All language subtitles for Salon.Kitty.1976.1080p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:09,166 --> 00:04:11,168 It's on, Wallenberg. 3 00:04:11,710 --> 00:04:13,211 At last. 4 00:04:13,754 --> 00:04:14,963 When? 5 00:04:16,465 --> 00:04:18,467 A question of days. 6 00:04:19,342 --> 00:04:22,012 A blitzkrieg! And we're going to win! 7 00:04:22,554 --> 00:04:26,975 The FLihrer was definite as to how long it will last. 8 00:04:27,058 --> 00:04:28,393 Guess. 9 00:04:33,648 --> 00:04:35,692 A year? Six months? 10 00:04:36,526 --> 00:04:38,278 Two months at most. 11 00:04:38,361 --> 00:04:40,822 We'll scarcely have time to enjoy it. 12 00:04:42,032 --> 00:04:46,536 We'll enjoy the postwar periods, Herr Obergruppenfijhrer. 13 00:04:50,207 --> 00:04:52,375 Gentlemen, to the war. 14 00:04:52,459 --> 00:04:54,419 To Germany and the Fuhrer. 15 00:04:54,503 --> 00:04:56,046 S/eg hell. 16 00:05:19,903 --> 00:05:21,404 Wallenberg. 17 00:05:25,992 --> 00:05:28,161 I'll need about 2O girls. 18 00:05:28,245 --> 00:05:30,038 I know this is an easy task for you... 19 00:05:30,121 --> 00:05:34,751 but this time, they must not only be beautiful but intelligent... 20 00:05:34,835 --> 00:05:37,921 and, above all, good National Socialists. 21 00:05:38,004 --> 00:05:39,923 Go through Germany with a fine-tooth comb. 22 00:05:40,006 --> 00:05:42,384 Every city, every region. 23 00:05:42,467 --> 00:05:46,888 Inspect farms, factories and universities alike. 24 00:05:47,722 --> 00:05:50,976 From the bourgeois to the working class, from housewives to office employees... 25 00:05:51,059 --> 00:05:53,854 be they virgins or married, inspect them thoroughly. 26 00:05:53,937 --> 00:05:58,567 But mainly, Prefect, base your selection upon their political faith. 27 00:06:40,191 --> 00:06:45,488 These three cadavers are clear proof that our racial theories... 28 00:06:45,572 --> 00:06:48,783 which are a very important part of our Nazi ideology... 29 00:06:48,867 --> 00:06:53,121 are based on rigorously proven scientific fact. 30 00:06:55,916 --> 00:06:59,920 The vices and corruption of an inferior race... 31 00:07:00,003 --> 00:07:03,173 are transmitted from generation to generation... 32 00:07:03,256 --> 00:07:05,216 by the chromosomes. 33 00:07:09,763 --> 00:07:12,974 The pigmentation of this black man, for example... 34 00:07:13,058 --> 00:07:17,437 bears a direct relationship to the bestiality of his race... 35 00:07:17,520 --> 00:07:20,732 and the impossibility of civilizing it. 36 00:07:20,815 --> 00:07:24,069 He died in a physical stupor... 37 00:07:24,152 --> 00:07:26,071 after a gunfight with the police. 38 00:07:26,154 --> 00:07:27,656 Remove him. 39 00:07:32,160 --> 00:07:36,331 This prostitute, on the contrary- 40 00:07:37,666 --> 00:07:43,129 this prostitute, who died sitting up while attempting an abortion... 41 00:07:43,213 --> 00:07:45,382 is of pure Aryan stock... 42 00:07:45,465 --> 00:07:48,885 and in spite of the vices of her profession... 43 00:07:48,969 --> 00:07:51,137 and the corruption of her life... 44 00:07:51,221 --> 00:07:54,724 this cadaver preserves, even in death... 45 00:07:55,767 --> 00:07:59,396 all the typical characteristics of a superior race. 46 00:07:59,896 --> 00:08:01,356 Any questions? 47 00:08:01,439 --> 00:08:05,443 Professor, is it true Jesus Christ was the son of a Roman prostitute... 48 00:08:05,527 --> 00:08:07,529 and a German mercenary? 49 00:08:07,612 --> 00:08:09,114 Without a doubt. 50 00:08:09,197 --> 00:08:15,453 There is not the slightest trace ofjewish characteristics in Jesus Christ. 51 00:08:15,537 --> 00:08:18,832 He was blonde, he had blue eyes... 52 00:08:18,915 --> 00:08:22,252 typical signs of his Germanic origin. 53 00:08:22,919 --> 00:08:26,506 Can you tell me who was the first man in the world... 54 00:08:26,589 --> 00:08:30,343 to recognize this fact and make it known to humanity? 55 00:08:30,427 --> 00:08:34,097 Yes, sir. Our Fijhrer, Adolf Hitler. 56 00:09:34,657 --> 00:09:39,788 He promised he'd free us from Communists and labor unions in six months... 57 00:09:39,871 --> 00:09:42,457 and, by God, he kept his promise. 58 00:09:42,540 --> 00:09:46,711 Today, our racial laws are the most socially advanced of all... 59 00:09:46,795 --> 00:09:49,422 far more than the Fascist code in Italy. 60 00:09:49,506 --> 00:09:51,883 It's so Italian! 61 00:09:52,509 --> 00:09:54,844 I admire the Italians, Mother. 62 00:09:54,928 --> 00:09:58,556 And so do I, darling. They're more Mediterranean. 63 00:10:02,102 --> 00:10:03,978 But they're very nice. 64 00:10:04,562 --> 00:10:08,525 A little too exotic for my taste. Too colorful. 65 00:10:08,608 --> 00:10:11,194 Our party also suffers from a certain lack of style. 66 00:10:11,277 --> 00:10:14,489 All those brown shirts. it's such a common color! 67 00:10:14,572 --> 00:10:16,950 And his manners, my dear. 68 00:10:17,033 --> 00:10:20,995 Have you noticed how he drinks his tea, with his little finger raised? 69 00:10:24,290 --> 00:10:26,000 You forget, Mrs. Henckel... 70 00:10:26,084 --> 00:10:28,461 just as my mother and father sometimes do... 71 00:10:28,545 --> 00:10:32,340 that the National Socialists can't afford to lose time studying etiquette. 72 00:10:32,423 --> 00:10:37,428 They're too busy trying to rebuild that order which you failed to defend... 73 00:10:37,512 --> 00:10:40,390 since you were so busy checking your little finger... 74 00:10:40,473 --> 00:10:43,351 and choosing your stylish colors. 75 00:10:44,185 --> 00:10:49,065 Don't you realize you're a dead generation? 76 00:10:55,822 --> 00:10:57,490 Good night. 77 00:11:00,952 --> 00:11:05,039 National Socialism has a great hold over the young. 78 00:11:05,123 --> 00:11:10,378 Well, after all, that's what we were hoping when we backed Hitler in '33, isn't it? 79 00:11:10,461 --> 00:11:13,798 The most important thing is to be on the winning side. 80 00:11:13,882 --> 00:11:16,801 That's the side of history, my dear. 81 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 - Fresh'. - Prosk'.! 82 00:13:32,562 --> 00:13:36,816 From each of you, the FLihrer asks this... 83 00:13:36,899 --> 00:13:40,320 that you contribute to the best of your ability... 84 00:13:40,403 --> 00:13:44,741 to the war effort for the triumph of National Socialism and Germany. 85 00:13:45,908 --> 00:13:49,662 It would have been easier to have chosen professionals... 86 00:13:49,746 --> 00:13:54,542 but the FLihrer has greater confidence in political faith than in technique. 87 00:13:55,209 --> 00:13:58,421 Where there is goodwill, technique can be learned quickly. 88 00:13:59,297 --> 00:14:01,174 It's like killing. 89 00:14:01,257 --> 00:14:04,594 The first time one can feel remorse... 90 00:14:04,677 --> 00:14:06,054 vomit... 91 00:14:06,137 --> 00:14:08,097 even suffer insomnia. 92 00:14:08,806 --> 00:14:11,225 But by the third time, one sleeps easily... 93 00:14:11,309 --> 00:14:14,562 and from the fifth time on, one goes to dinner with a healthy appetite. 94 00:14:14,645 --> 00:14:17,148 Instead, it becomes exciting... 95 00:14:17,899 --> 00:14:19,567 a thrill! 96 00:14:20,401 --> 00:14:22,403 It will be like that for you too. 97 00:14:36,209 --> 00:14:38,795 Comrades, remove your uniforms. 98 00:15:19,669 --> 00:15:24,882 You are about to undergo group testing with SS men of the Third Reich. 99 00:15:24,966 --> 00:15:28,511 It will help you to get rid of your inhibitions... 100 00:15:28,594 --> 00:15:33,015 and will give naturalness to your performance. 101 00:15:33,099 --> 00:15:36,602 The most qualified will undergo a second examination... 102 00:15:37,728 --> 00:15:39,939 more detailed... 103 00:15:40,022 --> 00:15:41,858 more specific. 104 00:15:48,364 --> 00:15:53,536 The test has been tailor-made for you by our psychosomatic center. 105 00:15:55,705 --> 00:15:59,292 Your duty is to refuse nothing... 106 00:16:00,084 --> 00:16:03,629 coitus, anal coitus... 107 00:16:03,713 --> 00:16:07,341 masturbation and fellatio. 108 00:16:09,635 --> 00:16:11,262 Ready, Herr Obergruppenfijhrer. 109 00:16:13,389 --> 00:16:15,641 Enjoy yourselves, comrades. 110 00:16:15,725 --> 00:16:17,977 Use your imagination. 111 00:16:18,060 --> 00:16:21,564 This is also a way to serve the Fijhrer and the Fatherland. 112 00:16:33,409 --> 00:16:34,911 Ready! 113 00:16:38,080 --> 00:16:40,416 Right face! 114 00:16:41,083 --> 00:16:43,503 March! 115 00:16:43,586 --> 00:16:47,757 Left, right, left! Two, three, four! 116 00:16:47,840 --> 00:16:51,511 Left, right, left! Two, three, four! 117 00:16:55,473 --> 00:16:57,725 Keep your distance! 118 00:17:04,440 --> 00:17:06,484 Ready! 119 00:17:06,567 --> 00:17:08,236 Halt! 120 00:17:09,153 --> 00:17:10,446 Right face! 121 00:17:11,447 --> 00:17:13,783 Stand straight! 122 00:17:35,304 --> 00:17:37,974 Group 1, men. 123 00:17:39,475 --> 00:17:41,561 Group 2, women. 124 00:17:43,396 --> 00:17:45,815 Group 3, men. 125 00:17:47,316 --> 00:17:49,819 Group 4, women. 126 00:17:51,487 --> 00:17:53,948 Group 5, men. 127 00:17:55,157 --> 00:17:57,785 Group 6, women. 128 00:17:59,328 --> 00:18:01,664 Group 7, men. 129 00:18:02,373 --> 00:18:05,042 Group 8, women. 130 00:18:06,043 --> 00:18:08,254 Group 9, men. 131 00:18:09,130 --> 00:18:11,549 Group 10, women. 132 00:20:41,073 --> 00:20:42,783 Marika from LLibeck. 133 00:20:42,867 --> 00:20:44,618 Perfect. 134 00:20:44,702 --> 00:20:47,163 Splendid capacity for adaptation. 135 00:20:52,001 --> 00:20:53,502 Olga from Hamburg. 136 00:21:21,030 --> 00:21:21,697 No. 137 00:21:27,036 --> 00:21:28,537 Martha from Danzig. 138 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 Rejected. 139 00:22:04,907 --> 00:22:07,034 Margherita from Leipzig. 140 00:22:46,156 --> 00:22:47,741 Approved. 141 00:22:49,451 --> 00:22:50,953 Lela from Diisseldorf. 142 00:22:57,209 --> 00:22:59,670 - What is he? ' A gypsy- 143 00:23:10,222 --> 00:23:12,182 Weak. Mediocre. 144 00:23:12,266 --> 00:23:13,893 No sense of race. 145 00:23:13,976 --> 00:23:15,394 - Are you sure she's Aryan? - Yes. 146 00:23:15,477 --> 00:23:17,146 How embarrassing. 147 00:23:18,188 --> 00:23:19,773 Susan from Berlin. 148 00:23:45,299 --> 00:23:48,010 Courageous, determined... 149 00:23:48,969 --> 00:23:53,140 fearless in combat, steadfast faith in National Socialism. 150 00:23:54,183 --> 00:23:55,684 Approved. 151 00:23:56,518 --> 00:23:59,897 - Are there any more? - That's everyone, Herr Untergruppenfiihrer. 152 00:24:00,564 --> 00:24:03,609 I wanted to ask, what about the rejects? 153 00:24:03,692 --> 00:24:06,862 The girls will be sent to the disciplinary and educational sections. 154 00:24:06,946 --> 00:24:08,447 The men- 155 00:24:14,703 --> 00:24:17,247 Well, my dear Rauss... 156 00:24:18,207 --> 00:24:20,668 we shouldn't keep mouths around that can talk. 157 00:24:21,377 --> 00:24:24,964 I thought they still might be of some use in the labor camps... 158 00:24:25,047 --> 00:24:28,258 or for Dr. Schwab's experiments. 159 00:24:28,342 --> 00:24:30,928 You have one failing, Rauss. 160 00:24:31,720 --> 00:24:35,808 You always want to prove that your ideas are better than everyone else's. 161 00:24:35,891 --> 00:24:38,894 I repeat, do exactly as I said! 162 00:25:06,422 --> 00:25:10,134 Where do you think you're going? They're all the same. 163 00:26:29,379 --> 00:26:33,342 What frightens you more: what you see, or what you don't? 164 00:26:33,425 --> 00:26:35,177 Nothing frightens me. 165 00:26:38,472 --> 00:26:40,390 The paintings hung here were... 166 00:26:42,643 --> 00:26:44,436 degenerate art. 167 00:26:44,520 --> 00:26:46,522 Expressionists. 168 00:26:46,605 --> 00:26:48,148 French stuff. 169 00:26:48,232 --> 00:26:51,151 Jewish culture. 170 00:27:01,870 --> 00:27:04,248 No, thank you. I'd rather have tea. 171 00:27:05,457 --> 00:27:06,458 Tea? 172 00:27:08,418 --> 00:27:11,630 The decadent habits of the upper middle class. 173 00:27:11,713 --> 00:27:13,549 No, on the contrary. 174 00:27:14,341 --> 00:27:16,093 The bourgeois drink a lot. 175 00:27:16,176 --> 00:27:18,720 I don't drink, like our Fijhrer. 176 00:27:19,763 --> 00:27:22,975 Your damned bourgeois pride. 177 00:27:23,058 --> 00:27:25,227 You haven't changed. 178 00:27:25,310 --> 00:27:28,147 You're the same as when you were born. 179 00:27:29,398 --> 00:27:32,025 I believe in National Socialism. 180 00:27:38,615 --> 00:27:41,118 Believing is not enough. 181 00:27:41,201 --> 00:27:47,708 To be a real National Socialist, you have to disown yourself, your origins. 182 00:27:47,791 --> 00:27:51,253 You must compromise yourself completely. 183 00:27:52,421 --> 00:27:54,715 You must negate yourself to be... 184 00:27:57,843 --> 00:27:59,595 reborn. 185 00:28:09,646 --> 00:28:11,440 You may go. 186 00:28:15,444 --> 00:28:18,822 Good-bye. It was nice meeting you. 187 00:28:21,992 --> 00:28:24,286 How can I negate myself? 188 00:28:33,795 --> 00:28:35,881 Humiliate yourself. 189 00:28:35,964 --> 00:28:37,507 HOW? 190 00:28:49,186 --> 00:28:51,188 Take off your panties! 191 00:28:56,985 --> 00:28:57,986 quickly! 192 00:29:07,955 --> 00:29:09,623 Pull up your skirt now. 193 00:29:10,999 --> 00:29:12,751 Higher. 194 00:29:12,834 --> 00:29:14,169 Higher! 195 00:29:17,047 --> 00:29:18,715 Go over there. 196 00:29:22,761 --> 00:29:23,887 On your knees. 197 00:29:25,514 --> 00:29:27,182 On your knees! 198 00:29:31,770 --> 00:29:34,856 On all fours, like a bitch, and now come here. 199 00:29:38,902 --> 00:29:40,404 Crawl. 200 00:29:42,614 --> 00:29:44,283 Fast! Fast! 201 00:29:44,366 --> 00:29:45,867 Faster! 202 00:29:48,203 --> 00:29:51,123 Do you see? You're nothing. 203 00:29:54,668 --> 00:29:56,670 Just a bitch... 204 00:29:58,005 --> 00:30:01,008 a bitch at my command. 205 00:30:03,302 --> 00:30:05,137 I like the way you fight back. 206 00:30:05,804 --> 00:30:08,557 I like your dignity. I like your pride. 207 00:30:11,143 --> 00:30:13,770 Share that with me... 208 00:30:17,399 --> 00:30:19,401 and I will share... 209 00:30:20,902 --> 00:30:22,571 m)! POWer... 210 00:30:24,406 --> 00:30:25,907 with you. 211 00:30:32,581 --> 00:30:34,291 Do I repulse you? 212 00:30:34,833 --> 00:30:36,585 Kiss me. Kiss me! 213 00:30:38,295 --> 00:30:41,798 Do something, for God's sake! I'm not part of your world, am I? 214 00:30:41,882 --> 00:30:43,383 Say it! 215 00:30:45,135 --> 00:30:47,596 You're part of a more valuable world. 216 00:31:41,483 --> 00:31:47,572 September 1, 1939 Declaration ofwar on Poland 217 00:32:25,610 --> 00:32:28,238 To the war! 218 00:32:32,701 --> 00:32:35,537 Max! Franz! Schatzie! 219 00:32:35,620 --> 00:32:37,456 Champagne for everybody! 220 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 It's on the house! 221 00:32:40,041 --> 00:32:44,212 Champagne and kisses from Kitty for everyone! 222 00:32:45,714 --> 00:32:50,844 And reduced rates for soldiers on leave! 223 00:33:01,229 --> 00:33:03,356 For amputee soldiers too? 224 00:33:03,982 --> 00:33:06,318 Oh, please. 225 00:33:07,944 --> 00:33:10,822 But even now, the first few war-wounded are appearing... 226 00:33:10,906 --> 00:33:13,033 and even the first few dead. 227 00:33:13,116 --> 00:33:17,037 Young, blond romantics, in their death throes next to the carcasses of their horses... 228 00:33:17,120 --> 00:33:19,789 next to the carcasses of their armed guards. 229 00:33:19,873 --> 00:33:21,541 An heroic image, right, Cliff? 230 00:33:21,625 --> 00:33:24,503 Dino, if there weren't any dead, it wouldn't be a war. 231 00:33:24,586 --> 00:33:27,214 Then Germany couldn't win and rule the world... 232 00:33:27,297 --> 00:33:30,884 and we wouldn't be here drinking champagne and having fun! 233 00:33:30,967 --> 00:33:32,511 Well said! 234 00:33:32,594 --> 00:33:35,096 Cliff is much more amusing than you, my dear Dino. 235 00:33:36,139 --> 00:33:37,641 And more logical. 236 00:33:37,724 --> 00:33:40,769 His America is farther from Berlin than my Naples! 237 00:33:47,275 --> 00:33:49,152 My friends! 238 00:33:49,236 --> 00:33:52,614 Girls! Gentlemen! 239 00:33:56,117 --> 00:34:00,121 Play something happy, Wolfie, immediately, or you're fired! 240 00:34:33,363 --> 00:34:34,364 Madame. 241 00:34:35,865 --> 00:34:38,285 Madame. Kitty. 242 00:34:40,245 --> 00:34:41,246 Madame! 243 00:34:51,923 --> 00:34:53,842 You're the usual party pooper. 244 00:34:53,925 --> 00:34:57,345 Come and join us. Today I'm rationing out champagne. 245 00:34:57,429 --> 00:35:01,349 If my girls don't interest you, surely the champagne will. 246 00:35:01,558 --> 00:35:05,186 Sorry, Kitty, I can't. I've got a thousand things to do. 247 00:35:05,270 --> 00:35:08,356 - I'll send you a car. - What should I put in it? 248 00:35:08,440 --> 00:35:10,734 Girls or champagne? 249 00:35:10,817 --> 00:35:12,694 Just you. 250 00:35:14,279 --> 00:35:19,451 I appreciate the compliment, darling, but I gave up house calls a long time ago. 251 00:35:19,534 --> 00:35:21,453 If you come, I'd be delighted. 252 00:35:21,536 --> 00:35:24,789 Otherwise, stay in your office with your pretty ass glued to your chair. 253 00:35:24,873 --> 00:35:26,833 Good-bye! 254 00:35:39,095 --> 00:35:40,221 Rauss! 255 00:39:06,469 --> 00:39:08,054 Gestapo. 256 00:39:10,056 --> 00:39:11,766 Have you gone mad? 257 00:39:11,850 --> 00:39:15,353 You have me brought here like a criminal by two Gestapo agents. 258 00:39:15,436 --> 00:39:17,272 And to tell me what? 259 00:39:17,355 --> 00:39:20,400 You've got to intern my girls because they are foreigners? 260 00:39:20,483 --> 00:39:24,612 I have to close down? The party needs my house? 261 00:39:26,447 --> 00:39:27,907 I'm not responsible. 262 00:39:27,991 --> 00:39:31,411 Who the hell is responsible, then? Himmler? Von Ribbentrop? 263 00:39:31,494 --> 00:39:34,163 They are all my clients, except for Giiring. 264 00:39:34,247 --> 00:39:37,584 Have they gone mad too? I'll call them all right now! 265 00:39:37,667 --> 00:39:39,335 I'll show you who Kitty is. 266 00:39:39,419 --> 00:39:41,588 Does this seem like an appropriate day? 267 00:39:41,671 --> 00:39:43,631 War hasjust broken out. 268 00:39:44,632 --> 00:39:47,010 What the hell does war have to do with my work? 269 00:39:47,093 --> 00:39:50,013 Do you want us to put on chastity belts because war has broken out? 270 00:39:50,096 --> 00:39:52,098 Are my girls to join the Red Cross? 271 00:39:55,476 --> 00:39:59,063 Wallenberg, haven't you learned anything from the Roman Empire? 272 00:39:59,147 --> 00:40:02,901 You must know how to laugh and sing if you want to conquer the world. 273 00:40:02,984 --> 00:40:06,321 Unless you want to close the brothel to open a music school. 274 00:40:07,363 --> 00:40:09,198 Thank you very much... 275 00:40:09,991 --> 00:40:14,537 but for the greatness of Germany our brave soldiers are musical enough. 276 00:40:15,955 --> 00:40:19,834 Don't you think our brave soldiers... 277 00:40:20,501 --> 00:40:26,507 would like to have half an hour in bed to come... 278 00:40:26,591 --> 00:40:28,843 before they go? 279 00:40:29,552 --> 00:40:31,554 Naturally. 280 00:40:31,638 --> 00:40:34,682 But remember, most of them are married. 281 00:40:34,766 --> 00:40:37,644 Married! Wives are for nursing. 282 00:40:37,727 --> 00:40:41,940 A soldier wants to shoot off his own gun, not just the one the army issued him. 283 00:40:42,565 --> 00:40:46,361 Sometimes I have the feeling you don't understand these things at all. 284 00:40:47,362 --> 00:40:50,406 Just because I'm not interested in your whores? 285 00:40:50,490 --> 00:40:52,033 But that's not the point. 286 00:40:52,784 --> 00:40:55,745 There's nothing to be done. Sorry, Kitty. 287 00:40:55,828 --> 00:40:58,039 You have to close down. 288 00:41:01,376 --> 00:41:04,837 You're a pain in the ass. You can't ruin me like this. 289 00:41:04,921 --> 00:41:06,839 At least give me another year. 290 00:41:06,923 --> 00:41:08,508 Six months! 291 00:41:10,385 --> 00:41:12,053 Not even one day. 292 00:41:12,136 --> 00:41:15,723 I told you, the party needs that building. 293 00:41:29,028 --> 00:41:31,698 But I could help you. 294 00:41:32,949 --> 00:41:36,577 I could get you some German girls... 295 00:41:38,121 --> 00:41:41,165 and assign you a villa in the Grunewald. 296 00:41:41,249 --> 00:41:45,211 Thank you, but Kitty has always been in the center of Berlin... 297 00:41:45,294 --> 00:41:47,922 and has always had international girls. 298 00:41:49,757 --> 00:41:52,135 You're making a big mistake. 299 00:41:52,802 --> 00:41:55,680 I could give you skillful, beautiful girls. 300 00:41:55,763 --> 00:41:57,515 Elegant, too. 301 00:41:57,598 --> 00:41:59,434 The area is isolated... 302 00:42:00,184 --> 00:42:03,604 quiet, discreet... 303 00:42:04,647 --> 00:42:08,234 and very high-class. 304 00:42:08,317 --> 00:42:10,820 I could even get you a good price on it. 305 00:42:13,281 --> 00:42:16,117 - And if I refuse? - I wouldn't advise it. 306 00:42:17,577 --> 00:42:19,579 I wouldn't advise it at all. 307 00:42:19,662 --> 00:42:21,622 You would lose more than your license. 308 00:42:30,798 --> 00:42:35,553 You obviously don't know me very well, Herr Untergruppenfijhrer. 309 00:42:35,636 --> 00:42:39,557 If I have to, I'll go to Hitler himself! 310 00:42:51,611 --> 00:42:53,946 Still. Everybody still. 311 00:43:34,612 --> 00:43:36,197 I'll miss this. 312 00:43:36,280 --> 00:43:38,825 I'll miss this view. 313 00:43:49,544 --> 00:43:50,628 Schatzie... 314 00:43:50,711 --> 00:43:53,673 I don't give a damn about changing the address. 315 00:43:54,340 --> 00:43:58,219 Love smells the same everywhere, thank God. 316 00:43:59,720 --> 00:44:02,640 I'm not changing my profession. I'm not changing you. 317 00:44:06,519 --> 00:44:08,020 After all... 318 00:44:09,438 --> 00:44:11,232 this isn't a house. 319 00:44:13,109 --> 00:44:15,361 It's just a whorehouse. 320 00:44:17,238 --> 00:44:18,990 Are you crying? 321 00:44:19,073 --> 00:44:21,325 I don't know why! 322 00:44:23,703 --> 00:44:25,246 I don't know. 323 00:44:25,329 --> 00:44:29,584 I swear I don't know why. I'm so stupid! 324 00:44:41,846 --> 00:44:45,474 For heaven's sake, relax, girls! 325 00:44:45,558 --> 00:44:47,310 We're not in the army. 326 00:44:47,393 --> 00:44:49,437 Frankie, bring some drinks. 327 00:44:49,520 --> 00:44:52,773 Something strong. it's freezing cold in this place. 328 00:44:53,274 --> 00:44:56,110 Well done, very good! 329 00:44:57,028 --> 00:45:01,407 They can stand at attention rather well, Wallenberg, but that's not enough here. 330 00:45:01,490 --> 00:45:03,743 They look like amateurs. Look at her. 331 00:45:03,826 --> 00:45:07,705 She's all right for a Sunday picnic, but not for someone who wants a good screw. 332 00:45:07,788 --> 00:45:11,626 And her. Put a baby in her arms... 333 00:45:11,709 --> 00:45:15,630 or a pair of knitting needles in her hand and you've got the ideal housewife. 334 00:45:15,713 --> 00:45:17,340 They have no fire! 335 00:45:18,382 --> 00:45:20,968 She looks constipated. She even makes me feel uncomfortable. 336 00:45:21,052 --> 00:45:23,262 Imagine the poor guy who comes to fuck her. 337 00:45:23,346 --> 00:45:25,932 She was made for a parlor, not a brothel. 338 00:45:26,015 --> 00:45:30,394 We need soft, warm girls, always ready... 339 00:45:30,478 --> 00:45:33,814 able to maintain a smile in any situation, my dear. 340 00:45:33,898 --> 00:45:36,108 Technically, they are perfect. 341 00:45:36,192 --> 00:45:39,403 I hope they don't salute the clients when they come in. 342 00:45:39,487 --> 00:45:41,906 With my own girls, I felt so easy. 343 00:45:41,989 --> 00:45:46,077 I knew they could give a dying man a hard-on. 344 00:45:48,162 --> 00:45:50,665 All right, loosen them up. 345 00:45:50,748 --> 00:45:53,417 After all, it's your profession, not mine. 346 00:45:54,293 --> 00:45:56,587 They say you used to be phenomenal. 347 00:45:56,671 --> 00:45:58,881 Teach them to be like you. 348 00:46:15,356 --> 00:46:17,942 No! They are all beautiful, perfect! 349 00:46:18,025 --> 00:46:20,194 Too damned perfect. They are boring. 350 00:46:20,278 --> 00:46:24,407 They seem mass-produced, like the postcards the soldiers send home to mama. 351 00:46:24,490 --> 00:46:26,534 I need specialists... 352 00:46:26,617 --> 00:46:29,412 girls able to satisfy any request... 353 00:46:29,495 --> 00:46:31,038 the strangest desires... 354 00:46:32,206 --> 00:46:34,292 the most complex perversions. 355 00:46:36,460 --> 00:46:40,047 The clients of Salon Kitty have imagination. 356 00:46:40,131 --> 00:46:43,426 If someone doesn't prove up to it, let me know. 357 00:46:44,010 --> 00:46:46,178 I'll answer for all of them. 358 00:46:55,062 --> 00:46:59,817 Who would have guessed? The two of us, educators. 359 00:52:44,745 --> 00:52:46,246 Bravo. 360 00:52:49,083 --> 00:52:50,084 Perfect. 361 00:52:50,584 --> 00:52:53,587 So, Wallenberg, this is now your battle station. 362 00:52:55,756 --> 00:52:58,175 Work at your leisure. 363 00:52:58,258 --> 00:53:00,427 And meticulously. 364 00:53:03,931 --> 00:53:08,852 I want to check the girls' reports personally and compare them with the recordings. 365 00:53:08,936 --> 00:53:11,438 It's good to trust, but better not to. 366 00:53:13,315 --> 00:53:16,902 Carry out my orders to the letter, as you're quite capable of doing. 367 00:53:17,945 --> 00:53:19,446 And have fun, Wallenberg! 368 00:53:24,284 --> 00:53:27,037 - And what's your name? - Susan, Herr General. 369 00:53:27,705 --> 00:53:29,623 Why do you look at me like that? 370 00:53:30,249 --> 00:53:33,794 You look at me as if we'd known each other for years. 371 00:53:34,545 --> 00:53:37,131 All of Germany knows you, Herr General. 372 00:53:37,798 --> 00:53:40,843 You're the conqueror and destroyer of Poland. 373 00:53:40,926 --> 00:53:44,221 Conquer and destroy my body as well, Herr General! 374 00:53:51,854 --> 00:53:54,148 Let's leave Poland out of this. 375 00:53:54,982 --> 00:53:59,653 War is a sacred thing and it's too big to fit in this room. 376 00:54:01,697 --> 00:54:05,159 - Put on my boots. -jawohl, Herr General. 377 00:54:07,453 --> 00:54:09,788 - Can you sing? -ja wohl, Herr General. 378 00:54:09,872 --> 00:54:12,166 Then sing and march! 379 00:54:24,803 --> 00:54:26,388 Okay, Herr General? 380 00:54:31,935 --> 00:54:33,604 Take off my pants! 381 00:54:33,687 --> 00:54:36,356 -/aw0h/, Herr General.' - Don't call me Herr General! 382 00:54:37,232 --> 00:54:38,859 Call me... Greta. 383 00:54:53,415 --> 00:54:56,418 Do you like it? You feel it? 384 00:54:56,502 --> 00:54:59,046 It burns, doesn't it? Tell me you like it. 385 00:54:59,129 --> 00:55:01,507 Tell me how it burns. 386 00:55:01,590 --> 00:55:03,425 You're splitting open. 387 00:55:03,509 --> 00:55:05,344 Take it! 388 00:55:05,427 --> 00:55:08,430 Yes, take it! Become a comrade of the Axis. 389 00:55:08,514 --> 00:55:10,140 An official of the Duce. 390 00:55:10,224 --> 00:55:12,226 Tell me you like it. 391 00:55:12,309 --> 00:55:15,187 Tell me how it burns, how you're dying. 392 00:55:15,270 --> 00:55:17,940 You're splitting open. Say it. 393 00:55:19,107 --> 00:55:22,569 Tell me you're dying. Tell me. 394 00:55:23,237 --> 00:55:25,072 You're splitting open. You're hurting yourself. 395 00:55:25,155 --> 00:55:26,657 Give it to me! 396 00:55:26,740 --> 00:55:28,742 Give it to me! 397 00:55:28,826 --> 00:55:30,202 - You're killing me! - Say it! 398 00:55:30,285 --> 00:55:32,704 - Say it. - You're killing me! 399 00:55:33,580 --> 00:55:35,999 - You're dying. - I'm dying. Give it to me! 400 00:55:37,084 --> 00:55:39,002 Say it] 401 00:55:39,086 --> 00:55:40,254 Say it] 402 00:55:44,842 --> 00:55:47,052 Yes! I like it! 403 00:55:47,135 --> 00:55:48,303 More! 404 00:55:48,387 --> 00:55:50,681 I'm the woman from Masada. 405 00:55:50,764 --> 00:55:52,599 Yes! 406 00:55:53,267 --> 00:55:54,768 More! 407 00:56:00,524 --> 00:56:02,025 Later on! 408 00:56:05,529 --> 00:56:07,197 I like it! 409 00:56:56,496 --> 00:56:58,165 You'll see... 410 00:56:59,124 --> 00:57:01,251 in a month or two... 411 00:57:01,335 --> 00:57:04,421 whether I'm right or I'm talking nonsense. 412 00:57:04,504 --> 00:57:08,050 In exchange for military bases... 413 00:57:08,133 --> 00:57:10,135 the English will give us pounds sterling. 414 00:57:11,178 --> 00:57:14,932 In Oslo and Copenhagen... 415 00:57:15,015 --> 00:57:17,267 we'll be speaking English... 416 00:57:17,351 --> 00:57:19,019 my golden strumpet. 417 00:57:21,188 --> 00:57:23,523 A lovely tongue, English... 418 00:57:24,358 --> 00:57:28,362 a tongue for your cunt, my lovely ass. 419 00:57:28,445 --> 00:57:31,281 Rauss, type up the report. 420 00:57:31,365 --> 00:57:33,575 Use the exact words. 421 00:57:35,535 --> 00:57:38,121 Send the first copy and the recording to the chancellery... 422 00:57:38,205 --> 00:57:40,624 and a second copy to ReichsfLihrer Himmler... 423 00:57:40,707 --> 00:57:42,584 extremely urgent, top priority. 424 00:57:43,210 --> 00:57:45,921 - Without checking it first? - Rauss! 425 00:57:46,588 --> 00:57:50,133 How many times do I have to tell you not to be so zealous? 426 00:57:50,217 --> 00:57:54,513 I take full responsibility for this operation... 427 00:57:55,347 --> 00:57:57,099 personally. 428 00:58:29,339 --> 00:58:31,341 Well, frankly, I was skeptical. 429 00:58:31,425 --> 00:58:34,594 Human material coming from God knows where. 430 00:58:35,262 --> 00:58:37,431 Girls who knew nothing. I was sweating blood. 431 00:58:37,514 --> 00:58:40,434 For a few days, I feared a catastrophe. 432 00:58:41,393 --> 00:58:43,478 But now we're sold out every night! 433 00:58:43,562 --> 00:58:45,022 I can tell from the champagne. 434 00:58:45,105 --> 00:58:47,691 It's impossible to find it anywhere else but here now. 435 00:58:47,774 --> 00:58:49,860 You'll always find it here. I know where to get it. 436 00:58:49,943 --> 00:58:54,031 - Von Ribbentrop is a friend of mine. - So he's the one who supplies your... 437 00:59:35,280 --> 00:59:37,282 Have you been at the front? 438 00:59:42,329 --> 00:59:44,164 You made love... 439 00:59:45,082 --> 00:59:47,084 as if you hated me. 440 00:59:48,877 --> 00:59:50,879 No, it's not true. 441 00:59:50,962 --> 00:59:52,964 Do you still want it? 442 00:59:54,966 --> 00:59:56,718 Always. 443 00:59:56,802 --> 00:59:58,303 So do I. 444 00:59:59,221 --> 01:00:00,722 Of course. 445 01:00:01,723 --> 01:00:04,434 Of course, it's your job. 446 01:00:06,853 --> 01:00:08,355 Too bad. 447 01:00:08,438 --> 01:00:10,398 Too bad you don't know what it means. 448 01:00:10,482 --> 01:00:12,484 Why are you here? 449 01:00:14,611 --> 01:00:16,696 On leave? 450 01:00:16,780 --> 01:00:18,782 You don't want to talk? 451 01:00:19,950 --> 01:00:21,952 I want to fuck. 452 01:00:23,411 --> 01:00:25,539 But if you don't want to- 453 01:00:25,622 --> 01:00:27,457 I want to. 454 01:00:31,878 --> 01:00:33,547 That's not true. 455 01:00:36,174 --> 01:00:38,176 Why do you say that? 456 01:00:42,764 --> 01:00:44,766 It's not true. 457 01:00:47,519 --> 01:00:51,022 But why should I care? That's what you're here for, right? 458 01:00:52,274 --> 01:00:54,818 Just spread your legs. 459 01:00:58,363 --> 01:01:00,699 I'll do it with pleasure. 460 01:01:13,211 --> 01:01:15,380 Not like that. 461 01:01:18,008 --> 01:01:20,010 Without anger. 462 01:01:22,220 --> 01:01:24,723 With tenderness. 463 01:01:30,145 --> 01:01:32,355 Let yourself go. 464 01:02:29,579 --> 01:02:33,124 Margherita's report. 465 01:02:34,793 --> 01:02:37,295 Hans Reiter. 466 01:02:37,379 --> 01:02:40,715 Captain of the Luftwaffe. 467 01:02:40,799 --> 01:02:43,385 On leave from the front. 468 01:02:43,468 --> 01:02:46,137 He didn't want to talk. 469 01:02:46,221 --> 01:02:49,015 He only wanted to make love. 470 01:02:49,099 --> 01:02:51,601 He did it several times. 471 01:03:42,110 --> 01:03:44,112 You are beautiful. 472 01:03:44,195 --> 01:03:48,867 Even if you are just a whore, making love to you is beautiful. I like it. 473 01:03:53,788 --> 01:03:55,498 I hate life... 474 01:03:56,750 --> 01:03:59,127 but I have nothing against you. 475 01:04:01,087 --> 01:04:03,131 Are you on leave to get a medal? 476 01:04:04,007 --> 01:04:05,508 Yeah. 477 01:04:06,551 --> 01:04:08,720 I'll wear it on my back. 478 01:04:16,603 --> 01:04:18,605 Will you fight again? 479 01:04:21,191 --> 01:04:24,110 Perhaps I'm not a good soldier. 480 01:04:24,903 --> 01:04:26,988 When do you leave? 481 01:04:27,906 --> 01:04:30,575 Soon. In 10 days. 482 01:04:32,243 --> 01:04:34,913 An eternity for making love. 483 01:04:35,580 --> 01:04:39,292 Yeah, an eternity which ends right away. 484 01:04:44,422 --> 01:04:47,092 If only I could take you away with me... 485 01:04:47,175 --> 01:04:50,303 to fuck you whenever I want. 486 01:04:54,307 --> 01:04:57,018 It's so good with you. 487 01:04:59,771 --> 01:05:01,815 You're exaggerating. 488 01:05:03,900 --> 01:05:05,902 Do you mind? 489 01:05:07,779 --> 01:05:10,532 But you shouldn't exaggerate. it's not right. 490 01:05:12,909 --> 01:05:15,453 Would you mind if I fell in love with you? 491 01:05:16,287 --> 01:05:17,956 Just a little. 492 01:05:19,457 --> 01:05:21,793 Does that seem ridiculous to you? 493 01:05:23,461 --> 01:05:27,799 Love is a word you can always say when two people are in bed together. 494 01:05:29,717 --> 01:05:31,219 Of course. 495 01:06:00,999 --> 01:06:05,336 - Hurry! The shelter's this way! - Where's the shelter? 496 01:06:07,213 --> 01:06:09,507 This way! Come on! 497 01:06:10,467 --> 01:06:12,010 To the shelter! 498 01:06:12,093 --> 01:06:14,012 quickly! 499 01:06:14,095 --> 01:06:16,931 - ' Hurry! 500 01:07:08,274 --> 01:07:09,817 Congratulations. 501 01:07:17,242 --> 01:07:19,911 Congratulations to me for having found you. 502 01:07:23,498 --> 01:07:26,918 A gift before going back to war. 503 01:07:39,806 --> 01:07:42,058 I saw light coming from under the door. 504 01:07:42,141 --> 01:07:45,186 - Aren't you afraid? - The English will never bomb Berlin. 505 01:07:45,270 --> 01:07:47,564 Marshal Gijring himself promised us. 506 01:07:47,647 --> 01:07:49,983 That's no reason to get drunk naked. 507 01:07:50,650 --> 01:07:53,027 - Have a drink with us? - With pleasure. 508 01:07:53,111 --> 01:07:55,863 - Today is an important anniversary. - What of? 509 01:07:55,947 --> 01:07:58,366 Margherita and I met exactly one week ago. 510 01:07:58,449 --> 01:08:01,703 Many happy returns. To you too, Margherita. 511 01:08:15,842 --> 01:08:18,219 I don't like anniversaries. 512 01:08:18,303 --> 01:08:21,514 I only like drinking champagne with him. 513 01:08:21,598 --> 01:08:23,975 Maybe not even with him. 514 01:08:24,726 --> 01:08:26,728 I just like the champagne. 515 01:08:28,146 --> 01:08:31,274 Too many good wishes bring bad luck. 516 01:09:48,893 --> 01:09:51,312 Why, Hans? 517 01:09:52,355 --> 01:09:54,232 What did I do? 518 01:10:03,825 --> 01:10:07,578 Train departing for Grunewald from Platform 1. 519 01:10:08,705 --> 01:10:11,457 Train departing for Grunewald from Platform 1. 520 01:10:11,958 --> 01:10:13,835 Come on! Hurry! 521 01:10:23,136 --> 01:10:27,432 Next train for Grunewald departs in 20 minutes from Platform 1. 522 01:10:36,858 --> 01:10:40,945 Left, left, left, two, three, four. 523 01:10:41,028 --> 01:10:43,489 Man, you are not doing it right. 524 01:10:52,331 --> 01:10:56,586 BLACK OUT 525 01:11:27,241 --> 01:11:29,994 Why, Hans? Why? 526 01:11:45,551 --> 01:11:48,179 From Warsaw to Leopoli... 527 01:11:48,262 --> 01:11:50,681 gutted houses, burnt fields... 528 01:11:50,765 --> 01:11:53,601 dead horses rotting in the sun... 529 01:11:53,684 --> 01:11:57,605 and men, women, children, piles of corpses. 530 01:11:57,688 --> 01:12:01,108 Silent, deformed bodies, bloated and rotting. 531 01:12:01,192 --> 01:12:03,152 We massacred everyone. 532 01:12:03,820 --> 01:12:06,531 I, too, have gunned down defenseless citizens in a nosedive. 533 01:12:06,614 --> 01:12:08,908 People screaming, their arms in the air. 534 01:12:10,034 --> 01:12:12,036 I was born for this. 535 01:12:15,039 --> 01:12:18,751 I thought my destiny was to build houses to live and love in. 536 01:12:18,835 --> 01:12:21,295 Instead, I've become... 537 01:12:21,379 --> 01:12:23,840 the architect of a cemetery. 538 01:12:28,678 --> 01:12:30,221 Margherita. 539 01:12:40,523 --> 01:12:42,900 MEN 540 01:12:57,498 --> 01:12:59,292 Love me, Hans. 541 01:12:59,375 --> 01:13:01,627 Here, right now. 542 01:13:42,460 --> 01:13:46,130 Are you starting to understand what your despair means? 543 01:13:47,548 --> 01:13:50,301 It's our last day. Stop talking. 544 01:13:55,348 --> 01:13:58,100 I'm tired of slaughtering human beings. 545 01:13:58,893 --> 01:14:01,771 But you're a soldier. it's your duty to fight. 546 01:14:01,854 --> 01:14:06,400 I know. Until yesterday, I accepted that without discussion. 547 01:14:06,484 --> 01:14:08,653 But now I've made up my mind. 548 01:14:10,112 --> 01:14:13,824 I'm going to fight against Hitler... 549 01:14:14,617 --> 01:14:16,327 against his madness... 550 01:14:17,203 --> 01:14:20,331 against the violence which is corrupting us all. 551 01:14:20,414 --> 01:14:22,917 Captain Hans Reiter came again today. 552 01:14:23,000 --> 01:14:24,502 What will you do? 553 01:14:28,881 --> 01:14:31,550 When I get back to my base, I'm defecting with my plane. 554 01:14:31,634 --> 01:14:33,678 That's treason! 555 01:14:34,303 --> 01:14:37,932 He barely spoke, only fragments of thoughts. 556 01:14:38,015 --> 01:14:41,185 He's introverted, but sincere and honest. 557 01:14:41,268 --> 01:14:44,563 He seems untroubled in his National Socialist faith. 558 01:14:50,069 --> 01:14:54,699 Margherita, man belongs to humanity... 559 01:14:55,533 --> 01:14:59,078 not to a nation or a race or to a religion. 560 01:15:05,042 --> 01:15:06,711 My conscience is clear. 561 01:15:06,794 --> 01:15:09,088 He just wanted to make love... 562 01:15:09,171 --> 01:15:13,884 which is only right for a soldier preparing to return to battle. 563 01:15:13,968 --> 01:15:17,304 Margherita, man belongs to humanity... 564 01:15:18,139 --> 01:15:22,143 not to a nation or a race or to a religion. 565 01:15:22,643 --> 01:15:24,145 My conscience is clear. 566 01:15:24,228 --> 01:15:28,899 In her report, the girl has surely given the officer's name. 567 01:15:28,983 --> 01:15:31,068 Jawohl, Herr UntergruppenfLihrer. 568 01:15:31,569 --> 01:15:33,571 Hauptmann Hans Rater. 569 01:15:39,660 --> 01:15:43,080 Precise and faithful. 570 01:15:43,748 --> 01:15:45,958 He is returning to his base today. 571 01:15:48,669 --> 01:15:50,755 Take care of him. 572 01:15:50,838 --> 01:15:52,590 Right away. 573 01:15:56,594 --> 01:15:59,430 Jawohl, Herr UntergruppenfLihrer. 574 01:15:59,638 --> 01:16:02,933 Hauptmann Hans Reiter. You fell in love with him. 575 01:16:03,017 --> 01:16:04,518 No. 576 01:16:05,519 --> 01:16:07,021 Drink it. 577 01:16:07,104 --> 01:16:10,775 I'm sure you've also learned to love champagne by now. 578 01:16:11,317 --> 01:16:13,235 You saw him every day? 579 01:16:13,319 --> 01:16:15,404 He was the one who asked for me. 580 01:16:16,781 --> 01:16:18,282 And you? 581 01:16:18,991 --> 01:16:21,285 You just spread your legs, that's it? 582 01:16:23,537 --> 01:16:26,123 I told you to come in only if I called you. 583 01:16:26,207 --> 01:16:29,710 - Get out. - Good-bye, miss. 584 01:16:29,794 --> 01:16:32,088 I am Herta Wallenberg. 585 01:16:33,631 --> 01:16:35,925 I married her a longtime ago. 586 01:16:36,634 --> 01:16:38,803 I must say she's an excellent wife. 587 01:16:38,886 --> 01:16:41,138 Discreet and faithful. 588 01:16:43,265 --> 01:16:44,975 Get out. 589 01:16:51,607 --> 01:16:53,150 No. Wait. 590 01:16:55,986 --> 01:16:59,865 Pretend she is Hans Reiter. 591 01:17:01,075 --> 01:17:03,244 Show me what you did with him. 592 01:17:04,662 --> 01:17:07,665 You didn't describe that in your reports. 593 01:17:08,499 --> 01:17:11,335 What is it? ls your pride still getting in your way? 594 01:19:29,807 --> 01:19:30,975 StOp! 595 01:19:34,478 --> 01:19:35,980 Get out! 596 01:19:38,315 --> 01:19:41,610 I didn't think you'd get involved with this sentimental nonsense. 597 01:19:41,694 --> 01:19:45,364 - But I guess I overestimated you. - Why? Who do you think I am? 598 01:19:45,447 --> 01:19:48,867 What you are is something your Hans will never understand. 599 01:19:48,951 --> 01:19:51,745 - What can he give you? - And you? 600 01:19:53,831 --> 01:19:55,374 Look! 601 01:19:58,502 --> 01:19:59,503 Look. 602 01:20:00,713 --> 01:20:02,214 Look. 603 01:20:06,510 --> 01:20:08,637 Here. You see? 604 01:20:17,438 --> 01:20:18,605 Look! 605 01:20:18,689 --> 01:20:22,109 And anything that can be sold, I'll buy it! 606 01:20:22,192 --> 01:20:24,445 It will be mine! 607 01:20:24,528 --> 01:20:26,030 Like you. 608 01:20:27,906 --> 01:20:29,742 I want you, too... 609 01:20:29,825 --> 01:20:32,119 in my private dream. 610 01:20:32,202 --> 01:20:34,830 You want another ghost, like your wife. 611 01:20:36,332 --> 01:20:39,376 It's my wish, but your duty. 612 01:20:42,296 --> 01:20:45,466 You want me to lose my body, my very being? 613 01:20:45,549 --> 01:20:47,593 Would you rather stay as you are now... 614 01:20:47,676 --> 01:20:50,054 with your pitiful love affair? 615 01:20:50,137 --> 01:20:52,890 My aims are higher. 616 01:20:52,973 --> 01:20:55,601 That's why I'm a National Socialist. 617 01:20:55,684 --> 01:20:57,603 I have a goal: power. 618 01:20:58,604 --> 01:21:01,190 And with you, it will be complete. 619 01:21:01,273 --> 01:21:03,901 Compared with all of this... 620 01:21:03,984 --> 01:21:07,112 what does your pilot's ridiculous love count for? 621 01:21:07,196 --> 01:21:09,156 It's not love. 622 01:21:15,412 --> 01:21:16,747 Look. 623 01:21:17,498 --> 01:21:20,376 I have one of his letters here. 624 01:21:31,720 --> 01:21:33,555 I could destroy him. 625 01:21:45,943 --> 01:21:48,153 Heinsberg, the 10th. 626 01:21:48,237 --> 01:21:52,282 My love, I just arrived an hour ago... 627 01:21:53,283 --> 01:21:55,077 and already I miss you... 628 01:21:55,160 --> 01:21:56,829 need you... 629 01:21:56,912 --> 01:21:58,622 want you. 630 01:22:02,292 --> 01:22:05,170 It hasn't been censored. No one else has read it. 631 01:22:05,963 --> 01:22:07,464 Only you. 632 01:22:08,674 --> 01:22:11,385 You see? lfl want to, I can do anything. 633 01:22:11,468 --> 01:22:14,388 - You understand? - Yes. 634 01:22:14,471 --> 01:22:16,849 I can barter feelings as if they were things. 635 01:22:17,433 --> 01:22:19,435 Isn't it fantastic? 636 01:22:19,518 --> 01:22:21,437 Yes, it is. 637 01:22:21,520 --> 01:22:23,897 It's amazing. Like magic. 638 01:22:23,981 --> 01:22:26,442 Will, not magic. 639 01:22:27,401 --> 01:22:31,780 And that's how it is with you. You're mine, because I want you. 640 01:22:31,864 --> 01:22:34,116 Now you belong to me. 641 01:22:34,783 --> 01:22:36,910 You're mine now. 642 01:22:36,994 --> 01:22:38,662 My PFOtรฉgรฉ. 643 01:22:39,872 --> 01:22:43,584 My accomplice. Say it. 644 01:22:43,667 --> 01:22:46,336 I want you to say you're my accomplice. 645 01:22:46,420 --> 01:22:48,088 Say it. 646 01:22:48,172 --> 01:22:50,549 Yes. 647 01:22:53,093 --> 01:22:54,636 Say it. 648 01:22:56,680 --> 01:22:58,348 You're mine. 649 01:22:58,432 --> 01:23:02,311 ...miss you, need you, want you. 650 01:23:03,479 --> 01:23:07,941 ...miss you, need you, want you. 651 01:23:08,025 --> 01:23:11,778 ...miss you, need you, want- 652 01:23:49,191 --> 01:23:52,611 - The lonely butterfly. - I don't find this clowning funny. 653 01:23:52,694 --> 01:23:56,031 You're special. That's why the neurotics like you. 654 01:23:56,114 --> 01:23:58,951 If you know how, you can get rich in no time. 655 01:23:59,034 --> 01:24:01,245 - All you think about is money. - Of course, dear. 656 01:24:01,328 --> 01:24:03,664 What else can you think about in this profession? 657 01:24:03,747 --> 01:24:05,791 And when you've made enough, you quit. 658 01:24:05,874 --> 01:24:09,002 You go back to living like a respectable, decent person. 659 01:24:09,086 --> 01:24:11,797 You think like a servant. 660 01:24:11,880 --> 01:24:14,007 You have no ideals. 661 01:24:14,091 --> 01:24:16,510 You're not a National Socialist. 662 01:24:20,681 --> 01:24:22,349 My dear Susan. 663 01:24:22,432 --> 01:24:24,601 First and foremost, I am a madam. 664 01:24:24,685 --> 01:24:28,772 Just as you, despite your ideals, Hitler, your husband and your daughter... 665 01:24:28,855 --> 01:24:32,484 are first and foremost a whore. 666 01:24:33,151 --> 01:24:35,821 I am not! I am not! 667 01:24:41,243 --> 01:24:42,703 Stop it! 668 01:24:42,786 --> 01:24:44,705 No, no, don't! 669 01:24:54,881 --> 01:24:57,342 JESUS, Mary andjoseph! 670 01:24:58,385 --> 01:25:02,889 Being a whore seems like an easy, comfortable, luxurious life. 671 01:25:02,973 --> 01:25:08,020 They all fall for it. Then they realize it's not like that, but it's too late. 672 01:25:08,103 --> 01:25:10,355 Darling Hilde. 673 01:25:16,903 --> 01:25:19,031 Aren't you getting undressed? 674 01:25:28,457 --> 01:25:30,125 Do you like it like this? 675 01:25:36,506 --> 01:25:38,675 Go over there on the bed. 676 01:25:40,469 --> 01:25:42,512 Get on the bed. 677 01:25:53,148 --> 01:25:55,150 Turn off the light. 678 01:26:43,073 --> 01:26:44,408 - What is it? - Bread. 679 01:26:49,413 --> 01:26:51,957 I had it made at the finest bakery in Berlin. 680 01:26:52,499 --> 01:26:54,334 Perfect, isn't it? 681 01:26:55,127 --> 01:26:57,087 Put it between your legs. 682 01:26:57,170 --> 01:26:59,047 Not inside, outside. 683 01:26:59,715 --> 01:27:02,843 Now I'll attach it, so it really seems like it's yours. 684 01:27:02,926 --> 01:27:05,011 Caress it, come on. 685 01:27:05,095 --> 01:27:07,264 Fondle it. 686 01:27:07,806 --> 01:27:10,600 Good. 687 01:27:38,587 --> 01:27:40,338 - What's wrong with you? - Fuck! Sieg hei/I 688 01:27:40,422 --> 01:27:42,758 Fuck'. Heil Hitler! 689 01:27:42,841 --> 01:27:45,093 Sieg heil! Fuck'.! 690 01:27:45,177 --> 01:27:47,512 What's wrong with you? 691 01:27:50,056 --> 01:27:52,517 - Help me! - Fuck! Sieg he/I! 692 01:27:53,894 --> 01:27:55,145 Help! 693 01:28:56,706 --> 01:28:59,876 The poor girl. It was a mistake. 694 01:28:59,960 --> 01:29:01,878 I should have told you! 695 01:29:01,962 --> 01:29:04,881 I should have refused to work this way! 696 01:29:06,258 --> 01:29:08,093 Calm yourself. 697 01:29:08,176 --> 01:29:12,472 I trust there will be no further incidents of this sort. 698 01:29:12,556 --> 01:29:15,767 If there are, call me immediately. I'll take care of it personally. 699 01:29:15,851 --> 01:29:17,352 As you did today? 700 01:29:18,186 --> 01:29:20,230 As I did today. 701 01:29:29,239 --> 01:29:33,368 What are you staring at? Get out while you still can! 702 01:29:33,451 --> 01:29:35,829 This is a lousy life! 703 01:29:35,912 --> 01:29:40,000 A life full of shit, vomit, sperm, piss, pigs and idiots! 704 01:29:40,083 --> 01:29:41,751 Go away! 705 01:29:53,263 --> 01:29:54,848 And you. 706 01:29:54,931 --> 01:29:56,808 Especially you. 707 01:29:57,767 --> 01:30:02,188 Why do you let yourself be humiliated by men this way? 708 01:30:03,940 --> 01:30:07,319 You're so beautiful, so gentle. 709 01:30:07,402 --> 01:30:09,863 Save yourself, Margherita. Save yourself. 710 01:30:10,864 --> 01:30:13,366 Anything is better than this life. 711 01:30:14,034 --> 01:30:17,370 Save yourself. 712 01:30:33,053 --> 01:30:36,056 How did you manage to hide it until now? 713 01:30:36,139 --> 01:30:41,186 I bandaged myself tightly. When I undressed, no one paid attention. 714 01:30:41,269 --> 01:30:44,773 Until a few days ago, it was possible, but now... 715 01:30:46,900 --> 01:30:49,319 You should have informed us immediately. 716 01:30:49,402 --> 01:30:52,572 - Why didn't you? - I want to have the baby. 717 01:30:52,656 --> 01:30:55,951 - I've never heard anything so ridiculous. - it's mine. 718 01:30:57,661 --> 01:31:00,330 - And the father? - it's mine. 719 01:31:01,122 --> 01:31:06,336 Do you mean to say you'd consider having a baby without proper state control? 720 01:31:06,419 --> 01:31:09,255 Have you forgotten that you are still an SS woman? 721 01:31:09,339 --> 01:31:11,049 One of our auxiliaries? 722 01:31:12,509 --> 01:31:14,427 It's mine. 723 01:31:24,521 --> 01:31:26,815 Psychologically, this girl is finished... 724 01:31:26,898 --> 01:31:29,693 as far as her mission's objectives are concerned. 725 01:31:33,029 --> 01:31:35,490 We can't keep a whore like her around. 726 01:31:35,573 --> 01:31:37,617 She knows too much. 727 01:31:39,285 --> 01:31:41,538 Doctor, the solution is up to you. 728 01:32:23,955 --> 01:32:25,957 You're Margherita, right? 729 01:32:26,875 --> 01:32:29,085 Hans Reiter's girl. 730 01:32:29,169 --> 01:32:32,130 We were in the same squadron. He told me about you. 731 01:32:32,213 --> 01:32:34,215 Yes, I know him. He's been here. 732 01:32:37,761 --> 01:32:40,346 Did you know he was in love with you? 733 01:32:40,430 --> 01:32:43,975 These things happen. Fortunately, he got over it quickly. 734 01:32:44,059 --> 01:32:46,061 I don't think he did. 735 01:32:59,074 --> 01:33:02,619 Too bad. A man should never fall in love with a girl like me. 736 01:33:05,288 --> 01:33:07,290 I'm a whore. 737 01:33:28,978 --> 01:33:31,898 - Where is he now? - Don't you know? 738 01:33:32,899 --> 01:33:36,569 He was hanged a few days after he returned to the base. 739 01:33:37,237 --> 01:33:40,949 For defeatism and anti-patriotism. 740 01:33:41,950 --> 01:33:45,328 There was an SS report from Berlin. 741 01:33:45,411 --> 01:33:47,372 He was planning to desert. 742 01:33:47,455 --> 01:33:50,458 He was going over to the other side, the swine. 743 01:33:50,542 --> 01:33:52,794 We thought he was a good comrade. 744 01:33:54,462 --> 01:33:56,256 But he was just an asshole. 745 01:33:56,339 --> 01:34:00,093 With us he played the National Socialist, and in private he considered us murderers. 746 01:34:00,176 --> 01:34:01,761 He was a coward. 747 01:34:01,845 --> 01:34:03,888 A traitor with no balls. 748 01:34:04,556 --> 01:34:07,016 Fortunately, he gave himself away. 749 01:34:08,726 --> 01:34:13,731 They hanged the son of a bitch on a meat hook. 750 01:34:13,815 --> 01:34:17,068 I got a kick out of seeing that bastard hanging up there. 751 01:34:17,152 --> 01:34:19,154 Like a stuck pig. 752 01:34:22,323 --> 01:34:26,369 I even had the satisfaction of spitting on his corpse. 753 01:34:28,913 --> 01:34:31,958 - That sounded like a gun! - Margherita! Help! 754 01:34:32,041 --> 01:34:35,503 Open up! What happened? 755 01:34:35,587 --> 01:34:38,548 - Margherita! - Open up! It's locked. 756 01:35:16,044 --> 01:35:18,713 Get me Wallenberg's office at once. 757 01:35:21,591 --> 01:35:25,762 Wallenberg? it's Kitty. There's been an incident here. 758 01:35:26,512 --> 01:35:29,098 An officer killed himself in the bathroom. 759 01:35:48,910 --> 01:35:51,829 When are you planning to go back to Berlin? 760 01:35:51,913 --> 01:35:53,373 I don't know, Mama. 761 01:35:53,456 --> 01:35:57,001 Darling, are you on sick leave? 762 01:35:57,835 --> 01:36:00,505 Yes, let's say I am. 763 01:36:01,339 --> 01:36:03,549 A nervous breakdown. 764 01:36:03,633 --> 01:36:05,760 From working too much. 765 01:36:05,843 --> 01:36:08,972 And do they approve? What do they think about it? 766 01:36:09,806 --> 01:36:12,058 They who? What do you know about them? 767 01:36:12,141 --> 01:36:14,143 You don't even know what I do. 768 01:36:15,353 --> 01:36:18,690 You just know that one day I left home. 769 01:36:18,773 --> 01:36:21,943 You never wondered what kind of work or where. 770 01:36:22,610 --> 01:36:23,945 You never permitted me- 771 01:36:24,028 --> 01:36:26,948 I didn't permit you to register me in the National Socialist Party either. 772 01:36:27,031 --> 01:36:29,325 This grudge against your father is childish. 773 01:36:29,409 --> 01:36:31,286 I bear no grudges. 774 01:36:31,369 --> 01:36:32,787 You despise us! 775 01:36:33,788 --> 01:36:35,248 It's true. 776 01:36:35,331 --> 01:36:37,583 I despise your hypocrisy... 777 01:36:37,667 --> 01:36:39,877 your fear of facing the truth. 778 01:36:39,961 --> 01:36:41,421 You hide in silence... 779 01:36:41,504 --> 01:36:44,882 - under the cloak of law and order. - Yes! And of tradition. 780 01:36:44,966 --> 01:36:47,677 A fine tradition. Look at yourselves. 781 01:36:48,219 --> 01:36:50,013 Two mummified insects. 782 01:36:50,096 --> 01:36:52,098 Why should people like you be saved? 783 01:36:52,181 --> 01:36:56,769 For the future of Germany, my dear, our generation must preserve- 784 01:36:56,853 --> 01:36:59,355 Preserve what? Your hide? 785 01:36:59,439 --> 01:37:01,107 Your property? 786 01:37:02,191 --> 01:37:06,070 With your eyes closed so as not to see, not to think? 787 01:37:06,154 --> 01:37:09,866 A few months ago, you sang a very different song. 788 01:37:12,910 --> 01:37:15,830 - It's for you, miss. - Who is it? 789 01:37:16,789 --> 01:37:18,875 Madam Kitty Kellermann! 790 01:37:20,835 --> 01:37:22,920 - Kitty? - Tell her I'm not at home. 791 01:37:23,004 --> 01:37:25,757 No, wait. Show her to the veranda. 792 01:37:32,680 --> 01:37:35,892 What kind of work do you do in Berlin? 793 01:37:35,975 --> 01:37:37,810 Invent something, Father. 794 01:37:37,894 --> 01:37:41,189 Whatever makes your conscience sleep in peace. 795 01:37:45,651 --> 01:37:47,570 I understand you, darling. 796 01:37:47,653 --> 01:37:50,698 If I were you, I would have done the same thing. 797 01:37:50,782 --> 01:37:54,369 But I can't keep on covering for you. Wallenberg wants you back. 798 01:37:55,578 --> 01:37:58,873 So now you're pimping for Wallenberg. 799 01:38:01,084 --> 01:38:03,211 I don't pimp for anybody... 800 01:38:03,294 --> 01:38:06,130 especially not for a politician like Wallenberg. 801 01:38:06,672 --> 01:38:10,510 But don't forget that a German officer was killed in your room. 802 01:38:10,593 --> 01:38:14,138 It's both stupid and dangerous to oppose a man like him. 803 01:38:14,222 --> 01:38:16,974 Are you blackmailing me? Well, I don't give a damn. 804 01:38:17,058 --> 01:38:19,644 Go ahead and tell him. Tell him it was me. 805 01:38:19,727 --> 01:38:22,271 And that I killed that pig to avenge Hans. 806 01:38:24,107 --> 01:38:26,484 You loved him that much? 807 01:38:30,571 --> 01:38:34,283 You don't have to come back tomorrow, or even the next day. 808 01:38:35,284 --> 01:38:36,828 Relax a while. 809 01:38:36,911 --> 01:38:39,956 Meanwhile, I'll try to smooth things over. 810 01:38:40,039 --> 01:38:42,667 There's nothing to smooth over. I'm not going back. 811 01:38:42,750 --> 01:38:45,920 And don't lie. it's no good. Write the report yourself. 812 01:38:46,003 --> 01:38:49,298 - Margherita is leaving Operation Kitty! - What operation? 813 01:38:49,382 --> 01:38:51,717 The one that gets people hanged on meat hooks. 814 01:38:51,801 --> 01:38:55,263 - I don't know what you're talking about. - The operation you run, Kitty. 815 01:38:55,346 --> 01:38:58,516 Your den of spies who drink champagne and fuck... 816 01:38:58,599 --> 01:39:01,102 and report everything they hear back to Wallenberg. 817 01:39:01,185 --> 01:39:04,105 There's not a word of truth in what you're saying. 818 01:39:04,188 --> 01:39:07,525 Stop playacting, Kitty. I'm not asking you tojustify yourself. 819 01:39:07,608 --> 01:39:10,570 I don't give a fuck if you're Wallenberg's accomplice. I am too! 820 01:39:10,653 --> 01:39:11,946 Me? 821 01:39:12,029 --> 01:39:14,866 Accomplice to an SS captain? 822 01:39:14,949 --> 01:39:19,203 You've betrayed me. Spy!Spy! 823 01:39:19,287 --> 01:39:24,584 A spy in my house! In my honest, clean, welcoming house! 824 01:39:24,667 --> 01:39:27,503 I hate all of you! The whole lot of you! 825 01:39:27,587 --> 01:39:32,008 I never dirtied myself with all that political shit. 826 01:39:39,098 --> 01:39:42,685 People can do whatever they want there. 827 01:39:42,768 --> 01:39:45,938 Sex is clean. 828 01:39:54,113 --> 01:39:56,407 Now I understand everything. 829 01:39:56,491 --> 01:39:59,494 You changed the house. You changed the girls. 830 01:39:59,577 --> 01:40:01,704 You thought you could change Kitty too. 831 01:40:01,787 --> 01:40:05,791 But I'll show that bastard Wallenberg. I'll destroy him like a worm. 832 01:40:05,875 --> 01:40:09,253 I'll go to Himmler. I'll go to Hitler. 833 01:40:09,337 --> 01:40:12,548 And this time, I mean it. 834 01:40:18,638 --> 01:40:21,807 Calm down, Kitty. 835 01:40:22,892 --> 01:40:25,436 I thought you were in on it with them. 836 01:40:25,520 --> 01:40:27,897 Me? Stupid girl. 837 01:40:27,980 --> 01:40:30,650 How could you think such a thing? 838 01:40:31,317 --> 01:40:33,152 Forgive me. 839 01:40:33,236 --> 01:40:35,696 But, Kitty... 840 01:40:35,780 --> 01:40:40,076 how could Wallenberg know every single word Hans said in my room? 841 01:40:44,205 --> 01:40:46,374 We were alone. 842 01:40:47,291 --> 01:40:49,544 How could he know how Hans felt? 843 01:40:49,627 --> 01:40:52,421 His decision to defect? 844 01:40:52,922 --> 01:40:54,882 That's why they hanged him. 845 01:40:55,925 --> 01:40:58,427 - It's you who hanged him on that hook. - No. 846 01:40:59,303 --> 01:41:04,433 No, I never wrote a single word of what Hans told me in my report. 847 01:41:06,269 --> 01:41:09,230 I didn't want to admit that I loved him before. 848 01:41:09,313 --> 01:41:11,274 But now I know. 849 01:41:11,357 --> 01:41:13,609 And I also know what he meant... 850 01:41:14,318 --> 01:41:18,114 when he told me, โ€œI'm tired of slaughtering human beings.โ€ 851 01:41:18,864 --> 01:41:21,242 He was sure that I, too... 852 01:41:21,784 --> 01:41:23,953 would start to understand. 853 01:41:29,625 --> 01:41:34,255 - Do you want to be on my side? - No. On that side, never. 854 01:41:34,338 --> 01:41:37,133 Don't you see I've changed? I'm waking from a nightmare. 855 01:41:37,216 --> 01:41:40,803 You must help me. Decide. You must wake up too. 856 01:41:43,306 --> 01:41:47,893 I don't understand anything anymore, not a thing. 857 01:41:47,977 --> 01:41:53,024 Wasn't it you who said that women understand each other better? 858 01:41:53,107 --> 01:41:55,276 Let's try. 859 01:41:56,652 --> 01:41:58,571 What do you want to do? 860 01:41:58,654 --> 01:42:00,865 Go back to Berlin at once... 861 01:42:00,948 --> 01:42:05,411 and try and find out how Wallenberg knows everything the men say... 862 01:42:05,494 --> 01:42:07,163 when they come up to our rooms. 863 01:42:08,664 --> 01:42:11,876 I want to clean up my house... 864 01:42:12,710 --> 01:42:14,420 whatever the cost. 865 01:42:14,503 --> 01:42:17,632 I want it clean like it was before. Clean. 866 01:44:14,540 --> 01:44:16,709 I go, I piss and I return. 867 01:44:23,132 --> 01:44:24,633 Kitty. 868 01:44:33,225 --> 01:44:37,521 In the bathroom, Marat was slain, but history did pardon him again. 869 01:44:38,189 --> 01:44:39,899 I can't remember any more. 870 01:44:42,902 --> 01:44:45,613 Kitty! Have you come to feast your eyes? 871 01:44:48,032 --> 01:44:52,411 I have known many men in my life, but no one as irresistible as you. 872 01:44:52,495 --> 01:44:55,164 I know. But why do you resist me? 873 01:44:58,209 --> 01:44:59,710 What's going on? 874 01:44:59,794 --> 01:45:05,174 Are we turning this ancient, noble brothel into a ca/dar/um of ancient Rome? 875 01:45:05,841 --> 01:45:08,010 Get yourself a sheet too, Kitty. 876 01:45:09,970 --> 01:45:13,349 We need to talk to you, if you can stop clowning for a moment. 877 01:45:13,432 --> 01:45:15,643 As you like. What's up? 878 01:45:18,979 --> 01:45:21,398 I found out why Wallenberg forced me to move here. 879 01:45:21,482 --> 01:45:23,275 We are being spied on. 880 01:45:23,359 --> 01:45:25,361 The girls are all SS agents. 881 01:45:26,612 --> 01:45:31,158 Every day they report all the nonsense you men let slip while you're fucking. 882 01:45:32,201 --> 01:45:34,245 The girls are all SS agents? 883 01:45:34,912 --> 01:45:36,622 The sheer arrogance! 884 01:45:36,705 --> 01:45:39,667 I know they're whores, but bitches too? Sorry, Margherita. 885 01:45:41,210 --> 01:45:44,672 That's not all. The rooms are bugged. 886 01:45:45,673 --> 01:45:47,550 Not the bathrooms. 887 01:45:48,884 --> 01:45:50,511 Of course. 888 01:45:50,594 --> 01:45:53,931 The sound of the water would keep them from listening. 889 01:45:54,014 --> 01:45:59,311 But don't think the Nazis are democratic enough to let you piss in peace! 890 01:45:59,395 --> 01:46:01,438 Which reminds me. 891 01:46:06,652 --> 01:46:08,904 We need your help. 892 01:46:09,572 --> 01:46:12,700 - What for? - To destroy him. 893 01:46:14,577 --> 01:46:20,332 Well, it's a bit unusual to conspire in a bathroom, even for an Italian. 894 01:46:20,416 --> 01:46:22,918 But it seems fitting for shit to end up in the toilet. 895 01:46:27,715 --> 01:46:30,885 Paris is ours! 896 01:46:40,185 --> 01:46:42,438 I drink to the German soldiers... 897 01:46:42,521 --> 01:46:46,775 who are marching under the Arc de Triomphe! 898 01:46:54,992 --> 01:46:56,619 Again! 899 01:46:56,702 --> 01:46:58,996 Sieg heil! 900 01:47:15,804 --> 01:47:18,432 - Vive La France! - Stronger'.! 901 01:47:18,515 --> 01:47:20,476 - Vive L a France! - M ore! 902 01:47:20,559 --> 01:47:22,978 - V/ve La France! - Finished! 903 01:47:25,189 --> 01:47:27,191 Vive La France! 904 01:47:28,108 --> 01:47:33,030 - Hei/ Hit/er! - Sieg hell! 905 01:47:36,951 --> 01:47:40,204 Et maintenant, mesdames, mesdemoiselles et messieurs! 906 01:47:40,287 --> 01:47:43,040 Le cancan! 907 01:49:42,785 --> 01:49:45,120 Hello. What happened? Where are you? 908 01:49:45,204 --> 01:49:47,873 In Paris, darling. Paris liberated by the Weimar. 909 01:49:47,956 --> 01:49:49,416 I tried to call you before. 910 01:49:49,500 --> 01:49:52,711 As you know, we Italians are also at war now. 911 01:49:52,795 --> 01:49:56,465 Yes,just in time for the unfailing triumph. 912 01:49:57,216 --> 01:50:00,094 The big brass decided I'm the best war correspondent. 913 01:50:00,177 --> 01:50:02,054 I couldn't refuse the honor. 914 01:50:02,137 --> 01:50:04,473 And what about me? Have you forgotten about me? 915 01:50:04,556 --> 01:50:08,602 No. Your kisses are unforgettable. 916 01:50:09,311 --> 01:50:11,355 Pretend I'm still there with you. 917 01:50:11,438 --> 01:50:14,566 I do, but it's no good. I miss you too much. 918 01:50:14,650 --> 01:50:17,611 - Thanks anyway. - But no, darling! Thanks for what? 919 01:50:17,694 --> 01:50:21,031 Listen, I had to call you anyway. 920 01:50:21,115 --> 01:50:23,909 Remember the last time in Margherita's bathroom? 921 01:50:23,992 --> 01:50:27,412 I forgot to turn off the shower. The whole room will be flooded. 922 01:50:27,496 --> 01:50:31,166 Go up to Margherita's bathroom and turn off the shower. Got it? 923 01:50:31,250 --> 01:50:33,418 But do it now. At 10:00 precisely. 924 01:50:33,502 --> 01:50:36,088 At 70:00, understood? Ciao. 925 01:50:36,171 --> 01:50:37,756 Kisses. 926 01:50:55,399 --> 01:50:57,192 Excuse me. 927 01:50:58,026 --> 01:51:00,028 Aren't you feeling well? 928 01:51:00,737 --> 01:51:03,157 I'm fine, thanks. I know everything. 929 01:51:03,991 --> 01:51:07,494 Dino asked me to find you a radio transmitter. 930 01:51:13,917 --> 01:51:15,711 Here it is. 931 01:51:17,588 --> 01:51:22,801 You turn it on, and I'll record every word from up to halfa mile away. 932 01:51:24,720 --> 01:51:29,057 If we want to screw Wallenberg, we use his same technique. 933 01:51:38,108 --> 01:51:40,110 I see you so rarely. 934 01:52:29,409 --> 01:52:31,745 Why don't you say something? 935 01:52:31,828 --> 01:52:33,872 Are you angry with me? 936 01:53:32,723 --> 01:53:36,184 Speak to me. Say something, please. 937 01:54:15,223 --> 01:54:18,477 You like that, don't you? 938 01:54:18,560 --> 01:54:20,729 Slave and master. 939 01:54:21,938 --> 01:54:25,650 God, how I've wanted you. 940 01:55:42,894 --> 01:55:44,563 Drink it. 941 01:55:52,737 --> 01:55:54,781 I despise whores. 942 01:55:54,865 --> 01:55:56,950 They're public toilets. 943 01:55:57,617 --> 01:55:58,910 What am I then? 944 01:55:58,994 --> 01:56:02,831 Even if I don't do it for money, I'm still a whore. 945 01:56:04,416 --> 01:56:06,418 You're my creation. 946 01:56:08,211 --> 01:56:10,005 I invented you. 947 01:56:10,839 --> 01:56:12,841 You're my accomplice. 948 01:56:14,301 --> 01:56:16,928 Do anything you want to me, anything. 949 01:56:17,012 --> 01:56:19,347 Who knows when I'll see you again. 950 01:56:20,265 --> 01:56:21,808 Very soon. 951 01:56:27,647 --> 01:56:29,649 Wait. 952 01:56:29,733 --> 01:56:32,694 I want it to last as long as possible. 953 01:56:34,196 --> 01:56:36,698 - Your wife? - I sent her away. 954 01:56:37,574 --> 01:56:39,743 She's entitled to one day off. 955 01:56:41,036 --> 01:56:43,288 She's still your wife. 956 01:56:43,371 --> 01:56:46,583 Soon I'll be powerful enough to free myself of her. 957 01:56:49,211 --> 01:56:52,881 Kiss me. Please kiss me. 958 01:56:53,757 --> 01:56:57,260 There is no place for illusions here. 959 01:57:01,515 --> 01:57:03,517 They're not illusions. 960 01:57:12,984 --> 01:57:14,069 Look! 961 01:57:16,029 --> 01:57:18,114 My wife's grandfather was a Jew. 962 01:57:25,455 --> 01:57:29,042 That could be dangerous for you too, if they find out. 963 01:57:29,125 --> 01:57:33,755 Not when I have the power I deserve, the power of Himmler. 964 01:57:36,883 --> 01:57:38,635 You're crazy. 965 01:57:40,095 --> 01:57:43,598 I have in my hands the bedroom secrets of all Germany... 966 01:57:45,267 --> 01:57:46,768 Ribbentrop... 967 01:57:47,519 --> 01:57:48,853 Goebbels... 968 01:57:48,937 --> 01:57:51,189 KeiteLjodl... 969 01:57:51,940 --> 01:57:55,026 and even Heinrich Himmler. 970 01:57:55,694 --> 01:57:58,238 I know the weaknesses... 971 01:57:59,197 --> 01:58:01,908 of every single one of them. 972 01:58:03,159 --> 01:58:05,161 The cocaine they take... 973 01:58:06,329 --> 01:58:08,832 their impotence, their perversions... 974 01:58:09,332 --> 01:58:12,002 their thieving, their betrayals... 975 01:58:12,085 --> 01:58:14,004 their rivalries. 976 01:58:14,087 --> 01:58:16,256 Social climbers and cowards. 977 01:58:17,048 --> 01:58:19,801 What do your superiors think about it? 978 01:58:19,884 --> 01:58:22,971 Soon, they won't have time to think. 979 01:58:25,181 --> 01:58:28,518 The original idea wasn't mine, I admit... 980 01:58:29,394 --> 01:58:32,397 but I know how I can get rid of them all... 981 01:58:33,148 --> 01:58:35,317 whenever I wish. 982 01:58:37,819 --> 01:58:41,323 - Maybe your power is an illusion. - No. 983 01:58:41,906 --> 01:58:44,159 Every word is true. 984 01:58:44,784 --> 01:58:46,620 It's true! 985 01:58:46,703 --> 01:58:49,164 Get that through your head! 986 01:58:49,247 --> 01:58:52,083 I don't give a damn about National Socialism... 987 01:58:52,167 --> 01:58:55,462 just as none of our leaders give a damn! 988 01:58:56,129 --> 01:58:58,882 They all have one goal: power! 989 01:58:58,965 --> 01:59:01,718 There are no ideals. There is no faith. 990 01:59:04,929 --> 01:59:08,266 You are the one with illusions, Margherita... 991 01:59:08,350 --> 01:59:13,772 you and the millions of Germans like you who believed in us. 992 01:59:15,357 --> 01:59:19,235 It was a way to get you all under our thumb. 993 01:59:21,154 --> 01:59:22,197 You... 994 01:59:24,532 --> 01:59:26,368 a bourgeois... 995 01:59:29,412 --> 01:59:33,041 at the mercy of a pimp. 996 01:59:34,918 --> 01:59:39,339 To have you and what you stand for, I brought you down to my level. 997 01:59:42,258 --> 01:59:45,387 Just like all the others. 998 01:59:46,096 --> 01:59:50,225 Now you're servants to a bunch of gangsters. 999 01:59:53,353 --> 01:59:56,815 We made criminals out of all of you. 1000 01:59:56,898 --> 02:00:00,860 Murderers, thieves, corrupted accomplices... 1001 02:00:01,569 --> 02:00:04,072 and slaves. 1002 02:00:04,906 --> 02:00:06,408 I believe you. 1003 02:00:07,742 --> 02:00:10,870 I believe you, but I don't want to talk now. 1004 02:00:11,371 --> 02:00:13,081 Touch me here. 1005 02:00:16,084 --> 02:00:17,877 Give me pleasure. 1006 02:00:18,545 --> 02:00:20,922 Let me feel your power. 1007 02:00:25,135 --> 02:00:26,845 Whore. 1008 02:00:28,847 --> 02:00:33,977 I'll turn a whore into one of the first ladies of the Third Reich. 1009 02:00:34,060 --> 02:00:36,396 Pimp. 1010 02:00:39,065 --> 02:00:43,194 A whore and a pimp who salute each other in public. 1011 02:00:43,278 --> 02:00:47,240 Heil... Hitler. 1012 02:00:57,667 --> 02:01:01,045 No one knows anything about the two of us here. 1013 02:01:02,505 --> 02:01:04,007 Only me... 1014 02:01:04,883 --> 02:01:08,136 a pimp, and you... 1015 02:01:09,137 --> 02:01:10,680 a whore. 1016 02:01:23,651 --> 02:01:25,028 A whore. 1017 02:01:32,285 --> 02:01:34,496 And a pimp- 1018 02:01:53,306 --> 02:01:55,099 What's the matter, honey? 1019 02:01:55,183 --> 02:01:57,769 Are you getting tired of all this? 1020 02:01:57,852 --> 02:02:01,648 I'd like to see you do it, legs spread all day long. 1021 02:02:01,731 --> 02:02:03,650 I can't take it anymore. 1022 02:02:03,733 --> 02:02:06,986 - Why don't you quit? - I would if I could. 1023 02:02:08,822 --> 02:02:10,490 You're nice. 1024 02:02:11,199 --> 02:02:13,868 Take me to America with you. Would you? 1025 02:02:13,952 --> 02:02:16,663 Why not. But put some clothes on. 1026 02:02:16,746 --> 02:02:19,541 - I'll get my things, and we'll go. - Listen. 1027 02:02:21,793 --> 02:02:23,294 Listen. 1028 02:02:29,008 --> 02:02:31,678 Hurry up. Roosevelt's waiting for us. 1029 02:02:52,282 --> 02:02:54,576 - C/ifi'? - Corning! 1030 02:03:42,457 --> 02:03:44,375 She hanged herself. 1031 02:03:45,043 --> 02:03:47,295 Dirty coward. 1032 02:04:10,485 --> 02:04:13,154 Untergruppenfijhrer Wallenberg is not in the office! 1033 02:04:16,449 --> 02:04:18,534 I haven't come to see him. 1034 02:04:19,661 --> 02:04:21,955 I've come to charge him with treason. 1035 02:04:23,748 --> 02:04:25,249 Wallenberg? 1036 02:04:26,167 --> 02:04:31,589 - Do you realize what you're saying? - I do. I am a National Socialist. 1037 02:04:31,673 --> 02:04:36,135 I know that traitors must be crushed without pity, no matter who they are. 1038 02:04:37,053 --> 02:04:39,305 Do you have any proof? 1039 02:04:41,891 --> 02:04:43,893 This is my report. 1040 02:04:43,977 --> 02:04:46,688 You will recognize Wallenberg's voice on this recording. 1041 02:04:56,572 --> 02:05:00,368 - How did you find out? - I'm his mistress. 1042 02:05:03,079 --> 02:05:05,415 We'll look into it. 1043 02:05:05,498 --> 02:05:07,083 We'll listen to it. 1044 02:05:07,166 --> 02:05:09,919 You must listen to it and take action immediately. 1045 02:05:10,003 --> 02:05:12,922 My accusation is professional, official. 1046 02:05:15,508 --> 02:05:19,137 If you don't think you can handle it, just tell me so. 1047 02:05:19,220 --> 02:05:21,472 I'll go directly to ReichsfLihrer Himmler. 1048 02:05:21,556 --> 02:05:24,225 I'll take care of it immediately! Don't worry, comrade! 1049 02:05:40,283 --> 02:05:41,784 Come in. 1050 02:05:43,911 --> 02:05:48,916 A report and a recording! Very urgent! Top secret, Herr ObergruppenfLihrer! 1051 02:06:06,350 --> 02:06:07,852 Look! 1052 02:06:08,770 --> 02:06:11,272 My wife's grandfather was a jew. 1053 02:06:14,859 --> 02:06:18,196 That could be dangerous for you too, if they find out. 1054 02:06:18,279 --> 02:06:21,324 Not when I have the powerl deserve... 1055 02:06:21,407 --> 02:06:23,785 the power of Himmler. 1056 02:06:25,870 --> 02:06:27,538 You're crazy. 1057 02:06:28,664 --> 02:06:31,959 I have in my hands the bedroom secrets of all Germany... 1058 02:06:34,295 --> 02:06:36,339 Ribbentrop... 1059 02:06:36,422 --> 02:06:37,673 Goebbels... 1060 02:06:37,757 --> 02:06:40,051 Keitel, jodl... 1061 02:06:40,802 --> 02:06:43,638 and even Heinrich Himmler. 1062 02:06:44,931 --> 02:06:47,391 I know the weaknesses... 1063 02:06:48,309 --> 02:06:51,020 of every single one of them. 1064 02:06:52,480 --> 02:06:54,524 The cocaine they take... 1065 02:06:55,483 --> 02:06:58,528 their impotence, their perversions... 1066 02:06:58,611 --> 02:07:00,822 their thieving, their betrayals... 1067 02:07:00,905 --> 02:07:03,116 their rivalries. 1068 02:07:03,199 --> 02:07:05,535 Social climbers and cowards. 1069 02:07:06,285 --> 02:07:09,038 What do your superiors think about it? 1070 02:07:09,122 --> 02:07:12,333 Soon, they won't have time to think. 1071 02:07:14,460 --> 02:07:17,672 The original idea wasn't mine, I admit... 1072 02:07:18,631 --> 02:07:21,467 but I know how I can get rid of them all... 1073 02:07:22,343 --> 02:07:24,428 whenever I wish. 1074 02:07:24,512 --> 02:07:28,141 - Maybe your power is an illusion. - No. 1075 02:07:29,016 --> 02:07:31,978 Every word is true. 1076 02:07:32,061 --> 02:07:34,021 It's true! 1077 02:07:34,105 --> 02:07:36,482 Get that through your head! 1078 02:07:36,566 --> 02:07:39,443 I don't give a damn about National Socialism... 1079 02:07:39,527 --> 02:07:42,697 just as none of our leaders give a damn! 1080 02:07:43,656 --> 02:07:46,617 They all have one goal: power! 1081 02:07:46,701 --> 02:07:49,996 There are no ideals. There is no faith. 1082 02:07:51,789 --> 02:07:55,418 You are the one with illusions, Margherita... 1083 02:07:55,501 --> 02:08:00,798 you and the millions of Germans like you who believed in us. 1084 02:08:02,383 --> 02:08:05,887 It was a way to get you all under our thumb. 1085 02:08:06,554 --> 02:08:07,972 You... 1086 02:08:08,055 --> 02:08:09,724 a bourgeois... 1087 02:08:11,642 --> 02:08:15,021 at the mercy of a pimp. 1088 02:08:17,273 --> 02:08:21,652 To have you and what you stand for, I brought you down to my level. 1089 02:08:24,447 --> 02:08:27,575 just like all the others. 1090 02:08:28,284 --> 02:08:32,371 Now you're servants to a bunch of gangsters. 1091 02:08:35,583 --> 02:08:39,128 We made criminals out of all of you. 1092 02:08:39,212 --> 02:08:42,924 Murderers, thieves, corrupted accomplices... 1093 02:08:43,799 --> 02:08:46,135 and slaves. 1094 02:08:49,639 --> 02:08:51,265 I believe you. 1095 02:08:52,266 --> 02:08:54,268 I believe you, but I don't want to talk now. 1096 02:08:56,062 --> 02:08:57,230 Touch me here. 1097 02:09:00,983 --> 02:09:03,152 Give me pleasure. 1098 02:09:03,236 --> 02:09:05,863 Let me feel your power. 1099 02:09:09,992 --> 02:09:11,661 Whore. 1100 02:09:13,746 --> 02:09:18,584 I'll turn a whore into one of the first ladies of the Third Reich. 1101 02:09:18,668 --> 02:09:19,794 Pimp- 1102 02:09:21,712 --> 02:09:25,883 A whore and a pimp who salute ea ch other in public. 1103 02:09:25,967 --> 02:09:28,177 Heil... Hitler. 1104 02:09:29,305 --> 02:09:35,907 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 81656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.