Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:0,500 --> 00:00:5,000
Resync done by nEraNga. http://neranga.smf4u.com
1
00:02:46,212 --> 00:02:48,806
- Hurry up, girls.
- Nearly ready.
2
00:02:48,848 --> 00:02:50,475
You have too much
metal on you.
3
00:02:50,516 --> 00:02:52,040
It's not so much.
4
00:02:52,084 --> 00:02:54,177
I'm a magistrate,
not King of Asia.
5
00:02:54,220 --> 00:02:56,620
Give one
to your sister.
6
00:02:56,656 --> 00:02:58,624
Give one to your sister!
7
00:03:00,059 --> 00:03:02,425
Will you stop fussing
and put that veil on, please?
8
00:03:02,461 --> 00:03:03,928
We're going to be late.
9
00:03:10,036 --> 00:03:11,663
Patron, I kiss you.
10
00:03:11,704 --> 00:03:13,535
Mabinio, you honor me.
What do you want?
11
00:03:13,573 --> 00:03:17,304
I um... well, I'll go
straight at it then.
12
00:03:17,343 --> 00:03:20,210
My piss pots were all broken
this past nine day.
13
00:03:20,246 --> 00:03:22,908
- Oh?
- Soldiers, naming no legions,
14
00:03:22,949 --> 00:03:26,112
thought it funny to tip them
out over the heads of honest citizens.
15
00:03:26,152 --> 00:03:30,179
Now now, who's to say
it were soldiers?
16
00:03:30,223 --> 00:03:32,885
Might have been
gladiators simulating.
17
00:03:32,925 --> 00:03:34,916
I know soldiers
when I see 'em...
18
00:03:34,961 --> 00:03:36,656
not as I'm prejudiced.
19
00:03:36,696 --> 00:03:38,994
Most soldiers are
good men like yourself.
20
00:03:39,031 --> 00:03:41,431
But there's a lot of a foreign
element these days...
21
00:03:41,467 --> 00:03:44,095
- It won't happen again.
- I should hope not.
22
00:03:44,136 --> 00:03:46,764
Roman citizens that
need and deserve respect
23
00:03:46,806 --> 00:03:49,172
are getting drenched
in piss instead!
24
00:03:49,208 --> 00:03:50,766
There's not
a drop left!
25
00:03:50,810 --> 00:03:53,802
How am I to make
cloth without piss?
26
00:03:53,846 --> 00:03:57,612
- How am I supposed to make...
- It won't happen again.
27
00:03:59,619 --> 00:04:01,610
Thank you, Patron.
28
00:04:01,654 --> 00:04:03,087
Minerva keep you.
29
00:04:05,391 --> 00:04:08,258
Brother Mascius.
30
00:04:08,294 --> 00:04:09,886
Ah, Brother Vorenus.
31
00:04:09,929 --> 00:04:12,227
Big man now, eh?
32
00:04:12,265 --> 00:04:13,960
You're not so small.
33
00:04:14,000 --> 00:04:15,524
Ah... these
Roman bitches.
34
00:04:15,568 --> 00:04:18,696
I've done nothing but fuck
and eat and fuck since I got here.
35
00:04:20,306 --> 00:04:22,297
We're not under
goatskin now, brother.
36
00:04:22,341 --> 00:04:24,707
No disrespect
to your women, huh?
37
00:04:26,445 --> 00:04:28,606
I am pleased to speak
with you more, Mascius,
38
00:04:28,648 --> 00:04:30,673
but I must see
to my clients first.
39
00:04:30,716 --> 00:04:33,446
And they are upset if not
received in their proper order.
40
00:04:33,486 --> 00:04:36,614
Of course, of course.
41
00:04:36,656 --> 00:04:40,820
Excuse my crude
soldier's ways.
42
00:04:51,837 --> 00:04:54,237
What brings you here,
Mascius?
43
00:04:54,273 --> 00:04:55,968
Oh, just seeing
how you do...
44
00:04:56,008 --> 00:04:58,442
which is good,
looks like.
45
00:04:58,477 --> 00:05:00,468
But where's that
old Titus Pullo?
46
00:05:00,513 --> 00:05:02,071
I don't know.
I haven't seen him.
47
00:05:02,114 --> 00:05:03,547
Gerrae!
48
00:05:03,582 --> 00:05:05,743
You and Pullo were
like Castor and Pollux.
49
00:05:05,785 --> 00:05:07,218
Pullo's dead to me.
50
00:05:11,123 --> 00:05:13,216
Well, I'm glad to see
you're doing so good.
51
00:05:23,135 --> 00:05:25,194
- How's our old chief then, eh?
- He is well.
52
00:05:25,237 --> 00:05:27,262
Good good.
53
00:05:28,741 --> 00:05:30,436
I'll not lie,
54
00:05:30,476 --> 00:05:33,240
your brothers are unhappy,
very unhappy.
55
00:05:33,279 --> 00:05:35,713
They feel the old chief's
forgot who brung him here.
56
00:05:35,748 --> 00:05:38,683
They cannot have more coin.
There is an agreement.
57
00:05:38,718 --> 00:05:40,743
Ay, there is.
There is.
58
00:05:40,786 --> 00:05:42,617
And it's adequate coin.
59
00:05:43,956 --> 00:05:46,356
Got his picture on it
now I see.
60
00:05:46,392 --> 00:05:48,155
A coiner may depict
what he likes.
61
00:05:48,194 --> 00:05:50,822
Fact is, our brothers
need more than just money
62
00:05:50,863 --> 00:05:53,764
if they're to lead honorable
and peaceful lives.
63
00:05:53,799 --> 00:05:56,029
Money runs out one day,
then what do they do?
64
00:05:56,068 --> 00:05:57,330
What?
65
00:05:57,370 --> 00:05:59,634
They need to take up
a trade maybe?
66
00:05:59,672 --> 00:06:01,936
It's unlikely.
What are they to do?
67
00:06:01,974 --> 00:06:05,535
Do not pose questions
at me, brother. Speak directly.
68
00:06:05,578 --> 00:06:08,103
We want land in Italy.
69
00:06:08,147 --> 00:06:11,014
Caesar will give all
veterans land when he can
70
00:06:11,050 --> 00:06:12,984
as he promised he would,
but not in Italy.
71
00:06:13,019 --> 00:06:15,453
Caesar gave you
land in Italy.
72
00:06:15,488 --> 00:06:17,786
I am a magistrate,
and he must have an income.
73
00:06:17,823 --> 00:06:20,553
But I am one man,
not legions.
74
00:06:20,593 --> 00:06:23,426
Must be lovely.
75
00:06:23,462 --> 00:06:26,158
I haven't seen it yet.
I'm too busy.
76
00:06:26,198 --> 00:06:29,224
Of course.
Busy busy.
77
00:06:31,437 --> 00:06:34,497
- We don't want to be unreasonable...
- Then don't be.
78
00:06:34,540 --> 00:06:36,940
We have an agreement.
79
00:06:41,347 --> 00:06:43,508
Talk it over
with your man.
80
00:06:43,549 --> 00:06:45,813
- Mars and Bellona keep you.
- And you.
81
00:07:51,450 --> 00:07:53,213
Cavi, Chief.
82
00:07:53,252 --> 00:07:55,311
Salve, Pullo.
83
00:07:57,356 --> 00:07:59,415
How goes it?
84
00:08:00,759 --> 00:08:03,227
Want some mouse?
85
00:08:03,262 --> 00:08:05,457
You should.
They do 'em savory here.
86
00:08:05,498 --> 00:08:07,227
Best mouse
in the city.
87
00:08:07,266 --> 00:08:11,066
So... do you have
some work for me?
88
00:08:11,103 --> 00:08:13,401
Always somebody
needs mortality.
89
00:08:13,439 --> 00:08:14,929
Give me a name.
90
00:08:14,974 --> 00:08:18,171
Trouble is, my honey,
you want discretion.
91
00:08:18,210 --> 00:08:19,802
This last job?
92
00:08:19,845 --> 00:08:22,211
You ran that poor scurra
up and down the Aventine
93
00:08:22,248 --> 00:08:24,842
like Justice
chasing chickens.
94
00:08:24,884 --> 00:08:27,478
Might as well have
done it in the Forum.
95
00:08:27,520 --> 00:08:29,681
- I'll go quiet next time.
- I don't know.
96
00:08:29,722 --> 00:08:31,713
I've my reputation
to think of.
97
00:08:31,757 --> 00:08:34,191
People come to me
for their mortality work
98
00:08:34,226 --> 00:08:36,319
- because they know my men are reliable.
- That's right.
99
00:08:36,362 --> 00:08:37,795
Reliable men.
100
00:08:37,830 --> 00:08:40,298
I'll be quiet
as death next time.
101
00:08:43,335 --> 00:08:45,428
Come back tomorrow,
same time.
102
00:08:45,471 --> 00:08:47,166
Urbo will take you
to your man.
103
00:08:50,109 --> 00:08:52,043
Give me some money
on spec.
104
00:09:04,790 --> 00:09:06,587
Not here.
105
00:09:08,327 --> 00:09:12,764
This is a respectable place
for decent citizens.
106
00:09:14,767 --> 00:09:16,496
What would they have me do?
107
00:09:16,535 --> 00:09:18,799
I cannot make farmland.
108
00:09:18,837 --> 00:09:21,431
Certainly you can.
It's called eviction.
109
00:09:21,473 --> 00:09:23,532
- And who shall I evict?
- Your enemies.
110
00:09:23,576 --> 00:09:26,841
- Enemies? I have enemies still?
- Strange to say.
111
00:09:26,879 --> 00:09:28,676
I shall make friends
of them in time.
112
00:09:28,714 --> 00:09:32,548
And make enemies of your veterans...
unless something is done.
113
00:09:32,585 --> 00:09:35,019
Is it possible
they turn on me?
114
00:09:35,054 --> 00:09:37,488
They would never
fight against you,
115
00:09:37,523 --> 00:09:39,491
but if they're
not satisfied
116
00:09:39,525 --> 00:09:41,925
they will turn
to banditry and raiding.
117
00:09:41,961 --> 00:09:44,327
In your name.
Not good.
118
00:09:45,831 --> 00:09:48,197
Tell Mascius
119
00:09:48,234 --> 00:09:50,930
I respect his honesty.
120
00:09:50,970 --> 00:09:54,667
Tell him my veterans
are as sons to me,
121
00:09:54,707 --> 00:09:58,768
and to all loyal veterans
I shall give good lands in...
122
00:09:59,878 --> 00:10:03,370
Pannonia.
Good fertile bottomlands.
123
00:10:03,415 --> 00:10:06,976
- Pannonia?
- Speak freely.
124
00:10:07,019 --> 00:10:10,546
It's hard country,
Pannonia, and far away.
125
00:10:10,589 --> 00:10:12,557
Mascius will refuse it.
126
00:10:12,591 --> 00:10:15,059
Does Mascius have
the men's full trust?
127
00:10:15,094 --> 00:10:17,153
Can he sway them
either way?
128
00:10:17,196 --> 00:10:21,428
He can sway the 10th men, and what
the 10th men do will sway other legions.
129
00:10:21,467 --> 00:10:24,095
Make him
a personal offer then.
130
00:10:25,104 --> 00:10:28,096
- To what limit?
- You be judge of that.
131
00:10:30,376 --> 00:10:32,435
Oh, Magistrate Vorenus...
132
00:10:32,478 --> 00:10:35,606
my niece is holding
a symposium next market day
133
00:10:35,648 --> 00:10:39,084
and I should like you and your wife
to come as my guests.
134
00:10:39,118 --> 00:10:40,710
We are honored, sir.
135
00:10:40,753 --> 00:10:43,244
You look troubled.
136
00:10:43,289 --> 00:10:46,918
My wife and I
are simple people, sir.
137
00:10:46,959 --> 00:10:50,292
No matter. You shall get
used to good society.
138
00:11:09,281 --> 00:11:11,044
How is it?
139
00:11:11,083 --> 00:11:14,211
Much more comfortable.
140
00:11:14,253 --> 00:11:18,155
I don't think my back could take
another of Cicero's eulogies.
141
00:11:18,190 --> 00:11:21,250
No, he praises you
so long and high,
142
00:11:21,293 --> 00:11:24,353
one might think
he was being sincere.
143
00:11:29,301 --> 00:11:31,633
- Salve, Magistrate.
- Salve, citizen.
144
00:11:33,539 --> 00:11:36,167
My husband is home.
145
00:11:36,208 --> 00:11:38,142
It was so good
of you to visit.
146
00:11:38,177 --> 00:11:41,340
Oh. Not at all,
I'm sure.
147
00:11:41,380 --> 00:11:44,645
Please come again. I'd be
so happy to receive you.
148
00:11:48,721 --> 00:11:50,985
Thank you.
149
00:11:54,093 --> 00:11:55,788
Desist
that now.
150
00:11:57,763 --> 00:11:59,697
Receive us,
she says.
151
00:11:59,732 --> 00:12:02,030
- I would...
- Ladies.
152
00:12:02,067 --> 00:12:04,763
Magistrate, sir.
153
00:12:08,741 --> 00:12:11,175
- Husband...
- What are these now?
154
00:12:11,210 --> 00:12:13,804
Leased, and at
very good rates too.
155
00:12:13,846 --> 00:12:15,438
And don't they
look impressive?
156
00:12:15,481 --> 00:12:17,949
Put some more
cloth on 'em.
157
00:12:17,983 --> 00:12:20,144
You look tired.
158
00:12:20,185 --> 00:12:21,914
Why don't you
lie down?
159
00:12:21,954 --> 00:12:23,478
I wish I could.
160
00:12:28,127 --> 00:12:30,687
"By claim of the Senate
and people,
161
00:12:30,729 --> 00:12:34,790
our beloved Father,
Gaius Julius Caesar,
162
00:12:34,833 --> 00:12:38,360
has been declared
Dictator for life.
163
00:12:40,305 --> 00:12:42,899
Furthermore,
the fifth month is
164
00:12:42,941 --> 00:12:46,399
henceforth name
July in his honor."
165
00:12:52,818 --> 00:12:54,376
Erase that.
166
00:12:55,754 --> 00:12:57,346
Cassius.
167
00:12:59,024 --> 00:13:02,687
It will do no good. The image
is on every wall, on every hill.
168
00:13:02,728 --> 00:13:04,662
Don't worry about
those scribbles.
169
00:13:04,696 --> 00:13:06,823
King Caesar knows
you're his loyal friend.
170
00:13:06,865 --> 00:13:08,799
Oh, I'm not worried
about that.
171
00:13:08,834 --> 00:13:11,632
No, it's just,
do I truly look like that?
172
00:13:11,670 --> 00:13:13,433
It's near.
173
00:13:13,472 --> 00:13:16,566
- Well, how tragic.
- Hmm.
174
00:13:16,608 --> 00:13:19,543
But an image
cannot catch your vim,
175
00:13:19,578 --> 00:13:21,546
your noble vitality.
176
00:13:21,580 --> 00:13:23,377
I speak only what's true.
177
00:13:23,415 --> 00:13:26,475
You have that grace in action
they say your noble ancestor had.
178
00:13:26,518 --> 00:13:28,383
That's why plebs
put you on the walls.
179
00:13:28,420 --> 00:13:31,412
- They see him in you.
- They see my wretched name, that's all.
180
00:13:31,457 --> 00:13:34,392
Simpletons. Let us
speak of something else.
181
00:13:34,426 --> 00:13:36,326
There's weight in names,
isn't there?
182
00:13:36,361 --> 00:13:40,491
You may call a cat a fish,
but it will not swim.
183
00:13:42,935 --> 00:13:46,063
The plebs love liberty.
In your name they...
184
00:13:46,104 --> 00:13:48,664
They would not pluck
a hair for liberty.
185
00:13:48,707 --> 00:13:50,732
Plebs like to see
their betters fight.
186
00:13:50,776 --> 00:13:53,301
It's cheaper than theater
and the blood is real.
187
00:13:53,345 --> 00:13:56,041
Come, come here
with me.
188
00:13:59,384 --> 00:14:02,615
Look now.
Look at that.
189
00:14:05,123 --> 00:14:06,954
It is a chair.
What of it?
190
00:14:06,992 --> 00:14:09,460
Chair?
It's a throne!
191
00:14:09,495 --> 00:14:13,625
I believe thrones are
generally more decorative.
192
00:14:13,665 --> 00:14:16,463
That is decidedly plain
and chairlike.
193
00:14:16,502 --> 00:14:18,527
- Are you blind?
- Do not become hysterical.
194
00:14:18,570 --> 00:14:20,538
Your mother said you were
a coward. I begin to believe her.
195
00:14:20,572 --> 00:14:22,836
My mother is very unhappy.
196
00:14:24,376 --> 00:14:25,843
Forgive me.
I spoke in anger.
197
00:14:25,878 --> 00:14:29,905
I am no coward,
nor am I blind.
198
00:14:29,948 --> 00:14:32,382
I know what Caesar is.
199
00:14:32,417 --> 00:14:34,612
I can see.
200
00:14:34,653 --> 00:14:37,087
But I have pledged
myself his friend...
201
00:14:37,122 --> 00:14:39,386
no, I am his friend.
202
00:14:39,424 --> 00:14:41,324
So for friendship
203
00:14:41,360 --> 00:14:44,124
you would let
the Republic die?
204
00:14:44,162 --> 00:14:46,392
I am just a man.
205
00:14:46,431 --> 00:14:49,400
The life or death
of the Republic
206
00:14:49,434 --> 00:14:51,129
is not in my hands!
207
00:14:51,169 --> 00:14:54,195
You are precisely wrong.
208
00:14:54,239 --> 00:14:57,299
The Republic is
in your hands.
209
00:14:59,378 --> 00:15:02,711
The people will not
accept a tyrant's death
210
00:15:02,748 --> 00:15:04,511
unless a Brutus
holds the knife.
211
00:15:05,951 --> 00:15:08,317
Now you have
gone too far.
212
00:15:09,588 --> 00:15:11,522
He has to die.
213
00:15:11,557 --> 00:15:14,924
You know him. You know
he'd never accept exile.
214
00:15:14,960 --> 00:15:17,190
He has to die.
215
00:15:26,838 --> 00:15:28,738
Wait, friend.
216
00:15:28,774 --> 00:15:30,571
Wait!
217
00:15:39,384 --> 00:15:41,875
Shh.
218
00:15:46,258 --> 00:15:48,658
How's that
Gaulish cunny then?
219
00:15:50,162 --> 00:15:52,289
Greasy I bet.
220
00:15:52,331 --> 00:15:54,663
Don't talk
unless I tell you.
221
00:15:59,304 --> 00:16:01,829
There, in the middle.
Aufidius.
222
00:16:17,255 --> 00:16:19,655
Murderer! Murderer!
223
00:16:19,691 --> 00:16:21,488
Murderer!
224
00:16:23,495 --> 00:16:26,396
Murderer! Murderer!
225
00:16:27,833 --> 00:16:30,199
Murderer!
Murderer!
226
00:16:30,235 --> 00:16:32,100
He killed Aufidiu!
227
00:16:39,177 --> 00:16:42,340
Murderer!
He killed Aufidiu!
228
00:16:46,585 --> 00:16:50,112
Aufidiu. He killed Aufidiu!
Murderer!
229
00:16:50,155 --> 00:16:53,283
Murderer! He killed Aufidiu!
230
00:17:10,509 --> 00:17:12,067
Pannonia?
231
00:17:12,110 --> 00:17:14,169
Pannonia is
900 miles away.
232
00:17:14,212 --> 00:17:15,975
More like 600.
233
00:17:16,014 --> 00:17:19,006
In Germania practically.
It's not even provinced.
234
00:17:19,051 --> 00:17:20,678
Soil's black
and deep they say.
235
00:17:20,719 --> 00:17:22,346
Tall forests,
full of game.
236
00:17:22,387 --> 00:17:25,550
Full of Teuton raiders and
Dacian bandits and who knows who?
237
00:17:25,590 --> 00:17:27,922
Our brothers don't want
any more fighting.
238
00:17:27,959 --> 00:17:29,824
They won't have it.
239
00:17:29,861 --> 00:17:31,829
If our brothers
accept Pannonia,
240
00:17:31,863 --> 00:17:34,127
Caesar will be
extremely grateful to you.
241
00:17:34,166 --> 00:17:37,226
- How so?
- 5,000 denarii.
242
00:17:37,269 --> 00:17:40,966
- I don't understand you.
- I think you do.
243
00:17:41,006 --> 00:17:44,339
I have been true to my brothers
since I first spilled blood.
244
00:17:44,376 --> 00:17:47,243
You think I would betray them now
for 5,000 denarii?
245
00:17:47,279 --> 00:17:50,009
- Seven then.
- It might be 20,000.
246
00:17:50,048 --> 00:17:52,107
I am not
so greedy as some.
247
00:17:52,150 --> 00:17:54,380
Not so greedy as who?
248
00:17:54,419 --> 00:17:57,980
I merely say that my honor
is not for sale so cheap.
249
00:18:00,258 --> 00:18:03,455
In favoring Pannonia, you would not
betray our brothers.
250
00:18:03,495 --> 00:18:06,896
If they will not have Pannonia,
they will have nothing.
251
00:18:06,932 --> 00:18:09,366
- Men with swords never starve.
- But they still die,
252
00:18:09,401 --> 00:18:11,164
captains first.
253
00:18:18,710 --> 00:18:21,474
- 15.
- 10.
254
00:18:21,513 --> 00:18:24,175
12.
255
00:18:26,151 --> 00:18:27,982
12.
256
00:18:39,698 --> 00:18:42,258
I'll be away then,
brother.
257
00:18:43,635 --> 00:18:45,364
Good to see you.
258
00:18:45,403 --> 00:18:47,735
And you.
259
00:18:52,043 --> 00:18:54,273
- Has that man gone?
- He has.
260
00:19:00,285 --> 00:19:03,777
- Is this all right?
- You look beautiful.
261
00:19:05,423 --> 00:19:07,755
I'm so scared
I can hardly breathe.
262
00:19:09,494 --> 00:19:11,155
It will be fine.
263
00:19:11,196 --> 00:19:13,528
My dear girl, I have enough
to worry about.
264
00:19:13,565 --> 00:19:15,556
I will not be fearful
of graffiti.
265
00:19:15,600 --> 00:19:18,034
I'm telling you, the scribblers
are not wrong.
266
00:19:18,069 --> 00:19:20,128
Brutus will betray you.
267
00:19:20,172 --> 00:19:21,571
You seem very sure.
268
00:19:21,606 --> 00:19:23,335
His mother
will compel him.
269
00:19:23,375 --> 00:19:25,275
She will not rest
until you are dead.
270
00:19:25,310 --> 00:19:28,279
I well imagine poor Servilia
is not very fond of me,
271
00:19:28,313 --> 00:19:30,338
but really,
wants me dead?
272
00:19:30,382 --> 00:19:32,646
Atia, you're
a dramatist.
273
00:19:32,684 --> 00:19:35,118
Well, I've warned you.
I'll say no more.
274
00:19:36,688 --> 00:19:38,952
I've warned him.
275
00:19:40,192 --> 00:19:42,285
You're far away.
276
00:19:43,528 --> 00:19:46,895
Somewhere pleasant,
I hope.
277
00:19:46,932 --> 00:19:50,663
- It's all one.
- So they tell me.
278
00:19:52,671 --> 00:19:54,639
I need your help.
279
00:19:55,841 --> 00:19:59,470
Your mother is a vicious
and heartless creature,
280
00:19:59,511 --> 00:20:02,173
but I find I am
281
00:20:02,214 --> 00:20:05,479
wretched without her.
282
00:20:05,517 --> 00:20:07,246
I have done my best
to sway her,
283
00:20:07,285 --> 00:20:11,745
but still she shuns me
like a leper.
284
00:20:11,790 --> 00:20:14,190
Refuses even
to speak to me.
285
00:20:16,294 --> 00:20:18,353
Will you talk
to her for me?
286
00:20:18,396 --> 00:20:22,958
Let her know how
pitiful I have become?
287
00:20:24,402 --> 00:20:27,599
There's no need.
288
00:20:27,639 --> 00:20:30,403
Her disdain for you
is an act.
289
00:20:30,442 --> 00:20:33,411
She is entirely
infatuated with you.
290
00:20:33,445 --> 00:20:35,970
That is a wicked,
foolish lie!
291
00:20:36,014 --> 00:20:38,244
Atia, you let me
speak with you...
292
00:20:38,283 --> 00:20:41,377
Daughter, that creature over there
by the door, who is she?
293
00:20:41,419 --> 00:20:43,683
The beauty
in the vulgar dress?
294
00:20:43,722 --> 00:20:46,088
She's with
Lucius Vorenus.
295
00:20:46,124 --> 00:20:47,648
His wife I expect.
296
00:20:47,692 --> 00:20:50,320
It's so beautiful.
297
00:20:50,362 --> 00:20:52,956
They've even painted
the ceiling.
298
00:20:52,998 --> 00:20:55,523
She has a wonderful tang
of the street about her.
299
00:20:55,567 --> 00:20:58,263
Let me introduce you.
300
00:20:58,303 --> 00:21:00,464
- Maybe we should walk around.
- No, we should wait.
301
00:21:00,505 --> 00:21:02,200
- They're coming towards us.
- Calm calm.
302
00:21:02,240 --> 00:21:05,073
Magistrate,
my niece would like
303
00:21:05,110 --> 00:21:08,341
- to meet your lovely wife.
- Honored.
304
00:21:08,380 --> 00:21:10,507
Niobe, Atia.
305
00:21:10,548 --> 00:21:13,517
How did a grim thing like you
win such a flower?
306
00:21:13,551 --> 00:21:15,849
I found her when she
was still young and foolish.
307
00:21:17,989 --> 00:21:19,889
Perhaps you will
entertain Niobe
308
00:21:19,925 --> 00:21:22,393
while I speak with
her fortunate husband?
309
00:21:22,427 --> 00:21:24,054
Delighted.
310
00:21:24,095 --> 00:21:27,394
Now, tell me,
who on Gaia's earth
311
00:21:27,432 --> 00:21:29,730
- made this astonishing dress?
- I did.
312
00:21:29,768 --> 00:21:32,498
- You didn't.
- I did.
313
00:21:32,537 --> 00:21:36,234
So... what does
Mascius say?
314
00:21:36,274 --> 00:21:38,834
He will accept
Pannonia for 12.
315
00:21:38,877 --> 00:21:40,936
Very good.
316
00:21:40,979 --> 00:21:43,880
I did not think he would
sell himself so cheap.
317
00:21:43,915 --> 00:21:47,373
I must send you to negotiate
all my corruptions.
318
00:21:47,419 --> 00:21:50,149
I would rather not, sir.
319
00:21:50,188 --> 00:21:52,554
I spoke in jest.
320
00:21:52,590 --> 00:21:55,024
I understand.
321
00:21:55,060 --> 00:21:57,028
Please.
322
00:21:59,197 --> 00:22:01,461
You have corrupted
one man
323
00:22:01,499 --> 00:22:05,435
and saved thousands
from banditry.
324
00:22:05,470 --> 00:22:07,768
I often wish I were
back in Gaul.
325
00:22:07,806 --> 00:22:10,400
There is something pleasingly
simple about warfare.
326
00:22:10,442 --> 00:22:13,775
- Vorenus...
- Magistrate Vorenus, if you please.
327
00:22:13,812 --> 00:22:15,803
He outranks you now,
my boy.
328
00:22:15,847 --> 00:22:19,078
Excuse me,
Magistrate Vorenus.
329
00:22:19,117 --> 00:22:21,085
I hear rumor
among the servants
330
00:22:21,119 --> 00:22:22,916
that Titus Pullo
is in the dungeons
331
00:22:22,954 --> 00:22:25,445
awaiting trial for murder.
Is it true?
332
00:22:25,490 --> 00:22:28,050
It is.
333
00:22:28,093 --> 00:22:30,721
He has been hiring himself out
as a knifeman.
334
00:22:30,762 --> 00:22:32,696
He killed a man
in broad daylight.
335
00:22:32,731 --> 00:22:34,528
We must do
something for him.
336
00:22:34,566 --> 00:22:37,091
We must do nothing.
337
00:22:37,135 --> 00:22:39,103
- Nothing?
- The man he killed
338
00:22:39,137 --> 00:22:40,798
was Aufidius Dento,
339
00:22:40,839 --> 00:22:43,535
Deputy Chief of
the Caelian Nailmaker's Association.
340
00:22:43,575 --> 00:22:46,669
Popular man, apparently,
and a vocal critic of my leadership.
341
00:22:46,711 --> 00:22:50,272
People will suspect
I ordered his death.
342
00:22:50,315 --> 00:22:53,580
I must not confirm
those suspicions by helping Pullo.
343
00:22:53,618 --> 00:22:56,280
And did you...
344
00:22:56,321 --> 00:22:57,913
order his death?
345
00:22:57,956 --> 00:23:00,948
I did not know he existed
until he didn't.
346
00:23:00,992 --> 00:23:03,756
I have no notion
why he was killed.
347
00:23:03,795 --> 00:23:06,696
Public man like that,
might be many reasons.
348
00:23:06,731 --> 00:23:09,097
I can't appear to be
sending out my soldiers
349
00:23:09,134 --> 00:23:11,102
to murder anyone
who opposes me.
350
00:23:11,136 --> 00:23:13,104
I would lose support
of the plebeians...
351
00:23:13,138 --> 00:23:14,867
Perhaps Vorenus and I
might be able to...
352
00:23:14,906 --> 00:23:18,000
...nor can anyone
associated with me help him.
353
00:23:18,043 --> 00:23:19,806
Has he any friends?
354
00:23:19,844 --> 00:23:22,108
Who will help him find
a lawyer to defend him?
355
00:23:22,147 --> 00:23:24,513
He is guilty.
356
00:23:24,549 --> 00:23:27,211
People must see
justice done.
357
00:23:27,252 --> 00:23:29,311
Soldiers have to learn
they're not above law.
358
00:23:29,354 --> 00:23:31,914
I'm sorry, Vorenus.
I know he is brother to you,
359
00:23:31,956 --> 00:23:33,924
but there is no choice.
360
00:23:35,460 --> 00:23:38,691
It's all true.
361
00:23:45,603 --> 00:23:47,434
I think we can
go now unless you...
362
00:23:47,472 --> 00:23:50,930
Can we? This is
very nice, but...
363
00:23:50,975 --> 00:23:53,535
I know.
364
00:24:06,758 --> 00:24:10,057
Castor...
in the morning,
365
00:24:10,095 --> 00:24:11,960
bring Timon
the Jew here.
366
00:24:15,800 --> 00:24:17,563
Good night, Mother.
367
00:24:17,602 --> 00:24:19,433
Good night, my love.
368
00:25:16,161 --> 00:25:18,857
I don't see
what's wrong with it.
369
00:26:12,417 --> 00:26:15,545
Oh, Moses,
you need law?
370
00:26:15,587 --> 00:26:17,953
Number one justice
right here! Right here!
371
00:26:17,989 --> 00:26:20,685
Take me, boss! Top lawyer!
Top lawyer!
372
00:26:20,725 --> 00:26:22,818
- You're good are you?
- Good?
373
00:26:22,860 --> 00:26:26,387
I could have Medea acquitted. What's your
case?
374
00:26:26,431 --> 00:26:29,628
Man, name of
Titus Pullo...
375
00:26:29,667 --> 00:26:32,602
- On your way, Jew.
- You don't want the case?
376
00:26:32,637 --> 00:26:35,504
I'd rather suck
Pluto's thorny cock.
377
00:26:38,076 --> 00:26:39,976
Anyone?
378
00:26:41,646 --> 00:26:44,342
Anyone want work?
379
00:26:48,886 --> 00:26:50,615
Anyone?
380
00:27:06,037 --> 00:27:08,164
It would go
much easier for you
381
00:27:08,206 --> 00:27:09,901
if you said who it was
that paid you.
382
00:27:09,941 --> 00:27:11,841
It-it shows penitence.
383
00:27:11,876 --> 00:27:13,639
I can't help you.
Sorry.
384
00:27:13,678 --> 00:27:15,407
I gave my word.
385
00:27:17,215 --> 00:27:19,683
Perhaps you need the money
to help your sick mother
386
00:27:19,717 --> 00:27:21,981
or a friend in need?
387
00:27:22,020 --> 00:27:24,420
Something like that
would help.
388
00:27:24,455 --> 00:27:26,389
I needed money for wine.
389
00:27:30,962 --> 00:27:34,227
Have... have you any friends
that would speak for you?
390
00:27:37,535 --> 00:27:40,060
There must be someone.
391
00:27:41,839 --> 00:27:44,467
Good bread, this.
Have you got any more?
392
00:27:56,421 --> 00:28:00,755
Titus Pullo, soldier,
13th Gallic Legion;
393
00:28:00,792 --> 00:28:03,260
Accused of homicide
394
00:28:03,294 --> 00:28:06,457
re citizen Aufidius Dento,
395
00:28:06,497 --> 00:28:09,227
Caelian Hill,
tribe of Falerna;
396
00:28:09,267 --> 00:28:12,464
Brought to trial
by his friends.
397
00:28:15,640 --> 00:28:17,665
We begin.
398
00:28:17,709 --> 00:28:21,145
Who speaks
for the corpse
399
00:28:21,179 --> 00:28:23,079
of Aufidius Dento?
400
00:28:23,114 --> 00:28:27,414
I... Maius Nigidius.
401
00:28:30,221 --> 00:28:33,679
Who speaks
for Titus Pullo?
402
00:28:33,725 --> 00:28:36,626
I- I...
403
00:28:38,629 --> 00:28:40,893
Priscus Maevius.
404
00:28:40,932 --> 00:28:43,628
Accusator, proceed.
405
00:28:44,635 --> 00:28:46,865
Citizens,
406
00:28:46,904 --> 00:28:48,667
friends...
407
00:28:48,706 --> 00:28:51,698
when I was told
of the death of Aufidiu,
408
00:28:51,743 --> 00:28:54,041
I was deeply saddened.
409
00:28:54,078 --> 00:28:57,445
A good man, stabbed!
Butchered!
410
00:28:57,482 --> 00:29:01,282
Hacked to death in daylight
on a public street!
411
00:29:03,955 --> 00:29:05,923
I was deeply saddened.
412
00:29:05,957 --> 00:29:07,925
But I was not surprised.
413
00:29:07,959 --> 00:29:11,895
These horrors
have become commonplace.
414
00:29:11,929 --> 00:29:14,989
Wretched specimens
like this
415
00:29:15,032 --> 00:29:17,398
are common as rats.
416
00:29:19,003 --> 00:29:21,801
I will not take your time with
lengthy proof of his guilt.
417
00:29:21,839 --> 00:29:24,205
Look at him!
418
00:29:24,242 --> 00:29:27,939
It's not open to question.
We all know he's guilty.
419
00:29:32,016 --> 00:29:34,849
When I find a rat
in my cellar,
420
00:29:34,886 --> 00:29:38,982
I don't ask questions, I have
a slave squash him underfoot...
421
00:29:39,023 --> 00:29:41,355
Salve, brother.
422
00:29:41,392 --> 00:29:42,825
And to you, brother.
423
00:29:42,860 --> 00:29:44,760
Not good, eh?
424
00:29:44,796 --> 00:29:47,060
What are you doing here? I thought
Pullo was dead to you?
425
00:29:47,098 --> 00:29:48,929
Dead to all soon.
426
00:29:48,966 --> 00:29:50,558
Hard as adamant, you.
427
00:29:50,601 --> 00:29:52,228
Well, you might
be wrong, though.
428
00:29:52,270 --> 00:29:54,170
Many's the slip
'tween knife and altar.
429
00:29:54,205 --> 00:29:57,038
- What?
- Pullo is not alone.
430
00:30:01,345 --> 00:30:04,803
We'll not let any brother
be damned by this dirty mob.
431
00:30:04,849 --> 00:30:07,511
These dogs will be
yelping louder soon.
432
00:30:08,619 --> 00:30:10,280
When they bring him
down off there,
433
00:30:10,321 --> 00:30:12,221
we'll go in swinging
and have him away.
434
00:30:12,256 --> 00:30:14,247
- Call them off!
- Eh? Why?
435
00:30:14,292 --> 00:30:16,920
Do you not understand
what is at stake here?
436
00:30:16,961 --> 00:30:18,929
- Brother Pullo's life.
- Politically.
437
00:30:18,963 --> 00:30:20,760
What is at stake
politically.
438
00:30:20,798 --> 00:30:24,598
Politically. I fuck politically
in her fat ass.
439
00:30:24,635 --> 00:30:26,933
If Pullo is rescued
by Caesar's men,
440
00:30:26,971 --> 00:30:29,701
people will assume that he
ordered Dento's killing
441
00:30:29,740 --> 00:30:31,674
and Caesar will
be held responsible.
442
00:30:31,709 --> 00:30:33,472
And so? Caesar can
do as he likes.
443
00:30:33,511 --> 00:30:35,536
He is trying to
re-establish law and order.
444
00:30:35,580 --> 00:30:37,548
That won't work
if his soldiers are seen
445
00:30:37,582 --> 00:30:39,880
to be killing citizens
without consequence.
446
00:30:39,917 --> 00:30:41,612
Still. I can't call
the boys off now.
447
00:30:41,652 --> 00:30:43,677
- Why not?
- Because it makes me look bad.
448
00:30:43,721 --> 00:30:45,882
You could look
far worse.
449
00:30:48,726 --> 00:30:50,489
You will tell them?
450
00:30:52,029 --> 00:30:54,725
I will if I have to.
451
00:30:57,335 --> 00:30:59,963
Look at us, brother.
452
00:31:00,004 --> 00:31:02,495
How has it come
to this?
453
00:31:04,809 --> 00:31:07,642
It is for the good
of the Republic.
454
00:31:07,678 --> 00:31:10,078
It's a worthy cause then.
455
00:31:12,683 --> 00:31:14,480
Just call them off.
456
00:31:25,263 --> 00:31:27,959
To add insult to injury,
this soldier,
457
00:31:27,999 --> 00:31:32,459
this brute, this barbarian
from who knows where,
458
00:31:32,503 --> 00:31:34,937
refuses to name
his paymaster!
459
00:31:34,972 --> 00:31:36,633
Caesar! Caesar!
460
00:31:36,674 --> 00:31:40,166
We name no names, Citizen.
We cannot know.
461
00:31:40,211 --> 00:31:42,179
We might guess.
462
00:31:42,213 --> 00:31:45,080
We might
very well guess,
463
00:31:45,116 --> 00:31:47,084
but we cannot know.
464
00:31:47,118 --> 00:31:50,087
Which makes his crime
even worse.
465
00:31:50,121 --> 00:31:53,181
Is there punishment enough
for monsters such as this?
466
00:31:56,193 --> 00:32:00,186
I think not.
I think not.
467
00:32:01,265 --> 00:32:03,893
But perhaps
my learned friend
468
00:32:03,935 --> 00:32:06,335
can tell us otherwise.
469
00:32:06,370 --> 00:32:08,031
Priscus Maevius speaks.
470
00:32:13,311 --> 00:32:16,280
This-this man...
471
00:32:16,314 --> 00:32:19,715
is nothing
but a helpless servant.
472
00:32:20,751 --> 00:32:25,245
A tool, a puppet.
473
00:32:25,289 --> 00:32:28,554
We should feel pity,
not anger.
474
00:32:28,593 --> 00:32:30,561
Pity for his...
475
00:32:30,595 --> 00:32:33,758
pity for
his degradation.
476
00:32:33,798 --> 00:32:38,292
Wait. Do you
claim him innocent?
477
00:32:38,336 --> 00:32:40,065
No, I'm simply
saying that...
478
00:32:40,104 --> 00:32:43,005
Well if you do not deny his guilt,
then we're done with it.
479
00:32:43,040 --> 00:32:46,840
- Do you deny his guilt?
- No, I do not sir.
480
00:32:46,877 --> 00:32:49,368
Very well.
Titus Pullo
481
00:32:49,413 --> 00:32:53,110
condemned to death
in the arena.
482
00:33:04,762 --> 00:33:07,629
You know that I have always
looked on you as my son.
483
00:33:08,766 --> 00:33:10,893
Oh dear, one of
those conversations.
484
00:33:10,935 --> 00:33:14,462
Hmm, good move.
485
00:33:14,505 --> 00:33:17,872
I have a favor
to ask of you, father to son.
486
00:33:17,908 --> 00:33:19,432
Oh?
487
00:33:19,477 --> 00:33:21,445
I need someone
to take over Macedonia
488
00:33:21,479 --> 00:33:24,505
from that idiot Valerius.
489
00:33:24,548 --> 00:33:27,915
I would like
to appoint you.
490
00:33:27,952 --> 00:33:30,079
I govern Macedonia?
491
00:33:30,121 --> 00:33:32,021
If you will accept.
492
00:33:32,056 --> 00:33:34,456
Why by three Furies would
you want me to govern Macedonia?
493
00:33:34,492 --> 00:33:37,086
You are the right man
for the job.
494
00:33:37,128 --> 00:33:41,189
I can think of
few men less right.
495
00:33:41,232 --> 00:33:44,429
Brutus, you've always underestimated
yourself.
496
00:33:44,468 --> 00:33:47,665
You might achieve great
things if you would but try.
497
00:33:47,705 --> 00:33:51,197
In Macedonia?
498
00:33:51,242 --> 00:33:53,574
I think not.
499
00:33:57,081 --> 00:34:00,448
I would ask you
to reconsider.
500
00:34:00,484 --> 00:34:02,748
I need someone
I can trust.
501
00:34:10,961 --> 00:34:14,294
- You need me out of Rome?
- Not at all.
502
00:34:14,331 --> 00:34:16,492
I need your help.
503
00:34:17,668 --> 00:34:21,035
Someone you can trust?
504
00:34:21,072 --> 00:34:23,370
Am I wrong to do so?
505
00:34:23,407 --> 00:34:25,898
- You have doubts, do you?
- I did not say that.
506
00:34:25,943 --> 00:34:27,501
Speak plain,
I beg you.
507
00:34:27,545 --> 00:34:29,410
Have I given you
reason for doubt?
508
00:34:29,447 --> 00:34:33,213
Since you ask, you have
as you well know.
509
00:34:33,250 --> 00:34:35,684
You speak of years ago.
510
00:34:35,720 --> 00:34:38,348
Old betrayals
do not signify?
511
00:34:38,389 --> 00:34:40,323
I betrayed nothing.
512
00:34:42,026 --> 00:34:44,824
Had you told me
you were to march on Rome
513
00:34:44,862 --> 00:34:47,558
and asked me
for my allegiance,
514
00:34:47,598 --> 00:34:49,725
I would have given it.
515
00:34:49,767 --> 00:34:51,826
I would have
judged you insane...
516
00:34:53,637 --> 00:34:55,730
but I would have given
you my allegiance
517
00:34:55,773 --> 00:34:57,570
because I look on you
as my father.
518
00:34:57,608 --> 00:35:01,601
- Brutus...
- But you did not ask for my allegiance.
519
00:35:01,645 --> 00:35:04,580
You demanded it
at swordpoint.
520
00:35:04,615 --> 00:35:06,776
I betrayed nothing!
521
00:35:06,817 --> 00:35:08,648
Forgive me,
I spoke too hot.
522
00:35:08,686 --> 00:35:12,281
You have never betrayed me.
523
00:35:12,323 --> 00:35:15,451
- So why do you not trust me now?
- I trust you completely.
524
00:35:15,493 --> 00:35:17,552
So much so that you
would send me
525
00:35:17,595 --> 00:35:20,428
from Rome
to govern Macedonia?
526
00:35:27,505 --> 00:35:30,804
Well, thank you.
527
00:35:30,841 --> 00:35:34,572
I am honored,
but I will not go.
528
00:35:40,785 --> 00:35:45,085
It is in my legal power
to insist that you do go.
529
00:35:46,357 --> 00:35:48,882
As my father,
530
00:35:48,926 --> 00:35:52,191
as my father
I looked on you...
531
00:35:52,229 --> 00:35:54,197
For a year or so,
no more.
532
00:35:54,231 --> 00:35:56,165
Until the city
is stable.
533
00:35:56,200 --> 00:35:58,065
Forgive me.
I feel unwell.
534
00:35:58,102 --> 00:35:59,831
Perhaps we can finish
this game another time...
535
00:35:59,870 --> 00:36:01,337
Be reasonable!
536
00:36:01,372 --> 00:36:04,603
You're on every wall
with a knife at my throat!
537
00:36:04,642 --> 00:36:06,906
I would be foolish
to ignore it.
538
00:36:06,944 --> 00:36:09,003
Only tyrants
539
00:36:09,046 --> 00:36:12,573
need worry about
tyrant killers.
540
00:36:12,616 --> 00:36:14,277
And you are no tyrant.
541
00:36:14,318 --> 00:36:17,185
Haven't you told me
so many times?
542
00:36:17,221 --> 00:36:18,779
You may go.
543
00:36:47,518 --> 00:36:51,318
Janus, Gaia and Dis...
544
00:36:52,957 --> 00:36:55,118
I humbly beg
545
00:36:55,159 --> 00:36:57,889
you accept this creature
as my offering,
546
00:36:57,928 --> 00:37:01,261
and if it pleases you...
547
00:37:03,000 --> 00:37:06,436
I ask you to give
Eirene long life.
548
00:37:08,572 --> 00:37:13,134
And same for my friend
Lucius Vorenus and his family,
549
00:37:13,177 --> 00:37:15,236
if it's not too much.
550
00:37:20,851 --> 00:37:23,752
And let Eirene know
551
00:37:23,787 --> 00:37:26,517
that I am sorry
for what I did.
552
00:37:36,433 --> 00:37:40,130
Come on, soldier, up!
553
00:38:48,238 --> 00:38:50,798
Cavi with this one...
554
00:38:52,643 --> 00:38:54,440
soldier.
555
00:39:12,096 --> 00:39:14,155
Come on, coward!
Fight!
556
00:39:17,368 --> 00:39:19,268
Stand up and fight.
557
00:39:19,303 --> 00:39:21,362
I don't want to.
558
00:39:21,405 --> 00:39:22,997
That's not how it works.
559
00:39:23,040 --> 00:39:25,065
You're supposed to resist.
560
00:39:25,109 --> 00:39:27,942
Not if I don't want to.
561
00:39:27,978 --> 00:39:29,843
I just want to die,
all right?
562
00:39:29,880 --> 00:39:32,542
So come ahead and kill me
and be done with it.
563
00:39:32,583 --> 00:39:34,778
Bollocks. Move!
564
00:39:34,818 --> 00:39:37,048
What's wrong with you?
Where's your dignity?
565
00:39:37,087 --> 00:39:39,055
Get up and fight!
566
00:39:42,960 --> 00:39:45,793
Hey, soldier.
Wake up!
567
00:39:45,829 --> 00:39:49,060
Why don't you come here
and suck my cock?
568
00:39:49,099 --> 00:39:50,964
Look, just hold
your sword.
569
00:39:51,001 --> 00:39:52,866
Just stand up and hold it,
that's all.
570
00:39:52,903 --> 00:39:54,598
You don't have to
run about or anything.
571
00:39:54,638 --> 00:39:57,266
You're naught
but a bloody mollie.
572
00:39:57,307 --> 00:40:01,505
You and the whole 13th!
Naught but bloody mollies.
573
00:40:01,545 --> 00:40:03,740
Don't talk of the 13th.
574
00:40:05,682 --> 00:40:08,981
Oh, eh?
I piss on the 13th!
575
00:40:09,019 --> 00:40:11,579
Pig spawn,
all of em.
576
00:40:16,060 --> 00:40:21,327
Why don't you and
the 13th all line up and suck my cock...
577
00:41:11,582 --> 00:41:13,516
13!
578
00:41:14,985 --> 00:41:17,579
13!
579
00:41:19,356 --> 00:41:21,790
13!
580
00:41:23,460 --> 00:41:25,257
13!
581
00:41:27,631 --> 00:41:29,098
Heya!
582
00:42:35,799 --> 00:42:38,267
13!
583
00:43:37,761 --> 00:43:39,661
13!
584
00:44:50,734 --> 00:44:54,135
Pullo! Pullo! Pullo...
585
00:45:04,114 --> 00:45:07,106
- In autumn, they disappear.
- Who?
586
00:45:07,150 --> 00:45:09,311
Eels, they all
disappear.
587
00:45:09,353 --> 00:45:12,288
- That so?
- Where?
588
00:45:12,322 --> 00:45:14,153
- Where what?
- Well, where do they go?
589
00:45:14,191 --> 00:45:15,954
- The eels?
- That's what I'm saying.
590
00:45:15,992 --> 00:45:18,790
Nobody knows.
It's a mystery.
591
00:45:23,800 --> 00:45:27,167
Was expecting you time ago.
592
00:45:27,204 --> 00:45:31,140
If we employ you again,
next time,
593
00:45:31,174 --> 00:45:33,267
best not use veterans.
594
00:46:04,441 --> 00:46:06,841
Mother?
595
00:46:06,877 --> 00:46:10,813
I owe Caesar
no more friendship.
596
00:46:10,847 --> 00:46:12,474
I must do my duty.
597
00:46:33,270 --> 00:46:35,465
I'll speak to Cassius.
598
00:46:36,473 --> 00:46:38,737
See what can be done.
42599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.