lo sigue derecho.
13
00:03:59,651 --> 00:04:00,598
�S�?
14
00:04:00,686 --> 00:04:02,151
Me dieron esta direcci�n.
15
00:04:20,363 --> 00:04:22,437
Siempre es bueno tener
una cara nueva por aqu�.
16
00:04:23,228 --> 00:04:24,550
Mi nombre es Paula.
17
00:04:24,609 --> 00:04:25,472
Mary.
18
00:04:26,711 --> 00:04:27,878
Todas las que vienen
a este convento...
19
00:04:27,960 --> 00:04:30,852
...deben dejar atr�s su vida
anterior y sus posesiones.
20
00:04:31,134 --> 00:04:33,182
Si esto es un problema,
la puerta est� ah�.
21
00:04:33,217 --> 00:04:35,350
Para que regreses de donde huiste.
22
00:04:35,722 --> 00:04:36,721
No.
23
00:04:37,424 --> 00:04:39,509
Si y cuando decidas dejarnos,
24
00:04:39,544 --> 00:04:41,747
tus posesiones te ser�n devueltas.
25
00:04:43,043 --> 00:04:44,935
Operamos bajo un estricto
voto de silencio.
26
00:04:49,089 --> 00:04:50,951
Esto nos mantiene
libres de distracciones.
27
00:04:51,052 --> 00:04:52,687
Y m�s cercanas al se�or.
28
00:04:55,816 --> 00:04:58,680
Tenemos oraci�n a las 5 a.m.,
desayuno a las 7 a.m...
29
00:04:58,923 --> 00:05:00,232
...tareas hasta las 10 p.m.
30
00:05:00,583 --> 00:05:02,192
Puedes esperar a empezar ya.
31
00:05:02,193 --> 00:05:03,946
Hola, �qu� lees?
32
00:05:04,281 --> 00:05:05,723
No tienes que hacer eso.
33
00:05:06,139 --> 00:05:07,766
Ver�s que no importa.
34
00:05:07,830 --> 00:05:09,551
Si a alguien de aqu� le agradas.
35
00:05:09,552 --> 00:05:11,614
No te alejes,
cuando te est� hablando.
36
00:05:11,649 --> 00:05:12,471
�D�nde est� ella?
37
00:05:21,259 --> 00:05:24,411
La aprobaci�n de la Madre es de
lo �nico que debes preocuparte.
38
00:05:24,853 --> 00:05:26,992
Gracias, Paula.
39
00:05:27,062 --> 00:05:28,812
Creo que Sarah tiene tareas.
40
00:05:28,847 --> 00:05:30,918
�Por qu� no te ocupas
de que vaya a hacerlas?
41
00:05:38,485 --> 00:05:42,472
Sarah, una joven dulce,
pero sencilla...
42
00:05:42,507 --> 00:05:45,675
...que est� pagando su deuda
con nosotras al quedarse.
43
00:05:45,700 --> 00:05:48,370
Y ayudando en todo lo que pueda.
44
00:05:48,668 --> 00:05:51,606
Creo que s�lo le gusta mirar...
45
00:05:51,641 --> 00:05:53,177
...a las im�genes de los santos.
46
00:05:54,096 --> 00:05:56,873
No creo que realmente
lea los textos.
47
00:05:57,889 --> 00:05:59,591
Me llamo Mary.
48
00:06:02,891 --> 00:06:03,994
Mary.
49
00:06:06,448 --> 00:06:07,901
Bueno, por supuesto que as� es.
50
00:06:08,899 --> 00:06:12,125
Mientras pasamos la mayor parte
de nuestros d�as en oraci�n...
51
00:06:12,282 --> 00:06:15,237
...o trabajo divino,
tambi�n hacemos tiempo...
52
00:06:15,457 --> 00:06:17,078
...para actividades de ocio.
53
00:06:17,113 --> 00:06:20,022
Como leer los textos
sagrados de esta biblioteca.
54
00:06:22,432 --> 00:06:25,322
Puede tomar un d�a o dos para
que te adaptes a nuestra rutina.
55
00:06:25,987 --> 00:06:27,744
Pero si decides quedarte,
56
00:06:28,024 --> 00:06:30,874
nuestro horario pronto se
convertir� en tu horario.
57
00:06:31,541 --> 00:06:33,050
Si parece que soy
demasiado precavida...
58
00:06:33,085 --> 00:06:35,312
...con los barrotes en las ventanas
y las cerraduras en las puertas...
59
00:06:35,347 --> 00:06:37,104
...es porque lo soy.
60
00:06:37,240 --> 00:06:38,834
Tuvimos un robo recientemente.
61
00:06:39,037 --> 00:06:41,511
No necesito decirte lo
malvado que es el mundo.
62
00:06:49,875 --> 00:06:52,408
Doris tiene siete
meses de embarazo.
63
00:06:52,543 --> 00:06:54,109
�Por qu� rezas ni�a?
64
00:06:55,917 --> 00:06:58,146
Superar este dolor, Madre.
65
00:07:00,287 --> 00:07:01,673
Doris.
66
00:07:05,721 --> 00:07:08,410
�Cu�ndo te dar�s cuenta
de que tu dolor s�lo...
67
00:07:08,445 --> 00:07:10,707
...te acerca m�s a �l?
68
00:07:11,111 --> 00:07:13,862
�Crees que �l rez� ego�stamente...
69
00:07:13,897 --> 00:07:15,863
...para poner fin a
su propio sufrimiento?
70
00:07:16,043 --> 00:07:17,194
Por supuesto que no.
71
00:07:19,391 --> 00:07:22,167
Rezaba para acabar con el
sufrimiento de los dem�s.
72
00:07:24,972 --> 00:07:26,369
Ahora,
73
00:07:27,270 --> 00:07:28,597
arrodillate.
74
00:07:47,596 --> 00:07:49,650
Como puedes ver,
estamos atravesando...
75
00:07:49,685 --> 00:07:51,294
...un poco de transici�n.
76
00:07:51,634 --> 00:07:54,061
La Iglesia en Roma, aunque
ciertamente est�n de acuerdo...
77
00:07:54,096 --> 00:07:56,180
...en acoger a gente como t�,
78
00:07:56,467 --> 00:07:58,108
no est�n de acuerdo
con mis m�todos.
79
00:07:58,747 --> 00:08:02,143
Que son estrictos, pero muy justos.
80
00:08:02,855 --> 00:08:04,957
As� que sacaron su
retrato del Papa...
81
00:08:06,099 --> 00:08:08,030
...y nos cortaron los
lazos con el Vaticano.
82
00:08:08,868 --> 00:08:11,536
Mantener nuestro estilo de vida,
con donaciones privadas...
83
00:08:11,571 --> 00:08:13,792
...ha sido todo un reto,
por no decir m�s.
84
00:08:14,223 --> 00:08:16,395
Por eso es por lo que encuentras
a nuestro santuario...
85
00:08:16,430 --> 00:08:17,990
...en el estado en
que se encuentra.
86
00:08:18,469 --> 00:08:20,557
Ahora mismo, sin embargo,
me gustar�a que...
87
00:08:20,592 --> 00:08:22,969
...s�lo te preocuparas
de dormir un poco.
88
00:08:23,156 --> 00:08:26,316
Parece que te vendr�a
bien un buen descanso.
89
00:08:30,289 --> 00:08:32,472
La concentraci�n y la claridad
son lo m�s importante...
90
00:08:32,507 --> 00:08:33,874
...para una futura madre.
91
00:08:34,856 --> 00:08:36,108
Que duermas bien.
92
00:08:44,686 --> 00:08:45,867
Est� bien.
93
00:08:46,387 --> 00:08:47,495
Jes�s.
94
00:08:48,803 --> 00:08:50,021
Te van a o�r.
95
00:08:50,774 --> 00:08:52,725
Y no quieres que lo hagan.
96
00:08:54,333 --> 00:08:55,841
�Somos las �nicas aqu�?
97
00:08:55,886 --> 00:08:57,434
No de aqu� adentro.
98
00:08:57,777 --> 00:08:58,884
All� afuera.
99
00:09:00,163 --> 00:09:01,964
A veces escuchan.
100
00:09:02,612 --> 00:09:03,741
�Lo dices en serio?
101
00:09:03,776 --> 00:09:04,847
Lo hacen.
102
00:09:05,070 --> 00:09:07,629
Y no permiten hablar
fuerte en los dormitorios.
103
00:09:18,357 --> 00:09:20,257
As� es como atraparon a Ver�nica.
104
00:09:20,583 --> 00:09:21,841
�Qui�n?
105
00:09:22,952 --> 00:09:25,180
La chica que sol�a tener tu cama.
106
00:09:27,819 --> 00:09:29,085
Soy Catherine.
107
00:09:29,353 --> 00:09:30,437
Mary.
108
00:09:32,076 --> 00:09:34,776
Eso, va y viene.
109
00:09:34,897 --> 00:09:36,854
Creo que son ratas.
110
00:09:38,241 --> 00:09:40,104
No lo oir�s despu�s de un tiempo.
111
00:09:40,419 --> 00:09:42,625
No es tan malo como parece.
112
00:09:43,847 --> 00:09:46,160
Y puedes hablar
conmigo cuando quieras.
113
00:09:47,385 --> 00:09:48,559
Que no te atrapen.
114
00:10:11,274 --> 00:10:12,725
�Maldita sea!
115
00:10:14,261 --> 00:10:15,677
Mary Lou.
116
00:10:18,868 --> 00:10:21,862
Maldita sea,
Mary Louise Atchison en persona.
117
00:10:21,897 --> 00:10:23,033
�Qu� est�s haciendo?
118
00:10:23,227 --> 00:10:24,919
�Qu� est�s haciendo aqu�?
119
00:10:26,640 --> 00:10:27,947
�Este es tu papi?
120
00:10:28,018 --> 00:10:29,002
Todav�a no.
121
00:10:29,095 --> 00:10:30,782
Maldici�n, lo siento,
est�n jugando un juego.
122
00:10:30,817 --> 00:10:31,766
Soy tan grosero.
123
00:10:31,791 --> 00:10:34,058
Te dir� algo,
complaceme y te traer� una ronda.
124
00:10:34,093 --> 00:10:34,803
�Est�n bebiendo?
125
00:10:34,997 --> 00:10:36,509
Ustedes beber�n,
todos vamos a beber.
126
00:10:36,719 --> 00:10:37,987
Puedes deshacerte de �l.
127
00:10:37,999 --> 00:10:40,321
Siempre gasta su dinero
en dados y alcohol.
128
00:10:40,342 --> 00:10:41,926
Suena como la v�ctima perfecta.
129
00:10:42,034 --> 00:10:42,856
Mierda.
130
00:10:44,426 --> 00:10:45,737
�A qu� te dedicas, chico?
131
00:10:46,248 --> 00:10:47,777
Toco un instrumento.
132
00:10:48,078 --> 00:10:51,717
Y si puedo presumir,
no soy tan malo en eso.
133
00:10:52,465 --> 00:10:53,632
S�.
134
00:10:53,948 --> 00:10:55,308
No te he visto en mucho tiempo.
135
00:10:55,332 --> 00:10:56,562
Te ves muy bien.
136
00:11:01,617 --> 00:11:05,770
Bueno, vas a lo grande o no vas.
137
00:11:05,907 --> 00:11:07,496
Algo que mi mam� siempre sol�a...
138
00:11:07,558 --> 00:11:08,643
Maldita sea, lo siento mucho.
139
00:11:08,752 --> 00:11:10,013
Eso fue mi culpa.
140
00:11:15,554 --> 00:11:16,303
Carajo.
141
00:11:20,007 --> 00:11:21,833
Ustedes dos piensan que
soy un maldito tonto.
142
00:11:22,078 --> 00:11:22,998
Eso fue mi culpa.
143
00:11:23,286 --> 00:11:24,589
�l no quer�a hacerlo.
144
00:11:24,624 --> 00:11:26,311
Mira, toma, toma esto,
145
00:11:26,346 --> 00:11:27,863
y puedes quedarte con todo lo m�o.
146
00:11:27,898 --> 00:11:28,621
Todo ello.
147
00:11:31,261 --> 00:11:32,452
Es un comienzo, �no?
148
00:11:33,770 --> 00:11:35,343
�No te casaste con Fred?
149
00:11:35,955 --> 00:11:37,253
Me pregunto c�mo se sentir�a.
150
00:11:39,153 --> 00:11:40,032
No te...
151
00:11:40,067 --> 00:11:41,576
�D�melo, maldita sea!
152
00:11:42,861 --> 00:11:43,750
Bien.
153
00:11:44,966 --> 00:11:45,787
Toma.
154
00:11:53,772 --> 00:11:55,500
Y ahora vete a la mierda.
155
00:12:09,165 --> 00:12:10,269
Llegaste tarde.
156
00:12:10,304 --> 00:12:11,837
Bueno, t� no, �verdad?
157
00:12:12,582 --> 00:12:13,702
Toda la maldita cosa
ya hab�a empezado...
158
00:12:13,737 --> 00:12:15,064
...para cuando llegu� aqu�.
159
00:12:15,173 --> 00:12:17,077
Bien, �d�nde estamos ahora?
160
00:12:19,729 --> 00:12:20,787
Ya casi llegamos.
161
00:12:20,834 --> 00:12:22,084
De acuerdo, m�rame.
162
00:12:24,396 --> 00:12:25,760
Maldita sea.
163
00:12:26,019 --> 00:12:28,509
No s� por qu� no me
dejas matar a tu pap�.
164
00:12:28,884 --> 00:12:29,817
No digas eso.
165
00:12:29,894 --> 00:12:30,994
Bueno, Mary Lou, lo siento.
166
00:12:31,043 --> 00:12:33,833
Pero el golpear a su
propia hija as�, es s�lo...
167
00:12:35,333 --> 00:12:38,005
Bueno, prefiero que sea yo,
que William.
168
00:12:38,754 --> 00:12:40,228
Por cierto, habl� con �l.
169
00:12:40,756 --> 00:12:42,582
Lo tengo preparado para
cuando llegue el momento.
170
00:12:42,665 --> 00:12:43,454
- �S�?
- S�.
171
00:12:44,022 --> 00:12:44,942
��l lo entiende?
172
00:12:45,212 --> 00:12:46,985
Lo suficiente para saber
que �l y su hermana mayor...
173
00:12:47,020 --> 00:12:48,875
...se ir�n de vacaciones secretas.
174
00:12:48,942 --> 00:12:50,211
Vacaciones secretas.
175
00:12:50,250 --> 00:12:52,116
Lejos del gran idiota de tu padre.
176
00:13:02,024 --> 00:13:03,280
Has obrado mal.
177
00:13:03,315 --> 00:13:06,633
En m�s de una ocasi�n,
las acciones tienen consecuencias.
178
00:13:07,485 --> 00:13:11,217
M�rame,
yo soy esas consecuencias.
179
00:13:13,355 --> 00:13:15,289
Ll�vatela fuera de mi vista.
180
00:13:17,642 --> 00:13:19,878
�No hagas ni un sonido m�s!
181
00:13:25,859 --> 00:13:27,312
Vergonzoso.
182
00:14:21,102 --> 00:14:24,063
�Sabes que no eres ni
�nica o especial aqu�?
183
00:14:29,944 --> 00:14:31,740
Deber�as disfrutarlo mientras dure.
184
00:14:32,809 --> 00:14:33,648
�Qu�?
185
00:14:33,879 --> 00:14:35,293
Su inter�s.
186
00:14:36,157 --> 00:14:38,140
Quiere verte en sus aposentos.
187
00:14:38,265 --> 00:14:39,698
Ponte presentable.
188
00:14:46,963 --> 00:14:48,111
No es de tu incumbencia.
189
00:14:53,144 --> 00:14:55,571
S�lo digo que no creo
que deba ser tu...
190
00:14:58,563 --> 00:15:00,372
Mary, te acuerdas del Padre Andrew.
191
00:15:00,407 --> 00:15:02,118
Es un verdadero placer
volver a verte, Mary.
192
00:15:05,450 --> 00:15:06,831
En el pasillo, hab�a...
193
00:15:07,300 --> 00:15:08,491
�Sangre?
194
00:15:09,196 --> 00:15:10,135
S�.
195
00:15:10,374 --> 00:15:12,470
Un accidente bastante desagradable.
196
00:15:12,759 --> 00:15:15,410
La gente torpe comete
errores torpes.
197
00:15:16,273 --> 00:15:17,235
Lo limpiaremos.
198
00:15:17,996 --> 00:15:21,480
Mis pol�ticas son estrictas,
pero est�n ah� por una raz�n.
199
00:15:23,038 --> 00:15:25,659
Y s� lo que es estar
en tu situaci�n.
200
00:15:27,562 --> 00:15:28,805
�Estuvo embarazada?
201
00:15:30,668 --> 00:15:32,102
Y su hijo, �d�nde...?
202
00:15:32,137 --> 00:15:33,558
Es un Senador.
203
00:15:35,190 --> 00:15:36,858
Ni siquiera sabe que existo.
204
00:15:37,023 --> 00:15:38,882
Obviamente dado a una
familia que pudiera...
205
00:15:38,918 --> 00:15:41,825
...proporcionarle mucho m�s,
de lo que yo nunca pude.
206
00:15:51,760 --> 00:15:52,822
As� que...
207
00:15:55,005 --> 00:15:56,940
�C�mo est�s emocionalmente?
208
00:15:57,461 --> 00:15:58,663
Me las arreglo.
209
00:15:58,704 --> 00:16:01,161
Es importante mantener
la mente a flote...
210
00:16:01,327 --> 00:16:03,109
...durante este per�odo.
211
00:16:03,187 --> 00:16:04,614
Es tu mejor herramienta.
212
00:16:04,675 --> 00:16:06,147
Mente sana, en cuerpo sano.
213
00:16:06,190 --> 00:16:07,898
Eso es lo que tu beb�
necesita ahora mismo.
214
00:16:07,927 --> 00:16:09,541
Vas a estar bajo mi
estricto regimiento...
215
00:16:09,611 --> 00:16:12,259
...de vitaminas y suplementos,
mientras est�s aqu� con nosotras.
216
00:16:12,335 --> 00:16:13,261
Gracias Paula.
217
00:16:15,443 --> 00:16:16,544
Pobre Paula.
218
00:16:17,618 --> 00:16:19,217
Es un poco �spera por los bordes,
219
00:16:19,240 --> 00:16:20,727
pero nunca debes tomar
nada de lo que ella...
220
00:16:20,762 --> 00:16:22,478
...diga o haga, personalmente.
221
00:16:25,798 --> 00:16:26,686
Ven.
222
00:16:45,512 --> 00:16:48,830
Mary, es mi trabajo el garantizar
la seguridad de tu hijo.
223
00:16:48,963 --> 00:16:50,035
S�lo quiero lo mejor para �l.
224
00:16:50,068 --> 00:16:51,262
Y s� que t� igual.
225
00:16:51,297 --> 00:16:53,254
Despu�s de todo,
es por eso que est�s aqu�, �no?
226
00:17:02,151 --> 00:17:03,835
Te har� una pregunta muy simple.
227
00:17:04,602 --> 00:17:06,895
�Est�s aqu� por tu propia voluntad?
228
00:17:08,675 --> 00:17:11,561
En otras palabras,
y sabes que yo...
229
00:17:11,596 --> 00:17:13,302
...ciertamente no soy
quien para juzgar...
230
00:17:14,059 --> 00:17:15,488
Quiero saber que est�s aqu�...
231
00:17:15,523 --> 00:17:17,539
...porque entiendes que no eres...
232
00:17:17,582 --> 00:17:19,802
...lo suficientemente responsable
para cuidar del beb�...
233
00:17:19,837 --> 00:17:21,289
...creciendo dentro de ti,
por tu cuenta.
234
00:17:21,324 --> 00:17:23,058
Vine aqu�,
porque soy responsable...
235
00:17:23,093 --> 00:17:26,800
...y estoy pidiendo ayuda para
traer a mi hijo a este mundo.
236
00:17:28,455 --> 00:17:30,425
Pero no voy a entregar a mi beb�.
237
00:17:30,460 --> 00:17:32,085
Bueno,
esa es ciertamente tu decisi�n.
238
00:17:32,459 --> 00:17:35,679
Pero mientras est�s aqu�,
ser�s nuestra postulante.
239
00:17:35,714 --> 00:17:37,322
Vivir�s como nosotros.
240
00:17:37,570 --> 00:17:39,804
Entreg�ndote por
completo al Se�or...
241
00:17:39,836 --> 00:17:41,338
...en servicio y sumisi�n.
242
00:17:42,060 --> 00:17:44,067
�Sabes de d�nde viene ese dinero?
243
00:17:45,267 --> 00:17:47,254
El dinero que nos pone
la comida en la boca...
244
00:17:47,269 --> 00:17:48,631
...y mantiene las luces encendidas.
245
00:17:49,515 --> 00:17:50,556
No, no, no lo s�.
246
00:17:50,591 --> 00:17:52,222
Viene de nuestros patrocinadores.
247
00:17:52,725 --> 00:17:55,085
La gente que cree, como yo,
que las mujeres como t�...
248
00:17:55,120 --> 00:17:56,709
...simplemente no
distinguen el bien del mal.
249
00:17:56,744 --> 00:17:58,959
Que no tienen ning�n
grado de responsabilidad.
250
00:17:58,994 --> 00:18:02,649
Ciertamente no lo suficiente para
cuidar a un ni�o por su cuenta.
251
00:18:02,666 --> 00:18:03,775
Y que necesitan de ayuda.
252
00:18:03,912 --> 00:18:07,267
Por favor, no confundas
mi gratitud con avaricia.
253
00:18:07,331 --> 00:18:09,703
Despu�s de todo, has visto el
estado de las cosas por aqu�.
254
00:18:11,024 --> 00:18:14,405
Y las otras chicas
son tan descuidadas.
255
00:18:15,715 --> 00:18:18,128
Creo que t� podr�as
ser la bendici�n...
256
00:18:18,163 --> 00:18:19,391
...que hemos estado esperando.
257
00:18:19,688 --> 00:18:22,756
Despu�s de todo, la gente
quiere dar a alguien como t�.
258
00:18:22,791 --> 00:18:24,101
Alguien que les de esperanza.
259
00:18:24,623 --> 00:18:25,617
No me siento bien.
260
00:18:25,700 --> 00:18:27,630
Y el Padre Andrew va a ser tu...
261
00:18:27,695 --> 00:18:30,550
...testimonio divino de tu
compromiso con nosotras.
262
00:18:30,551 --> 00:18:31,910
Algo...
263
00:18:35,588 --> 00:18:36,902
Algo...
264
00:18:39,105 --> 00:18:40,672
Algo anda mal.
265
00:18:40,873 --> 00:18:42,179
Tengo que irme.
266
00:18:43,366 --> 00:18:46,324
Agatha...
267
00:18:46,356 --> 00:18:48,896
�Mary,
sabes que le pas� a mi barquito?
268
00:18:50,340 --> 00:18:51,016
No, no lo s�.
269
00:18:51,083 --> 00:18:53,710
Pero lo encontraremos por
la ma�ana, �de acuerdo?
270
00:18:55,872 --> 00:18:58,457
�Recuerdas esas vacaciones secretas
de las que te he estado hablando?
271
00:18:58,492 --> 00:18:59,311
S�.
272
00:18:59,845 --> 00:19:02,228
Podr�amos ir mucho
antes de lo que pensaba.
273
00:19:02,285 --> 00:19:04,922
T�, yo, Jimmy,
finalmente lejos de pap�.
274
00:19:05,568 --> 00:19:06,949
Claro, te quiero.
275
00:19:08,291 --> 00:19:09,321
Du�rmete ya.
276
00:19:43,470 --> 00:19:45,117
He dicho que te vayas a casa.
277
00:19:45,265 --> 00:19:46,429
Y lo intent�.
278
00:19:46,967 --> 00:19:48,537
Pero ya te extra�o.
279
00:20:01,563 --> 00:20:02,691
Mary.
280
00:20:50,065 --> 00:20:51,570
Bueno, buenos d�as.
281
00:20:51,657 --> 00:20:53,989
Estoy tan contenta
de verte levantada.
282
00:20:54,073 --> 00:20:56,386
Pens� que ibas a dormir
todo el invierno.
283
00:20:56,838 --> 00:20:58,100
�Qu� hora es?
284
00:20:58,695 --> 00:21:02,585
Es hora de un nuevo
comienzo para todas.
285
00:21:03,398 --> 00:21:05,659
Y Sarah te ayudar� con el tuyo.
286
00:21:12,611 --> 00:21:14,767
Sarah, �qu� d�a es hoy?
287
00:21:19,889 --> 00:21:20,984
Martes.
288
00:21:21,753 --> 00:21:23,941
No, es mi�rcoles.
289
00:21:25,791 --> 00:21:27,164
En realidad no lo s�.
290
00:21:28,901 --> 00:21:30,340
Se mezclan entre s�.
291
00:21:31,763 --> 00:21:34,325
�Te importar�a sentarte para
que pueda cepillar tu cabello?
292
00:21:40,750 --> 00:21:42,473
�Quieres un ni�o o una ni�a?
293
00:21:43,269 --> 00:21:44,725
No estoy segura.
294
00:21:46,849 --> 00:21:49,141
No estoy segura de
mucho en este momento.
295
00:21:50,993 --> 00:21:53,716
Dicen que los ni�os son m�s
f�ciles de criar, que las ni�as.
296
00:21:55,798 --> 00:21:58,105
Tuve un hijo cuando llegu� aqu�.
297
00:22:02,183 --> 00:22:03,907
Muri� en el parto.
298
00:22:05,644 --> 00:22:07,553
Pero me ense�aron una foto.
299
00:22:08,298 --> 00:22:10,024
Era hermoso.
300
00:22:18,816 --> 00:22:21,395
Te extra�o Jimmy, todos los d�as.
301
00:22:22,173 --> 00:22:23,927
Supongo que ser�a
redundante preguntar...
302
00:22:23,962 --> 00:22:25,439
...si te mantienes
alejado de los problemas.
303
00:22:26,242 --> 00:22:28,415
Estoy empezando a preguntarme
s� comet� un error.
304
00:22:28,900 --> 00:22:30,641
Pero tengo la esperanza
de que s�lo va a...
305
00:22:30,726 --> 00:22:32,337
...llevar alg�n
tiempo el adaptarse.
306
00:22:32,632 --> 00:22:34,102
Escr�beme de vuelta.
307
00:22:34,388 --> 00:22:35,728
Dime que me amas y
estamos haciendo...
308
00:22:35,835 --> 00:22:37,550
...lo mejor para nuestra familia.
309
00:22:38,540 --> 00:22:40,010
Ella lo leer�.
310
00:22:46,068 --> 00:22:47,454
�A qui�n va dirigida?
311
00:22:48,470 --> 00:22:49,445
El padre.
312
00:22:51,614 --> 00:22:53,014
S�lo recuerda,
313
00:22:54,167 --> 00:22:56,038
no hay garant�a de que la env�e.
314
00:23:40,668 --> 00:23:41,912
Si�ntate.
315
00:23:43,151 --> 00:23:45,283
No me siento bien, tengo que...
316
00:23:48,818 --> 00:23:51,728
No puedes retirarte, si�ntate.
317
00:23:55,694 --> 00:23:56,444
Catherine.
318
00:23:56,645 --> 00:23:57,900
Si�ntate.
319
00:24:10,596 --> 00:24:11,645
Pobrecita.
320
00:24:11,848 --> 00:24:13,793
�Te gustar�a que te disculparan?
321
00:24:14,709 --> 00:24:15,364
S�.
322
00:24:15,459 --> 00:24:19,615
Por supuesto,
s�lo necesitas comerte tu cena.
323
00:24:22,790 --> 00:24:24,327
Ya lo hice, Madre.
324
00:24:25,379 --> 00:24:27,872
�Entonces, por qu� la estoy
mirando por toda la mesa?
325
00:24:30,742 --> 00:24:31,824
Yo...
326
00:24:32,284 --> 00:24:34,240
Aqu� no desperdiciamos comida.
327
00:26:13,006 --> 00:26:14,618
Hay algo, ah� arriba.
328
00:26:15,301 --> 00:26:16,568
Mary, no lo hagas.
329
00:26:17,579 --> 00:26:18,832
Lo ver�n.
330
00:27:03,024 --> 00:27:05,142
�Qu� est� pasando?
331
00:27:05,566 --> 00:27:07,302
Mary vio algo.
332
00:27:07,361 --> 00:27:09,463
- Una cara.
- �Una cara?
333
00:27:24,589 --> 00:27:26,268
Es un tubo roto.
334
00:27:26,972 --> 00:27:28,826
Mary, sigo siendo
indulgente contigo porque...
335
00:27:28,861 --> 00:27:29,943
...eres bastante nueva por aqu�.
336
00:27:29,978 --> 00:27:31,328
Lo juro, no estoy loca.
337
00:27:31,524 --> 00:27:34,501
Y si mal no recuerdo, �no ves
tambi�n a tu hermano muerto?
338
00:27:36,015 --> 00:27:36,925
�Qu� es lo que dijo?
339
00:27:37,193 --> 00:27:38,788
Dije,
�que no eres propensa a ver a tu...
340
00:27:38,823 --> 00:27:39,822
...hermano peque�o muerto?
341
00:27:39,857 --> 00:27:41,528
�Al que asesinaste en una tina?
342
00:27:42,709 --> 00:27:43,280
�Qu�?
343
00:27:43,337 --> 00:27:44,066
No.
344
00:27:44,266 --> 00:27:45,302
Quiero marcharme.
345
00:27:46,844 --> 00:27:49,660
Comet� un error y me gustar�a irme.
346
00:27:50,405 --> 00:27:51,985
Absolutamente tu elecci�n.
347
00:27:53,225 --> 00:27:54,445
�Pero no crees que estar�s
mejor all� afuera...
348
00:27:54,480 --> 00:27:55,959
...con una buena noche de sue�o?
349
00:27:57,585 --> 00:27:59,851
Vamos a traerte algo para calmarte.
350
00:28:00,041 --> 00:28:02,403
Y todo el mundo va a tener
su buena noche de sue�o.
351
00:28:06,258 --> 00:28:07,194
No lo quiero.
352
00:28:07,907 --> 00:28:09,230
Mientras est�s en esta casa,
353
00:28:09,265 --> 00:28:10,750
acatar�s sus reglas.
354
00:28:10,785 --> 00:28:13,194
Ma�ana,
podr�s volver a tu vida de pecado.
355
00:28:13,229 --> 00:28:17,045
Pero esta noche, ahora mismo,
te tomar�s est�s pastillas...
356
00:28:17,080 --> 00:28:20,457
...y mostrar�s algo de respeto
a la gente que te ayuda.
357
00:29:10,875 --> 00:29:11,676
�l est� aqu�.
358
00:29:12,058 --> 00:29:13,471
Tu ropa, r�pido.
359
00:29:15,952 --> 00:29:17,055
Maldita sea.
360
00:29:17,325 --> 00:29:18,582
Hijo de perra.
361
00:29:19,676 --> 00:29:22,161
William, pap� lleg� temprano.
362
00:29:22,265 --> 00:29:23,151
�William!
363
00:29:35,935 --> 00:29:37,025
�Hijo de perra!
364
00:29:44,105 --> 00:29:45,057
�William?
365
00:29:46,083 --> 00:29:46,869
�William!
366
00:29:48,188 --> 00:29:49,126
�William!
367
00:29:50,018 --> 00:29:50,878
�William!
368
00:29:52,124 --> 00:29:53,124
�William!
369
00:29:53,125 --> 00:29:54,143
Por favor, abre los ojos.
370
00:29:59,593 --> 00:30:01,251
�William, oye William!
371
00:30:01,550 --> 00:30:02,325
�Despierta!
372
00:30:02,447 --> 00:30:03,809
�Qu� has hecho!
373
00:30:06,587 --> 00:30:07,368
�Lo siento!
374
00:30:47,590 --> 00:30:48,661
Catherine.
375
00:30:52,047 --> 00:30:53,104
Doris.
376
00:30:56,151 --> 00:30:57,348
�Doris!
377
00:31:13,166 --> 00:31:15,769
No, no.
378
00:31:17,072 --> 00:31:17,874
No.
379
00:31:31,087 --> 00:31:33,347
No, no...
380
00:31:44,338 --> 00:31:45,590
Regoc�jate.
381
00:31:46,613 --> 00:31:47,367
Todos ustedes.
382
00:31:47,455 --> 00:31:50,719
Esta noche tendr�s un
borr�n y cuenta nueva.
383
00:31:50,754 --> 00:31:54,680
Mary morir� esta noche,
para que t� puedas renacer.
384
00:31:54,715 --> 00:31:56,802
Pero los pecados de tu pasado...
385
00:31:57,037 --> 00:31:59,954
...seguir�n persigui�ndote
y destruy�ndote...
386
00:32:00,185 --> 00:32:02,455
...hasta que te sometas
a nuestra forma de vida.
387
00:32:03,154 --> 00:32:04,270
Y a m�.
388
00:32:05,155 --> 00:32:07,854
No mereces el nombre de Mary.
389
00:32:08,297 --> 00:32:09,688
Ella era pura.
390
00:32:10,368 --> 00:32:12,017
Ella era inocente.
391
00:32:12,677 --> 00:32:15,591
Y t� eres inmoral,
392
00:32:15,991 --> 00:32:18,480
corrupta y vil.
393
00:32:18,515 --> 00:32:19,821
Pero tengo buenas noticias.
394
00:32:20,068 --> 00:32:21,613
He encontrado otro.
395
00:32:21,863 --> 00:32:25,400
Te renombro Agatha.
396
00:32:26,097 --> 00:32:30,284
Agatha...
397
00:32:45,055 --> 00:32:47,200
�Ay�denme!
398
00:32:47,646 --> 00:32:49,355
�D�jenme salir!
399
00:32:49,379 --> 00:32:51,146
�Ay�denme!
400
00:33:00,434 --> 00:33:06,278
T� nombre es Agatha...
401
00:33:09,290 --> 00:33:11,483
Por favor, por favor, por favor.
402
00:33:13,293 --> 00:33:14,665
- �Qui�n eres?
- D� tu nombre.
403
00:33:15,017 --> 00:33:15,736
�Qui�n eres?
404
00:33:15,737 --> 00:33:16,935
D� tu nombre.
405
00:33:17,126 --> 00:33:17,908
Come.
406
00:33:20,574 --> 00:33:21,901
�Est�n locos de remate!
407
00:33:22,062 --> 00:33:23,006
�Ay�denme!
408
00:33:25,238 --> 00:33:26,000
Por favor.
409
00:33:26,321 --> 00:33:27,260
�Qui�n eres?
410
00:33:27,332 --> 00:33:28,117
D� tu nombre.
411
00:33:28,565 --> 00:33:29,275
�Qui�n eres?
412
00:33:29,310 --> 00:33:30,250
D� tu nombre.
413
00:33:30,351 --> 00:33:32,032
�D�jenme salir!
414
00:33:34,625 --> 00:33:36,374
Por favor, por favor, por favor.
415
00:33:40,650 --> 00:33:41,931
Que se detenga.
416
00:33:43,391 --> 00:33:44,160
�Qui�n eres?
417
00:33:44,195 --> 00:33:45,014
D� tu nombre.
418
00:33:45,120 --> 00:33:45,911
�Qui�n eres?
419
00:33:45,912 --> 00:33:46,893
D� tu nombre.
420
00:33:47,157 --> 00:33:47,880
Come.
421
00:33:50,643 --> 00:33:51,397
Come.
422
00:33:53,545 --> 00:33:54,938
S� est� ahogando.
423
00:33:54,973 --> 00:33:55,812
D�jala.
424
00:33:58,095 --> 00:34:00,460
Dije suficiente,
ella pierde a ese beb�...
425
00:34:00,495 --> 00:34:01,719
...y todo esto fue en vano.
426
00:34:02,790 --> 00:34:05,647
Necesitas mantener la
calma y pensar en tu beb�.
427
00:34:06,280 --> 00:34:07,598
�Por qu� est�n haciendo esto?
428
00:34:07,633 --> 00:34:09,746
Una debe expiar sus pecados.
429
00:34:13,387 --> 00:34:14,945
Comer�s.
430
00:34:15,526 --> 00:34:18,304
Como un pajarito beb�.
431
00:34:20,132 --> 00:34:21,959
�No! No, por favor.
432
00:34:23,024 --> 00:34:24,092
No.
433
00:34:28,379 --> 00:34:29,646
No...
434
00:34:43,283 --> 00:34:46,740
Oye, �est�s bien?
435
00:34:48,806 --> 00:34:49,784
Muy bien.
436
00:35:11,464 --> 00:35:12,819
Me ir�.
437
00:35:12,865 --> 00:35:15,019
No voy a dejar que te
acerques a este beb�.
438
00:35:15,799 --> 00:35:17,563
�Qu� demonios me dijiste?
439
00:35:18,487 --> 00:35:19,480
Hazlo.
440
00:35:21,545 --> 00:35:23,632
No tengo nada aqu�, ya sin �l.
441
00:35:24,911 --> 00:35:26,863
Me voy como lo hizo mam�.
442
00:36:12,854 --> 00:36:14,447
A�n no has dormido, �verdad?
443
00:36:14,837 --> 00:36:15,824
No estoy cansada.
444
00:36:15,953 --> 00:36:16,709
S�, me lo imaginaba.
445
00:36:16,744 --> 00:36:17,842
Necesitas comer algo.
446
00:36:19,491 --> 00:36:21,116
No tengo hambre.
447
00:36:28,865 --> 00:36:29,833
�Se acuerdan de m�?
448
00:36:29,939 --> 00:36:30,883
Jimmy.
449
00:36:32,144 --> 00:36:33,444
Yo me acuerdo de ustedes.
450
00:36:33,862 --> 00:36:36,738
Ustedes dos, mierdecillas,
me han quitado todo lo que ten�a.
451
00:36:38,259 --> 00:36:39,307
Yo...
452
00:36:40,566 --> 00:36:41,984
Han estado ocupados.
453
00:36:42,570 --> 00:36:43,185
Se�or...
454
00:36:44,224 --> 00:36:45,237
Detente.
455
00:36:45,383 --> 00:36:46,535
�Detente!
456
00:36:47,349 --> 00:36:48,611
�Alto!
457
00:36:51,023 --> 00:36:52,235
- Ahora.
- �Qu� quieres?
458
00:36:52,287 --> 00:36:53,285
�D�nde est� mi dinero?
459
00:36:53,450 --> 00:36:55,163
�Vete a la mierda, me lo gast�!
460
00:36:55,198 --> 00:36:56,080
Mentira.
461
00:36:56,581 --> 00:36:57,845
Alto, est� aqu�.
462
00:36:58,041 --> 00:36:58,961
�Est� aqu�!
463
00:36:59,682 --> 00:37:00,510
�Carajo!
464
00:37:00,896 --> 00:37:01,775
Por aqu�.
465
00:37:02,465 --> 00:37:03,992
No, no, no, Mary, �no lo hagas!
466
00:37:04,772 --> 00:37:05,940
De acuerdo, s�lo t�malo.
467
00:37:09,079 --> 00:37:09,728
�T�malo todo!
468
00:37:09,763 --> 00:37:11,356
�Diablos, eso es 20 � 30
veces m�s de lo que te quit�!
469
00:37:11,391 --> 00:37:12,605
�C�llate!
470
00:37:12,606 --> 00:37:13,564
S�lo vete, por favor.
471
00:37:13,611 --> 00:37:16,167
- Consid�ralo saldado, imb�cil.
- �No, detente!
472
00:37:16,202 --> 00:37:16,787
��Me oyes?!
473
00:37:18,165 --> 00:37:19,490
Tienes lo que quieres, �vete!
474
00:37:21,086 --> 00:37:22,666
El precio justo...
475
00:37:22,701 --> 00:37:24,780
...por evitar que
los mate a los tres.
476
00:37:37,195 --> 00:37:38,444
Ven.
477
00:37:38,445 --> 00:37:43,341
Agatha... T� nombre.
478
00:38:08,700 --> 00:38:15,025
Tu nombre es Agatha.
479
00:38:15,340 --> 00:38:17,252
Dime tu nombre.
480
00:38:17,605 --> 00:38:21,461
Acaba con este sufrimiento.
481
00:38:24,372 --> 00:38:26,152
�Ay�denme!
482
00:38:48,177 --> 00:38:49,489
�Qui�n eres?
483
00:38:50,108 --> 00:38:50,992
Agatha...
484
00:38:51,027 --> 00:38:52,296
�M�s fuerte!
485
00:38:54,719 --> 00:38:55,568
Agatha.
486
00:38:55,647 --> 00:38:56,542
�Otra vez!
487
00:38:56,943 --> 00:38:58,334
�Agatha!
488
00:38:59,019 --> 00:39:00,720
Hermana Helen, el escal�n.
489
00:39:03,744 --> 00:39:07,787
Hija m�a, viniste aqu� para
darle a tu beb� una vida mejor.
490
00:39:08,170 --> 00:39:11,204
Ahora,
podremos dejar que eso suceda.
491
00:39:11,656 --> 00:39:12,757
Ven.
492
00:39:21,052 --> 00:39:22,791
Aqu� estamos.
493
00:39:24,489 --> 00:39:27,125
Todo lo que queda es
deshacerse de los vestigios...
494
00:39:27,160 --> 00:39:28,951
...de la que una vez fuiste.
495
00:40:33,057 --> 00:40:34,628
�Qu� te ha pasado en la espalda?
496
00:40:37,195 --> 00:40:38,171
�Fue ella?
497
00:40:39,715 --> 00:40:41,463
No lastimar�a al ni�o.
498
00:40:43,132 --> 00:40:44,622
Fue mi marido.
499
00:40:45,445 --> 00:40:46,485
��l hizo esto?
500
00:40:47,830 --> 00:40:49,272
Un accidente de auto.
501
00:40:52,522 --> 00:40:53,480
�l muri�.
502
00:40:55,632 --> 00:40:57,021
Yo no.
503
00:41:00,016 --> 00:41:02,095
Este beb� es todo lo
que me queda de �l.
504
00:41:03,636 --> 00:41:04,821
Lo siento.
505
00:41:05,942 --> 00:41:07,752
Por lo que ella te hizo,
realmente lo hago.
506
00:41:07,787 --> 00:41:09,070
Pero tienes que mantener
la cabeza agachada.
507
00:41:09,125 --> 00:41:10,392
Me puso en un ata�d.
508
00:41:10,427 --> 00:41:12,639
Debes intentar hacer
lo que ella dice.
509
00:41:14,092 --> 00:41:15,962
Si te le opones, ese ata�d ser�...
510
00:41:15,997 --> 00:41:17,773
...la menor de tus preocupaciones.
511
00:41:45,192 --> 00:41:46,681
Mat� a mi hermano.
512
00:41:48,920 --> 00:41:50,795
Se supon�a que ten�a
que estar vigil�ndolo.
513
00:41:51,064 --> 00:41:53,064
Se ahog� por mi culpa.
514
00:41:54,450 --> 00:41:55,789
Me persigue.
515
00:41:56,345 --> 00:41:57,691
No puedo dormir.
516
00:41:58,934 --> 00:42:00,622
No est�s bien, Agatha.
517
00:42:00,729 --> 00:42:03,415
De hecho, est�s muy, muy enferma.
518
00:42:04,526 --> 00:42:07,537
Ciertamente no eres apta
para ser la madre de nadie.
519
00:42:08,305 --> 00:42:10,110
A veces veo cosas.
520
00:42:10,211 --> 00:42:11,779
�Y c�mo te hace sentir eso?
521
00:42:11,780 --> 00:42:14,194
Sin control y perdida.
522
00:42:14,899 --> 00:42:16,471
�Qu� opina tu familia...
523
00:42:16,506 --> 00:42:17,879
...sobre tu situaci�n?
524
00:42:18,680 --> 00:42:20,809
Me han abandonado totalmente.
525
00:42:23,857 --> 00:42:25,283
Bien podr�a estar muerta.
526
00:42:25,621 --> 00:42:27,599
Parece que no les importa.
527
00:42:27,634 --> 00:42:29,236
Necesito recostarme.
528
00:42:29,475 --> 00:42:31,728
Ya no s� qu� es real.
529
00:42:31,829 --> 00:42:33,222
Veo cosas.
530
00:42:34,509 --> 00:42:35,891
�Qu� clase de cosas?
531
00:42:35,992 --> 00:42:37,510
S� se las digo...
532
00:42:37,977 --> 00:42:39,818
...va a pensar que estoy loca.
533
00:42:40,908 --> 00:42:41,980
Tal vez lo est�.
534
00:42:42,137 --> 00:42:43,452
�Tal vez est�s qu�?
535
00:42:43,453 --> 00:42:44,809
Loca.
536
00:42:58,946 --> 00:43:00,290
�No!
537
00:43:04,768 --> 00:43:06,516
�Una pesadilla?
538
00:43:07,073 --> 00:43:08,447
Podr�an ser las pastillas.
539
00:43:09,520 --> 00:43:11,206
A m� me dan migra�as.
540
00:43:15,763 --> 00:43:17,103
Agatha, �qu� pasa?
541
00:43:20,677 --> 00:43:22,082
�Estuve aqu� toda la noche?
542
00:43:24,235 --> 00:43:25,248
S�.
543
00:43:25,398 --> 00:43:26,789
Sigo viendo cosas.
544
00:43:30,472 --> 00:43:31,745
�Por qu� est�n vestidas as�?
545
00:43:32,433 --> 00:43:33,851
El desayuno de los donantes.
546
00:43:35,507 --> 00:43:38,268
Desayunamos con los donantes,
mientras ellos nos juzgan.
547
00:43:43,419 --> 00:43:44,903
Esto es incorrecto.
548
00:43:45,631 --> 00:43:48,267
No hay correcto o
incorrecto en este lugar.
549
00:43:49,396 --> 00:43:51,465
S�lo eliges no verlo.
550
00:43:54,631 --> 00:43:56,200
Lo veo todo.
551
00:43:57,910 --> 00:43:59,087
Todo ello.
552
00:44:01,434 --> 00:44:02,913
Y me rompe...
553
00:44:03,264 --> 00:44:04,972
...cada vez.
554
00:44:05,988 --> 00:44:07,313
�Deja de hablar!
555
00:44:11,825 --> 00:44:13,416
Si la dejas ver, c�mo te sientes...
556
00:44:13,451 --> 00:44:14,849
...sobre cualquier
cosa que te haga...
557
00:44:14,884 --> 00:44:16,375
...o a alguien que te importe...
558
00:44:16,410 --> 00:44:17,268
Catherine.
559
00:44:19,349 --> 00:44:22,257
Lo usar� como un cuchillo para
cortarte a�n m�s profundo.
560
00:44:26,042 --> 00:44:28,511
Por eso mantengo la boca cerrada,
Agatha.
561
00:44:30,327 --> 00:44:31,663
Y t� tambi�n deber�as.
562
00:44:34,366 --> 00:44:36,592
Deja de hablar.
563
00:44:55,176 --> 00:44:56,835
Ella es fabulosa.
564
00:44:56,909 --> 00:44:58,742
Mira qu� linda es.
565
00:45:01,395 --> 00:45:02,155
�Agatha!
566
00:45:02,672 --> 00:45:03,395
�Detente!
567
00:45:03,899 --> 00:45:05,686
�Alguien, ayuda!
568
00:45:05,687 --> 00:45:07,187
�Agatha!
569
00:45:07,222 --> 00:45:08,185
�Ayuda!
570
00:45:08,886 --> 00:45:11,065
Alguien... �Qu� alguien me ayude!
571
00:45:12,634 --> 00:45:13,980
Agatha, detente.
572
00:45:14,015 --> 00:45:14,686
�Ayuda!
573
00:45:18,280 --> 00:45:19,653
�Qu� alguien me ayude!
574
00:45:22,590 --> 00:45:24,700
�Qu� alguien me ayude!
575
00:45:24,764 --> 00:45:25,643
�Ayuda!
576
00:45:26,839 --> 00:45:27,980
�Alguien!
577
00:45:35,038 --> 00:45:36,138
�Dios!
578
00:46:03,011 --> 00:46:04,510
No, no, no, no, no, demonios no.
579
00:46:04,545 --> 00:46:05,636
Un comedor de beneficencia.
580
00:46:06,732 --> 00:46:08,152
No tenemos nada.
581
00:46:08,375 --> 00:46:10,403
Todo lo que ten�amos
nos fue robado.
582
00:46:10,438 --> 00:46:12,498
Tengo un trabajo en Kansas City,
a la vuelta de la esquina.
583
00:46:12,533 --> 00:46:14,649
De acuerdo,
�y qu� se supone que yo deba hacer?
584
00:46:14,950 --> 00:46:16,406
Bueno, �qu� tal si vienes conmigo?
585
00:46:16,748 --> 00:46:18,106
�Y quedarnos d�nde?
586
00:46:18,467 --> 00:46:19,536
Qu�date conmigo.
587
00:46:19,614 --> 00:46:21,393
Si te quedas conmigo y con
los chicos, ser� divertido.
588
00:46:21,428 --> 00:46:23,814
Media docena de matones en
una habitaci�n de Motel.
589
00:46:23,849 --> 00:46:24,996
Habr� cuatro.
590
00:46:26,306 --> 00:46:27,230
Cinco.
591
00:46:29,547 --> 00:46:30,866
�Es eso lo que realmente quieres?
592
00:46:30,935 --> 00:46:32,739
Bueno, no, no es lo que
realmente quiero, Mary.
593
00:46:32,868 --> 00:46:34,432
Pero lo que realmente
quiero no importa.
594
00:46:34,966 --> 00:46:36,472
No puedo tener a la madre
de mi hijo nonato...
595
00:46:36,507 --> 00:46:37,491
...qued�ndose sola.
596
00:46:37,626 --> 00:46:38,492
Me qued� sin opciones.
597
00:46:38,864 --> 00:46:39,942
�Qu� quieres que haga?
598
00:46:40,321 --> 00:46:42,715
�As� que quieres dejar la ciudad
y que te siga a todas partes,
599
00:46:42,750 --> 00:46:44,491
y luego tal vez el pr�ximo
pueblo despu�s de eso?
600
00:46:44,526 --> 00:46:46,201
�O s�lo quieres ir solo?
601
00:46:46,434 --> 00:46:48,197
�Si quiero ir solo?
602
00:46:48,232 --> 00:46:51,564
S�, s�, quiero ir solo, s�.
603
00:46:52,630 --> 00:46:54,423
S�, disfruta de tu cena.
604
00:47:08,276 --> 00:47:10,352
Cuidamos de mujeres como t�.
605
00:47:11,049 --> 00:47:13,309
Vas a estar bien.
606
00:47:17,741 --> 00:47:19,942
Te van a curar enseguida.
607
00:47:19,977 --> 00:47:21,153
Como nueva.
608
00:47:25,631 --> 00:47:27,138
�D�nde estoy?
609
00:47:30,300 --> 00:47:32,010
El doctor ha sido llamado...
610
00:47:32,245 --> 00:47:34,159
...y est� de camino.
611
00:47:34,294 --> 00:47:35,055
Gracias de nuevo.
612
00:47:35,077 --> 00:47:36,662
Paula, �quieres acompa�ar
a los Wright a la salida?
613
00:47:37,038 --> 00:47:37,824
No, no se vayan.
614
00:47:39,692 --> 00:47:40,854
No se vayan.
615
00:47:41,042 --> 00:47:42,250
�Regresen!
616
00:47:42,285 --> 00:47:43,410
�No se vayan!
617
00:47:44,414 --> 00:47:46,365
Ay, Agatha.
618
00:47:51,500 --> 00:47:52,515
�Fuera de aqu�!
619
00:47:52,736 --> 00:47:54,047
�Fuera de mi cama!
620
00:47:54,786 --> 00:47:55,951
�Vete!
621
00:48:27,111 --> 00:48:29,918
Debemos limpiar eso,
antes de que se infecte.
622
00:48:38,928 --> 00:48:42,346
Cuando me desobedeces,
pica como la sal.
623
00:48:42,381 --> 00:48:43,793
En una herida abierta.
624
00:48:54,769 --> 00:48:56,474
S�lo contesta al maldito tel�fono.
625
00:48:59,950 --> 00:49:01,291
Maldita sea.
626
00:49:12,787 --> 00:49:14,270
Operadora,
tengo una peque�a emergencia.
627
00:49:14,305 --> 00:49:15,938
�Podr�a darme la direcci�n
del n�mero de tel�fono...
628
00:49:15,973 --> 00:49:16,945
...al que he estado
tratando de llamar?
629
00:49:18,996 --> 00:49:20,208
De acuerdo, gracias.
630
00:49:38,137 --> 00:49:39,839
Me ir� de aqu�.
631
00:49:41,095 --> 00:49:42,695
�Lo juro por Dios!
632
00:49:43,826 --> 00:49:45,978
La pr�xima vez ir� contigo.
633
00:49:53,407 --> 00:49:54,655
Ustedes dos no.
634
00:50:01,242 --> 00:50:04,661
Paula me dijo que ustedes dos se
est�n haciendo amigas r�pidamente.
635
00:50:05,906 --> 00:50:07,621
Creo que es espl�ndido.
636
00:50:08,837 --> 00:50:11,056
�Disfrutaste el desayuno
la otra ma�ana, Agatha?
637
00:50:13,125 --> 00:50:14,724
A m� me pareci� maravilloso.
638
00:50:16,604 --> 00:50:20,768
Es tan raro que nos
permitamos tal indulgencia.
639
00:50:20,803 --> 00:50:23,643
Pero creo que nuestros
donantes est�n contentos...
640
00:50:23,678 --> 00:50:26,243
...cuando nos ven bien
alimentadas y saludables.
641
00:50:27,204 --> 00:50:28,679
�No lo disfrutaste, Catherine?
642
00:50:29,072 --> 00:50:30,213
S�.
643
00:50:30,398 --> 00:50:31,666
S�.
644
00:50:34,077 --> 00:50:35,209
A veces,
645
00:50:37,283 --> 00:50:38,879
todo lo que necesito, es comer...
646
00:50:38,914 --> 00:50:41,221
...una sola fresa perfecta...
647
00:50:42,571 --> 00:50:45,059
...como prueba del amor de Dios.
648
00:50:46,126 --> 00:50:47,869
No estuve en el desayuno.
649
00:50:48,647 --> 00:50:49,705
�No estuviste?
650
00:50:51,926 --> 00:50:52,997
Eso es correcto.
651
00:50:53,204 --> 00:50:55,671
Estabas corriendo por
ah� como una loca.
652
00:50:55,706 --> 00:50:56,826
�Si�ntate!
653
00:50:58,040 --> 00:51:01,063
Avergonz�ndome delante
de nuestros donantes.
654
00:51:01,982 --> 00:51:05,482
Todo este lugar funciona
con sus donaciones, Agatha.
655
00:51:05,517 --> 00:51:07,674
Quieren ver a una jovencita sana,
hermosa,
656
00:51:07,709 --> 00:51:09,745
inteligente y bien adaptada.
657
00:51:09,780 --> 00:51:12,738
No quieren ver a alguien
plagada de demonios.
658
00:51:13,189 --> 00:51:15,403
No les importa tu oscuridad.
659
00:51:15,438 --> 00:51:16,366
�Lo has entendido?
660
00:51:17,742 --> 00:51:18,653
�Entiendes lo que te digo?
661
00:51:18,688 --> 00:51:19,530
�S�!
662
00:51:22,992 --> 00:51:25,890
Eres una perra muy lista, �no?
663
00:51:26,029 --> 00:51:28,545
No alzar�s la voz en
la casa del Se�or.
664
00:51:28,687 --> 00:51:31,301
Y nunca me volver�s
a levantar la voz.
665
00:51:31,336 --> 00:51:32,456
�Ha quedado claro?
666
00:51:33,206 --> 00:51:34,244
S�.
667
00:51:35,277 --> 00:51:36,008
No puedo o�rte.
668
00:51:36,009 --> 00:51:36,952
S�.
669
00:51:37,314 --> 00:51:38,230
No puedo o�rte.
670
00:51:38,231 --> 00:51:39,216
S�...
671
00:51:39,589 --> 00:51:40,284
Dilo de nuevo.
672
00:51:40,559 --> 00:51:41,147
S�.
673
00:51:41,148 --> 00:51:41,948
Dilo de nuevo.
674
00:51:41,989 --> 00:51:42,733
S�.
675
00:51:42,828 --> 00:51:44,849
S�, s�, s�.
676
00:51:44,884 --> 00:51:46,454
Sacar�s a esos demonios
de tu cabeza...
677
00:51:46,489 --> 00:51:48,327
...y pensar�s s�lo en tu beb�.
678
00:51:48,708 --> 00:51:49,753
Ahora fuera de aqu�.
679
00:52:00,165 --> 00:52:03,052
Como dije antes, el dinero
simplemente no est� disponible.
680
00:52:03,586 --> 00:52:05,393
Pero ustedes m�s que
nadie deber�an saber...
681
00:52:05,428 --> 00:52:06,638
...que he hecho m�s por ustedes...
682
00:52:06,658 --> 00:52:08,883
...de la que cualquiera
hubiera so�ado.
683
00:52:09,238 --> 00:52:10,163
Ahora,
684
00:52:11,340 --> 00:52:12,981
por favor,
recuerden que la dura realidad...
685
00:52:13,016 --> 00:52:15,811
...es que ninguna de nosotras
tiene otra opci�n real.
686
00:52:33,933 --> 00:52:35,399
Tenemos un problema.
687
00:52:39,404 --> 00:52:40,394
Tienes una visita.
688
00:52:40,429 --> 00:52:42,247
Y en alg�n momento me explicar�s...
689
00:52:42,282 --> 00:52:44,048
...c�mo lleg� este chico
a estar en esta propiedad.
690
00:52:44,083 --> 00:52:45,739
Pero ahora nos pone
en peligro a todas.
691
00:52:45,870 --> 00:52:47,631
As� que vas a asegurarte
de que est� solo...
692
00:52:47,666 --> 00:52:48,881
...y de que se vaya.
693
00:52:49,222 --> 00:52:51,723
La Hermana Susan es una
excelente tiradora...
694
00:52:51,758 --> 00:52:53,407
...y puedo asegurarte,
que ella no estar�...
695
00:52:53,442 --> 00:52:54,817
...apunt�ndote a ti con eso.
696
00:52:55,085 --> 00:52:57,956
Porque nunca har�a nada que
pusiera en peligro a mi ni�o.
697
00:53:00,297 --> 00:53:03,023
Ahora, vayamos a saludar.
698
00:53:08,238 --> 00:53:09,686
Mary Lou en persona...
699
00:53:09,795 --> 00:53:11,212
�Mira lo grande que te has puesto!
700
00:53:11,380 --> 00:53:12,410
�Dios m�o!
701
00:53:12,450 --> 00:53:13,360
Por favor, est� bien, detente.
702
00:53:14,861 --> 00:53:16,299
No quiero volver a verte.
703
00:53:16,656 --> 00:53:18,191
No sabes de lo que est�s hablando.
704
00:53:18,282 --> 00:53:20,269
Viaj� 300 malditas millas
para venir...
705
00:53:20,304 --> 00:53:21,279
...hasta ac� y verte.
706
00:53:22,355 --> 00:53:23,212
�Est�s solo?
707
00:53:25,386 --> 00:53:26,335
S�.
708
00:53:27,700 --> 00:53:29,319
�Nadie sabe que estoy aqu�?
709
00:53:30,399 --> 00:53:32,863
No, por supuesto que no.
710
00:53:33,540 --> 00:53:34,387
Bien.
711
00:53:34,954 --> 00:53:36,475
No quiero que t�,
ni nadie de mi pasado...
712
00:53:36,510 --> 00:53:38,110
...sea parte del futuro de mi beb�.
713
00:53:38,923 --> 00:53:40,708
El futuro de nuestro beb�,
mi beb� tambi�n.
714
00:53:40,743 --> 00:53:42,035
�Y qu�, qu�, qu�...
715
00:53:42,506 --> 00:53:43,466
Estoy confundido ahora mismo.
716
00:53:43,501 --> 00:53:44,312
�Qu� est� pasando?
717
00:53:44,347 --> 00:53:44,951
Escucha.
718
00:53:46,342 --> 00:53:47,485
Las cosas son diferentes ahora.
719
00:53:47,486 --> 00:53:49,081
De acuerdo,
as� que las cosas son diferentes.
720
00:53:49,116 --> 00:53:50,818
S�lo esc�chame.
721
00:53:50,853 --> 00:53:52,160
He terminado de escuchar.
722
00:53:52,195 --> 00:53:53,180
Tienes que irte.
723
00:53:55,241 --> 00:53:56,914
Si me amas, te ir�s.
724
00:53:59,306 --> 00:54:00,891
No lo entiendo.
725
00:54:01,844 --> 00:54:03,560
Eres igual que mi padre.
726
00:54:04,433 --> 00:54:06,276
S�lo quer�as controlarme.
727
00:54:08,022 --> 00:54:09,240
Eso es una mierda.
728
00:54:10,267 --> 00:54:11,503
No, no lo hice.
729
00:54:12,338 --> 00:54:14,240
Se acab�, James.
730
00:54:15,721 --> 00:54:17,995
Esta es mi vida ahora.
731
00:54:19,168 --> 00:54:20,375
Esta gente se meti� en tu cabeza.
732
00:54:20,618 --> 00:54:21,802
- No.
- S�.
733
00:54:22,454 --> 00:54:25,411
No, me han ense�ado lo que importa.
734
00:54:25,446 --> 00:54:27,259
Y ya no eres parte de eso.
735
00:54:30,290 --> 00:54:31,134
S�.
736
00:54:31,554 --> 00:54:32,847
Vete.
737
00:54:34,595 --> 00:54:35,582
Mary, vamos.
738
00:54:35,776 --> 00:54:37,362
No, me llamo Agatha.
739
00:54:42,168 --> 00:54:44,334
Vete, tienes que irte.
740
00:54:45,267 --> 00:54:46,305
�Por favor?
741
00:54:46,648 --> 00:54:49,140
Ir�, si vienes conmigo.
742
00:54:49,241 --> 00:54:50,081
No...
743
00:54:50,116 --> 00:54:51,473
Es la �nica forma en
que me ir� de aqu�.
744
00:54:51,591 --> 00:54:53,043
No ir� a ninguna parte sin ti.
745
00:54:53,106 --> 00:54:55,062
- No me ir� sin ti.
- No, no, no, no, detente.
746
00:54:55,097 --> 00:54:56,050
- �He venido hasta aqu�!
- No.
747
00:54:56,051 --> 00:54:57,506
�Por favor, no me hagas irme!
748
00:54:57,729 --> 00:54:58,871
No es tuyo.
749
00:54:58,906 --> 00:55:01,785
No es tu hijo.
750
00:55:03,562 --> 00:55:04,433
Est�s mintiendo, vamos.
751
00:55:04,434 --> 00:55:05,131
No, no es tuyo.
752
00:55:05,198 --> 00:55:05,847
No, est�s mintiendo.
753
00:55:05,861 --> 00:55:07,191
�Vete, vete!
754
00:55:08,418 --> 00:55:09,616
�Vete!
755
00:55:10,120 --> 00:55:12,223
Vete, no es tu hijo, �vete!
756
00:56:06,857 --> 00:56:08,627
No es tu culpa.
757
00:56:08,901 --> 00:56:10,211
Le dije que se fuera.
758
00:56:10,320 --> 00:56:11,819
Amenazaron con matarlo.
759
00:56:12,325 --> 00:56:13,751
No tuviste elecci�n.
760
00:56:15,290 --> 00:56:17,193
Al menos sabe d�nde est�s ahora.
761
00:56:25,125 --> 00:56:26,413
Es el veneno.
762
00:56:27,368 --> 00:56:30,130
Paula les ha estado haciendo la
guerra, desde que vio al primero.
763
00:56:48,252 --> 00:56:49,418
Mentones arriba.
764
00:56:50,430 --> 00:56:51,414
Sonr�an.
765
00:56:53,875 --> 00:56:57,578
Una vez m�s, quiero darles
las gracias a todos ustedes.
766
00:56:58,345 --> 00:57:02,444
No s�lo por su tiempo, sino tambi�n
por sus generosas donaciones...
767
00:57:02,479 --> 00:57:04,924
...que ayudan a apoyar
a nuestras chicas...
768
00:57:04,959 --> 00:57:06,800
...en su momento de necesidad.
769
00:57:07,699 --> 00:57:11,743
Por favor, t�mense este momento,
para conocer a cada una de ellas.
770
00:57:12,069 --> 00:57:13,677
�Con qui�n empezamos?
771
00:57:15,831 --> 00:57:17,910
�Te sientes mejor, cari�o?
772
00:57:18,658 --> 00:57:19,721
Mucho.
773
00:57:20,047 --> 00:57:22,450
Gracias de nuevo por
la ayuda del otro d�a.
774
00:57:22,566 --> 00:57:23,592
No era yo misma.
775
00:57:23,627 --> 00:57:25,412
S�, s�, por supuesto.
776
00:57:25,447 --> 00:57:27,196
Todos tenemos nuestros d�as malos.
777
00:57:29,463 --> 00:57:31,040
S�lo tengo una pregunta m�s.
778
00:57:35,476 --> 00:57:36,741
Tenemos que trabajar juntas...
779
00:57:36,776 --> 00:57:38,036
...para salir de aqu� ahora mismo.
780
00:57:38,071 --> 00:57:40,884
No ma�ana, ni por la ma�ana,
sino ahora.
781
00:57:40,919 --> 00:57:42,195
No puedes, te oir�n.
782
00:57:44,133 --> 00:57:45,793
�De verdad te sientes
segura en este lugar?
783
00:57:46,380 --> 00:57:49,207
�Sabiendo que tendr�s que
alumbrar a tu hijo en esto?
784
00:57:50,898 --> 00:57:52,026
�Qu�?
785
00:57:54,975 --> 00:57:56,255
�Sarah?
786
00:57:57,111 --> 00:57:59,445
Sarah, si sabes algo, por favor.
787
00:58:02,853 --> 00:58:05,118
Creo que me mintieron
sobre mi beb�.
788
00:58:15,067 --> 00:58:16,456
Su nombre era David.
789
00:58:17,864 --> 00:58:20,138
D� a luz y lo o� llorar.
790
00:58:22,835 --> 00:58:24,730
Estaba emocionada de abrazarlo...
791
00:58:25,233 --> 00:58:26,808
...y se lo llevaron
de la habitaci�n.
792
00:58:28,772 --> 00:58:30,572
A la ma�ana siguiente,
cuando me despert�,
793
00:58:31,878 --> 00:58:33,547
me dijeron que estaba muerto.
794
00:58:36,948 --> 00:58:38,365
Estaba drogada.
795
00:58:39,472 --> 00:58:42,513
Pero s� que lo o� llorar de nuevo.
796
00:58:44,235 --> 00:58:46,339
No hab�a otros beb�s aqu�.
797
00:58:49,745 --> 00:58:52,466
Y una madre conoce el sonido...
798
00:58:52,501 --> 00:58:54,132
...del llanto de su propio beb�.
799
00:59:01,840 --> 00:59:04,813
Hablar, hablar, hablar, hablar,
hablar, hablar, hablar, hablar,
800
00:59:04,848 --> 00:59:07,172
hablar, hablar, hablar,
hablar, hablar.
801
00:59:09,461 --> 00:59:13,118
Muchas pl�tica para jovencitas
que prometieron silencio.
802
00:59:15,464 --> 00:59:18,200
Debes tener tantas cosas
m�s que te gustar�a decir.
803
00:59:18,235 --> 00:59:20,899
Tantos secretos que te
gustar�a compartir con Dios.
804
00:59:39,302 --> 00:59:40,633
�Qu� es esto?
805
00:59:43,319 --> 00:59:45,189
Sabes perfectamente
bien lo que es esto.
806
00:59:45,401 --> 00:59:46,438
�Mis cosas?
807
00:59:46,744 --> 00:59:48,143
Bueno, s�, vas a necesitarlas.
808
00:59:48,178 --> 00:59:49,575
Ahora que nos dejar�s.
809
00:59:50,572 --> 00:59:51,279
�Irse?
810
00:59:51,314 --> 00:59:52,098
No.
811
00:59:53,065 --> 00:59:54,496
No tengo ad�nde ir.
812
00:59:54,531 --> 00:59:55,618
Lo s�.
813
00:59:56,713 --> 00:59:59,457
Y me rompe el coraz�n,
porque te quiero mucho.
814
00:59:59,657 --> 01:00:01,111
Pero me temo que
s�lo tengo lugar...
815
01:00:01,146 --> 01:00:02,827
...para la gente que me es leal.
816
01:00:02,835 --> 01:00:04,554
Soy leal, lo soy.
817
01:00:05,072 --> 01:00:06,126
Lo soy.
818
01:00:06,491 --> 01:00:07,564
�Lo eres?
819
01:00:07,599 --> 01:00:08,702
Lo soy.
820
01:00:10,737 --> 01:00:12,500
No creo que lo seas.
821
01:00:13,531 --> 01:00:16,590
La gente leal no
suelta la lengua...
822
01:00:16,625 --> 01:00:18,893
...propagando odio
y mentiras contra...
823
01:00:18,928 --> 01:00:21,558
...la �nica persona que se
ha preocupado por ellas.
824
01:00:22,302 --> 01:00:24,470
No s� c�mo hacer otra cosa.
825
01:00:24,505 --> 01:00:25,657
Lo s�.
826
01:00:26,788 --> 01:00:29,184
Probablemente te pudras ah� afuera.
827
01:00:29,653 --> 01:00:31,212
No tengo ninguna duda.
828
01:00:31,448 --> 01:00:35,691
Paula, �podr�as llevar
a Agatha al comedor?
829
01:00:46,808 --> 01:00:50,920
Ver�s Sarah, lo que estoy
tratando de hacer aqu�...
830
01:00:50,955 --> 01:00:54,865
...es mucho m�s grande que cualquier
cosa que puedas comprender...
831
01:00:54,900 --> 01:00:59,132
...con ese peque�o y
triste cerebro tuyo.
832
01:01:03,102 --> 01:01:04,582
Sin embargo,
833
01:01:06,587 --> 01:01:10,089
puede haber una forma
de que te quedes...
834
01:01:10,868 --> 01:01:15,318
...y evitar que tu lengua
se mueva contra m�.
835
01:01:32,510 --> 01:01:34,207
Te dar� unos minutos.
836
01:01:34,236 --> 01:01:37,037
Por favor, toma tu decisi�n
para cuando vuelva.
837
01:01:46,215 --> 01:01:50,245
Agatha, hay una raz�n por la que...
838
01:01:50,280 --> 01:01:53,186
...les ordeno a todas que
hagan un voto de silencio.
839
01:01:53,846 --> 01:01:56,030
Hay una raz�n para
todo lo que yo hago.
840
01:02:07,650 --> 01:02:11,195
Tu continua intromisi�n
con las mentes...
841
01:02:11,230 --> 01:02:12,407
...de est�s jovencitas...
842
01:02:12,585 --> 01:02:14,857
...no les traer�
nada m�s que dolor.
843
01:02:39,755 --> 01:02:40,867
�Sarah?
844
01:02:41,201 --> 01:02:42,666
Sarah, �qu� hiciste?
845
01:02:42,667 --> 01:02:43,792
Baja al s�tano...
846
01:02:43,827 --> 01:02:44,920
...y trae al doctor.
847
01:02:45,516 --> 01:02:46,601
Qu�tate de mi camino.
848
01:02:46,636 --> 01:02:47,747
�Quieres ayudar a Agatha?
849
01:02:47,748 --> 01:02:48,195
�S�!
850
01:02:48,216 --> 01:02:49,321
Entonces, sostenla.
851
01:02:49,459 --> 01:02:51,757
D�jame ver ni�a, �qu� te has hecho?
852
01:02:52,544 --> 01:02:54,125
Pero no has acabado.
853
01:02:54,843 --> 01:02:56,100
�Monstruo!
854
01:02:56,147 --> 01:02:57,503
�Eres un monstruo!
855
01:03:00,807 --> 01:03:02,804
�Se cort� su propia lengua!
856
01:03:03,292 --> 01:03:04,536
�Son monstruos!
857
01:03:05,620 --> 01:03:07,928
C�llate antes de que te
hagan perder la tuya.
858
01:03:22,271 --> 01:03:25,080
Sarah, ya no dormir� aqu�.
859
01:03:26,482 --> 01:03:28,052
Se le mover�...
860
01:03:29,143 --> 01:03:31,249
...a una habitaci�n propia.
861
01:03:36,040 --> 01:03:37,517
T� provocaste esto.
862
01:04:43,678 --> 01:04:45,536
Catherine,
no puedo seguir haciendo esto.
863
01:04:45,604 --> 01:04:47,204
No puedo hacer esto.
864
01:04:48,331 --> 01:04:49,608
Podr�amos huir.
865
01:04:50,264 --> 01:04:51,458
Ahora mismo.
866
01:04:51,965 --> 01:04:53,973
�Y si Jimmy nunca regresa?
867
01:04:55,600 --> 01:04:56,853
Lo har�.
868
01:05:00,927 --> 01:05:03,388
S�lo sigue buscando
los puntos d�biles...
869
01:05:03,423 --> 01:05:05,038
...como hablamos.
870
01:05:05,176 --> 01:05:06,492
Eso es todo.
871
01:05:28,479 --> 01:05:30,307
Doris est� de parto.
872
01:05:31,655 --> 01:05:33,869
Vinieron y se la
llevaron hace un rato.
873
01:05:43,664 --> 01:05:46,586
�No, por favor!
874
01:05:47,912 --> 01:05:50,200
Tenemos que salir de aqu�.
875
01:05:57,199 --> 01:05:58,851
�Por favor, tiene que darse prisa!
876
01:05:58,886 --> 01:05:59,999
�Agatha tiene algo malo!
877
01:06:00,098 --> 01:06:00,958
�Hola!
878
01:06:01,130 --> 01:06:02,519
Deja de gritar.
879
01:06:02,554 --> 01:06:03,484
Algo no est� bien.
880
01:06:03,753 --> 01:06:05,036
- �Qu�?
- Me duele.
881
01:06:06,173 --> 01:06:07,426
- �Qu� sucede?
- No s� lo que es.
882
01:06:07,549 --> 01:06:09,829
- C�lmate, calmate.
- No lo s�.
883
01:06:10,035 --> 01:06:11,209
Respira hondo.
884
01:06:11,244 --> 01:06:12,111
�No!
885
01:06:12,221 --> 01:06:13,949
- �D�nde te duele?
- �No, algo no est� bien!
886
01:06:13,950 --> 01:06:14,892
Si no te calmas...
887
01:06:14,927 --> 01:06:16,256
...vas a lastimar a tu beb�.
888
01:06:16,325 --> 01:06:17,858
C�lmate...
889
01:06:18,450 --> 01:06:20,288
Vamos, andando.
890
01:06:45,365 --> 01:06:46,538
Espera.
891
01:07:08,177 --> 01:07:09,736
Mary...
892
01:07:21,266 --> 01:07:22,771
�William?
893
01:07:33,313 --> 01:07:35,793
Desear�a que no me
hubieras dejado solo.
894
01:07:49,168 --> 01:07:51,876
William, abre los ojos.
895
01:07:55,116 --> 01:07:57,859
�Qu� has hecho?
896
01:07:59,493 --> 01:08:00,922
Dije,
�que no eres propensa a ver a tu...
897
01:08:00,957 --> 01:08:02,824
...hermano peque�o muerto?
898
01:08:02,859 --> 01:08:04,571
�Al que asesinaste en una tina?
899
01:08:04,872 --> 01:08:07,138
No, no...
900
01:08:15,550 --> 01:08:19,068
�Cu�l es tu nombre?
901
01:08:33,285 --> 01:08:34,415
T� me mataste.
902
01:08:37,547 --> 01:08:41,426
�Por qu� me mataste?
903
01:08:53,193 --> 01:08:54,281
�Ay�denme!
904
01:08:54,316 --> 01:08:56,179
�Qu� alguien me ayude!
905
01:09:12,781 --> 01:09:13,780
No.
906
01:09:14,020 --> 01:09:16,114
�No!
907
01:09:16,156 --> 01:09:17,862
�Jimmy!
908
01:09:17,917 --> 01:09:18,966
�No!
909
01:09:36,499 --> 01:09:37,987
T�.
910
01:09:38,083 --> 01:09:40,203
Maldito monstruo.
911
01:09:40,238 --> 01:09:43,623
Ay Agatha, te ves terrible.
912
01:09:43,658 --> 01:09:45,019
T� lo mataste.
913
01:09:45,054 --> 01:09:47,501
M�s divagaciones locas.
914
01:09:47,536 --> 01:09:48,679
�Matar a qui�n?
915
01:09:48,714 --> 01:09:49,464
A Jimmy.
916
01:09:49,499 --> 01:09:51,217
Jimmy, se march�.
917
01:09:51,252 --> 01:09:52,327
�No te acuerdas?
918
01:09:52,362 --> 01:09:53,472
No, me ir�.
919
01:09:53,507 --> 01:09:54,690
Me voy ahora mismo.
920
01:09:55,129 --> 01:09:57,403
�Esta no es tu firma?
921
01:09:57,475 --> 01:09:58,554
Vete a la mierda.
922
01:09:58,686 --> 01:10:01,990
Lo ves,
m�s comportamiento antisocial.
923
01:10:02,025 --> 01:10:03,864
No est�s bien, Agatha.
924
01:10:03,899 --> 01:10:06,400
�Mary, Mary, Mary, Mary,
mi nombre es Mary!
925
01:10:06,435 --> 01:10:08,485
Tenemos varios testigos
que atestiguar�n...
926
01:10:08,520 --> 01:10:09,780
...que esta es tu firma.
927
01:10:09,815 --> 01:10:11,781
Uno de ellos es nuestro
propio Padre Andrew.
928
01:10:11,782 --> 01:10:12,439
�Si�ntense!
929
01:10:12,565 --> 01:10:15,471
Agatha,
�no crees que has desperdiciado...
930
01:10:15,506 --> 01:10:17,705
...suficiente el tiempo de todas?
931
01:10:17,740 --> 01:10:20,055
Delirios, alucinaciones,
932
01:10:20,090 --> 01:10:23,819
falsos recuerdos,
ideas homicidas, insomnio.
933
01:10:23,854 --> 01:10:26,706
Estas son condiciones muy serias,
Agatha.
934
01:10:26,918 --> 01:10:30,450
Por eso tambi�n te
hice firmar esto.
935
01:10:30,818 --> 01:10:32,454
Poder notarial.
936
01:10:32,489 --> 01:10:34,921
Porque no est�s en tus cabales...
937
01:10:34,956 --> 01:10:38,748
...para tomar tus propias
decisiones legales.
938
01:10:38,793 --> 01:10:41,216
Me perteneces y tu beb�.
939
01:10:41,251 --> 01:10:43,939
Y no hay absolutamente nada
que puedas hacer al respecto.
940
01:10:43,974 --> 01:10:45,725
Pero por el amor de Dios,
no creas en mi palabra.
941
01:10:46,137 --> 01:10:47,711
Tal vez quieras llamar a alguien.
942
01:10:48,149 --> 01:10:51,438
No creo que Jimmy quiera
volver a saber de ti.
943
01:10:51,473 --> 01:10:53,055
Pero quiz�s las autoridades.
944
01:10:53,192 --> 01:10:58,371
S�, Paula, �podr�as ir a
buscar un tel�fono para Agatha?
945
01:11:01,955 --> 01:11:03,363
S�lo esperaremos.
946
01:11:19,761 --> 01:11:21,038
Gracias Paula.
947
01:11:21,273 --> 01:11:22,651
Ah� lo tienes.
948
01:11:26,497 --> 01:11:27,960
A quien quieras.
949
01:11:34,234 --> 01:11:37,338
S�,
me gustar�a denunciar un asesinato.
950
01:11:41,926 --> 01:11:43,183
S�, desde luego.
951
01:11:43,218 --> 01:11:44,899
Esto deber�a ser muy entretenido.
952
01:11:44,934 --> 01:11:45,789
S�, por supuesto.
953
01:11:45,807 --> 01:11:47,858
Diles que has estado pasando
tiempo en el convento...
954
01:11:47,893 --> 01:11:49,458
...y durmiendo en un ata�d...
955
01:11:49,521 --> 01:11:52,505
...y asistiendo a la misa de
medianoche con monjas sin rostro.
956
01:11:52,540 --> 01:11:54,986
Y por supuesto,
diles que hemos forzado...
957
01:11:55,021 --> 01:11:57,375
...a que te llames Agatha.
958
01:11:57,410 --> 01:12:00,199
Todo me suena un poco loco,
�no crees?
959
01:12:00,879 --> 01:12:03,311
S�.
960
01:12:03,641 --> 01:12:04,877
El convento.
961
01:12:08,554 --> 01:12:09,834
S�.
962
01:12:22,476 --> 01:12:23,685
Se acab�.
963
01:12:24,003 --> 01:12:25,213
Lev�ntate.
964
01:12:25,415 --> 01:12:26,420
�Lev�ntate!
965
01:12:31,874 --> 01:12:33,169
�Abre la puerta!
966
01:12:44,437 --> 01:12:45,048
Se�orita.
967
01:12:45,066 --> 01:12:45,997
Se�or, por favor, ay�deme.
968
01:12:46,067 --> 01:12:48,208
Se�orita, ya es suficiente.
969
01:12:48,243 --> 01:12:48,969
Por favor, ay�deme.
970
01:12:49,097 --> 01:12:50,672
Esta mujer asesin� a mi novio...
971
01:12:50,707 --> 01:12:52,115
...y me mantiene como reh�n y...
972
01:12:52,150 --> 01:12:53,900
Lo siento, Oficial, no est� bien.
973
01:12:53,935 --> 01:12:55,038
Est� en el piso de arriba.
974
01:12:55,517 --> 01:12:57,824
Se�ora, �puedo?
975
01:12:57,934 --> 01:13:00,011
Me decepcionar�a si no lo hace.
976
01:13:00,730 --> 01:13:01,993
Est� en el piso de arriba.
977
01:13:02,145 --> 01:13:03,257
Se�or, por favor.
978
01:13:03,292 --> 01:13:04,305
Est� en el piso de arriba.
979
01:13:06,806 --> 01:13:08,304
Su cuerpo estaba justo ah�.
980
01:13:09,605 --> 01:13:10,721
�Qu�?
981
01:13:12,125 --> 01:13:15,592
Movieron su cuerpo.
982
01:13:18,024 --> 01:13:20,312
Ya no s� qu� es real.
983
01:13:20,347 --> 01:13:21,651
Veo cosas.
984
01:13:23,616 --> 01:13:25,332
Esa no soy yo, esa no es mi voz.
985
01:13:25,367 --> 01:13:26,707
Quiero decir, no s� c�mo ella...
986
01:13:26,742 --> 01:13:28,107
Mat� a mi hermano.
987
01:13:28,142 --> 01:13:28,790
�Qu�?
988
01:13:28,835 --> 01:13:30,339
No, yo no he dicho eso.
989
01:13:30,374 --> 01:13:31,450
�Yo nunca dir�a eso!
990
01:13:31,520 --> 01:13:33,875
Yo no lo mat�, �l se ahog�, pero,
991
01:13:33,910 --> 01:13:35,384
�por qu� me mira as�?
992
01:13:35,928 --> 01:13:37,423
No estoy loca.
993
01:13:37,838 --> 01:13:38,994
�Qu� le pas� a su cabeza?
994
01:13:39,014 --> 01:13:41,195
Tiene propensi�n a hacerse da�o.
995
01:13:41,230 --> 01:13:43,154
Esto sucedi� poco antes
de que usted llegara.
996
01:13:43,189 --> 01:13:43,680
�No!
997
01:13:43,764 --> 01:13:44,786
- Simplemente no hemos...
- No, �c�llate!
998
01:13:44,858 --> 01:13:45,652
...podido limpiarla.
999
01:13:45,752 --> 01:13:46,787
�Ella me hizo esto!
1000
01:13:46,984 --> 01:13:48,149
Est� mintiendo.
1001
01:13:48,261 --> 01:13:50,055
Puede ver que est� delirando.
1002
01:13:50,057 --> 01:13:51,209
La enviaron aqu�.
1003
01:13:51,403 --> 01:13:53,636
All� encontrar� un poder notarial.
1004
01:13:53,716 --> 01:13:55,769
Ella nos lo cedi�.
1005
01:13:56,716 --> 01:13:57,430
No recuerdo eso.
1006
01:13:57,465 --> 01:13:58,033
Para all�.
1007
01:13:58,117 --> 01:14:00,177
En realidad es un caso triste.
1008
01:14:00,408 --> 01:14:02,449
El padre del ni�o
quiere absolutamente...
1009
01:14:02,484 --> 01:14:04,050
...nada que ver con ella.
1010
01:14:05,486 --> 01:14:07,384
Paula, �me das las cartas de Jimmy,
por favor?
1011
01:14:07,385 --> 01:14:10,623
Bien podr�a estar muerta.
Parece que no les importa.
1012
01:14:10,733 --> 01:14:11,683
Gracias.
1013
01:14:11,734 --> 01:14:12,759
Ah� tiene.
1014
01:14:12,876 --> 01:14:14,417
�Ni siquiera es su letra!
1015
01:14:14,460 --> 01:14:15,555
Mire, todas estas son falsas.
1016
01:14:15,565 --> 01:14:16,682
�Son todas falsas!
1017
01:14:16,704 --> 01:14:17,908
Ella escribi� esto.
1018
01:14:17,912 --> 01:14:19,909
�Ve lo que tenemos que aguantar?
1019
01:14:22,036 --> 01:14:24,294
- Ella escribi� esto.
- �Por qu� no vas a casa?
1020
01:14:25,917 --> 01:14:26,897
No.
1021
01:14:26,898 --> 01:14:28,425
�Est� bien se�orita?
1022
01:14:28,867 --> 01:14:29,731
Tu cabeza.
1023
01:14:29,766 --> 01:14:30,706
No.
1024
01:14:31,370 --> 01:14:33,054
�No, �l es parte de esto!
1025
01:14:34,444 --> 01:14:36,617
Ella lo est� manipulando.
1026
01:14:38,033 --> 01:14:39,178
Ella lo sabe.
1027
01:14:39,973 --> 01:14:41,564
��l est� metido en todo esto!
1028
01:14:41,626 --> 01:14:43,572
�Es un fraude, es un sacerdote!
1029
01:14:44,380 --> 01:14:45,772
Hermana,
tenemos que llevarla a un hospital.
1030
01:14:45,807 --> 01:14:46,772
Tan pronto como podamos.
1031
01:14:46,808 --> 01:14:48,449
Alguacil,
el doctor fue llamado en breve...
1032
01:14:48,484 --> 01:14:49,399
...antes de que los llam�ramos.
1033
01:14:49,434 --> 01:14:50,710
Est� de camino.
1034
01:14:51,289 --> 01:14:52,771
Deber�as irte a casa.
1035
01:14:52,810 --> 01:14:55,093
Oficial, dirijo un convento,
donde la salud...
1036
01:14:55,128 --> 01:14:56,799
...de mis chicas es lo primordial.
1037
01:14:56,883 --> 01:14:58,249
Me temo que voy a
tener que pedirle...
1038
01:14:58,284 --> 01:15:01,003
...que se vaya a casa y se mejore.
1039
01:15:02,786 --> 01:15:03,515
Por supuesto.
1040
01:15:09,962 --> 01:15:11,213
Est� de parto.
1041
01:15:11,942 --> 01:15:13,454
Ll�vala al s�tano.
1042
01:15:15,140 --> 01:15:19,497
�No, no, no, no!
1043
01:15:57,608 --> 01:15:59,952
Agatha...
1044
01:16:22,024 --> 01:16:25,704
�Ad�nde lo llevan?
1045
01:16:26,047 --> 01:16:27,039
Por favor, no se lleven a mi...
1046
01:16:34,016 --> 01:16:35,178
Se�or y se�ora Wright,
1047
01:16:36,294 --> 01:16:37,865
tengo algo para ustedes.
1048
01:16:38,673 --> 01:16:39,832
Paula.
1049
01:16:42,818 --> 01:16:45,567
A nuestra hija le encantar�.
1050
01:17:25,939 --> 01:17:28,204
Ella quiere verte.
1051
01:17:34,941 --> 01:17:36,462
Ella est� aqu�.
1052
01:17:38,527 --> 01:17:39,912
Gracias, Hermana Susan.
1053
01:17:40,743 --> 01:17:44,037
Hermana, �podr�a pedirle
a Sarah que por favor...
1054
01:17:44,710 --> 01:17:46,653
...me traiga un
vaso de agua helada?
1055
01:17:47,544 --> 01:17:51,014
Y que le traiga uno a Agatha,
parece que tiene sed.
1056
01:18:01,070 --> 01:18:04,524
Todo este jard�n est� lleno
de ratas y serpientes.
1057
01:18:06,179 --> 01:18:08,794
Van a matarme despu�s
de que d� a luz.
1058
01:18:09,563 --> 01:18:10,915
No tengo que hacerlo.
1059
01:18:12,808 --> 01:18:15,758
No tienes idea de cu�nto
tiempo he esperado por esto.
1060
01:18:17,361 --> 01:18:19,076
No puedes correr m�s.
1061
01:18:19,987 --> 01:18:22,605
No tienes conexi�n con nadie,
ni con nada.
1062
01:18:23,369 --> 01:18:25,191
Est�s rota y da�ada.
1063
01:18:26,545 --> 01:18:28,258
Ya has matado a un ni�o.
1064
01:18:29,411 --> 01:18:30,966
Ahora lo �nico que te detiene...
1065
01:18:31,001 --> 01:18:32,696
...es tu propia terquedad ego�sta.
1066
01:18:35,896 --> 01:18:38,173
�No ves que esto no es para ti?
1067
01:18:39,520 --> 01:18:41,025
Tampoco era para m�.
1068
01:18:43,734 --> 01:18:45,715
Has visto de lo que soy capaz.
1069
01:18:46,565 --> 01:18:48,329
�Qu� clase de madre
crees que ser�a?
1070
01:18:48,705 --> 01:18:50,775
Esto no es lo que somos.
1071
01:18:51,510 --> 01:18:52,536
Tienes raz�n.
1072
01:18:52,811 --> 01:18:53,932
Por supuesto que tengo raz�n.
1073
01:18:54,195 --> 01:18:55,367
Y hay una familia maravillosa...
1074
01:18:55,472 --> 01:18:57,164
...esperando para
cuidar de tu hijo.
1075
01:18:58,027 --> 01:18:59,548
Y te pagar�n por ello.
1076
01:19:03,231 --> 01:19:04,471
Los donantes.
1077
01:19:05,512 --> 01:19:07,254
Vendes a nuestros beb�s.
1078
01:19:08,415 --> 01:19:10,893
�Saben que este no es
un convento de verdad?
1079
01:19:10,928 --> 01:19:13,771
Bueno,
eso es cuesti�n de perspectiva.
1080
01:19:15,627 --> 01:19:18,392
No saben que mi Iglesia
me ha dado la espalda.
1081
01:19:19,075 --> 01:19:22,219
Ellos s� saben que sigo
haciendo la obra de Dios.
1082
01:19:22,598 --> 01:19:25,088
No me cost� mucho el
poder quedarme aqu�.
1083
01:19:25,191 --> 01:19:27,364
La Iglesia no quer�a una
reliquia que se desmoronara.
1084
01:19:28,325 --> 01:19:31,068
As� que segu� haciendo su trabajo.
1085
01:19:32,163 --> 01:19:34,348
S�lo que estoy obteniendo
algunos beneficios.
1086
01:19:36,687 --> 01:19:41,224
Susan, Helen y Olga se han
vuelto demasiado codiciosas.
1087
01:19:43,513 --> 01:19:45,824
Sarah es demasiado simple,
para ser buena para nada...
1088
01:19:45,859 --> 01:19:47,571
...que no sea trabajo manual.
1089
01:19:47,706 --> 01:19:49,423
Y eso, por supuesto, deja a Paula.
1090
01:19:49,458 --> 01:19:51,333
Y apenas y la soporto.
1091
01:19:53,496 --> 01:19:56,550
Pero va a haber tantas
mujeres que vendr�n a m�.
1092
01:19:56,706 --> 01:19:58,181
Voy a necesitar ayuda.
1093
01:20:00,090 --> 01:20:01,233
�Me pagar�an?
1094
01:20:02,713 --> 01:20:04,317
Bueno, por supuesto.
1095
01:20:04,648 --> 01:20:06,307
Y generosamente.
1096
01:20:06,957 --> 01:20:09,580
Siempre me ocupo de
todas mis empleadas.
1097
01:20:09,999 --> 01:20:11,659
No estoy dirigiendo
una obra de caridad.
1098
01:20:15,150 --> 01:20:15,983
�Tienes pruebas de que...
1099
01:20:16,018 --> 01:20:17,901
...los ni�os han ido
a buenos hogares?
1100
01:20:18,832 --> 01:20:20,165
Por supuesto.
1101
01:20:24,870 --> 01:20:28,230
Este libro contiene
registros de cada ni�o...
1102
01:20:28,808 --> 01:20:30,504
...al que haya regalado.
1103
01:20:31,707 --> 01:20:34,353
Como puedes ver,
est�n mucho mejor...
1104
01:20:34,400 --> 01:20:36,922
...que con sus pat�ticas madres.
1105
01:20:48,138 --> 01:20:50,043
Tienes 24 horas para decidir.
1106
01:20:50,968 --> 01:20:54,912
Paula, por favor,
dale algo de cenar a Agatha.
1107
01:20:55,214 --> 01:20:56,856
Y luego ll�vala a su habitaci�n.
1108
01:21:18,141 --> 01:21:19,209
Creo que estoy...
1109
01:21:20,439 --> 01:21:21,861
Creo que yo...
1110
01:21:27,730 --> 01:21:29,785
Entiendo que est�s frustrado.
1111
01:21:29,820 --> 01:21:30,776
Lo oigo en tu voz,
1112
01:21:30,974 --> 01:21:32,324
pero me prometiste que tendr�a...
1113
01:21:32,359 --> 01:21:33,518
...al menos hasta la
primavera para pagar.
1114
01:21:33,553 --> 01:21:34,604
Madre.
1115
01:21:35,182 --> 01:21:36,740
Es Agatha, es la hora.
1116
01:21:43,402 --> 01:21:46,536
Creo que s�lo fue dolor,
estoy bien.
1117
01:21:46,957 --> 01:21:48,570
S�lo era dolor.
1118
01:21:48,855 --> 01:21:51,819
Creo que...
Lamento lo de la comida.
1119
01:21:52,020 --> 01:21:54,117
- �Te encuentras bien Agatha?
- S�.
1120
01:21:54,316 --> 01:21:55,614
De acuerdo.
1121
01:21:56,284 --> 01:21:59,931
Paula, �puedes llevar a Agatha
de vuelta a la habitaci�n?
1122
01:21:59,966 --> 01:22:01,851
�Y conseguirle otra
bandeja de comida?
1123
01:22:05,124 --> 01:22:06,483
Lo siento.
1124
01:23:25,429 --> 01:23:28,104
Paula, �puedes venir aqu�,
por favor?
1125
01:23:35,771 --> 01:23:37,268
�Agatha est� dormida?
1126
01:23:37,369 --> 01:23:39,337
S�, Madre. Est� dormida.
1127
01:23:39,545 --> 01:23:41,414
- �Est�s segura?
- S�.
1128
01:23:41,459 --> 01:23:43,641
Quiero que te asegures que
permanezca de esa manera.
1129
01:23:43,942 --> 01:23:45,241
S�, lo entiendo.
1130
01:23:45,542 --> 01:23:47,589
Ella ha sido toda una molestia.
1131
01:23:49,678 --> 01:23:51,563
Golp�ala en la cabeza
s� es necesario.
1132
01:23:51,964 --> 01:23:53,871
S�, Madre. La entiendo.
1133
01:23:54,029 --> 01:23:55,597
Yo me ocupar� de ella.
1134
01:24:17,555 --> 01:24:18,785
�Hola?
1135
01:24:20,109 --> 01:24:21,341
�Hermana Susan?
1136
01:25:06,809 --> 01:25:07,910
De acuerdo.
1137
01:25:15,952 --> 01:25:17,213
�Qu�?
1138
01:25:51,551 --> 01:25:53,148
�Le llevo la cena a Sarah ahora?
1139
01:25:53,349 --> 01:25:54,374
No.
1140
01:25:55,137 --> 01:25:58,122
Mantenla donde est�
los pr�ximos d�as.
1141
01:25:58,972 --> 01:26:00,661
Necesita aprender su lecci�n.
1142
01:26:01,837 --> 01:26:04,690
S�, por supuesto. Lo entiendo.
1143
01:26:06,718 --> 01:26:08,288
Mant�n su puerta cerrada.
1144
01:26:09,398 --> 01:26:12,435
La chica est�pida no sabr� que
nada es diferente de todos modos.
1145
01:26:13,376 --> 01:26:14,602
S�, estoy de acuerdo.
1146
01:26:15,583 --> 01:26:18,283
- Te lo encargo.
- Que as� sea.
1147
01:26:25,602 --> 01:26:28,353
Quiero que empieces a salir.
1148
01:26:35,584 --> 01:26:37,635
- �Paula?
- �S�?
1149
01:26:38,214 --> 01:26:41,160
Cuando se acab� todo,
nos quedaremos sin nada.
1150
01:26:41,328 --> 01:26:43,790
Necesito que empieces
a buscar en el campo.
1151
01:26:43,985 --> 01:26:46,275
Nada de lisiadas, ni minusv�lidas.
1152
01:28:23,119 --> 01:28:24,226
Encontr� esto.
1153
01:28:25,245 --> 01:28:26,889
Tu hijo est� vivo.
1154
01:28:28,967 --> 01:28:31,079
Nos han estado mintiendo.
1155
01:28:32,988 --> 01:28:34,602
Necesito tu ayuda ahora.
1156
01:28:45,625 --> 01:28:47,478
Es un poco ligero este mes.
1157
01:28:49,490 --> 01:28:51,363
Lamento decir que este
puede ser tu �ltimo...
1158
01:28:51,398 --> 01:28:53,779
...pago por un tiempo.
1159
01:29:11,586 --> 01:29:13,667
S�quenme de aqu�.
1160
01:29:14,213 --> 01:29:16,323
Y har� que les valga la pena.
1161
01:29:16,774 --> 01:29:20,344
$1.500 C/U
$500 AHORA
$1.000 CUANDO SE VAYA
MA�ANA
1162
01:30:19,960 --> 01:30:21,191
�Paula!
1163
01:30:25,693 --> 01:30:26,648
�D�nde est� Paula?
1164
01:30:36,152 --> 01:30:37,601
�Han tomado mi dinero?
1165
01:30:39,155 --> 01:30:41,207
Desagradecidas hijas de...
1166
01:30:41,805 --> 01:30:43,970
�Qu�tenme las manos de encima,
perras!
1167
01:30:48,409 --> 01:30:49,516
�Maldita sea!
1168
01:31:17,573 --> 01:31:18,392
Ni�a.
1169
01:31:20,576 --> 01:31:22,650
No tienes ni idea de qui�n soy yo.
1170
01:31:23,951 --> 01:31:25,227
�Mu�vete!
1171
01:31:27,887 --> 01:31:28,887
No, �det�nganse!
1172
01:31:28,948 --> 01:31:30,998
�No, vamos, no!
1173
01:31:31,198 --> 01:31:32,190
�No!
1174
01:31:32,252 --> 01:31:33,184
�Helen!
1175
01:31:33,470 --> 01:31:34,629
�Olga, no!
1176
01:31:34,732 --> 01:31:36,838
No, �det�nganse!
1177
01:32:04,256 --> 01:32:05,795
�Detente!
1178
01:32:11,874 --> 01:32:13,639
�Agatha!
1179
01:32:13,648 --> 01:32:15,984
�Susan, Susan,
te saqu� de la calle!
1180
01:32:16,011 --> 01:32:16,630
�Te saqu� de la calle!
1181
01:32:16,719 --> 01:32:18,244
�Olga, te acog� cuando
nadie de tu familia...
1182
01:32:18,279 --> 01:32:19,416
...ni siquiera te quer�an!
1183
01:32:19,464 --> 01:32:20,889
�Maldita sea!
1184
01:32:22,639 --> 01:32:24,799
�Agatha!
1185
01:32:28,557 --> 01:32:30,692
�Agatha!
1186
01:32:47,752 --> 01:32:49,864
No, por favor, no lo hagas.
1187
01:32:50,151 --> 01:32:51,436
No, Paula, detente.
1188
01:32:51,669 --> 01:32:52,891
Se acab�.
1189
01:32:53,879 --> 01:32:55,140
�Se acab�!
1190
01:32:55,788 --> 01:32:58,161
�Dios, no!
1191
01:32:58,166 --> 01:33:00,048
Paula, por favor, estoy de parto.
1192
01:33:00,129 --> 01:33:00,937
Deja de mentir.
1193
01:33:00,972 --> 01:33:02,052
T� puedes ser la hero�na.
1194
01:33:02,131 --> 01:33:03,573
Puedes traer al mundo,
a esta beb�...
1195
01:33:03,608 --> 01:33:05,589
...y hacer lo que quieras conmigo,
por favor,
1196
01:33:05,624 --> 01:33:07,279
por favor, deja vivir a mi beb�.
1197
01:33:08,938 --> 01:33:10,099
Por favor.
1198
01:33:10,776 --> 01:33:11,996
Paula, no.
1199
01:33:26,061 --> 01:33:27,094
�No!
1200
01:33:29,423 --> 01:33:30,932
�Basta, por favor!
1201
01:33:43,681 --> 01:34:01,274
Agatha, Agatha, Agatha,
Agatha, Agatha, Agatha.
1202
01:34:04,747 --> 01:34:05,905
�Malditas sean!
1203
01:34:05,990 --> 01:34:07,026
�D�jenme salir!
1204
01:34:07,129 --> 01:34:08,317
�Susan!
1205
01:34:08,578 --> 01:34:09,834
�Helen!
1206
01:34:10,649 --> 01:34:12,120
�D�jenme salir de aqu�!
1207
01:34:46,648 --> 01:34:47,737
Dame a la beb�.
1208
01:34:49,789 --> 01:34:51,631
- Dame a la beb� Agatha.
- No, no, no, no.
1209
01:34:51,692 --> 01:34:52,686
Dame a la beb�.
1210
01:34:52,887 --> 01:34:53,739
�Paula, no!
1211
01:34:53,774 --> 01:34:55,789
Tengo que cortar el
cord�n umbilical.
1212
01:35:22,524 --> 01:35:23,522
�No!
1213
01:35:25,586 --> 01:35:26,814
�No, Paula, por favor!
1214
01:35:26,981 --> 01:35:29,474
No, detente.
1215
01:35:29,558 --> 01:35:30,666
�Paula!
1216
01:35:30,797 --> 01:35:32,849
�No, por favor, no te la lleves!
1217
01:35:33,734 --> 01:35:34,922
Paula.
1218
01:37:03,188 --> 01:37:04,574
�D�jenme salir!
1219
01:37:08,414 --> 01:37:09,844
�Ay�denme!
1220
01:37:16,119 --> 01:37:18,080
�Maldita sea!
�D�jenme salir de aqu�!
1221
01:37:22,407 --> 01:37:25,638
�Paula, d�jame salir!
1222
01:37:28,373 --> 01:37:30,502
�Malditas hijas de perra!
1223
01:37:30,954 --> 01:37:33,774
�Susan!
1224
01:37:35,305 --> 01:37:37,585
�Helen, Helen, por favor!
1225
01:37:37,586 --> 01:37:41,199
Tu nombre es...
1226
01:37:41,413 --> 01:37:44,054
�Agatha!
1227
01:38:03,512 --> 01:38:05,141
Departamento del Alguacil.
1228
01:38:09,419 --> 01:38:12,707
VENENO PARA RATAS
1229
01:38:58,387 --> 01:39:53,942
St. Agatha (2018)
Una traducci�n de
TaMaBin
84211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.