All language subtitles for Rubicon - 01x01 - Gone in the Teeth.720p.WEB-DL.English.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,451 --> 00:00:08,624 Thirteen... fourteen... 2 00:00:10,128 --> 00:00:11,365 Comin' to getcha! 3 00:00:11,365 --> 00:00:12,367 Fifteen... 4 00:00:14,005 --> 00:00:16,242 sixteen... 5 00:00:16,242 --> 00:00:20,251 seventeen, eighteen, 6 00:00:20,251 --> 00:00:23,259 nineteen, twenty. 7 00:00:23,259 --> 00:00:26,400 Ready or not, here I come! 8 00:00:56,574 --> 00:00:58,544 What do you make of the news, uh, 9 00:00:58,544 --> 00:01:01,150 55 cents a share they're gonna report for the first quarter. 10 00:03:02,374 --> 00:03:03,778 American Policy Institute. 11 00:03:03,778 --> 00:03:05,281 How may I help you? 12 00:03:05,281 --> 00:03:07,385 One moment. 13 00:03:07,385 --> 00:03:09,490 Well, five down. 14 00:03:09,490 --> 00:03:11,797 What do lucky lepidoptera 15 00:03:11,797 --> 00:03:13,500 larvae eat? 16 00:03:13,500 --> 00:03:16,876 Oh... Lepidoptera larvae eat clover, among other plants. 17 00:03:16,876 --> 00:03:18,145 If they're lucky... 18 00:03:18,145 --> 00:03:19,449 Four-leaf clover. 19 00:03:19,449 --> 00:03:21,219 Four-leaf clover. Uh-huh. Well... 20 00:03:21,219 --> 00:03:22,488 No, uh-uh. 21 00:03:22,488 --> 00:03:23,491 I need 19 letters. 22 00:03:23,491 --> 00:03:24,494 Try the Gaelic. 23 00:03:24,494 --> 00:03:26,298 Yeah. Which is? 24 00:03:26,298 --> 00:03:28,703 I don't know. The only Gaelic I know is Pog mo thoin. 25 00:03:28,703 --> 00:03:29,705 What does that mean? 26 00:03:29,705 --> 00:03:30,742 Uh, try Latin. 27 00:03:30,742 --> 00:03:32,980 Uh, marsilea quadrifolia. 28 00:03:32,980 --> 00:03:34,985 Marsi... yes. 29 00:03:34,985 --> 00:03:36,690 Mm-hmm. That'll work. There you go. 30 00:03:37,961 --> 00:03:39,229 Why do I drive myself crazy? 31 00:03:39,229 --> 00:03:41,367 Keep it. 32 00:04:02,618 --> 00:04:04,356 Hi, David. 33 00:04:06,261 --> 00:04:08,733 Uh, watch that number. 34 00:04:17,622 --> 00:04:19,960 So, how are we feeling? 35 00:04:19,960 --> 00:04:22,366 I'm-I'm fine. Fine. You? 36 00:04:22,801 --> 00:04:25,605 What day is today, Will? 37 00:04:25,605 --> 00:04:27,343 Wednesday? 38 00:04:27,343 --> 00:04:28,580 Yeah... 39 00:04:28,580 --> 00:04:29,832 Yeah. 40 00:04:31,087 --> 00:04:33,459 April 8. 41 00:04:33,459 --> 00:04:35,897 My birthday. 44 00:04:42,414 --> 00:04:45,386 Maggie, I really... 45 00:05:23,546 --> 00:05:25,149 You forgot to bring the donuts. 46 00:05:25,149 --> 00:05:26,401 Shit. 47 00:05:27,590 --> 00:05:29,024 Sorry. 48 00:05:29,024 --> 00:05:31,564 Getting the donuts is your most important job. 49 00:05:33,069 --> 00:05:35,039 Good morning, boys and girls. 50 00:05:35,039 --> 00:05:36,911 Okay. 51 00:05:36,911 --> 00:05:39,249 Last night's intakes. 52 00:05:39,249 --> 00:05:41,355 We got satellite photos 53 00:05:41,355 --> 00:05:43,693 of Grant's favorite imaginary missile silos. 54 00:05:43,693 --> 00:05:45,263 Well, now... 55 00:05:45,263 --> 00:05:46,834 Better safe than sorry. 56 00:05:46,834 --> 00:05:48,405 The Iranians are not currently our best friends. 57 00:05:48,405 --> 00:05:49,126 Miles, 58 00:05:50,745 --> 00:05:53,918 why don't you 59 00:05:53,918 --> 00:05:56,023 take a look at our brothers in Pakistan? 60 00:05:56,023 --> 00:05:58,061 They've taken a sudden interest in telemarketing. 61 00:05:58,061 --> 00:05:59,197 Telemarketing?! 62 00:05:59,197 --> 00:06:00,267 Yeah. Run it through Hal. 63 00:06:00,267 --> 00:06:01,803 Will... 64 00:06:01,803 --> 00:06:04,811 want to take another run at Yuri the missile salesman? 65 00:06:04,811 --> 00:06:06,548 Not without more financials. 66 00:06:06,548 --> 00:06:08,152 He's running everything through the Caymans... 67 00:06:08,152 --> 00:06:09,990 Well, seems CIA borrowed his briefcase yesterday, 68 00:06:09,990 --> 00:06:12,262 and it's just full of bank statements. 69 00:06:14,501 --> 00:06:17,474 And last, but not least, Tanya, 70 00:06:17,474 --> 00:06:18,978 as our newest member, 71 00:06:18,978 --> 00:06:21,784 you, of course, get the most difficult 72 00:06:21,784 --> 00:06:24,891 and tedious of the day's intake. 73 00:06:24,891 --> 00:06:27,164 Thank you. 74 00:06:27,164 --> 00:06:29,035 Read it and weep. 75 00:06:29,035 --> 00:06:31,140 ...weapons, organizational structure... 76 00:06:31,140 --> 00:06:34,315 This will take me... 77 00:06:34,315 --> 00:06:36,821 the rest of my life. 78 00:06:36,821 --> 00:06:40,562 Ugh! I... I need your help. 79 00:06:46,310 --> 00:06:48,281 Will's help. 80 00:06:48,281 --> 00:06:49,719 I'm just pitching in. 81 00:06:49,719 --> 00:06:51,121 Yeah. All right. 82 00:06:52,526 --> 00:06:54,263 Lanarca, Seville, Ajaccio 83 00:06:54,263 --> 00:06:56,468 all have fountains in their main public square, 84 00:06:56,468 --> 00:06:58,105 but not Dubrovnik. 85 00:06:58,105 --> 00:07:00,177 Uh, Dubrovnik and Lanarca have university hospitals, 86 00:07:00,177 --> 00:07:01,847 but not Seville and Ajaccio. 87 00:07:01,847 --> 00:07:04,320 I mean, what-what, what the hell's the pattern? 88 00:07:04,320 --> 00:07:05,790 This is the Malaysian cipher? 89 00:07:05,790 --> 00:07:07,042 Yeah. 90 00:07:08,263 --> 00:07:10,869 Maybe some kind of syllae algorithm? 91 00:07:10,869 --> 00:07:12,507 Yeah, yeah, I tried that. 92 00:07:12,507 --> 00:07:14,579 Even Hal drew a blank. 93 00:07:16,952 --> 00:07:20,225 They were all part of the Roman Empire. 94 00:07:20,225 --> 00:07:23,600 They all have Palearctic Mediterranean rain forest 95 00:07:23,600 --> 00:07:25,437 and are part of the chapparal biome; 96 00:07:25,437 --> 00:07:27,542 they're all in countries that spend 97 00:07:27,542 --> 00:07:30,082 less than five percent of their GDP on the military, 98 00:07:30,082 --> 00:07:32,989 but maybe we are asking the wrong question. 99 00:07:32,989 --> 00:07:35,561 You're looking at the past and the present. 100 00:07:37,233 --> 00:07:38,769 What about the future? 101 00:07:38,769 --> 00:07:41,308 Itinerary possibly? 102 00:08:12,084 --> 00:08:13,786 Let's go. 103 00:08:13,786 --> 00:08:15,658 Up and out. Lunch. 104 00:08:20,737 --> 00:08:22,641 Can I take a rain check? 105 00:08:22,641 --> 00:08:24,077 I knew it. 106 00:08:24,077 --> 00:08:25,615 I-I... I'm... I have so much 107 00:08:25,615 --> 00:08:28,221 work to do, I just... 108 00:08:29,593 --> 00:08:32,097 Rain check then. 109 00:08:33,334 --> 00:08:35,271 I'm not giving up. 110 00:10:18,185 --> 00:10:20,223 What's with the broom? 111 00:10:21,394 --> 00:10:23,263 Um... 112 00:10:23,263 --> 00:10:25,902 Mitchell was sweeping up the other night as I was leaving. 113 00:10:25,902 --> 00:10:28,375 He brushed against my foot w"by accident. 114 00:10:28,375 --> 00:10:29,880 Let me guess. 115 00:10:29,880 --> 00:10:31,483 Ten years bad luck? 116 00:10:31,483 --> 00:10:33,187 Worse. Much worse. 117 00:10:33,187 --> 00:10:34,757 Brings imprisonment or death. 118 00:10:34,757 --> 00:10:37,431 The only way around it is to spit on the broom, 119 00:10:37,431 --> 00:10:40,638 so I bought it from him and did what I had to do. 120 00:10:40,638 --> 00:10:42,409 It's ridiculous, I know. 121 00:10:42,409 --> 00:10:44,815 David, I, um... 122 00:10:44,815 --> 00:10:47,622 I think I found a pattern in the big ticket papers. 123 00:10:47,622 --> 00:10:49,860 There might be others... I'm not sure... 124 00:10:49,860 --> 00:10:51,430 but it's not just the repetition. 125 00:10:51,430 --> 00:10:52,901 Three down. 126 00:10:52,901 --> 00:10:54,839 Two chambers of the legislative branch. 127 00:10:54,839 --> 00:10:56,409 Bicameral. Simple enough. 128 00:10:56,409 --> 00:10:58,581 Two across... Fillmore, where the Warlocks, 129 00:10:58,581 --> 00:10:59,918 later known as the Grateful Dead, 130 00:10:59,918 --> 00:11:01,054 played in San Francisco. 131 00:11:01,054 --> 00:11:03,025 But also, Millard Fillmore... 132 00:11:03,025 --> 00:11:05,431 lard-ass, know-nothing 13th President. 133 00:11:05,431 --> 00:11:07,770 The executive. Four down... 134 00:11:07,770 --> 00:11:09,206 would-be alma mater 135 00:11:09,206 --> 00:11:10,676 of felonious record-holding wide receiver. 136 00:11:10,676 --> 00:11:13,517 Answer: Marshall, as in Randy Moss, 137 00:11:13,517 --> 00:11:14,888 Marshall University Thundering Herd. 138 00:11:14,888 --> 00:11:17,927 But also, Thurgood Marshall, judicial. 139 00:11:17,927 --> 00:11:19,365 Five down. 140 00:11:19,365 --> 00:11:21,804 What do lucky lepidoptera larvae eat? 141 00:11:21,804 --> 00:11:23,541 Answer: marsilea quadrifolia. 142 00:11:23,541 --> 00:11:25,244 Which is? Four-leaf clover. 143 00:11:25,244 --> 00:11:28,152 Our three branches of government are here... 144 00:11:28,152 --> 00:11:31,126 legislative, executive, judicial. 145 00:11:31,126 --> 00:11:34,266 What or who does that fourth leaf represent? 146 00:11:34,266 --> 00:11:37,006 And what's the message? 147 00:11:37,006 --> 00:11:39,480 I've seen this before. 148 00:11:39,480 --> 00:11:42,119 Crossword editors, quirky sense of humor. 149 00:11:42,119 --> 00:11:45,026 Probably some kind of inside joke. No, no, no, no, no. 150 00:11:45,026 --> 00:11:46,597 I've done my share of crosswords, and I've never 151 00:11:46,597 --> 00:11:47,967 seen anything quite like this. I mean... 152 00:11:47,967 --> 00:11:50,640 I can see why this caught your eye. 153 00:11:51,676 --> 00:11:54,115 Thanks, Will. 154 00:12:15,567 --> 00:12:17,036 American Policy Institute. 155 00:12:17,036 --> 00:12:18,840 How may I help you? 156 00:12:24,722 --> 00:12:28,965 80 years of work to build a business, 157 00:12:28,965 --> 00:12:31,972 five hours of trading to put it on life support. 158 00:12:31,972 --> 00:12:34,277 All from a few 159 00:12:34,277 --> 00:12:38,253 artfully chosen words. 160 00:12:38,253 --> 00:12:41,059 It's a thing of beauty. 161 00:12:42,163 --> 00:12:44,602 Something in the crossword today. 162 00:12:44,602 --> 00:12:46,907 I've never seen anything like it. 163 00:12:48,647 --> 00:12:51,619 Crossword? 164 00:12:51,619 --> 00:12:53,523 Which paper? 165 00:12:53,523 --> 00:12:55,828 All the indicators. 166 00:12:55,828 --> 00:12:58,802 Someone either didn't expect 167 00:12:58,802 --> 00:13:02,177 the pattern to be caught, or wasn't afraid if it was. 168 00:13:03,248 --> 00:13:05,853 Anybody else see this? 169 00:13:05,853 --> 00:13:08,359 Internally? No. 170 00:13:19,519 --> 00:13:22,058 Good catch. 171 00:13:38,632 --> 00:13:41,404 Why cereal for lunch? 172 00:13:43,144 --> 00:13:45,214 Cornflakes, specifically. 173 00:13:45,214 --> 00:13:48,254 Every day. 174 00:13:48,254 --> 00:13:50,894 Spangler's a man of habits. 175 00:13:50,894 --> 00:13:52,497 Have you ever talked to him? 176 00:13:52,497 --> 00:13:54,637 I bumped into him once, and, uh... 177 00:13:56,208 --> 00:13:58,914 ...said I'm sorry. 178 00:13:59,983 --> 00:14:01,820 This is 179 00:14:01,820 --> 00:14:03,224 inedible. 180 00:14:06,733 --> 00:14:08,236 So, tell me something. 181 00:14:08,236 --> 00:14:11,811 Why is Will Travers so mopey? 182 00:14:11,811 --> 00:14:14,217 He's not mopey. 183 00:14:14,217 --> 00:14:16,689 He's, well, just introspective. 184 00:14:16,689 --> 00:14:18,093 He walks around every day 185 00:14:18,093 --> 00:14:21,132 looking like his favorite cat just died. 186 00:14:25,510 --> 00:14:27,983 Try wife and child. 187 00:14:27,983 --> 00:14:29,487 Try 9/11. 188 00:14:36,070 --> 00:14:39,176 Morning of, he was supposed to meet his wife and daughter 189 00:14:39,176 --> 00:14:41,315 at the top of the World Trade Center. 190 00:14:41,315 --> 00:14:44,356 A surprise for his daughter's birthday. 191 00:14:44,356 --> 00:14:46,360 He was late. 192 00:14:46,360 --> 00:14:48,632 He was always late. 193 00:14:48,632 --> 00:14:50,404 He was coming out of the subway 194 00:14:50,404 --> 00:14:52,375 when the first plane hit the tower. 195 00:14:55,417 --> 00:14:58,890 And he's never been late for anything since. 196 00:15:17,035 --> 00:15:19,640 I'll have the same. 197 00:15:19,640 --> 00:15:21,211 Uh, for both of them. 198 00:15:21,211 --> 00:15:22,814 Happy birthday. 199 00:15:22,814 --> 00:15:25,120 Thank you, David. 200 00:15:29,731 --> 00:15:30,483 So, 201 00:15:31,369 --> 00:15:33,840 uh, I want you to know I'm almost done 202 00:15:33,840 --> 00:15:35,980 with a first draft on the Nigeria thing. 203 00:15:35,980 --> 00:15:38,385 Good. How is it? 204 00:15:38,385 --> 00:15:40,157 It's what you asked for. 205 00:15:40,157 --> 00:15:41,827 We're dealing with the hypotheticals of instability, 206 00:15:41,827 --> 00:15:43,732 but I think the more interesting story is 207 00:15:43,732 --> 00:15:46,004 in the infant democracy. 208 00:15:46,004 --> 00:15:47,507 What's the big picture here? 209 00:15:47,507 --> 00:15:49,645 You'll know soon enough. 210 00:15:54,124 --> 00:15:56,361 And how's Miles doing with North Korea? 211 00:15:58,634 --> 00:16:02,945 You know what the biggest joke is here? 212 00:16:02,945 --> 00:16:05,450 It's my business, our business, 213 00:16:05,450 --> 00:16:07,489 to tell people what to think. 214 00:16:07,489 --> 00:16:10,061 And the truth is, 215 00:16:10,061 --> 00:16:13,436 I have no idea what to think anymore. 216 00:16:13,436 --> 00:16:14,973 About what? 217 00:16:14,973 --> 00:16:16,811 This. 218 00:16:16,811 --> 00:16:19,484 What we do. 219 00:16:24,062 --> 00:16:25,465 Happy birthday. 220 00:16:32,115 --> 00:16:35,154 Road food! 221 00:16:35,154 --> 00:16:36,406 Well! 222 00:16:38,597 --> 00:16:40,902 You reading minds these days? 223 00:16:40,902 --> 00:16:43,174 Look, I don't blame you for taking stock 224 00:16:43,174 --> 00:16:44,610 and weighing your options. 225 00:16:44,610 --> 00:16:46,682 With a workload like yours... 226 00:16:46,682 --> 00:16:48,787 No, it's not that. 227 00:16:48,787 --> 00:16:51,293 I don't work too much. 228 00:16:51,293 --> 00:16:52,930 It's just that when I leave, 229 00:16:52,930 --> 00:16:54,834 I can't talk to anybody about it. 230 00:16:54,834 --> 00:16:57,040 That's the hardest thing in this job, 231 00:16:57,040 --> 00:16:59,779 you know, keeping secrets. 232 00:17:02,053 --> 00:17:05,794 What... What are your birthday plans tonight? 233 00:17:05,794 --> 00:17:07,398 Count the minutes till it's over. 234 00:17:07,398 --> 00:17:08,768 No. No, no, no. 235 00:17:08,768 --> 00:17:10,171 Why don't you... 236 00:17:10,171 --> 00:17:12,577 Why don't you come and eat dinner with us? 237 00:17:12,577 --> 00:17:15,083 No. Huh? Why not? 238 00:17:17,691 --> 00:17:20,730 Days like these I... I used to spend 239 00:17:20,730 --> 00:17:24,271 with Natalie and Shauny. 240 00:17:24,271 --> 00:17:26,811 I miss 'em too much. 241 00:17:27,915 --> 00:17:30,219 I do, too. 242 00:17:30,219 --> 00:17:32,826 But they're gone, Will. 243 00:17:32,826 --> 00:17:36,568 They're gone, and that's just something 244 00:17:36,568 --> 00:17:40,077 both of us have to accept. 245 00:17:49,801 --> 00:17:52,272 This goes with the book. 246 00:17:52,272 --> 00:17:56,249 Don't open it till you get home. 247 00:18:42,928 --> 00:18:44,598 David. 248 00:18:44,598 --> 00:18:46,369 David, your Norton? Uh, it's... 249 00:18:46,369 --> 00:18:48,406 Are you crazy? I can't keep this. 250 00:18:48,406 --> 00:18:50,846 You're smiling. 251 00:18:50,846 --> 00:18:53,386 I can hear you smiling, Will. 252 00:18:53,386 --> 00:18:55,491 You're keeping it. 253 00:18:55,491 --> 00:18:58,163 The bike, the note. Why-Why now? 254 00:19:00,403 --> 00:19:03,075 I'll tell you in the morning. 255 00:19:03,075 --> 00:19:06,116 I'm catching the 5:51 out of Putnam Station. 256 00:19:06,116 --> 00:19:09,089 Meet me at the Annex Bar. 257 00:19:10,294 --> 00:19:12,632 I'll see you there. 258 00:19:12,632 --> 00:19:14,403 Oh, wait. Wait. David... 259 00:19:52,061 --> 00:19:55,969 Which was part of a firecracker ceremony 260 00:19:55,969 --> 00:19:59,511 that's intended to scare off bad spirits. 261 00:19:59,511 --> 00:20:01,816 They were very loud and I enjoyed it very much. 262 00:20:01,816 --> 00:20:05,526 Basically, I learned, at a very young age, it's part 263 00:20:05,526 --> 00:20:08,533 of your culture and heritage, so it's very important. 264 00:20:08,533 --> 00:20:11,273 Thomas K. Rhumor died in his sleep 265 00:20:11,273 --> 00:20:12,776 last night at the age of 64. 266 00:20:12,776 --> 00:20:14,547 I'm writing. I'm fine. 267 00:20:14,547 --> 00:20:17,454 Rhumor was a self-made billionaire whose philanthropy 268 00:20:17,454 --> 00:20:18,891 focused here at home 269 00:20:18,891 --> 00:20:22,365 on the needs of the underprivileged. 270 00:20:22,365 --> 00:20:25,540 And we go back now to the breaking news story... 271 00:20:25,540 --> 00:20:27,076 we just told you about. Wow. you see this? 272 00:20:27,076 --> 00:20:28,480 We're getting the first pictures... 273 00:20:28,480 --> 00:20:29,950 Damn shame. 274 00:20:29,950 --> 00:20:31,621 ...of a train crash that's taken place 275 00:20:31,621 --> 00:20:34,327 just outside of Putnam Station on the Fairchester line. 276 00:20:34,327 --> 00:20:37,568 Emergency crews are on the scene. 277 00:20:37,568 --> 00:20:40,843 Early reports indicate multiple fatalities. 278 00:20:59,641 --> 00:21:04,917 But what I admired most about my friend was his loyalty. 279 00:21:04,917 --> 00:21:10,297 We all slept a little better knowing that someone 280 00:21:10,297 --> 00:21:14,441 with his integrity was in our lives. 281 00:21:14,441 --> 00:21:18,049 He was a devoted husband to Joan, 282 00:21:18,049 --> 00:21:23,094 father-in-law to Will, 283 00:21:23,094 --> 00:21:28,073 father to Anna, Kevin and Natalie, 284 00:21:28,073 --> 00:21:30,579 God rest her soul. 285 00:21:30,579 --> 00:21:32,752 David was an affirming 286 00:21:32,752 --> 00:21:35,658 flame, and we should all feel 287 00:21:35,658 --> 00:21:38,999 grateful for having known him. 288 00:21:51,598 --> 00:21:53,701 Will... 289 00:21:53,701 --> 00:21:56,675 I know. I know. 290 00:21:59,083 --> 00:22:01,654 It's okay. It's okay. 291 00:22:06,032 --> 00:22:08,536 I am so sorry, Will. 292 00:22:10,577 --> 00:22:13,048 So am I. 293 00:22:17,191 --> 00:22:19,362 You spoke eloquently. 294 00:22:19,362 --> 00:22:21,902 Thank you, Ms. Young. 295 00:22:23,941 --> 00:22:25,845 I'll catch up. 296 00:22:30,792 --> 00:22:33,530 We have something pressing to discuss, Will. 297 00:22:37,975 --> 00:22:39,578 David's position 298 00:22:39,578 --> 00:22:42,485 was far too integral 299 00:22:42,485 --> 00:22:45,225 to leave open for even a week or a month 300 00:22:45,225 --> 00:22:47,797 good decorum would demand. 301 00:22:50,138 --> 00:22:54,882 So I'd like to put off this conversation, but I can't. 302 00:22:54,882 --> 00:22:58,590 People I answer to, upstairs and elsewhere, 303 00:22:58,590 --> 00:23:02,099 are, uh... eager for resolution. 304 00:23:04,672 --> 00:23:08,982 I'd like you to step into his position. 305 00:23:11,523 --> 00:23:14,327 Well, I'd say I'm better off staying where I am, 306 00:23:14,327 --> 00:23:17,434 but I don't know if that's true anymore. 307 00:23:17,434 --> 00:23:20,276 It might be best for me to leave. 308 00:23:25,890 --> 00:23:28,128 I expected that. 309 00:23:28,128 --> 00:23:33,473 Well, take a couple of days to think it over. 310 00:23:33,473 --> 00:23:35,913 If your mind doesn't change, 311 00:23:35,913 --> 00:23:38,485 I'll accept that answer 312 00:23:38,485 --> 00:23:40,992 and your resignation. 313 00:24:57,777 --> 00:25:00,649 Knight to king's bishop three. 314 00:25:04,225 --> 00:25:07,331 Knight to king's bishop three. 315 00:25:08,836 --> 00:25:10,973 Who is this? 316 00:25:10,973 --> 00:25:13,714 Let me talk to David. 317 00:25:15,186 --> 00:25:16,454 Where's David? 318 00:25:16,454 --> 00:25:17,657 Uh, no, uh... 319 00:25:18,927 --> 00:25:20,664 There was an accident. 320 00:28:06,610 --> 00:28:10,016 Are you Ed Bancroft? 321 00:28:10,016 --> 00:28:13,525 My-My name is Will Travers. 322 00:28:13,525 --> 00:28:17,234 I answered the phone when you called David's office. 323 00:28:17,234 --> 00:28:20,307 May I come inside and speak to you for a moment? 324 00:28:45,970 --> 00:28:48,976 David's been killed. 325 00:28:48,976 --> 00:28:52,418 He died in a train accident on his way to work. 326 00:29:06,686 --> 00:29:09,158 Can I get you some tea? 327 00:29:10,495 --> 00:29:12,532 No, thank you. 328 00:29:12,532 --> 00:29:13,970 I'm addicted to Earl Grey. 329 00:29:13,970 --> 00:29:14,971 Sit. 330 00:29:21,989 --> 00:29:24,495 David said you were very bright. 331 00:29:24,495 --> 00:29:26,933 One of the best in the building. 332 00:29:26,933 --> 00:29:28,136 That true? 333 00:29:32,716 --> 00:29:35,188 I keep up. 334 00:29:37,728 --> 00:29:40,567 I'll never be a legend like you. 335 00:29:40,567 --> 00:29:43,240 What does the legend say about me? 336 00:29:43,240 --> 00:29:46,548 You were a genius at cracking codes, 337 00:29:46,548 --> 00:29:50,223 until the codes 338 00:29:50,223 --> 00:29:53,063 cracked you like an egg. 339 00:29:53,063 --> 00:29:55,669 Like an egg. 340 00:29:55,669 --> 00:29:58,978 Not my metaphor. 341 00:29:58,978 --> 00:30:02,586 David was the only one who stayed in touch. 342 00:30:05,828 --> 00:30:08,266 We played our endless chess games. 343 00:30:08,266 --> 00:30:09,108 Talked. 344 00:30:11,842 --> 00:30:14,348 I really can't believe he's dead. 345 00:30:18,224 --> 00:30:21,130 He was very fond of you. 346 00:30:21,130 --> 00:30:23,503 You never broke his heart 347 00:30:23,503 --> 00:30:25,942 like that idiot son of his, 348 00:30:25,942 --> 00:30:28,481 up in Vermont. 349 00:30:28,481 --> 00:30:31,656 Evan's troubled. 350 00:30:31,656 --> 00:30:34,596 He's a nut. 351 00:30:35,800 --> 00:30:39,508 Ed... I need to show you something. 352 00:30:43,919 --> 00:30:46,123 Have you... 353 00:30:46,123 --> 00:30:48,395 you ever seen any? 354 00:30:56,082 --> 00:31:00,692 Four crossword puzzles 355 00:31:00,692 --> 00:31:04,001 shared across several newspapers. 356 00:31:06,574 --> 00:31:07,325 No. 357 00:31:08,947 --> 00:31:11,218 This is new to me. 358 00:31:11,218 --> 00:31:12,888 Sorry. 359 00:31:18,235 --> 00:31:21,442 They showed up the day before David died. 360 00:31:24,951 --> 00:31:27,489 Coincidence? 361 00:31:31,099 --> 00:31:33,337 It was nice to meet you, Will. 362 00:31:33,337 --> 00:31:35,776 I'm feeling very tired. 363 00:31:35,776 --> 00:31:38,282 You can let yourself out. 364 00:31:39,353 --> 00:31:40,074 Right. 365 00:31:48,875 --> 00:31:51,647 Good night. 366 00:34:36,577 --> 00:34:39,450 Sorry to wake you. 367 00:34:39,450 --> 00:34:41,990 I didn't know where else to go. 368 00:34:49,810 --> 00:34:52,882 I know how this is going to sound, but all his rituals, 369 00:34:52,882 --> 00:34:54,586 his rituals, how superstitious he was... 370 00:34:54,586 --> 00:34:56,323 Slow down. 371 00:34:56,323 --> 00:34:57,961 His biggest phobia by far was 13. 372 00:34:57,961 --> 00:34:59,397 I mean, he respected and feared it, 373 00:34:59,397 --> 00:35:00,734 he constantly watched out for it. 374 00:35:00,734 --> 00:35:02,471 He would never get on a boat, 375 00:35:02,471 --> 00:35:03,942 an elevator, train, a boat, a taxi... 376 00:35:03,942 --> 00:35:05,680 Will, can you lower your voice? 377 00:35:05,680 --> 00:35:06,982 ...or train that started 378 00:35:06,982 --> 00:35:08,920 or ended with 13, was divisible by 13, 379 00:35:08,920 --> 00:35:11,559 aggregated to 13... Will... Will, your voice. 380 00:35:11,559 --> 00:35:13,397 They haven't... they haven't retrieved his car yet. 381 00:35:13,397 --> 00:35:15,603 His car is still there at the train depot 382 00:35:15,603 --> 00:35:16,939 where he left it. 383 00:35:16,939 --> 00:35:18,911 Where he supposedly left it. Supposedly? 384 00:35:18,911 --> 00:35:20,681 It was parked in spot 13. 385 00:35:20,681 --> 00:35:22,953 Well, maybe he didn't see the number. 386 00:35:22,953 --> 00:35:24,457 He saw it. 387 00:35:24,457 --> 00:35:26,663 Well, maybe he just needed to get to work, 388 00:35:26,663 --> 00:35:28,166 he saw the train coming up, 389 00:35:28,166 --> 00:35:30,605 and he took the only spot that was there. No, no, no. 390 00:35:30,605 --> 00:35:33,045 There's no way David Hadas would have parked in that spot. 391 00:35:33,045 --> 00:35:35,017 So if he didn't park in the spot... 392 00:35:35,017 --> 00:35:37,389 Then he didn't get on the train. 393 00:35:37,389 --> 00:35:39,994 But his remains were identified. 394 00:35:39,994 --> 00:35:42,199 I know that. 395 00:35:42,199 --> 00:35:44,706 So, how were they found there in the wreckage? 396 00:35:44,706 --> 00:35:46,543 I don't know. 397 00:35:46,543 --> 00:35:48,348 I don't know. I don't know. I don't know. 398 00:35:48,348 --> 00:35:51,188 What happened was horrible, but it happened. 399 00:35:51,188 --> 00:35:53,560 He's gone. 400 00:35:53,560 --> 00:35:55,465 He boarded the train, and it crashed. 401 00:35:55,465 --> 00:35:57,604 He died with 36 strangers. 402 00:35:57,604 --> 00:35:59,175 Maybe there is no why. 403 00:35:59,175 --> 00:36:00,711 There's always a why. Will. 404 00:36:00,711 --> 00:36:03,184 You just don't understand it. 405 00:36:07,662 --> 00:36:10,801 When's the last time you had a good night's sleep? 406 00:36:10,801 --> 00:36:13,976 You need to rest. 407 00:36:13,976 --> 00:36:16,548 This is hard. 408 00:36:18,689 --> 00:36:19,940 Yeah. 409 00:36:23,032 --> 00:36:23,753 Mommy? 410 00:36:27,343 --> 00:36:29,847 I'm-I'm sorry. 411 00:36:31,185 --> 00:36:33,723 I'm-I'm so sorry. I, uh... 412 00:37:56,671 --> 00:38:00,045 Did you get any rest? 413 00:38:02,351 --> 00:38:03,954 I'm sorry about last night. 414 00:38:03,954 --> 00:38:05,926 Is your daughter, is she...? 415 00:38:05,926 --> 00:38:08,030 Uh, she-she's fine. 416 00:38:09,702 --> 00:38:11,773 What's that? 417 00:38:18,423 --> 00:38:20,427 My resignation. 418 00:38:20,427 --> 00:38:22,899 Don't worry, 419 00:38:22,899 --> 00:38:25,405 I won't be here, but your life isn't going to change much. 420 00:38:25,405 --> 00:38:29,114 You don't call working for Grant Test a change? 421 00:38:29,114 --> 00:38:32,656 You know they're gonna put him in David's job the minute you turn it down. 422 00:38:32,656 --> 00:38:35,831 And where are you going? 423 00:38:35,831 --> 00:38:37,082 Away. 424 00:38:38,638 --> 00:38:41,176 I'm going away. 425 00:38:59,220 --> 00:39:00,523 You can't resign. 426 00:39:00,523 --> 00:39:02,327 Why not? 427 00:39:02,327 --> 00:39:05,100 Because I would have to work for Grant. 428 00:39:05,100 --> 00:39:06,438 Glory has its price. 429 00:39:06,438 --> 00:39:08,174 I'm serious. 430 00:39:08,174 --> 00:39:10,580 You can't quit. You do not have that option. 431 00:39:10,580 --> 00:39:12,551 Sure I do. No, you don't. 432 00:39:21,474 --> 00:39:24,848 It was my birthday last week. 433 00:39:24,848 --> 00:39:27,320 I had no idea. 434 00:39:27,320 --> 00:39:29,960 Maggie reminded me. 435 00:39:29,960 --> 00:39:32,232 Yeah, I forget stuff all the time. So what? 436 00:39:32,232 --> 00:39:33,769 Your own birthday? We all get 437 00:39:33,769 --> 00:39:35,940 a little preoccupied. It goes without saying. 438 00:39:35,940 --> 00:39:38,447 It is the nature of the job. 439 00:39:38,447 --> 00:39:40,786 Miles, this place is a tomb. 440 00:39:44,529 --> 00:39:46,533 I'm really sorry about David. 441 00:39:46,533 --> 00:39:49,674 I... know what he meant to you. 442 00:39:49,674 --> 00:39:51,778 I know he brought you here. 443 00:39:51,778 --> 00:39:54,018 And I... I know he took care of you. 444 00:39:54,018 --> 00:39:58,495 But I really don't think that he would want you to quit. 445 00:40:01,603 --> 00:40:03,507 I'm not so sure about that. 446 00:40:03,507 --> 00:40:07,584 I think that he would want you to pick up the torch. 447 00:40:09,088 --> 00:40:10,049 Go away. 448 00:40:13,599 --> 00:40:19,278 Well, if nothing else, stay for David. 449 00:41:14,111 --> 00:41:15,747 What changed your mind? 450 00:41:18,988 --> 00:41:21,727 You know what? I don't care. 451 00:41:21,727 --> 00:41:24,501 Let's introduce you upstairs. 452 00:42:13,586 --> 00:42:16,459 The last time was just plain embarrassing. 453 00:42:16,459 --> 00:42:19,833 Well, you can't bring that kind of stuff home with you. 454 00:42:21,272 --> 00:42:23,376 Yeah, leave it at work, please. 455 00:42:25,682 --> 00:42:27,652 Oh, what, me? 456 00:42:30,760 --> 00:42:32,865 All right, look, I'm hanging up now. 457 00:42:32,865 --> 00:42:35,404 Yes, I am. 458 00:42:35,404 --> 00:42:37,610 Mr. Spangler got called down to Washington. 459 00:42:37,610 --> 00:42:40,049 He wants to meet you tomorrow morning. 460 00:42:40,049 --> 00:42:42,721 9:00 sharp. 461 00:42:44,193 --> 00:42:46,196 Old one, please. 462 00:42:54,451 --> 00:42:57,257 This is your new security agreement. 463 00:42:57,257 --> 00:43:00,163 You'll be cleared to a higher level: G5. 464 00:43:00,163 --> 00:43:02,402 Sign here, here... 465 00:43:03,806 --> 00:43:05,175 ...and here. 466 00:44:07,559 --> 00:44:11,468 Anybody double-check that Tom is actually dead? 467 00:44:12,704 --> 00:44:14,709 He blew his brains out. 468 00:44:14,709 --> 00:44:17,348 I saw his body, for God's sake. 469 00:44:18,786 --> 00:44:20,189 Good. 470 00:44:22,395 --> 00:44:24,834 We're back on track. 31642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.