All language subtitles for S.W.A.T. 2x14 - The B-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,387 --> 00:00:05,622 What an exciting game here at Venice Beach 2 00:00:05,656 --> 00:00:09,030 for the 47th Badge versus Badge Tournament 3 00:00:09,065 --> 00:00:12,295 between LAPD and the Fire Department. 4 00:00:12,329 --> 00:00:14,731 - Let's go! - Come on, box him out! 5 00:00:14,765 --> 00:00:16,466 Ryan Cook with a layup. 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,138 - Oh! - Makes it. 7 00:00:18,172 --> 00:00:19,902 L.A. Fire is up by three. 8 00:00:28,561 --> 00:00:31,797 Fire Department still up on the cops by one 9 00:00:31,831 --> 00:00:34,233 with 13 seconds remaining. 10 00:00:36,274 --> 00:00:37,912 Ryan Cook with the rebound. 11 00:00:37,947 --> 00:00:39,775 - Foul him! - Trying to dribble it out. 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,341 Why didn't he foul him right away? 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,096 Ryan Cook is shooting two, 14 00:00:44,130 --> 00:00:47,279 and this could be it for LAPD. 15 00:00:47,314 --> 00:00:49,281 - No kidding. Thanks for rubbing it in! - Yeah. 16 00:00:49,316 --> 00:00:51,311 It's over. Cook never misses. 17 00:00:51,346 --> 00:00:53,352 How's Annie doing? She's due any day now, isn't she? 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,487 Yep, the 27th. 19 00:00:54,521 --> 00:00:55,755 She's great. 20 00:00:55,789 --> 00:00:57,022 Fourth time around, she's a pro. 21 00:00:57,057 --> 00:00:58,190 I thought she was due on the 29th. 22 00:00:58,225 --> 00:00:59,886 Right. Fourth time around, 23 00:00:59,921 --> 00:01:01,427 the details get a little confusing. 24 00:01:09,336 --> 00:01:12,171 L.A. Fire up by two. 25 00:01:12,205 --> 00:01:15,641 You know, uh, one of my foster brothers, he's got six kids now. 26 00:01:15,675 --> 00:01:18,377 He says the first one, you're checking on him every five minutes. 27 00:01:18,411 --> 00:01:20,112 By the time you get to the last one, you stick them all 28 00:01:20,147 --> 00:01:22,681 in a playpen and figure they'll call 911 if there's a problem. 29 00:01:22,716 --> 00:01:24,016 We tend to be a little more hands-on than that. 30 00:01:24,050 --> 00:01:25,684 You gonna be doing a baby shower or anything? 31 00:01:25,719 --> 00:01:27,386 Nope. Kind of snuck up on us. 32 00:01:27,420 --> 00:01:29,889 Ryan Cook back at the line. 33 00:01:29,923 --> 00:01:31,357 - Can't watch. - Come on. 34 00:01:35,195 --> 00:01:36,784 L.A. Fire is up by three 35 00:01:36,818 --> 00:01:38,864 with three seconds remaining. 36 00:01:38,899 --> 00:01:40,065 - Shoot it! - Push it! 37 00:01:40,100 --> 00:01:42,780 Come on, get it up! 38 00:01:42,814 --> 00:01:45,404 Oh, God, no. 39 00:01:45,438 --> 00:01:47,573 And that, as they say, is that. 40 00:01:47,607 --> 00:01:50,509 LAPD might have won the CrossFit challenge, 41 00:01:50,544 --> 00:01:54,513 but basketball goes to the folks in the shiny red trucks. 42 00:01:54,548 --> 00:01:57,683 The annual Badge versus Badge Tournament 43 00:01:57,717 --> 00:01:59,652 benefitting Breast Cancer Prevention Partners 44 00:01:59,686 --> 00:02:02,386 is tied up at one-one. 45 00:02:02,420 --> 00:02:03,589 Oh, here he comes. 46 00:02:05,272 --> 00:02:06,826 Get a good view, Cortez? 47 00:02:06,860 --> 00:02:08,761 You know, I always play better when you're watching. 48 00:02:08,795 --> 00:02:10,930 I'm glad to see you winning with such grace, Ryan. 49 00:02:10,964 --> 00:02:12,665 How about you let me take you to dinner to celebrate? 50 00:02:12,699 --> 00:02:14,446 That sounds more like a punishment to me. 51 00:02:14,480 --> 00:02:16,168 You're lucky I wasn't out there this time. 52 00:02:16,203 --> 00:02:17,870 Really? I remember dunking on you 53 00:02:17,904 --> 00:02:20,673 so hard last year, they took you out of here in two ambulances. 54 00:02:20,707 --> 00:02:22,274 Hey, congrats for tying it up, but you might want 55 00:02:22,309 --> 00:02:24,443 to pump the brakes on that celebration, though. 56 00:02:24,477 --> 00:02:26,946 Yeah, we still got three events in case you forgot, man. 57 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Last three years it came down to arm wrestling 58 00:02:28,298 --> 00:02:29,477 and we all know how that's gonna go. 59 00:02:29,511 --> 00:02:30,683 Guess you haven't heard. 60 00:02:33,086 --> 00:02:34,386 Hicks. 61 00:02:34,421 --> 00:02:35,666 Brinkle. 62 00:02:35,700 --> 00:02:37,289 Marcus here is handling arm wrestling 63 00:02:37,324 --> 00:02:38,591 for our department this year. 64 00:02:38,625 --> 00:02:40,259 You must be the famous Dominique Luca. 65 00:02:40,293 --> 00:02:42,361 Feel like we've met before. What station you work out of? 66 00:02:42,395 --> 00:02:44,273 Never even held a hose. 67 00:02:44,965 --> 00:02:47,041 Marcus is our new social media director 68 00:02:47,075 --> 00:02:48,634 while Denise is on maternity leave. 69 00:02:48,668 --> 00:02:52,380 Wait, you're Marcus King. Five-time NFL Pro Bowler. 70 00:02:52,414 --> 00:02:53,874 Six-time. Just retired. What are you trying 71 00:02:53,899 --> 00:02:55,314 to pull here, Brinkle? 72 00:02:55,348 --> 00:02:56,575 Bringing in a ringer? 73 00:02:56,610 --> 00:02:58,047 I thought there were rules against this kind of thing. 74 00:02:58,081 --> 00:03:00,079 Marcus has a communications degree from USC. 75 00:03:00,113 --> 00:03:02,660 He's perfectly qualified to be our social media director. 76 00:03:02,695 --> 00:03:06,482 And if he's also a good arm wrestler, that's just gravy. 77 00:03:06,516 --> 00:03:08,754 Yeah, don't worry, Commander, um, I don't need to duck anyone. 78 00:03:08,788 --> 00:03:11,824 - No offense, man. - Oh, none taken. Can't wait. 79 00:03:11,858 --> 00:03:13,125 Me, too, man. 80 00:03:13,159 --> 00:03:14,460 - Chief, grab a pic right quick? - Uh, sure. 81 00:03:14,494 --> 00:03:16,795 Gonna hype the hell out of this thing online. 82 00:03:16,830 --> 00:03:18,964 Say cheese. 83 00:03:31,378 --> 00:03:32,544 May I? 84 00:03:40,746 --> 00:03:43,255 I don't have it with me so don't try anything. 85 00:03:43,290 --> 00:03:44,857 Oh, please. 86 00:03:44,891 --> 00:03:46,592 No need to insult me. 87 00:03:47,127 --> 00:03:48,360 Sorry. 88 00:03:48,879 --> 00:03:50,329 I've never done this before. 89 00:03:50,363 --> 00:03:52,834 And I don't see why we had to meet face-to-face. 90 00:03:52,869 --> 00:03:55,100 What sort of businessman would I be 91 00:03:55,135 --> 00:03:58,037 if I paid this amount of money to a person I never met? 92 00:03:58,722 --> 00:04:01,106 Transfer half the money and I'll tell you where it is. 93 00:04:01,141 --> 00:04:02,641 It's somewhere nearby. 94 00:04:04,044 --> 00:04:06,011 We should eat something first. 95 00:04:06,046 --> 00:04:07,546 What? 96 00:04:07,580 --> 00:04:09,815 Uh, no. I'm not hungry. 97 00:04:09,849 --> 00:04:11,784 Oh, please. I insist. 98 00:04:11,818 --> 00:04:14,019 Just transfer the money, okay? 99 00:04:23,396 --> 00:04:24,873 Where are you going? 100 00:04:25,865 --> 00:04:28,033 The spare tire compartment of your car 101 00:04:28,068 --> 00:04:30,469 is not a very clever hiding place. 102 00:04:30,503 --> 00:04:32,235 There is no need for me 103 00:04:32,269 --> 00:04:34,840 to pay you anything now. 104 00:04:55,061 --> 00:04:56,895 Kaito. 105 00:05:28,428 --> 00:05:31,630 Get back! Get away! 106 00:05:35,668 --> 00:05:37,870 Shooting suspect has barricaded himself 107 00:05:37,904 --> 00:05:40,639 inside Voodoo Records at 340 West Main. 108 00:05:57,017 --> 00:06:00,037 Burrows, is that the shop right there? Single shooter? 109 00:06:00,062 --> 00:06:01,290 - That's right. - He injured? 110 00:06:01,315 --> 00:06:02,594 Bleeding pretty bad, apparently. 111 00:06:02,629 --> 00:06:04,129 - Hostages? - One or two, I think. 112 00:06:04,164 --> 00:06:05,431 Well, which is it? One or two? 113 00:06:05,465 --> 00:06:07,299 Conflicting witness statements. We're not sure. 114 00:06:07,333 --> 00:06:09,168 There could be any number of people in there. 115 00:06:09,202 --> 00:06:11,970 Deacon, pull back. Burrows, get behind the Gurkha. 116 00:06:12,005 --> 00:06:13,639 Okay, northwest entry. 117 00:06:13,673 --> 00:06:15,574 No view from the window there, but we got to find out 118 00:06:15,608 --> 00:06:17,776 - how many hostages we're dealing with. - Radar? 119 00:06:17,811 --> 00:06:19,445 Now's as good a time as any to break it out. 120 00:06:19,479 --> 00:06:21,113 Love the smell of new tech right out of the box. 121 00:06:26,619 --> 00:06:27,920 Deacon, 122 00:06:27,954 --> 00:06:30,823 we got one shooter, three hostages. 123 00:06:30,857 --> 00:06:32,825 They're close together, right there. 124 00:06:41,134 --> 00:06:43,168 I think you need medical attention. 125 00:06:49,075 --> 00:06:51,110 $300. 126 00:06:51,144 --> 00:06:52,604 It's an original pressing. 127 00:06:53,713 --> 00:06:55,065 But you can have it. 128 00:06:57,684 --> 00:06:59,551 Everything in here is meaningless. 129 00:06:59,986 --> 00:07:01,153 Okay. 130 00:07:01,613 --> 00:07:04,656 This is Sergeant Kay with LAPD SWAT. 131 00:07:04,691 --> 00:07:06,158 We know you're holding people in there. 132 00:07:06,192 --> 00:07:07,726 We just want to make sure everybody's okay. 133 00:07:09,662 --> 00:07:10,863 Down. 134 00:07:12,794 --> 00:07:14,466 Please pick up the phone. 135 00:07:22,676 --> 00:07:24,009 This is it. 136 00:07:24,469 --> 00:07:25,711 What? 137 00:07:25,745 --> 00:07:27,146 Get up. 138 00:07:27,180 --> 00:07:28,714 What do you mean? 139 00:07:28,748 --> 00:07:30,516 I said get up. 140 00:07:32,147 --> 00:07:33,207 Get up! 141 00:07:33,241 --> 00:07:34,186 Okay. 142 00:07:34,220 --> 00:07:36,588 Walk ahead of me. Slow. 143 00:07:40,193 --> 00:07:41,793 LAPD SWAT! 144 00:07:43,463 --> 00:07:44,863 Get behind us! 145 00:07:44,898 --> 00:07:47,533 - Get behind the shield! - Get behind us! 146 00:07:47,567 --> 00:07:48,901 Hostages coming out! 147 00:07:50,403 --> 00:07:51,870 Secured! 148 00:07:51,905 --> 00:07:54,339 Put down the gun and come out now. 149 00:07:54,374 --> 00:07:56,474 We know you're hurt. 150 00:07:56,509 --> 00:07:57,943 We'll get you to a hospital. 151 00:08:06,886 --> 00:08:08,420 I said put the gun down. 152 00:08:11,558 --> 00:08:12,958 It's not worth it! 153 00:08:13,435 --> 00:08:15,027 It's always worth it 154 00:08:15,061 --> 00:08:17,062 to do something that actually matters. 155 00:08:23,987 --> 00:08:25,971 Shooter down. 156 00:08:29,742 --> 00:08:37,746 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 157 00:09:06,037 --> 00:09:08,037 I was crossing the street, that's not a crime. 158 00:09:08,050 --> 00:09:10,050 Well, the part where you shot up an SUV is. 159 00:09:10,093 --> 00:09:12,327 They came out of nowhere, they were trying to run me over. 160 00:09:12,362 --> 00:09:13,562 I was defending myself. 161 00:09:13,596 --> 00:09:14,813 That's not what four witnesses said. 162 00:09:14,847 --> 00:09:16,417 They also said you were at a caf� 163 00:09:16,451 --> 00:09:17,676 with one of the men from the SUV 164 00:09:17,710 --> 00:09:19,306 just before this all went down. 165 00:09:19,340 --> 00:09:20,736 I really have to go to work. 166 00:09:20,770 --> 00:09:21,839 You're not going anywhere. 167 00:09:21,873 --> 00:09:24,072 Your job at Ketter Labs... what do you do there, Jamie? 168 00:09:24,107 --> 00:09:25,707 I'm a research assistant. 169 00:09:25,742 --> 00:09:26,942 What do you research? 170 00:09:28,744 --> 00:09:30,578 You know we can get an answer with a phone call. 171 00:09:33,097 --> 00:09:34,616 You seem really scared, Jamie. 172 00:09:34,650 --> 00:09:36,451 What are you mixed up in? 173 00:09:38,421 --> 00:09:39,955 Can I call my mom, please? 174 00:09:41,457 --> 00:09:43,458 Of course, but I think she's gonna tell you 175 00:09:43,493 --> 00:09:44,896 the same thing we are, Jamie. 176 00:09:44,930 --> 00:09:47,095 It's better if you tell us everything right now. 177 00:09:47,130 --> 00:09:49,598 My mom's a criminal defense attorney. 178 00:09:53,603 --> 00:09:55,578 All right, Delgado telegraphs his punches. 179 00:09:55,612 --> 00:09:58,062 Remember. Use that, okay? 'Cause when they do land, 180 00:09:58,063 --> 00:09:59,463 it's gonna hurt like hell, man. 181 00:09:59,497 --> 00:10:01,498 - Luca, let's talk. - Yeah. 182 00:10:01,533 --> 00:10:03,400 Turns out interim LAFD 183 00:10:03,434 --> 00:10:05,402 social media director Marcus King 184 00:10:05,436 --> 00:10:07,471 is not only a two-time Super Bowl champion, 185 00:10:07,505 --> 00:10:09,673 he's also an absolute beast in the weight room. 186 00:10:09,707 --> 00:10:13,677 He's posting his workouts on the Badge versus Badge website. 187 00:10:17,549 --> 00:10:19,082 - Wow. - Yeah. 188 00:10:19,117 --> 00:10:20,083 Oh, well. 189 00:10:20,118 --> 00:10:21,351 How's the wrist? 190 00:10:21,386 --> 00:10:22,719 It's good. It's good. 191 00:10:22,754 --> 00:10:24,354 You sure you can handle this guy? 192 00:10:24,389 --> 00:10:25,656 Yeah, dude, this happened, like, three weeks ago. 193 00:10:25,690 --> 00:10:27,591 It's not even sprained. 194 00:10:30,061 --> 00:10:31,562 You know what? Fine, okay. 195 00:10:31,596 --> 00:10:33,230 Let's go. 196 00:10:35,733 --> 00:10:38,402 One, two, go. 197 00:10:41,439 --> 00:10:43,637 Got to be honest. That felt like 80%, not 100. 198 00:10:43,672 --> 00:10:45,542 You know what? You just worry about winning your own event. 199 00:10:45,577 --> 00:10:47,945 Well, let's have Dr. Sherrill get down here 200 00:10:47,979 --> 00:10:49,680 and give you an anti-inflammatory shot. 201 00:10:49,714 --> 00:10:51,415 No. No shots, okay? This-this arm 202 00:10:51,449 --> 00:10:53,016 is like a fine-tuned sports car. 203 00:10:53,051 --> 00:10:55,118 Plus, I got somebody coming by later to take a look. 204 00:10:55,153 --> 00:10:57,844 Are we talking a specialist, or is this some holistic healer 205 00:10:57,878 --> 00:10:59,625 with little jars of berries and herbs? 206 00:10:59,659 --> 00:11:02,359 You know what? I've been going to Mina for years. She's never let me down. 207 00:11:02,393 --> 00:11:05,696 Hey, hey, hey, whatever works, long as 208 00:11:05,730 --> 00:11:08,298 we don't lose the cup to that showboat Chief Brinkle. 209 00:11:08,333 --> 00:11:09,933 Trust me, okay? 210 00:11:09,968 --> 00:11:13,036 I get a little zhi zi on my wrist, I'm good to go. 211 00:11:14,032 --> 00:11:15,606 Zhi zi? 212 00:11:15,640 --> 00:11:18,408 I think it's a paste made from gardenia seeds and... 213 00:11:18,443 --> 00:11:21,078 Uh, you know what? It's exactly what it sounds like. 214 00:11:23,248 --> 00:11:25,415 Zhi zi. 215 00:11:25,450 --> 00:11:28,085 All right, okay. 216 00:11:28,119 --> 00:11:30,621 The kid at the record store... his name was Tomo Yara. 217 00:11:30,655 --> 00:11:32,456 No criminal record. Closest thing 218 00:11:32,490 --> 00:11:34,091 to a red flag was his involvement 219 00:11:34,125 --> 00:11:35,492 in the Okinawan separatist movement. 220 00:11:35,526 --> 00:11:37,690 Apparently, he made some inflammatory comments 221 00:11:37,724 --> 00:11:39,403 - at his workplace. - Okinawa in Japan? 222 00:11:39,437 --> 00:11:40,861 I spent some time at a base over there. 223 00:11:40,886 --> 00:11:42,139 You saw it firsthand. 224 00:11:42,174 --> 00:11:43,734 Most Okinawans resent having 225 00:11:43,768 --> 00:11:45,435 any foreign military presence on their island. 226 00:11:45,470 --> 00:11:47,437 I saw a protest or two. Separatists feel like 227 00:11:47,472 --> 00:11:49,439 the rest of Japan treats them like second-class citizens, 228 00:11:49,474 --> 00:11:51,108 so they want to govern themselves, but... 229 00:11:51,142 --> 00:11:52,976 I never heard of the movement getting violent, though. 230 00:11:53,011 --> 00:11:55,512 Looks like Tomo was born here. He's an American. 231 00:11:55,546 --> 00:11:57,147 Why was he so passionate about this? 232 00:11:57,181 --> 00:11:58,982 And what's his connection to Jamie Carawan? 233 00:11:59,017 --> 00:12:01,585 She meets up with a guy, Tomo picks him up in his car, 234 00:12:01,619 --> 00:12:03,153 and then she ends up shooting at 'em. 235 00:12:03,187 --> 00:12:05,088 Captain, Sergeants, 236 00:12:05,123 --> 00:12:07,243 this is Agent Trask, FBI counterterrorism. 237 00:12:07,277 --> 00:12:09,326 She has intel on the man we took down 238 00:12:09,360 --> 00:12:10,956 this morning and his associates. 239 00:12:10,981 --> 00:12:11,962 Elle. 240 00:12:11,996 --> 00:12:13,363 Hondo. 241 00:12:13,398 --> 00:12:14,865 You know each other? 242 00:12:14,899 --> 00:12:16,266 It's been a long time. 243 00:12:16,301 --> 00:12:18,001 Almost 15 years. 244 00:12:18,446 --> 00:12:19,536 Good to see you again. 245 00:12:19,570 --> 00:12:21,004 It's good to see you. 246 00:12:21,809 --> 00:12:23,114 Counterterrorism? 247 00:12:23,148 --> 00:12:25,309 So this is about the separatist movement? 248 00:12:25,343 --> 00:12:27,945 Not the Okinawan separatist movement as a whole so much 249 00:12:27,979 --> 00:12:29,813 as one man: Kaito Nakama. 250 00:12:29,847 --> 00:12:32,036 He's a zealot, he's charismatic, 251 00:12:32,070 --> 00:12:34,051 he's rich. He was at that caf� this morning 252 00:12:34,085 --> 00:12:35,986 to meet with an employee of Ketter Labs, 253 00:12:36,020 --> 00:12:37,387 a government contractor. 254 00:12:37,422 --> 00:12:39,122 Yeah, Jamie Carawan. We met with her, 255 00:12:39,157 --> 00:12:41,158 but she lawyered up. She seemed pretty scared. 256 00:12:41,192 --> 00:12:42,859 We should all be scared. 257 00:12:42,894 --> 00:12:45,388 She sold Kaito a canister of weapons-grade plutonium. 258 00:12:45,422 --> 00:12:47,164 He's planning to use it in a bomb. 259 00:12:47,198 --> 00:12:48,865 Wait a minute. The kid that we took down this morning 260 00:12:48,900 --> 00:12:50,300 was trying to build a nuke? 261 00:12:50,335 --> 00:12:52,169 He was one of Kaito's men, yes. 262 00:12:52,714 --> 00:12:56,206 I have an asset undercover inside Kaito's organization. 263 00:12:56,240 --> 00:12:58,909 He's a believer in the cause of Okinawan separatism, 264 00:12:58,943 --> 00:13:00,577 but not Kaito's tactics. 265 00:13:00,611 --> 00:13:02,245 According to my asset, 266 00:13:02,280 --> 00:13:05,015 the buy this morning was enough to complete the bomb. 267 00:13:05,049 --> 00:13:07,017 Wait. If you already have someone on the inside, 268 00:13:07,051 --> 00:13:08,379 then why haven't you taken this guy down? 269 00:13:08,414 --> 00:13:10,687 The stolen plutonium was stored in various places, 270 00:13:10,722 --> 00:13:13,423 and only Kaito knew the exact location, until today, 271 00:13:13,458 --> 00:13:15,158 when his people brought every ounce 272 00:13:15,193 --> 00:13:17,194 of his plutonium right here to L.A. 273 00:13:17,228 --> 00:13:18,528 We believe that they are going 274 00:13:18,563 --> 00:13:20,330 to try and smuggle it back to Okinawa 275 00:13:20,365 --> 00:13:22,099 - tomorrow morning by boat. - Why smuggle it out? 276 00:13:22,133 --> 00:13:23,166 What's the target? 277 00:13:23,201 --> 00:13:24,754 The bases. 278 00:13:24,788 --> 00:13:27,437 They want to bomb one of our military sites on Okinawa. 279 00:13:27,471 --> 00:13:29,706 There are thousands of servicemen and women on those bases. 280 00:13:29,741 --> 00:13:31,875 - I still got friends over there. - The good news 281 00:13:31,909 --> 00:13:34,614 is Kaito doesn't have a nuclear detonation device yet. 282 00:13:34,648 --> 00:13:36,441 And how close is he to getting one of those? 283 00:13:36,475 --> 00:13:38,882 Well, that's what the rest of my team is out there trying to prevent. 284 00:13:38,916 --> 00:13:41,118 If your team can help me get Kaito and the plutonium, 285 00:13:41,152 --> 00:13:42,557 then it won't even matter. 286 00:13:42,591 --> 00:13:44,554 When will you have a location on the plutonium? 287 00:13:44,589 --> 00:13:46,356 My asset could message me at any moment. 288 00:13:46,391 --> 00:13:48,558 I'll get my team tac'd up. In the meantime, 289 00:13:48,593 --> 00:13:50,376 is there an office that I can use? 290 00:13:50,410 --> 00:13:51,795 Of course. This way. 291 00:13:57,940 --> 00:13:59,980 How long you work with Agent Trask? 292 00:14:00,571 --> 00:14:03,401 I didn't. We dated for a few months. 293 00:14:03,426 --> 00:14:05,360 She was with the Bureau's 294 00:14:05,395 --> 00:14:07,563 financial crimes division here in L.A. 295 00:14:07,597 --> 00:14:10,131 She saw a chance for a promotion if she transferred to D.C., 296 00:14:10,166 --> 00:14:11,897 - and she took it. - Try the long-distance thing? 297 00:14:11,932 --> 00:14:15,003 Yeah, we tried. Could have tried harder, I guess, but... 298 00:14:15,038 --> 00:14:16,472 That woman had a lot going for her. 299 00:14:16,507 --> 00:14:17,972 Well, maybe it's not too late. 300 00:14:18,006 --> 00:14:20,642 Deac, trust me, I'm pretty sure it is. 301 00:14:20,677 --> 00:14:22,744 I didn't end things the best way. 302 00:14:22,779 --> 00:14:25,147 - Broke up with her over text. - Seriously? 303 00:14:25,181 --> 00:14:26,815 I was young and dumb, Deac. 304 00:14:26,850 --> 00:14:28,817 15 years ago, you weren't that young. 305 00:14:28,852 --> 00:14:30,853 Okay, easy, easy, tough guy. You can laugh all you want, 306 00:14:30,887 --> 00:14:33,222 but I ain't got a shred of gray going on here, silver dude. 307 00:14:33,256 --> 00:14:35,603 All right, you stop shaving that head for a week, get back to me. 308 00:14:35,637 --> 00:14:37,444 Hey, Deac, what about this Friday for the baby shower? 309 00:14:37,479 --> 00:14:39,447 We got that training thing. We'll be done by lunch. 310 00:14:39,448 --> 00:14:42,149 Then Annie can come down, and we can do what we did last time. 311 00:14:42,184 --> 00:14:44,351 Our last baby shower was, what, a year and a half ago? 312 00:14:44,386 --> 00:14:46,353 I don't want to be that person who's constantly expecting gifts 313 00:14:46,388 --> 00:14:48,355 from his coworkers just 'cause he and his wife 314 00:14:48,390 --> 00:14:49,757 can't stop procreating. 315 00:14:49,791 --> 00:14:51,358 Aw. No one feels like that. Right, guys? 316 00:14:51,393 --> 00:14:52,626 I feel like that. 317 00:14:53,888 --> 00:14:56,497 Besides, we still have Lila's old clothes. 318 00:14:56,531 --> 00:14:58,999 - We really don't need anything new. - Yes! 319 00:14:59,034 --> 00:15:01,104 - What, Rocker win? - Rocker won boxing. 320 00:15:01,139 --> 00:15:02,536 LAPD's up two to one over the fire department. 321 00:15:02,571 --> 00:15:04,038 - Yeah! - Boom! 322 00:15:04,072 --> 00:15:05,930 I told him Delgado telegraphs those punches. 323 00:15:08,307 --> 00:15:10,277 Wait, wait, wait. Seriously? 324 00:15:10,312 --> 00:15:12,615 Look what, look what Marcus King just posted. 325 00:15:12,649 --> 00:15:15,056 Oh, you got to be kidding. "LAPD injury woes?" 326 00:15:15,090 --> 00:15:16,517 "Couldn't help but notice the wrap 327 00:15:16,551 --> 00:15:19,320 on Dominique Luca's wrist. Hope he's good to go tonight." 328 00:15:19,354 --> 00:15:20,821 We just won boxing. 329 00:15:20,856 --> 00:15:22,356 Guy can't even let us enjoy it for a second. 330 00:15:22,390 --> 00:15:23,732 Oh, people are already commenting. 331 00:15:23,766 --> 00:15:25,753 You know, this guy might be a ringer, but... 332 00:15:25,787 --> 00:15:27,695 he's got this social media stuff down. 333 00:15:27,729 --> 00:15:30,231 - Hey. You got this. - Yeah, I know. 334 00:15:30,872 --> 00:15:32,358 All right, look, the fourth event 335 00:15:32,392 --> 00:15:34,468 is powerlifting, and Luke Keith always wins, 336 00:15:34,503 --> 00:15:36,237 which will tie us at two-two. 337 00:15:36,271 --> 00:15:38,539 It's gonna come down to you again, just like last year. 338 00:15:38,573 --> 00:15:39,840 Hey, relax. 339 00:15:39,875 --> 00:15:41,876 I already feel the zhi zi working. 340 00:15:43,278 --> 00:15:44,512 Zhi zi? 341 00:15:44,546 --> 00:15:46,413 Don't get me started. 342 00:15:46,448 --> 00:15:48,747 Counterterrorism, huh? 343 00:15:48,781 --> 00:15:51,165 Coming up on my fifth anniversary. 344 00:15:51,199 --> 00:15:53,320 Are you saying you don't follow me on Linkedln? 345 00:15:56,814 --> 00:15:58,659 We really should have stayed in touch. 346 00:15:59,108 --> 00:16:02,647 Why? So we could promise to grab a drink 347 00:16:02,681 --> 00:16:04,932 when I'm passing through L.A., and then feel guilty when 348 00:16:04,966 --> 00:16:06,534 neither of us has the time? 349 00:16:06,568 --> 00:16:08,102 - Yeah. - Face it. 350 00:16:08,136 --> 00:16:11,038 The careers we chose don't mix. 351 00:16:11,787 --> 00:16:13,340 What is good here? 352 00:16:13,375 --> 00:16:16,143 Anything except Hicks's cold brew. He gets real grouchy. 353 00:16:19,614 --> 00:16:21,916 So, how's life beyond the job? 354 00:16:21,950 --> 00:16:24,218 If there is life beyond the job for you. 355 00:16:24,252 --> 00:16:25,953 Is there a ring yet? 356 00:16:26,552 --> 00:16:28,255 No, no. 357 00:16:28,290 --> 00:16:30,858 Not yet anyway. How about you? 358 00:16:30,892 --> 00:16:34,728 Twice. Didn't stick either time. 359 00:16:35,603 --> 00:16:37,698 You glad you made that move back to D.C.? 360 00:16:38,481 --> 00:16:40,801 Well, I wouldn't be where I am now if I hadn't. 361 00:16:42,237 --> 00:16:43,444 What about you? 362 00:16:43,838 --> 00:16:45,372 Heading your own SWAT team. 363 00:16:45,407 --> 00:16:47,441 I would never have guessed that. 364 00:16:47,475 --> 00:16:49,210 Not quite sure how I'm supposed to take that. 365 00:16:49,244 --> 00:16:51,312 Well, you were always a badass lone wolf like me. 366 00:16:51,346 --> 00:16:53,479 But SWAT team leader... 367 00:16:53,514 --> 00:16:55,950 that's as much about discipline and dedication 368 00:16:55,984 --> 00:16:57,718 as it is talent and instincts. 369 00:16:57,752 --> 00:17:01,956 The Hondo I knew used to like to live on the edge. 370 00:17:02,421 --> 00:17:04,558 Well, maybe I mellowed out a little bit. 371 00:17:05,299 --> 00:17:06,994 I hope not too much. 372 00:17:13,635 --> 00:17:16,604 That's my undercover asset. Location on the plutonium. 373 00:17:16,638 --> 00:17:18,105 Let's go get it. 374 00:17:25,680 --> 00:17:27,548 LAPD SWAT! Runner! 375 00:17:28,383 --> 00:17:29,516 Hey! 376 00:17:32,020 --> 00:17:33,187 Get down! 377 00:17:33,221 --> 00:17:34,688 On the ground! 378 00:17:35,790 --> 00:17:37,575 - On your knees! - Deac, cover! 379 00:17:37,609 --> 00:17:39,260 Tan, Street, left side! 380 00:17:39,750 --> 00:17:41,328 Luca, Chris, with me! 381 00:17:41,363 --> 00:17:43,964 - Give me two! - Chris, go right! 382 00:17:47,402 --> 00:17:49,136 Rabbit! 383 00:17:54,476 --> 00:17:55,542 Don't move. 384 00:17:57,646 --> 00:17:59,478 Tan, low! 385 00:18:24,773 --> 00:18:26,840 I know you guys are true believers, 386 00:18:26,875 --> 00:18:29,091 but like I told your buddy this morning... 387 00:18:29,944 --> 00:18:31,345 it's not worth it. 388 00:18:32,720 --> 00:18:33,781 Oh, no. 389 00:18:35,222 --> 00:18:36,850 That's not supposed to be there. 390 00:18:40,889 --> 00:18:42,222 There's no sign of Kaito. 391 00:18:42,257 --> 00:18:43,724 Bad news, Hondo. 392 00:18:43,758 --> 00:18:45,659 There's a cargo tunnel, runs in all four directions 393 00:18:45,694 --> 00:18:47,227 for blocks under all these warehouses. 394 00:18:47,262 --> 00:18:48,929 Must be how Kaito escaped. 395 00:18:48,963 --> 00:18:50,582 There was no cargo tunnel on the blueprints. 396 00:18:50,616 --> 00:18:52,199 We would have had a plan for that. 397 00:18:52,233 --> 00:18:54,444 Hondo, there's nothing in here. 398 00:18:54,478 --> 00:18:55,869 Plutonium's gone. 399 00:18:58,746 --> 00:19:00,074 Tanaka's a trusted asset. 400 00:19:00,108 --> 00:19:02,576 He would never let Kaito get away with the plutonium. 401 00:19:02,610 --> 00:19:05,936 The fact is, he did, and he escaped with Kaito. 402 00:19:05,971 --> 00:19:08,215 I haven't heard from Tanaka since before the raid. 403 00:19:08,249 --> 00:19:10,117 Maybe Kaito's on to him, holding him at gunpoint. 404 00:19:10,151 --> 00:19:11,552 There's more, Elle. 405 00:19:11,586 --> 00:19:12,853 The blueprints you gave us 406 00:19:12,887 --> 00:19:14,121 didn't have that cargo tunnel on 'em. 407 00:19:14,155 --> 00:19:15,856 But when I got the blueprints myself, 408 00:19:15,890 --> 00:19:17,978 directly from the city, it's right there. 409 00:19:18,012 --> 00:19:20,242 Which means the blueprints you gave us were altered. 410 00:19:20,267 --> 00:19:23,597 Now, either someone in your office changed them before they got to you, 411 00:19:23,631 --> 00:19:25,499 or you purposely gave us faulty intel. 412 00:19:27,381 --> 00:19:29,115 It wasn't supposed to happen this way. 413 00:19:32,113 --> 00:19:33,741 Look, you're right. 414 00:19:33,775 --> 00:19:36,110 I changed the blueprints so that Kaito could escape, 415 00:19:36,144 --> 00:19:38,879 but they were not supposed to get away with the plutonium. 416 00:19:39,954 --> 00:19:41,782 I can't say more without my boss's consent. 417 00:19:41,816 --> 00:19:43,617 Get your boss on the phone then. 418 00:19:43,651 --> 00:19:45,619 Well... 419 00:19:48,587 --> 00:19:50,991 No need. He's downstairs. 420 00:19:56,940 --> 00:19:59,966 I'm sure you and your people are eager for an explanation, Commander. 421 00:20:00,000 --> 00:20:02,123 Why your agent intentionally helped the target 422 00:20:02,148 --> 00:20:04,197 of today's raid escape with enough plutonium 423 00:20:04,222 --> 00:20:06,089 to blow up the city? I'd love one. 424 00:20:06,124 --> 00:20:08,225 When my asset, Tanaka, contacted me 425 00:20:08,259 --> 00:20:10,861 to give me the location of the warehouse, he also told me 426 00:20:10,895 --> 00:20:13,597 that Kaito now has a nuclear detonation device. 427 00:20:13,631 --> 00:20:16,633 An old SADM that's been retrofitted for plutonium. 428 00:20:16,667 --> 00:20:19,276 It's uniquely portable, fits in a duffel bag. 429 00:20:19,311 --> 00:20:21,767 Agent Trask informed me of this, and I instructed her 430 00:20:21,802 --> 00:20:23,988 to carry on with the raid, get the plutonium, 431 00:20:24,022 --> 00:20:26,209 but make sure Kaito and her asset escaped. 432 00:20:26,244 --> 00:20:29,226 You're hoping Kaito leads your man Tanaka to the device. 433 00:20:29,260 --> 00:20:30,614 Exactly. 434 00:20:30,648 --> 00:20:32,521 You should have told us what was really going down. 435 00:20:32,556 --> 00:20:34,584 The raid had to be convincing, 436 00:20:34,619 --> 00:20:36,386 or it could have blown the asset's cover. 437 00:20:36,420 --> 00:20:38,255 The less people in the know, the better, 438 00:20:38,289 --> 00:20:40,561 especially when dealing with personnel like you 439 00:20:40,596 --> 00:20:42,759 who are unaccustomed to covert ops. 440 00:20:42,793 --> 00:20:44,427 You put our officers at risk. 441 00:20:44,462 --> 00:20:46,563 How could you be sure Kaito wouldn't circle around 442 00:20:46,597 --> 00:20:47,998 and start firing at us? 443 00:20:48,032 --> 00:20:50,634 Straight talk... your plan was a complete failure. 444 00:20:50,668 --> 00:20:52,669 Now Kaito's in the wind with the plutonium 445 00:20:52,703 --> 00:20:53,895 and the means to weaponize it. 446 00:20:53,930 --> 00:20:56,506 Hondo's right. I don't like the way this went down. 447 00:20:56,541 --> 00:20:58,808 All right? But it's no time to point fingers. None of us want 448 00:20:58,843 --> 00:21:02,312 to see Kaito detonate a bomb... here, Japan or anywhere. 449 00:21:05,497 --> 00:21:06,850 So, we're at your disposal. 450 00:21:06,884 --> 00:21:08,652 I've brought my own TAC team, 451 00:21:08,686 --> 00:21:11,121 but we do have these addresses 452 00:21:11,155 --> 00:21:12,489 that need to be followed up on. 453 00:21:12,523 --> 00:21:14,357 - Followed up on? - People and places 454 00:21:14,392 --> 00:21:16,126 Kaito or his known associates have visited 455 00:21:16,160 --> 00:21:18,261 or called to over the last few years. 456 00:21:18,296 --> 00:21:19,462 We checked them out in recent weeks, 457 00:21:19,497 --> 00:21:21,331 but couldn't hurt for you to go over them again. 458 00:21:22,366 --> 00:21:23,700 Never know. 459 00:21:23,734 --> 00:21:25,835 There might be something we missed. 460 00:21:25,870 --> 00:21:28,638 I see. Well... 461 00:21:28,673 --> 00:21:31,374 let us know if you come up with anything more pertinent. 462 00:21:31,409 --> 00:21:33,176 Don't worry, I brought my A-team. 463 00:21:33,211 --> 00:21:36,213 - Okay. - We've got the situation under control. 464 00:21:39,217 --> 00:21:40,784 Hey, Hondo. 465 00:21:40,818 --> 00:21:42,018 Look, I'm sorry. 466 00:21:42,053 --> 00:21:43,320 I was just doing my job. 467 00:21:43,354 --> 00:21:45,155 - You could have told me. - I wanted to. 468 00:21:45,189 --> 00:21:46,790 15 years ago I would have. 469 00:21:47,248 --> 00:21:48,358 But the person you are now, 470 00:21:48,392 --> 00:21:50,327 I didn't think you'd go along with the plan. 471 00:21:50,361 --> 00:21:52,729 And maybe you're right. But maybe we could have 472 00:21:52,763 --> 00:21:54,231 come up with something together that didn't end 473 00:21:54,265 --> 00:21:55,899 in us losing the plutonium. 474 00:21:58,769 --> 00:22:00,804 You got to be kidding me. The A-team? 475 00:22:00,838 --> 00:22:02,672 - What does that make us, the B-team? - Yeah. 476 00:22:02,707 --> 00:22:04,474 There's got to be someone else who can do these follow-ups, 477 00:22:04,508 --> 00:22:05,809 - right? - Chris is right. 478 00:22:05,843 --> 00:22:07,177 We can assign patrol officers 479 00:22:07,211 --> 00:22:08,812 to follow up on these addresses, 480 00:22:08,846 --> 00:22:10,513 but what do you suggest we do in the meantime? 481 00:22:10,548 --> 00:22:12,082 What about that woman, Jamie, 482 00:22:12,116 --> 00:22:13,750 the one who sold them the plutonium? 483 00:22:13,784 --> 00:22:15,719 Or the guys we took down at the warehouse? 484 00:22:15,753 --> 00:22:17,520 - Nobody's talking. - Tomo. 485 00:22:17,555 --> 00:22:19,689 - The guy from the record store. - He's kind of dead. 486 00:22:19,724 --> 00:22:21,825 I know, but he's got his family in town, right? 487 00:22:21,859 --> 00:22:23,159 He was young. 488 00:22:23,194 --> 00:22:24,928 He might've been sloppy, let something slip. 489 00:22:24,962 --> 00:22:26,529 - FBI already talked to them. - Yeah, they probably 490 00:22:26,564 --> 00:22:28,265 kicked in their door and tore their house apart. 491 00:22:28,299 --> 00:22:30,147 Phillips doesn't seem like much of a people person. 492 00:22:30,172 --> 00:22:32,535 Yeah, right after they found out their son was a wannabe terrorist. 493 00:22:32,570 --> 00:22:34,204 I doubt they're in any mood to talk. 494 00:22:34,238 --> 00:22:35,438 It's a good idea, Chris. 495 00:22:35,473 --> 00:22:36,673 I'll talk to them personally. 496 00:22:36,707 --> 00:22:38,241 - You stay with me. - All right. 497 00:22:38,276 --> 00:22:39,476 The rest of us will talk to his coworkers. 498 00:22:39,510 --> 00:22:40,744 I'll catch up. 499 00:22:40,778 --> 00:22:42,379 My rifle's in the armory getting the sight adjusted. 500 00:22:42,413 --> 00:22:44,014 Hey, Deac. 501 00:22:44,048 --> 00:22:46,383 - Yeah? - It's about the baby shower. 502 00:22:46,417 --> 00:22:49,085 Appreciate the thought, Chris, but like I said, we're good. 503 00:22:49,120 --> 00:22:51,388 Okay, it doesn't have to be a big thing. 504 00:22:51,422 --> 00:22:53,790 It could just be an after-work beer when we're not on call. 505 00:22:53,824 --> 00:22:55,859 Chris, you seem to be 100% more invested 506 00:22:55,893 --> 00:22:57,227 in this baby shower than Annie and I, 507 00:22:57,261 --> 00:22:58,862 and we're the ones having a baby. 508 00:22:58,896 --> 00:23:01,031 Okay, but there's just no reason this new kid shouldn't have 509 00:23:01,065 --> 00:23:02,565 all the same perks the others got. 510 00:23:02,600 --> 00:23:04,234 She's not gonna care if we have a baby shower for her. 511 00:23:04,268 --> 00:23:06,236 - She won't even be aware of it. - She will. 512 00:23:06,270 --> 00:23:08,405 I-I grew up in a household with four cousins, 513 00:23:08,439 --> 00:23:09,606 and I was the youngest. 514 00:23:09,640 --> 00:23:11,308 That stuff that Street said 515 00:23:11,342 --> 00:23:12,809 this morning about the youngest kids 516 00:23:12,843 --> 00:23:14,911 getting the short end of the stick? That's a real thing. 517 00:23:14,945 --> 00:23:16,579 Yeah, but I bet 518 00:23:16,614 --> 00:23:18,481 you got spoiled later on. See, it all evens out. 519 00:23:18,516 --> 00:23:20,917 Mm, no. I didn't have clothes that weren't hand-me-downs 520 00:23:20,951 --> 00:23:22,285 until I could buy them myself. 521 00:23:22,320 --> 00:23:23,920 I'd be flipping through photo albums, 522 00:23:23,954 --> 00:23:25,789 and I would see these huge-ass birthday parties 523 00:23:25,823 --> 00:23:27,290 the others got when they turned one. 524 00:23:27,325 --> 00:23:29,926 Flip to mine? A bran muffin with a candle in it. 525 00:23:30,476 --> 00:23:32,962 Your new daughter's gonna want to feel like you were 526 00:23:32,997 --> 00:23:34,631 as excited about her coming into this world 527 00:23:34,665 --> 00:23:36,266 as you were about the others. 528 00:23:37,316 --> 00:23:38,501 All right, I hear you. 529 00:23:39,234 --> 00:23:41,471 - I'll talk to Annie about it. - Yes. 530 00:23:44,709 --> 00:23:46,609 LAFD just tied it up, by the way. 531 00:23:46,644 --> 00:23:48,912 I told you, Luke Keith always wins powerlifting. 532 00:23:48,946 --> 00:23:50,146 It's up to you, big guy. 533 00:23:50,181 --> 00:23:51,288 Yeah. 534 00:23:52,116 --> 00:23:53,450 Hey, guys. 535 00:23:53,484 --> 00:23:54,951 Go ahead. I'll catch up in the Charger. 536 00:23:54,985 --> 00:23:57,044 Something I want to check out. All right, got it. 537 00:24:07,137 --> 00:24:09,632 Elle. Elle. 538 00:24:12,470 --> 00:24:14,437 - Are you okay? - You really care? 539 00:24:14,472 --> 00:24:16,439 After I lied to you the way I did? 540 00:24:17,147 --> 00:24:18,508 I should have trusted you. 541 00:24:18,542 --> 00:24:20,810 I do care. But I also know there's a nuke in the wind, 542 00:24:20,845 --> 00:24:22,112 and whatever's bothering you 543 00:24:22,146 --> 00:24:23,346 probably has something to do with that. 544 00:24:23,779 --> 00:24:26,182 We lost contact with Tanaka. 545 00:24:27,324 --> 00:24:29,986 We use a hidden app on his phone to communicate, 546 00:24:30,020 --> 00:24:32,055 and we found his phone and another one... 547 00:24:32,089 --> 00:24:33,390 Kaito's, probably... 548 00:24:33,424 --> 00:24:35,525 broken to pieces not far from the warehouse. 549 00:24:35,559 --> 00:24:38,128 Now we have no way to track him to the detonation device. 550 00:24:38,162 --> 00:24:40,463 He could still call you. Contact you some other way. 551 00:24:40,498 --> 00:24:42,132 Although he hasn't. 552 00:24:42,166 --> 00:24:45,001 Procedure is he checks in right away 553 00:24:45,035 --> 00:24:46,202 when something like this happens 554 00:24:46,237 --> 00:24:47,504 so that I know he's okay. 555 00:24:47,538 --> 00:24:49,205 Nothing. 556 00:24:49,240 --> 00:24:51,040 And let me guess. Your boss is working under the assumption 557 00:24:51,075 --> 00:24:52,909 that Tanaka's dead, but you're not ready to do that. 558 00:24:52,943 --> 00:24:54,477 He's using all of our resources 559 00:24:54,512 --> 00:24:56,300 to pursue other avenues. 560 00:24:56,334 --> 00:24:57,881 All right. So, what's your idea? 561 00:24:58,500 --> 00:24:59,549 Hey. 562 00:24:59,583 --> 00:25:01,584 Just because I wouldn't go along with your wild-ass plan 563 00:25:01,619 --> 00:25:03,420 like I might've back in the day doesn't mean 564 00:25:03,454 --> 00:25:05,088 I'm not willing to take the right kind of risk. 565 00:25:05,738 --> 00:25:08,024 I set up a redundancy for Tanaka and myself 566 00:25:08,058 --> 00:25:09,893 in case a situation like this happened. 567 00:25:09,927 --> 00:25:12,029 A physical message drop location. 568 00:25:12,064 --> 00:25:13,863 And I still think he's our best bet. 569 00:25:15,205 --> 00:25:16,833 I'll drive. 570 00:25:16,867 --> 00:25:19,736 They took everything from Tomo's room. 571 00:25:20,335 --> 00:25:21,704 Photos. 572 00:25:22,171 --> 00:25:25,008 Things we can never replace. 573 00:25:25,042 --> 00:25:29,112 But the worst thing is they won't let us have his body. 574 00:25:29,146 --> 00:25:31,047 Or even see it. 575 00:25:31,081 --> 00:25:33,917 I can't even imagine how difficult this is for you, 576 00:25:33,951 --> 00:25:36,119 but they will let you bury him after the investigation. 577 00:25:37,978 --> 00:25:39,255 Kenta. 578 00:25:41,926 --> 00:25:43,226 Mr. and Mrs. Yara, do you know 579 00:25:43,260 --> 00:25:45,295 what he and his friends were planning? 580 00:25:46,330 --> 00:25:48,031 Tomo was angry 581 00:25:48,065 --> 00:25:50,366 ever since he was a teenager. 582 00:25:50,782 --> 00:25:52,067 He wished 583 00:25:52,101 --> 00:25:54,737 that we had raised him in Japan. 584 00:25:54,772 --> 00:25:56,473 He was born here, 585 00:25:56,507 --> 00:26:00,310 but he felt that he belonged over there. 586 00:26:00,751 --> 00:26:02,312 I didn't understand. 587 00:26:02,346 --> 00:26:05,248 My parents came here from Mexico 588 00:26:05,282 --> 00:26:07,584 when my sisters and I were young. 589 00:26:08,050 --> 00:26:11,287 I know it was a challenge raising us in a new country. 590 00:26:11,720 --> 00:26:14,691 We gave him everything he wanted. 591 00:26:17,428 --> 00:26:18,728 Kenta, right? 592 00:26:19,478 --> 00:26:20,663 What do you think? 593 00:26:21,146 --> 00:26:23,833 Why'd your, uh, brother get hooked up with these people? 594 00:26:25,400 --> 00:26:26,803 Because they gave him something 595 00:26:26,837 --> 00:26:28,004 he didn't get here. 596 00:26:28,038 --> 00:26:29,639 They believe in something. 597 00:26:30,405 --> 00:26:32,175 They gave him a purpose. 598 00:26:32,209 --> 00:26:34,344 Just because we're Americans, we're supposed to ignore 599 00:26:34,378 --> 00:26:37,080 what's happening to the rest of our family? 600 00:26:37,114 --> 00:26:38,681 What is he talking about? 601 00:26:42,918 --> 00:26:45,688 A few years ago, our cousin got raped 602 00:26:45,723 --> 00:26:48,458 by a private contractor working on a U.S. base. 603 00:26:50,461 --> 00:26:52,120 You haven't heard about it, though, 604 00:26:52,125 --> 00:26:53,666 because everyone covered it up. 605 00:26:53,731 --> 00:26:55,505 The U.S. military, 606 00:26:55,539 --> 00:26:57,367 the Japanese government. 607 00:26:57,401 --> 00:26:59,308 They didn't want another scandal. 608 00:26:59,342 --> 00:27:01,304 They just wrote her family a check, 609 00:27:01,338 --> 00:27:03,339 and the guy didn't even go to jail. 610 00:27:05,342 --> 00:27:07,651 She's never been the same. 611 00:27:08,819 --> 00:27:12,315 She was, like... 16. 612 00:27:13,198 --> 00:27:15,151 She and, uh, Tomo were close? 613 00:27:17,035 --> 00:27:18,488 Least Tomo was trying 614 00:27:18,522 --> 00:27:21,124 to do something instead of pretending everything's fine 615 00:27:21,158 --> 00:27:22,191 and nothing happened. 616 00:27:23,875 --> 00:27:25,361 Hey. 617 00:27:25,794 --> 00:27:27,421 I can tell you look up to your brother. 618 00:27:30,632 --> 00:27:32,235 But Tomo was planning to help murder 619 00:27:32,269 --> 00:27:34,671 a lot of people that had nothing to do 620 00:27:34,705 --> 00:27:36,673 with what happened to your cousin. 621 00:27:38,932 --> 00:27:42,645 Sounds to me like you guys talked a lot about this stuff. 622 00:27:43,270 --> 00:27:45,915 If there's anything you can tell us to help us, 623 00:27:45,950 --> 00:27:47,750 that's you doing something 624 00:27:47,785 --> 00:27:49,686 instead of pretending everything's fine. 625 00:27:54,615 --> 00:27:55,858 You said you're a captain? 626 00:27:55,893 --> 00:27:57,026 That's right. 627 00:27:57,826 --> 00:27:59,062 I'll help you. 628 00:28:00,698 --> 00:28:03,700 If you make sure my parents can see Tomo's body. 629 00:28:05,459 --> 00:28:06,769 I promise. 630 00:28:15,950 --> 00:28:17,484 The code was number-based. 631 00:28:17,509 --> 00:28:19,510 If he was able to get here... 632 00:28:21,411 --> 00:28:22,880 Anything? 633 00:28:22,914 --> 00:28:25,182 No. Nothing. 634 00:28:26,897 --> 00:28:28,552 Elle, this was our place. 635 00:28:28,587 --> 00:28:31,655 - I used a restaurant I'd remember. - Hmm. 636 00:28:31,690 --> 00:28:33,190 Hey, listen, 637 00:28:33,224 --> 00:28:34,725 I don't think I ever really apologized 638 00:28:34,759 --> 00:28:36,226 for breaking things off the way I did. 639 00:28:37,949 --> 00:28:39,463 I'm sorry. 640 00:28:39,993 --> 00:28:41,966 "Hate to end things like this, 641 00:28:42,000 --> 00:28:44,501 but I want you to know that you'll always be special to me." 642 00:28:45,451 --> 00:28:47,652 That's what the text said, in case you forgot. 643 00:28:47,677 --> 00:28:49,545 I don't remember it being so lame. 644 00:28:49,570 --> 00:28:51,471 Don't be too hard on yourself. 645 00:28:51,676 --> 00:28:53,344 Wasn't a surprise. 646 00:28:53,378 --> 00:28:55,646 Never gave me a second thought, huh? 647 00:28:56,093 --> 00:28:57,414 Well... 648 00:28:57,449 --> 00:28:58,682 It was a long shot to think that Tanaka 649 00:28:58,717 --> 00:28:59,917 could get here and leave a message. 650 00:29:00,389 --> 00:29:01,585 All right, so we wait. 651 00:29:01,620 --> 00:29:02,749 Maybe he'll show up later. 652 00:29:02,783 --> 00:29:04,555 If he does, he might not be alone. 653 00:29:04,589 --> 00:29:06,590 Kaito's got to be watching his guys like a hawk 654 00:29:06,625 --> 00:29:08,115 since the raid. 655 00:29:08,150 --> 00:29:10,327 Okay. So what would he do then? If he can't get here, 656 00:29:10,362 --> 00:29:11,695 how else could he get a message to you? 657 00:29:11,730 --> 00:29:12,863 If he had access to a phone, 658 00:29:12,897 --> 00:29:14,531 he would message or call me directly. 659 00:29:14,566 --> 00:29:16,667 Maybe he does have access. It's just being monitored. 660 00:29:16,701 --> 00:29:18,235 Okay. Who could he call, and what could he say 661 00:29:18,269 --> 00:29:19,570 that wouldn't arouse suspicion? 662 00:29:20,757 --> 00:29:22,606 Good Time Sushi. 663 00:29:24,109 --> 00:29:25,709 He could place an order. 664 00:29:34,131 --> 00:29:35,552 Tanaka. 665 00:29:36,049 --> 00:29:38,522 He use the item numbers from the menu to relay a code? 666 00:29:38,556 --> 00:29:40,224 That's what I'm hoping. 667 00:29:40,258 --> 00:29:41,847 The code's number-based... 668 00:29:42,427 --> 00:29:44,995 to let me know changes in Kaito's plans. 669 00:29:46,665 --> 00:29:49,033 They're not leaving tomorrow morning anymore. 670 00:29:49,067 --> 00:29:52,069 - Tanaka's message says, "Leaving today. -30." 671 00:29:52,103 --> 00:29:53,404 That's in less than an hour. 672 00:29:56,455 --> 00:29:57,708 Captain, we just got some intel 673 00:29:57,742 --> 00:29:59,410 that Kaito's leaving the country today 674 00:29:59,444 --> 00:30:00,978 at 4:30. No idea 675 00:30:01,012 --> 00:30:02,212 which port or what boat, though. 676 00:30:02,247 --> 00:30:04,125 I don't think Kaito's leaving by boat. 677 00:30:04,160 --> 00:30:06,150 Tomo's brother gave us I.D.s of people 678 00:30:06,184 --> 00:30:07,651 Tomo was seeing over the last year. 679 00:30:07,686 --> 00:30:09,319 One of them is a TSA agent 680 00:30:09,354 --> 00:30:10,821 at the Bob Hope international terminal. 681 00:30:10,855 --> 00:30:11,989 Could one TSA agent 682 00:30:12,023 --> 00:30:13,457 smuggle a bomb onto a plane? 683 00:30:13,491 --> 00:30:15,926 He has full clearance to the baggage handling area. 684 00:30:15,960 --> 00:30:18,095 - This bomb is portable. - Yeah, fits into a duffel. 685 00:30:18,129 --> 00:30:19,730 I remember. You got to get your people to the airport. 686 00:30:19,764 --> 00:30:21,098 - I'm on it. - If we try to evacuate 687 00:30:21,132 --> 00:30:22,833 or have security stop Kaito, 688 00:30:22,867 --> 00:30:24,268 he might just trigger the bomb here. 689 00:30:24,302 --> 00:30:26,303 No, we need people there who understand the situation 690 00:30:26,337 --> 00:30:27,604 and the stakes involved. 691 00:30:27,639 --> 00:30:29,573 Phillips is following up a lead in Irvine. 692 00:30:29,607 --> 00:30:32,309 Captain, the Feds are an hour out on a good day. 693 00:30:32,343 --> 00:30:33,777 He's never gonna make it to the airport 694 00:30:33,812 --> 00:30:35,179 - in time. - It's up to us, then. 695 00:30:35,213 --> 00:30:36,613 I'll see you there. 696 00:30:39,604 --> 00:30:41,151 Any sign of Kaito? 697 00:30:41,186 --> 00:30:42,619 We don't know what flight he's boarding 698 00:30:42,654 --> 00:30:44,088 or under what name. 699 00:30:44,122 --> 00:30:46,790 His TSA agent friend is somewhere in this terminal, though. 700 00:30:46,825 --> 00:30:48,802 All right. We find him, maybe he leads us to Kaito. 701 00:30:48,837 --> 00:30:51,261 Deacon and the rest of the team got here just before us. 702 00:30:51,296 --> 00:30:52,930 They're upstairs on the other side of the terminal. 703 00:30:52,964 --> 00:30:55,332 All right, good. We stay cool. 704 00:30:55,366 --> 00:30:57,468 We don't want to spook Kaito or any of his people. 705 00:31:03,374 --> 00:31:04,541 Deacon. 706 00:31:04,576 --> 00:31:06,264 Anything? 707 00:31:13,730 --> 00:31:15,452 There's our TSA guy. 708 00:31:15,487 --> 00:31:17,721 - I don't see Kaito. - Or Tanaka. 709 00:31:19,357 --> 00:31:20,858 All right, we got to be fast. 710 00:31:20,892 --> 00:31:22,760 We cannot let them get a call off and warn him. 711 00:31:25,764 --> 00:31:28,799 - Gun! - LAPD SWAT! 712 00:31:28,833 --> 00:31:31,068 - On the ground! - Stop! Stop! Down on the ground. 713 00:31:31,102 --> 00:31:32,270 - LAPD! - Drop the gun. 714 00:31:32,295 --> 00:31:34,042 Luca, runner coming your way. 715 00:31:38,109 --> 00:31:40,210 Hands! Give me your hands. 716 00:31:41,913 --> 00:31:43,413 Turn around. 717 00:31:43,448 --> 00:31:44,539 Hands behind your head. 718 00:31:44,573 --> 00:31:46,316 - You got him, Chris? - Got him. 719 00:31:46,763 --> 00:31:48,431 Don't move. 720 00:31:49,087 --> 00:31:51,810 Hondo, he tried to text someone, but he didn't get it off. 721 00:31:52,978 --> 00:31:55,392 You trying to text Kaito and let him know we're here? 722 00:31:55,426 --> 00:31:57,661 You warn him, and he might pull the trigger on the bomb. 723 00:31:57,695 --> 00:31:58,929 Did that ever occur to you? 724 00:31:58,963 --> 00:32:00,697 What about Tanaka? Where's he? 725 00:32:02,066 --> 00:32:03,834 Going hands-on. 726 00:32:03,868 --> 00:32:05,369 Deac. 727 00:32:05,403 --> 00:32:07,738 Bruising on the knuckles. They were coming out 728 00:32:07,772 --> 00:32:09,006 of that bathroom right there. 729 00:32:09,040 --> 00:32:10,407 Hondo! Captain! 730 00:32:12,877 --> 00:32:14,478 Get your ass up. 731 00:32:22,453 --> 00:32:24,121 Go. 732 00:32:28,297 --> 00:32:29,664 Elle. 733 00:32:31,749 --> 00:32:32,949 Tanaka. 734 00:32:36,501 --> 00:32:38,602 They caught me trying to call you. 735 00:32:39,232 --> 00:32:42,606 They-they just left to get something to move me out of here. 736 00:32:42,640 --> 00:32:43,707 It's okay, Tanaka. 737 00:32:43,741 --> 00:32:45,475 We got Kurata and the other guy. 738 00:32:45,510 --> 00:32:47,411 But we need to know where Kaito is. 739 00:32:47,445 --> 00:32:49,246 Uh, the... the plane. 740 00:32:49,280 --> 00:32:52,416 Uh, Flight 1125. 741 00:32:52,450 --> 00:32:53,917 Taking off any minute. 742 00:32:53,952 --> 00:32:56,320 The b-bomb is on the plane. In luggage. 743 00:32:56,354 --> 00:32:57,754 - Go. - Go, go, go. 744 00:33:03,159 --> 00:33:04,858 We've closed the aircraft door, 745 00:33:04,883 --> 00:33:08,065 which means we'll be taxiing out and taking off momentarily. 746 00:33:08,099 --> 00:33:09,700 Welcome aboard. 747 00:33:19,747 --> 00:33:22,328 Kaito's bomb is in the cargo hold, but we have to assume 748 00:33:22,362 --> 00:33:24,036 that he can remotely detonate it with his phone. 749 00:33:24,071 --> 00:33:26,376 Yeah, close quarters, packed with civilians... we can't shoot 750 00:33:26,377 --> 00:33:28,410 - unless there's no other option. - How do we grab him 751 00:33:28,445 --> 00:33:31,213 and keep his hands away from his phone without him seeing us coming? 752 00:33:31,248 --> 00:33:32,348 Could we get a flight attendant 753 00:33:32,382 --> 00:33:33,692 to spill something on him, distract him? 754 00:33:33,726 --> 00:33:36,218 No, we can't involve civilians like that... it's too risky. 755 00:33:36,253 --> 00:33:37,920 No, but we can distract him. 756 00:33:39,403 --> 00:33:42,472 Excuse me. I need to commandeer your luggage. 757 00:33:45,395 --> 00:33:46,962 This is your captain again. 758 00:33:46,997 --> 00:33:49,265 Looks like we closed the cabin door a little too soon. 759 00:33:49,299 --> 00:33:51,934 I was just notified we have a couple of last-minute arrivals. 760 00:33:51,968 --> 00:33:53,736 And we're looking good on time, 761 00:33:53,770 --> 00:33:55,121 so we're gonna let them on board. 762 00:33:55,155 --> 00:33:57,439 We should be back underway shortly. 763 00:34:11,855 --> 00:34:13,389 I'm patched in to the pilot. 764 00:34:13,423 --> 00:34:15,825 Hondo and the others are about to get on the plane. 765 00:34:15,859 --> 00:34:17,724 Hey, the crooked TSA guy just got a text. 766 00:34:17,758 --> 00:34:19,541 It's from Kaito, but it's in Japanese. 767 00:34:20,130 --> 00:34:21,764 Agent Trask. 768 00:34:23,700 --> 00:34:25,255 Can you read this? 769 00:34:26,877 --> 00:34:28,844 Uh... 770 00:34:29,206 --> 00:34:31,240 No, I mean, I speak enough Japanese to get by, 771 00:34:31,274 --> 00:34:32,424 but reading it is another matter. 772 00:34:32,458 --> 00:34:34,443 If we don't reply, Kaito's gonna get suspicious. 773 00:34:34,477 --> 00:34:36,017 Use the "speak text" function. 774 00:34:36,052 --> 00:34:38,380 Then you can use "voice-to-text" to respond. 775 00:34:42,219 --> 00:34:44,019 He says the plane's delayed, 776 00:34:44,054 --> 00:34:46,455 and he's wanting to know if everything's okay. 777 00:34:47,209 --> 00:34:50,292 Uh, tell him that there's a crew error. 778 00:34:50,327 --> 00:34:51,875 They closed the cabin door without checking with the gate. 779 00:34:51,900 --> 00:34:53,925 No problems. Okay. 780 00:35:10,814 --> 00:35:13,115 Hope you got that right. 781 00:35:13,149 --> 00:35:16,598 If I didn't, we won't have much time to worry about it. 782 00:35:22,225 --> 00:35:24,727 You gotta lay off, babe. 783 00:35:24,761 --> 00:35:27,162 Give me 60 seconds of peace. Stop saying that. 784 00:35:27,197 --> 00:35:28,874 - Okay? Uh, please? - You're saying that all the time. 785 00:35:28,908 --> 00:35:30,240 - It was an honest mistake. - Honestly stupid. 786 00:35:30,274 --> 00:35:31,212 Again with the insults. 787 00:35:31,237 --> 00:35:32,902 - You know what I did this morning? - Oh, my God. Can you stop? 788 00:35:32,936 --> 00:35:35,002 I woke up and I said, "I'm gonna count how many times she insults me." 789 00:35:35,036 --> 00:35:37,306 Okay, can you help me with this? It's not gonna fit in there. 790 00:35:37,340 --> 00:35:39,708 - All right, it is gonna fit. - Miss, can we gate-check this? 791 00:35:41,866 --> 00:35:43,000 Got it! 792 00:35:44,721 --> 00:35:45,888 Hands! Down! 793 00:35:46,564 --> 00:35:48,067 Give me your hands! 794 00:35:48,092 --> 00:35:49,052 LAPD. 795 00:35:49,077 --> 00:35:50,311 Don't move. 796 00:35:52,829 --> 00:35:55,464 Captain, we got Kaito. 797 00:35:55,959 --> 00:35:57,096 We're good. 798 00:35:59,089 --> 00:36:01,124 Let's move. 799 00:36:03,253 --> 00:36:05,754 - Sitrep. - Don't worry, Agent Phillips. 800 00:36:05,779 --> 00:36:07,413 LAPD SWAT is in the building. 801 00:36:07,438 --> 00:36:09,139 We have the situation under control. 802 00:36:09,164 --> 00:36:10,932 They have Kaito in custody, sir. 803 00:36:10,957 --> 00:36:13,459 Not bad for the B-team, huh? 804 00:36:17,861 --> 00:36:20,162 Well, glad to hear it. 805 00:36:23,719 --> 00:36:25,820 He tweaked his wrist again taking down Kaito. 806 00:36:25,854 --> 00:36:27,154 Well, it's not too late to get Dr. Sherrill 807 00:36:27,189 --> 00:36:29,383 down here with an anti-inflammatory shot. 808 00:36:29,417 --> 00:36:31,086 Nah, I can't do it, Commander. 809 00:36:31,121 --> 00:36:32,593 I know you have your own way of doing things, 810 00:36:32,628 --> 00:36:34,195 but there's a lot on the line here. 811 00:36:34,229 --> 00:36:36,123 Mina here's got it under control. 812 00:36:36,157 --> 00:36:38,499 Luca, this is Fire versus Police pride. 813 00:36:38,533 --> 00:36:40,348 Just get the shot. 814 00:36:41,203 --> 00:36:43,871 I got a thing about needles. 815 00:36:43,905 --> 00:36:46,073 - A "thing"? - Yeah. 816 00:36:46,108 --> 00:36:48,276 - You're afraid of needles? - Yeah, I'm afraid of needles. Okay? 817 00:36:48,310 --> 00:36:49,419 Luca, you've been stabbed 818 00:36:49,444 --> 00:36:50,711 with a knife before... it's gonna feel like nothing. 819 00:36:50,746 --> 00:36:52,513 I've heard it all. Bottom line is, no one's putting 820 00:36:52,547 --> 00:36:54,548 a needle in my wrist or anywhere else in my body. 821 00:36:54,583 --> 00:36:57,218 Unless there's literally no other option. 822 00:36:57,252 --> 00:36:59,162 I know my body, okay? 823 00:36:59,197 --> 00:37:00,721 I'm gonna beat this guy, trust me. 824 00:37:01,494 --> 00:37:02,690 All right. 825 00:37:02,724 --> 00:37:06,260 Soon as I get to the gym, I'll be good as new. 826 00:37:06,295 --> 00:37:07,500 Mina's got this. 827 00:37:08,957 --> 00:37:10,123 Zhi zi. 828 00:37:13,268 --> 00:37:14,568 Zhi zi. 829 00:37:15,466 --> 00:37:17,338 That's how you say it. 830 00:37:19,274 --> 00:37:20,941 Hey, Chris. 831 00:37:21,598 --> 00:37:23,077 Thought about what you said. 832 00:37:23,516 --> 00:37:24,612 Yeah? 833 00:37:24,646 --> 00:37:27,281 Yeah. Uh, I talked it over with Annie, and... 834 00:37:27,316 --> 00:37:30,584 actually, we'd love it if you'd be our new little girl's godmother. 835 00:37:31,107 --> 00:37:33,220 Wow! 836 00:37:33,255 --> 00:37:36,257 I mean, yes, uh, the answer is yes. 837 00:37:36,291 --> 00:37:37,792 I'm so honored. 838 00:37:37,826 --> 00:37:39,894 All right, we'll figure out the details after she's born. 839 00:37:39,928 --> 00:37:42,630 Okay. So does that mean I get to pick her name now, right? 840 00:37:42,664 --> 00:37:44,165 No, you do not. 841 00:37:45,079 --> 00:37:47,068 Y'all seen Agent Trask leaving HQ? 842 00:37:47,102 --> 00:37:48,302 No. She take off already? 843 00:37:48,337 --> 00:37:50,237 - Yeah, looks like it. - Too much of a big shot 844 00:37:50,272 --> 00:37:51,477 to say goodbyes, huh? 845 00:37:51,502 --> 00:37:52,807 How about, "Thanks for saving the city"? 846 00:37:52,841 --> 00:37:55,910 I'd have settled for, "Thanks for saving my ass." 847 00:37:55,944 --> 00:37:59,447 A quick note before we begin. 848 00:37:59,481 --> 00:38:03,017 I've just been told this year's Badge versus Badge Tournament 849 00:38:03,051 --> 00:38:05,953 has set a new record in dollars raised 850 00:38:05,987 --> 00:38:09,090 for Breast Cancer Prevention Partners! 851 00:38:13,628 --> 00:38:17,698 And it all comes down to this, the heroes in red 852 00:38:17,733 --> 00:38:19,834 and the heroes in blue... 853 00:38:22,337 --> 00:38:25,773 ...all tied up at two-two. 854 00:38:25,807 --> 00:38:28,586 The winner of this event takes home 855 00:38:28,620 --> 00:38:32,346 the 2019 Badge versus Badge trophy. 856 00:38:32,381 --> 00:38:33,981 LAPD! 857 00:38:34,015 --> 00:38:35,616 Ready? Ready? 858 00:38:35,650 --> 00:38:37,184 Grip. 859 00:38:44,693 --> 00:38:46,727 - Come on! - Come on, now! 860 00:38:55,003 --> 00:38:56,170 Come on, Luca! 861 00:38:56,204 --> 00:38:58,873 One, two, go! 862 00:39:03,445 --> 00:39:04,812 Come on! Go! 863 00:39:08,083 --> 00:39:09,650 - Come on, Luca! You got this! - Come on! Come on! 864 00:39:09,684 --> 00:39:11,085 Push him! Come on! 865 00:39:15,457 --> 00:39:18,259 LAPD with the win! 866 00:39:18,293 --> 00:39:21,162 Dominique Luca continuing 867 00:39:21,196 --> 00:39:23,431 - his absolute domination... - That's right! That's right! 868 00:39:23,465 --> 00:39:24,432 ...of this event. 869 00:39:24,466 --> 00:39:25,733 - Zhi zi! - Zhi zi! 870 00:39:25,767 --> 00:39:27,034 Zhi what? 871 00:39:28,303 --> 00:39:31,038 Congratulations. You've got one hell of an arm. 872 00:39:31,072 --> 00:39:32,873 Back atcha, man. That's the best match 873 00:39:32,908 --> 00:39:35,242 I've had in a long time. 874 00:39:35,277 --> 00:39:36,243 Yeah! 875 00:39:36,278 --> 00:39:37,411 Congratulations, Luca. 876 00:39:37,446 --> 00:39:38,679 I never doubted you, baby. I never doubted you. 877 00:39:38,713 --> 00:39:41,615 Yeah, baby. Yeah, baby. 878 00:39:43,211 --> 00:39:45,219 Say something! I'm listening! 879 00:39:45,253 --> 00:39:47,688 You know in the end, we're all on the same team, right? 880 00:39:47,722 --> 00:39:50,090 Absolutely. Except we're on the winning half of that team, 881 00:39:50,125 --> 00:39:51,625 and you are on the losing half. 882 00:39:53,002 --> 00:39:56,030 Well, I guess I owe you a congratulatory glass of merlot? 883 00:39:56,064 --> 00:39:59,900 Oh, uh, no, I'm so sorry. I only like to date winners. 884 00:40:01,736 --> 00:40:03,871 Yeah, she hurts like that, baby. 885 00:40:03,905 --> 00:40:05,773 - She hurts like that! - Okay, okay. 886 00:40:05,807 --> 00:40:07,107 Congratulations, Hicks. 887 00:40:08,076 --> 00:40:09,910 But we're still up six-four 888 00:40:09,945 --> 00:40:12,520 - over the last ten years, now. - Okay, whoa, whoa, 889 00:40:12,554 --> 00:40:14,114 wait a minute, Chief, why are you only going back ten years? 890 00:40:14,149 --> 00:40:15,382 Oh, I know why. 891 00:40:15,417 --> 00:40:16,717 'Cause if you go back 20, 892 00:40:16,751 --> 00:40:18,252 we're still up 11-nine. Boom. 893 00:40:18,286 --> 00:40:19,787 In your face. 894 00:40:20,956 --> 00:40:21,956 Gotta be honest. 895 00:40:21,990 --> 00:40:23,491 It's still a big win for me. 896 00:40:23,525 --> 00:40:25,559 - How's that? - You heard what the man said earlier. 897 00:40:25,594 --> 00:40:28,229 Most money this thing has ever raised for a charity. 898 00:40:28,701 --> 00:40:31,632 My mom barely won her battle with breast cancer when I was a kid. 899 00:40:31,666 --> 00:40:33,234 Whole reason I'm in this thing. 900 00:40:33,268 --> 00:40:35,569 That's good for you, man. 901 00:40:35,604 --> 00:40:37,404 - That's what's up. - That being said, 902 00:40:37,439 --> 00:40:39,640 this social media gig is kind of fun. 903 00:40:39,674 --> 00:40:41,475 Maybe I'll stick around. 904 00:40:41,510 --> 00:40:44,078 At least long enough for the rematch next year. 905 00:40:45,614 --> 00:40:48,249 - Okay, okay, okay. - We comin' back. We comin' back. 906 00:40:53,021 --> 00:40:55,189 You got lucky... 907 00:40:55,223 --> 00:40:57,124 Yeah! 908 00:40:59,728 --> 00:41:01,787 _ 909 00:41:01,788 --> 00:41:03,848 _ 910 00:41:09,204 --> 00:41:13,107 LAPD! LAPD! 911 00:41:13,141 --> 00:41:14,608 LAPD! 912 00:41:14,643 --> 00:41:18,812 LAPD! LAPD! LAPD! LAPD! 913 00:41:18,847 --> 00:41:21,148 Luca! Luca! Luca! 914 00:41:21,182 --> 00:41:24,718 Luca! Luca! Luca! Luca! 67881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.