Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,267 --> 00:00:20,430
(Names, characters, places, and incidents...)
2
00:00:20,437 --> 00:00:23,540
(in this drama are used fictitiously.)
3
00:00:23,540 --> 00:00:27,025
(Resemblance to actual events are coincidental.)
4
00:00:27,377 --> 00:00:31,680
I will return your memory.
5
00:00:31,681 --> 00:00:34,350
I'm doing medical service on that island.
6
00:00:34,351 --> 00:00:36,580
- The medical club? - Are you in it too?
7
00:00:36,586 --> 00:00:39,520
I want to go to a remote area where they lack medical service...
8
00:00:39,523 --> 00:00:42,090
- and save people. - That's quite a clear goal.
9
00:00:42,092 --> 00:00:43,860
If you abuse and discard all the exorcist priests,
10
00:00:43,860 --> 00:00:45,360
who will do the exorcisms in the future?
11
00:00:45,362 --> 00:00:47,130
Didn't I tell you...
12
00:00:47,130 --> 00:00:48,790
not to perform exorcisms?
13
00:00:48,799 --> 00:00:51,545
- Did you sign up to see me? - I missed you.
14
00:00:52,002 --> 00:00:54,030
Would you like to meet Father Moon?
15
00:00:54,037 --> 00:00:55,270
It won't end this way.
16
00:00:55,272 --> 00:00:57,270
634 Regia will not be disbanded like this.
17
00:00:57,274 --> 00:00:59,070
If they find out we stole this,
18
00:00:59,076 --> 00:01:00,770
634 Regis will be done for.
19
00:01:00,777 --> 00:01:04,025
I promise to put it back in its place.
20
00:01:04,081 --> 00:01:05,980
- Eun Ho. - Dad.
21
00:01:05,982 --> 00:01:08,880
Take me out of here.
22
00:01:08,885 --> 00:01:10,205
Eun Ho.
23
00:01:11,021 --> 00:01:12,450
Will you undergo the exorcism?
24
00:01:12,456 --> 00:01:14,350
She won't turn out like my mother, right?
25
00:01:14,357 --> 00:01:16,150
I'll save her.
26
00:01:16,159 --> 00:01:18,945
Demon, begone!
27
00:01:19,596 --> 00:01:21,890
Are you not afraid of me?
28
00:01:21,898 --> 00:01:23,560
Let her go!
29
00:01:23,567 --> 00:01:25,000
What if you erase my memory?
30
00:01:25,001 --> 00:01:26,700
That may twist your fate.
31
00:01:26,703 --> 00:01:28,670
It's already twisted as is!
32
00:01:28,672 --> 00:01:30,570
Erasing only your memory won't do.
33
00:01:30,574 --> 00:01:32,040
We need to erase hers too.
34
00:01:32,042 --> 00:01:33,310
Please do that.
35
00:01:33,310 --> 00:01:35,170
I'll take responsibility for everything...
36
00:01:35,178 --> 00:01:36,780
and live in atonement.
37
00:01:36,780 --> 00:01:38,440
I'm sorry, Eun Ho. Please live a happy life.
38
00:01:38,448 --> 00:01:40,350
What kind of dream was that?
39
00:01:40,350 --> 00:01:42,310
Do you recognize each other?
40
00:01:42,319 --> 00:01:45,150
It was Father Moon's will that we maintain 634 Regia.
41
00:01:45,155 --> 00:01:47,350
And it's our duty to carry that out.
42
00:01:47,357 --> 00:01:48,935
Father.
43
00:01:49,793 --> 00:01:52,490
- I'm sorry. - Then don't wallow in self-pity.
44
00:01:52,496 --> 00:01:53,690
Come to the gallery tomorrow.
45
00:01:53,697 --> 00:01:56,230
Even if you lose all memory,
46
00:01:56,233 --> 00:01:58,560
you won't forget my name, will you?
47
00:01:58,568 --> 00:02:02,870
I felt like no matter how hard something was,
48
00:02:02,873 --> 00:02:04,100
I could overcome anything.
49
00:02:04,107 --> 00:02:08,870
I want to share this moment with this person forever.
50
00:02:08,879 --> 00:02:10,340
Now don't think about me.
51
00:02:10,347 --> 00:02:13,895
As for the time we spent together, keep it as a nothing but a memory.
52
00:02:18,488 --> 00:02:21,690
Do not forget that you remain in the love of the Lord...
53
00:02:21,691 --> 00:02:22,850
forever.
54
00:02:22,859 --> 00:02:23,960
You should leave.
55
00:02:23,960 --> 00:02:26,890
If you really want him to be happy, you should let go of him.
56
00:02:26,897 --> 00:02:28,775
You should at least say your last goodbye.
57
00:02:30,667 --> 00:02:32,860
The back mountains of the sacred Cecil lands...
58
00:02:32,869 --> 00:02:35,170
is surrounded by consecrated Holy Water.
59
00:02:35,172 --> 00:02:38,270
No evil force can enter there.
60
00:02:38,275 --> 00:02:41,870
We will bury the mother-of-pearl box there forever.
61
00:02:41,878 --> 00:02:44,240
The mother-of-pearl box will be in the middle car.
62
00:02:44,247 --> 00:02:45,640
If something happens on our way,
63
00:02:45,649 --> 00:02:47,610
our priority is to keep the mother-of-pearl box safe.
64
00:02:47,617 --> 00:02:50,520
Staring at your watch won't make the time go by faster.
65
00:02:50,520 --> 00:02:53,150
I don't think that I can leave without you.
66
00:02:53,156 --> 00:02:54,790
Yong Pil. Answer me.
67
00:02:54,791 --> 00:02:55,950
I can't connect to him.
68
00:02:55,959 --> 00:02:58,705
This won't do. We need to go out there.
69
00:03:00,897 --> 00:03:04,215
When my memory was erased for the past eight years,
70
00:03:04,634 --> 00:03:06,955
I was always longing for someone.
71
00:03:08,838 --> 00:03:11,025
Now I finally know who that is.
72
00:03:13,143 --> 00:03:14,595
It's you.
73
00:03:15,245 --> 00:03:16,655
It's you, Oh Soo Min.
74
00:03:20,884 --> 00:03:22,565
If it were not for me,
75
00:03:25,622 --> 00:03:28,275
you wouldn't have to live this kind of life.
76
00:05:13,163 --> 00:05:14,475
No...
77
00:05:15,899 --> 00:05:17,215
No...
78
00:05:27,277 --> 00:05:30,625
Are you okay? Hey, wake up.
79
00:05:32,148 --> 00:05:33,950
The mother-of-pearl box...
80
00:05:33,950 --> 00:05:35,895
Inform them.
81
00:05:36,152 --> 00:05:37,380
This is the Progress Team.
82
00:05:37,387 --> 00:05:39,480
- What? What's wrong? - We have found...
83
00:05:39,489 --> 00:05:41,675
- Help me. - Wake up.
84
00:05:41,758 --> 00:05:43,790
Let's wrap up before the cops arrive.
85
00:05:43,793 --> 00:05:45,175
What is this?
86
00:05:57,407 --> 00:05:59,525
- Hello? - Father Oh.
87
00:05:59,676 --> 00:06:00,870
Where are you?
88
00:06:00,877 --> 00:06:02,240
Is everything all right?
89
00:06:02,245 --> 00:06:05,380
Yong Pil was branded with an anti-cross.
90
00:06:05,382 --> 00:06:06,995
Okay. I'll be right there.
91
00:06:09,786 --> 00:06:12,280
Something happened at 634 Regia. Yong Pil must be hurt.
92
00:06:12,288 --> 00:06:13,690
What? How bad?
93
00:06:13,690 --> 00:06:15,490
I don't know. I have to go check.
94
00:06:15,492 --> 00:06:17,720
I'll go with you.
95
00:06:17,727 --> 00:06:19,990
- What? - You said he's hurt.
96
00:06:19,996 --> 00:06:21,545
I'm coming with you.
97
00:06:31,241 --> 00:06:34,595
(Priest)
98
00:06:38,715 --> 00:06:40,125
This way.
99
00:07:02,872 --> 00:07:06,285
The priest of the demon.
100
00:07:19,589 --> 00:07:21,675
I thought we'd need a doctor.
101
00:07:23,026 --> 00:07:24,020
What happened?
102
00:07:24,027 --> 00:07:26,360
During the mother-of-pearl box, there was an acci...
103
00:07:26,362 --> 00:07:28,345
No, there was an attack.
104
00:07:28,565 --> 00:07:29,760
Yong Pil...
105
00:07:29,766 --> 00:07:32,460
The demon followers must've reached him.
106
00:07:32,469 --> 00:07:34,770
I never expected them to attack us this way.
107
00:07:34,771 --> 00:07:36,355
What about the mother-of-pearl box?
108
00:07:36,639 --> 00:07:38,125
They took it.
109
00:07:46,950 --> 00:07:48,380
His rib is swelling.
110
00:07:48,384 --> 00:07:49,880
It's not a simple fracture.
111
00:07:49,886 --> 00:07:50,880
Is it dangerous?
112
00:07:50,887 --> 00:07:53,120
Yes, I think his rib is broken.
113
00:07:53,122 --> 00:07:54,590
We must take him to a hospital now.
114
00:07:54,591 --> 00:07:58,290
You know that's not easy considering the situation.
115
00:07:58,294 --> 00:08:00,515
But this is serious.
116
00:08:22,252 --> 00:08:26,780
They've worked as nurses in conflict areas.
117
00:08:26,789 --> 00:08:29,290
They have a lot of first aid experience.
118
00:08:29,292 --> 00:08:32,045
I'm sure you'll find them useful.
119
00:08:38,935 --> 00:08:40,715
Dislocated left shoulder.
120
00:08:42,272 --> 00:08:45,025
Hemothorax due to a broken left rib.
121
00:08:45,475 --> 00:08:47,640
Saturation is dropping.
122
00:08:47,644 --> 00:08:51,510
90, 85, 84, 83.
123
00:08:51,514 --> 00:08:53,240
He might have a cardiac arrest due to difficulty breathing.
124
00:08:53,249 --> 00:08:54,480
We will take care of that first.
125
00:08:54,484 --> 00:08:57,120
There may be bleeding in the head.
126
00:08:57,120 --> 00:08:58,780
Hurry up and finish what you have to do,
127
00:08:58,788 --> 00:09:00,520
and move him to the hospital.
128
00:09:00,523 --> 00:09:02,690
Can you do a local anesthetic?
129
00:09:02,692 --> 00:09:05,505
I can, but he probably can't feel any pain right now.
130
00:09:10,199 --> 00:09:13,585
Then let's start. Povidone.
131
00:09:16,139 --> 00:09:17,455
Scalpel.
132
00:09:23,046 --> 00:09:24,365
Kelly forceps.
133
00:09:29,152 --> 00:09:30,865
Pass the chest tube, please.
134
00:09:38,761 --> 00:09:39,860
Saturation.
135
00:09:39,862 --> 00:09:43,860
90, 92, 93, 94.
136
00:09:43,866 --> 00:09:45,445
It's improving.
137
00:09:47,236 --> 00:09:55,210
Praise for the sacrificial offering to Pascha
138
00:09:55,211 --> 00:10:01,865
Dear Greeks
139
00:10:01,985 --> 00:10:09,005
The lamb has saved a herd of sheep
140
00:10:09,192 --> 00:10:15,845
Innocent Jesus reconciles sinners to Father
141
00:10:16,499 --> 00:10:22,485
Innocent Jesus reconciles
142
00:10:22,639 --> 00:10:27,795
Sinners to Father
143
00:10:28,111 --> 00:10:35,280
The battle of death and life
144
00:10:35,284 --> 00:10:41,835
With an amazing struggle
145
00:10:42,225 --> 00:10:46,205
Then let's continue.
146
00:10:49,365 --> 00:10:52,245
Saturation is dropping again.
147
00:10:53,836 --> 00:10:55,655
Why won't it drain?
148
00:10:57,273 --> 00:10:58,500
Yong Pil.
149
00:10:58,508 --> 00:11:00,955
Why won't it drain? Why?
150
00:11:15,091 --> 00:11:18,120
Father blesses those who are ill.
151
00:11:18,127 --> 00:11:20,860
He protects them with all kindness.
152
00:11:20,863 --> 00:11:24,215
God, please listen to my prayer.
153
00:11:24,667 --> 00:11:27,570
- Please cure him of his illness. - Yong Pil.
154
00:11:27,570 --> 00:11:29,985
Bring his health back.
155
00:11:30,273 --> 00:11:32,770
Lead him with your hand.
156
00:11:32,775 --> 00:11:35,255
Embrace him with your arms.
157
00:11:35,478 --> 00:11:39,480
Make him strong with your power.
158
00:11:39,482 --> 00:11:43,665
Help him live more powerfully.
159
00:11:48,791 --> 00:11:53,375
Amen.
160
00:12:11,881 --> 00:12:15,265
Now, let's move him to the hospital.
161
00:12:18,755 --> 00:12:20,335
(Ambulance)
162
00:12:20,957 --> 00:12:23,505
(Southern Catholic Hospital)
163
00:12:24,227 --> 00:12:25,905
Administer more IV.
164
00:12:29,365 --> 00:12:30,675
Let's talk.
165
00:12:42,311 --> 00:12:45,925
Did you operate surgery on him?
166
00:12:45,982 --> 00:12:48,780
Yes, it was an emergency.
167
00:12:48,785 --> 00:12:50,310
Are you out of your mind?
168
00:12:50,319 --> 00:12:52,650
Don't you know it's illegal to do medical practices outside?
169
00:12:52,655 --> 00:12:56,075
I had no other choice. Please understand.
170
00:12:56,926 --> 00:12:58,605
I don't understand you.
171
00:12:58,861 --> 00:13:01,230
You quit to go to Venezuela.
172
00:13:01,230 --> 00:13:03,160
How dare you show up after illegal surgery?
173
00:13:03,166 --> 00:13:06,030
It's not just an accident, is it? Be honest with me.
174
00:13:06,035 --> 00:13:07,230
And who is that woman?
175
00:13:07,236 --> 00:13:09,470
It's nothing like that. And she is...
176
00:13:09,472 --> 00:13:11,470
like a family to Yong Pil.
177
00:13:11,474 --> 00:13:13,055
Did you just say Yong Pil?
178
00:13:13,242 --> 00:13:15,795
What's your relationship with them?
179
00:13:18,381 --> 00:13:19,665
They're just...
180
00:13:20,850 --> 00:13:23,565
colleagues of someone I know.
181
00:13:23,853 --> 00:13:26,035
You're unbelievable.
182
00:13:28,491 --> 00:13:30,175
Hey, Ham Eun Ho.
183
00:13:30,459 --> 00:13:32,075
Sun Young.
184
00:13:33,563 --> 00:13:35,675
Do you have a minute?
185
00:13:35,998 --> 00:13:37,915
Yes.
186
00:13:40,970 --> 00:13:46,570
Doctor Lee to Room 2240.
187
00:13:46,576 --> 00:13:48,125
So,
188
00:13:48,244 --> 00:13:51,980
the person who looked for you in the hospital eight years ago...
189
00:13:51,981 --> 00:13:53,695
is that priest?
190
00:13:54,517 --> 00:13:56,965
And you recently found that out?
191
00:13:58,087 --> 00:13:59,365
Yes.
192
00:14:00,156 --> 00:14:04,645
That's why you quit NGO which you'd been waiting for whole your life?
193
00:14:04,994 --> 00:14:07,975
- Sun Young. - Oh, my gosh, seriously.
194
00:14:09,866 --> 00:14:14,615
I checked in my luggage at the airport...
195
00:14:15,004 --> 00:14:17,485
and had immigration done.
196
00:14:18,074 --> 00:14:20,855
I was sitting alone in front of the gate.
197
00:14:21,677 --> 00:14:26,125
Then I suddenly felt pity for him.
198
00:14:32,889 --> 00:14:35,275
If I don't stay next to him now,
199
00:14:35,691 --> 00:14:37,975
I'd regret for the rest of my life.
200
00:14:39,629 --> 00:14:43,215
I want to go back to how it used to be.
201
00:14:43,666 --> 00:14:45,645
That's how I feel now.
202
00:14:46,102 --> 00:14:49,885
I'm sure you'd understand.
203
00:14:55,778 --> 00:14:57,125
Come here.
204
00:15:00,583 --> 00:15:02,480
You should've told me...
205
00:15:02,485 --> 00:15:05,235
what happened right away.
206
00:15:06,255 --> 00:15:07,705
I should've.
207
00:15:15,932 --> 00:15:17,160
They're looking for me again.
208
00:15:17,166 --> 00:15:20,460
What about the phone I bought you?
209
00:15:20,469 --> 00:15:24,400
Goodness. I lost it while working. I'm sorry.
210
00:15:24,407 --> 00:15:26,055
This is a temporary phone.
211
00:15:26,676 --> 00:15:29,410
Anyway, let's talk about details later.
212
00:15:29,412 --> 00:15:31,825
- I'll get going first. - Okay.
213
00:15:33,215 --> 00:15:37,465
Oh, right. Since you're back, take a look at Young Jin.
214
00:15:37,520 --> 00:15:39,335
What? Today?
215
00:15:39,422 --> 00:15:41,035
You're out of work.
216
00:15:43,159 --> 00:15:45,375
- Okay. - Thanks.
217
00:15:52,368 --> 00:15:56,415
She's right. I'm out of work.
218
00:15:57,039 --> 00:15:58,425
Out of work.
219
00:16:00,042 --> 00:16:03,270
Above all, we must find who took the mother-of-pearl box.
220
00:16:03,279 --> 00:16:04,895
Bishop Kwak and Yong Pil.
221
00:16:09,518 --> 00:16:11,420
They're all by one guy.
222
00:16:11,420 --> 00:16:15,775
I think the mother-of-pearl box was planned from the start.
223
00:16:15,958 --> 00:16:17,790
As they failed...
224
00:16:17,793 --> 00:16:20,220
to manipulate Bishop Kwak and take the box,
225
00:16:20,229 --> 00:16:21,845
they changed the plan...
226
00:16:22,031 --> 00:16:25,885
and stole the mother-of-pearl box in transportation.
227
00:16:26,402 --> 00:16:30,170
This is why I tried to move it to somewhere safe.
228
00:16:30,172 --> 00:16:31,800
Who on earth could it be?
229
00:16:31,807 --> 00:16:34,040
They must be the followers...
230
00:16:34,043 --> 00:16:36,695
of the demon sealed in the mother-of-pearl box.
231
00:16:37,013 --> 00:16:39,240
Just like priests serving the Lord,
232
00:16:39,248 --> 00:16:42,550
there are humans who follow demons.
233
00:16:42,551 --> 00:16:44,050
Are they different from energumens?
234
00:16:44,053 --> 00:16:47,265
Energumen are against their will.
235
00:16:47,490 --> 00:16:51,960
That is like an illness where the demon...
236
00:16:51,961 --> 00:16:53,690
snuggles into...
237
00:16:53,696 --> 00:16:56,230
the shadow inside a human and destroy the body and mind.
238
00:16:56,232 --> 00:17:00,700
The followers of demons...
239
00:17:00,703 --> 00:17:04,325
serve the demon on their will.
240
00:17:04,640 --> 00:17:09,570
In the end, it's the humans that amplify and maintain...
241
00:17:09,578 --> 00:17:11,195
the demon's power.
242
00:17:42,978 --> 00:17:46,225
Young Jin. What do you think the prettiest is?
243
00:17:47,516 --> 00:17:49,965
- I like the white one. - White?
244
00:17:50,319 --> 00:17:51,635
Let me see.
245
00:17:55,324 --> 00:17:56,775
It's pretty.
246
00:17:57,393 --> 00:17:58,775
I'll take this.
247
00:18:00,629 --> 00:18:03,245
Thanks, Aunt Eun Ho. I love him so much.
248
00:18:03,799 --> 00:18:05,945
What do you like about him so much?
249
00:18:06,735 --> 00:18:08,515
Do I really need to tell you?
250
00:18:08,671 --> 00:18:10,530
Children know at a glance...
251
00:18:10,539 --> 00:18:13,325
whether they're nice people or not.
252
00:18:13,375 --> 00:18:17,025
My star is clearly a nice person. No, he's a great person.
253
00:18:17,713 --> 00:18:19,795
Okay. Gosh.
254
00:18:21,917 --> 00:18:23,265
Mufflers.
255
00:18:35,464 --> 00:18:38,045
- Sun Young. - Did she ask you to buy something?
256
00:18:38,067 --> 00:18:39,845
Don't ever fall for it even if she twists your arm.
257
00:18:39,969 --> 00:18:42,470
This is my chance to act like her aunt.
258
00:18:42,471 --> 00:18:44,555
Don't forget to say the out-of-work aunt.
259
00:18:44,640 --> 00:18:46,285
You're out of work. You have no money.
260
00:18:47,610 --> 00:18:49,895
- Should I get a refund? - What?
261
00:18:50,980 --> 00:18:54,095
Never mind. Keep up the good work.
262
00:18:54,783 --> 00:18:56,095
Okay.
263
00:19:00,456 --> 00:19:02,805
Young Jin. Young Jin.
264
00:19:14,537 --> 00:19:15,815
Young Jin.
265
00:19:19,842 --> 00:19:22,155
- Young Jin. - Aunt Eun Ho.
266
00:19:23,212 --> 00:19:27,080
Cha Young Jin. You should've told me before you go anywhere.
267
00:19:27,082 --> 00:19:28,865
I was worried.
268
00:19:31,921 --> 00:19:34,735
- I'm safe now. - What? What do you mean?
269
00:19:34,857 --> 00:19:38,145
Someone asked me about you.
270
00:19:39,361 --> 00:19:40,390
Who did?
271
00:19:40,396 --> 00:19:43,375
He had a very cold hand.
272
00:19:47,937 --> 00:19:49,515
What did he look like?
273
00:19:49,638 --> 00:19:53,255
I couldn't see his face. He was wearing something on his head.
274
00:19:54,009 --> 00:19:55,595
He gave me this.
275
00:19:58,380 --> 00:20:00,665
He asked me to give it to the priest.
276
00:20:00,749 --> 00:20:03,295
The priest? Which one?
277
00:20:08,057 --> 00:20:11,260
Young Jin. Don't follow bad people,
278
00:20:11,260 --> 00:20:14,375
and just take whatever they give you.
279
00:20:14,430 --> 00:20:15,745
Aunt Eun Ho.
280
00:20:15,998 --> 00:20:20,745
He was neither bad nor good.
281
00:20:21,737 --> 00:20:22,770
What?
282
00:20:22,771 --> 00:20:25,755
His hand touched mine when he gave me the cross,
283
00:20:25,841 --> 00:20:29,055
and it felt weird.
284
00:20:30,312 --> 00:20:31,665
What do you mean?
285
00:20:31,747 --> 00:20:35,095
I don't know. It was just weird.
286
00:20:44,393 --> 00:20:46,660
I'm going to visit the site of the accident again.
287
00:20:46,662 --> 00:20:49,345
I must search before traces are gone.
288
00:20:49,498 --> 00:20:50,975
Father Oh.
289
00:20:51,400 --> 00:20:52,660
Yes.
290
00:20:52,668 --> 00:20:56,230
Instead of the mother-of-pearl box,
291
00:20:56,238 --> 00:20:58,555
let's talk about you.
292
00:21:00,309 --> 00:21:03,170
To a human, love is...
293
00:21:03,178 --> 00:21:05,395
a very precious thing.
294
00:21:05,948 --> 00:21:11,305
The problem is that it doesn't go along with the work of a priest.
295
00:21:11,654 --> 00:21:12,780
Also,
296
00:21:12,788 --> 00:21:15,050
especially if it's an exorcist priest...
297
00:21:15,057 --> 00:21:17,320
who reveals himself in front of a demon,
298
00:21:17,326 --> 00:21:20,945
- Sister. - love will only be deadly.
299
00:21:22,031 --> 00:21:23,615
Doctor Ham Eun Ho.
300
00:21:24,166 --> 00:21:26,500
She'll only be a deadly weakness...
301
00:21:26,502 --> 00:21:29,155
to you in terms of exorcism.
302
00:21:29,605 --> 00:21:33,170
Demons will bite you off on the fact...
303
00:21:33,175 --> 00:21:37,125
that priests must not love anything other than the Lord.
304
00:21:37,246 --> 00:21:40,365
Until they bring you down.
305
00:21:41,984 --> 00:21:43,710
What should I do?
306
00:21:43,719 --> 00:21:45,135
As I said,
307
00:21:45,988 --> 00:21:50,135
an exorcist priest and love are not compatible.
308
00:21:50,259 --> 00:21:52,205
You must make a choice.
309
00:21:52,661 --> 00:21:54,105
Honestly...
310
00:21:55,631 --> 00:21:57,815
I haven't made up my mind yet.
311
00:21:58,033 --> 00:21:59,860
Only the voice of your heart can...
312
00:21:59,868 --> 00:22:02,885
calm the wave of confusion, not your head.
313
00:22:03,605 --> 00:22:05,855
Follow the voice of your heart.
314
00:22:05,941 --> 00:22:07,785
This is my advice.
315
00:22:17,619 --> 00:22:19,735
- Soo Min. - What's going on?
316
00:22:21,223 --> 00:22:22,535
Here.
317
00:22:28,797 --> 00:22:31,785
- How did you get this? - Do you know this?
318
00:22:34,870 --> 00:22:36,515
It's my mom's.
319
00:22:37,039 --> 00:22:38,385
What?
320
00:22:45,414 --> 00:22:47,165
What are you thinking?
321
00:22:49,985 --> 00:22:53,465
I thought it was over, but it's not.
322
00:22:54,156 --> 00:22:56,135
Yong Pil almost died.
323
00:22:56,225 --> 00:22:58,675
Father Moon who was like my father...
324
00:22:58,861 --> 00:23:01,105
captured that demon in exchange for his life.
325
00:23:02,097 --> 00:23:04,045
They even took the mother-of-pearl box.
326
00:23:08,170 --> 00:23:10,715
What is wrong with me?
327
00:23:21,383 --> 00:23:22,735
Soo Min.
328
00:23:26,321 --> 00:23:30,105
No matter what decision you make, I'll respect it.
329
00:23:31,593 --> 00:23:33,505
Don't worry about me,
330
00:23:33,629 --> 00:23:36,875
and focus on what you have to do.
331
00:23:39,034 --> 00:23:40,415
I'm sorry.
332
00:23:41,804 --> 00:23:43,755
I still have my mission left.
333
00:23:44,640 --> 00:23:46,025
But...
334
00:23:47,209 --> 00:23:48,995
promise me just one thing.
335
00:23:50,879 --> 00:23:52,295
Don't get hurt.
336
00:23:57,019 --> 00:23:58,435
Thanks.
337
00:23:59,788 --> 00:24:02,175
As we have done until now,
338
00:24:02,858 --> 00:24:04,405
you as a priest,
339
00:24:05,394 --> 00:24:08,245
and me as a doctor. Let's stay that way.
340
00:24:08,697 --> 00:24:10,045
Okay?
341
00:24:17,940 --> 00:24:19,725
Look at the time already.
342
00:24:20,943 --> 00:24:22,140
What?
343
00:24:22,144 --> 00:24:24,695
Sun Young and Young Jin are waiting.
344
00:24:25,113 --> 00:24:26,180
You should go.
345
00:24:26,181 --> 00:24:29,165
Yes, I should go.
346
00:24:34,289 --> 00:24:35,635
Bye.
347
00:25:09,091 --> 00:25:13,805
Don't forget that you belong to the Lord forever.
348
00:25:16,598 --> 00:25:19,345
What is your plan now?
349
00:25:19,468 --> 00:25:22,455
- We have to find it. - I'm worried.
350
00:25:22,471 --> 00:25:25,085
If the demon in the mother-of-pearl box is released...
351
00:25:25,240 --> 00:25:29,725
and harms innocent lives...
352
00:25:31,446 --> 00:25:35,010
Why did you have to move it when it was safe here?
353
00:25:35,017 --> 00:25:38,320
I am ashamed.
354
00:25:38,320 --> 00:25:42,305
Anyway, we're back to eight years ago.
355
00:25:42,524 --> 00:25:45,445
With Father Oh as a leader of 634 Regia,
356
00:25:46,628 --> 00:25:49,530
make sure to bring the mother-of-pearl box back.
357
00:25:49,531 --> 00:25:54,730
Father Oh is no longer interested in 634 Regia's...
358
00:25:54,736 --> 00:25:57,830
I'm not saying I fully trust him.
359
00:25:57,839 --> 00:25:59,000
But...
360
00:25:59,007 --> 00:26:02,870
you can't play the role of the exorcist priest.
361
00:26:02,878 --> 00:26:06,780
Even if you run the 634 Regia in reality,
362
00:26:06,782 --> 00:26:09,480
you should let a priest be the head.
363
00:26:09,484 --> 00:26:11,850
You are correct.
364
00:26:11,853 --> 00:26:15,275
I know you're not thrilled about Father Oh.
365
00:26:15,857 --> 00:26:17,335
Soon,
366
00:26:17,826 --> 00:26:21,205
I'll look for someone to take over...
367
00:26:21,863 --> 00:26:23,760
for Father Moon Ki Sun.
368
00:26:23,765 --> 00:26:26,545
We must make returning the mother-of-pearl box...
369
00:26:26,768 --> 00:26:29,955
to where it belongs the priority right now.
370
00:26:29,972 --> 00:26:31,725
I understand.
371
00:26:32,708 --> 00:26:36,395
That's right. Sister.
372
00:26:36,678 --> 00:26:39,610
We have a Christmas volunteer event planned this year.
373
00:26:39,615 --> 00:26:41,080
Now that you're back in Korea,
374
00:26:41,083 --> 00:26:44,765
you must be active in being the face of our church.
375
00:26:44,853 --> 00:26:47,865
I will. Okay, then.
376
00:26:48,890 --> 00:26:51,590
I'll get going now.
377
00:26:51,593 --> 00:26:53,105
Okay.
378
00:27:23,025 --> 00:27:24,020
(Sister Lee Hae Min Christmas Volunteer Event)
379
00:27:24,026 --> 00:27:26,645
(Sister Lee Hae Min To Visit Children's Hospital)
380
00:29:13,702 --> 00:29:15,915
What do you think it is?
381
00:29:16,438 --> 00:29:21,255
They are entities whose purpose is to serve the demon.
382
00:29:21,810 --> 00:29:25,540
If Catholic priests are priests of the Lord,
383
00:29:25,547 --> 00:29:30,110
they are priests of the demon.
384
00:29:30,118 --> 00:29:34,935
Then they'll try to release their master back into the world.
385
00:29:35,657 --> 00:29:36,975
Are they...
386
00:29:39,427 --> 00:29:40,820
possessed?
387
00:29:40,829 --> 00:29:42,630
No, they are not.
388
00:29:42,631 --> 00:29:44,290
They aren't?
389
00:29:44,299 --> 00:29:48,045
They serve evil by their own free will.
390
00:29:48,069 --> 00:29:50,230
Thus, unfortunately,
391
00:29:50,238 --> 00:29:53,640
we cannot catch them using exorcisms,
392
00:29:53,642 --> 00:29:56,455
which we are used to.
393
00:29:57,379 --> 00:29:59,625
Are you saying there's no way?
394
00:29:59,648 --> 00:30:01,325
Blood.
395
00:30:01,449 --> 00:30:02,480
Blood?
396
00:30:02,484 --> 00:30:04,510
There's a saying that blood...
397
00:30:04,519 --> 00:30:08,405
is a river that protects the soul of a person.
398
00:30:08,490 --> 00:30:12,620
The most powerful weapon for sealing the gates of hell...
399
00:30:12,627 --> 00:30:15,275
is the blood of Christ.
400
00:30:16,665 --> 00:30:18,215
Ma'am.
401
00:30:19,067 --> 00:30:21,245
Do you think...
402
00:30:21,603 --> 00:30:24,315
Detective Koo could return?
403
00:30:28,410 --> 00:30:29,870
Why do you ask?
404
00:30:29,878 --> 00:30:34,595
Since we must face humans, rather than demons,
405
00:30:34,716 --> 00:30:38,435
Detective Koo's assistance would be...
406
00:30:38,453 --> 00:30:40,705
of great help to us.
407
00:30:41,423 --> 00:30:46,605
Can you persuade Detective Koo?
408
00:30:48,730 --> 00:30:51,775
Okay. I understand.
409
00:30:57,906 --> 00:31:00,440
Your breathing and heart rate are normal.
410
00:31:00,442 --> 00:31:02,455
Does anything hurt?
411
00:31:03,278 --> 00:31:04,695
I'm dying.
412
00:31:04,913 --> 00:31:06,265
Pardon?
413
00:31:08,717 --> 00:31:12,020
Of boredom. I'm dying of boredom.
414
00:31:12,020 --> 00:31:15,020
Even if you're bored, you need absolute rest.
415
00:31:15,023 --> 00:31:19,205
I become uneasy if I'm bored, though.
416
00:31:19,361 --> 00:31:21,730
Should we give you a full checkup so you're not bored?
417
00:31:21,730 --> 00:31:23,490
We can draw blood and do an enema.
418
00:31:23,498 --> 00:31:26,045
I'll rest, ma'am.
419
00:31:26,167 --> 00:31:30,215
But in exchange, write on this for me.
420
00:31:30,338 --> 00:31:32,055
- Pardon? - Like...
421
00:31:33,375 --> 00:31:36,255
"Hang in there. I'm interested in you."
422
00:31:36,278 --> 00:31:38,540
Or your number, maybe.
423
00:31:38,546 --> 00:31:40,465
It looks so empty.
424
00:32:00,435 --> 00:32:02,185
(Handle with care)
425
00:32:15,250 --> 00:32:19,005
Detective Koo!
426
00:32:20,755 --> 00:32:22,575
Where did he go?
427
00:32:38,707 --> 00:32:40,055
Let me.
428
00:32:47,716 --> 00:32:51,635
Why do you keep coming? Just let me be.
429
00:32:52,487 --> 00:32:54,605
We're not done yet.
430
00:32:54,889 --> 00:32:56,735
We need to close it out.
431
00:32:59,094 --> 00:33:00,360
Why?
432
00:33:00,362 --> 00:33:04,675
Dr. Lee Kyung Sung and the people who serve the demon.
433
00:33:05,066 --> 00:33:09,155
They attacked Yong Pil to get the mother-of-pearl box.
434
00:33:10,438 --> 00:33:12,725
So? Was he hurt?
435
00:33:13,008 --> 00:33:14,555
Are you even worried?
436
00:33:15,010 --> 00:33:17,895
He's in the hospital. He'll be okay.
437
00:33:19,981 --> 00:33:21,395
That's a relief.
438
00:33:22,083 --> 00:33:25,865
Regardless, I'm done with it. I'm out.
439
00:33:30,025 --> 00:33:32,075
We need you, Detective.
440
00:33:32,227 --> 00:33:34,775
I heard about how you ended up joining the 634 Regia.
441
00:33:34,929 --> 00:33:37,145
How would it have been if Min Ji was around?
442
00:33:38,533 --> 00:33:41,460
I order you in the name of Jesus Christ.
443
00:33:41,469 --> 00:33:42,900
Get out of her!
444
00:33:42,904 --> 00:33:44,500
Both you and I...
445
00:33:44,506 --> 00:33:47,625
would be dead by now if it weren't for Father Moon.
446
00:33:47,876 --> 00:33:50,695
And he gave his life for the 634 Regia.
447
00:33:51,646 --> 00:33:55,180
We don't have the right to leave the 634 Regia.
448
00:33:55,183 --> 00:33:57,965
We have a duty to protect it. Am I wrong?
449
00:34:00,355 --> 00:34:02,820
Sister Lee Hae Min wants you.
450
00:34:02,824 --> 00:34:06,775
If you want to atone for your sins in any way, go see her.
451
00:34:13,635 --> 00:34:17,555
Fine. I'll meet with her for now.
452
00:34:18,339 --> 00:34:19,685
Happy?
453
00:34:21,176 --> 00:34:23,995
- And Detective... - I'm not a detective anymore.
454
00:34:24,279 --> 00:34:26,495
I quit long ago.
455
00:34:27,215 --> 00:34:28,835
I see.
456
00:34:29,317 --> 00:34:31,335
Then what do I call you?
457
00:34:31,619 --> 00:34:32,935
Sir?
458
00:34:33,488 --> 00:34:34,805
Uncle?
459
00:34:35,356 --> 00:34:36,675
Sweet Do Kyoon?
460
00:34:39,027 --> 00:34:40,920
It's nice to see you laugh.
461
00:34:40,929 --> 00:34:44,375
Yes, laugh. There are too many reasons to cry.
462
00:34:44,599 --> 00:34:46,715
Let's laugh when we can.
463
00:34:49,003 --> 00:34:52,925
Okay. Do Kyoon is good.
464
00:35:09,224 --> 00:35:10,505
Detective Koo.
465
00:35:12,894 --> 00:35:15,175
Thank you.
466
00:35:17,198 --> 00:35:19,645
I have nothing to say.
467
00:35:20,235 --> 00:35:21,615
I'm truly sorry.
468
00:35:21,669 --> 00:35:23,615
Don't be like this. We're family.
469
00:35:23,771 --> 00:35:25,970
Everyone knows how you feel.
470
00:35:25,974 --> 00:35:27,425
I'm sorry, Father Oh.
471
00:35:28,243 --> 00:35:29,970
I'm deeply sorry, Sister.
472
00:35:29,978 --> 00:35:32,055
Having you here with us...
473
00:35:32,080 --> 00:35:34,725
is very reassuring.
474
00:35:36,618 --> 00:35:38,395
I'm too flattered...
475
00:35:39,687 --> 00:35:41,535
to hear that.
476
00:35:41,823 --> 00:35:45,505
We can chat later. Let's begin.
477
00:35:45,827 --> 00:35:48,405
- All right. - This way.
478
00:35:53,067 --> 00:35:56,815
These are the CCTV and black box footages during the transfer.
479
00:35:57,305 --> 00:36:00,685
To optimize the security, we had placed a CCTV inside the car.
480
00:36:00,909 --> 00:36:04,140
Yong Pil said a man who was outside the vehicle...
481
00:36:04,145 --> 00:36:06,380
stole the mother-of-pearl box.
482
00:36:06,381 --> 00:36:08,995
But as you can see, there's nothing in the footages.
483
00:36:09,450 --> 00:36:12,665
So I looked for different ways.
484
00:36:15,490 --> 00:36:18,205
- Yong Pil. - Hello.
485
00:36:19,561 --> 00:36:21,605
I'm sorry I messed it up.
486
00:36:21,696 --> 00:36:22,990
Are you okay?
487
00:36:22,997 --> 00:36:25,145
Of course, this is nothing.
488
00:36:25,233 --> 00:36:28,930
Detective Koo, lighten up. I'm fine.
489
00:36:28,937 --> 00:36:30,255
Fine.
490
00:36:30,638 --> 00:36:32,140
Okay, go on.
491
00:36:32,140 --> 00:36:35,640
Right. I saw him take the mother-of-pearl box.
492
00:36:35,643 --> 00:36:38,940
After hearing that such an incident was not recorded,
493
00:36:38,947 --> 00:36:43,135
I sent the footage to paranormal video experts.
494
00:36:43,218 --> 00:36:45,535
Oh, guess what?
495
00:36:46,120 --> 00:36:48,650
They used to film demons.
496
00:36:48,656 --> 00:36:51,005
- Let's focus. - Right.
497
00:36:51,459 --> 00:36:55,690
Sending the video real time takes a while due to its size.
498
00:36:55,697 --> 00:36:58,530
So we use Codec to compress the file.
499
00:36:58,533 --> 00:37:01,600
H.264 Codec is the best method.
500
00:37:01,603 --> 00:37:03,500
And when we decode the original...
501
00:37:03,504 --> 00:37:04,855
Yong Pil.
502
00:37:05,506 --> 00:37:08,185
Right. Anyway...
503
00:37:08,776 --> 00:37:10,195
Look at this.
504
00:37:17,185 --> 00:37:19,150
It's not your usual entity.
505
00:37:19,153 --> 00:37:22,390
But that entity did indeed take the mother-of-pearl box.
506
00:37:22,390 --> 00:37:23,735
Correct.
507
00:37:24,225 --> 00:37:26,945
I think we need to look further into this, Sister.
508
00:37:27,996 --> 00:37:32,000
But that entity wore a habit that priests usually wear.
509
00:37:32,000 --> 00:37:34,060
Such a garment is easy to get.
510
00:37:34,068 --> 00:37:38,455
When I analyze the video...
511
00:37:38,940 --> 00:37:41,985
and compare the entity to the size of the vehicle,
512
00:37:42,910 --> 00:37:46,325
the entity is 170cm to 175cm tall.
513
00:37:46,414 --> 00:37:48,440
This is if we were to consider it an actual human being.
514
00:37:48,449 --> 00:37:51,635
We also can't rule out the possibility of that being a woman.
515
00:37:52,220 --> 00:37:56,490
But what could be the reason for stealing the mother-of-pearl box?
516
00:37:56,491 --> 00:37:58,520
In order to free the demon.
517
00:37:58,526 --> 00:38:01,360
The demon Father Moon entrapped in the mother-of-pearl box.
518
00:38:01,362 --> 00:38:03,560
I'm sure they're the followers that want Dr. Lee Kyung Sung.
519
00:38:03,564 --> 00:38:04,930
They're devil worshippers.
520
00:38:04,932 --> 00:38:08,260
Seeing how both Bishop Kwak and Yong Pil had anti-crosses on them.
521
00:38:08,269 --> 00:38:11,300
I'm sure they are capable of black magic or voodoo.
522
00:38:11,306 --> 00:38:13,600
They're devil worshippers, so that's possible.
523
00:38:13,608 --> 00:38:16,110
And this part confuses me the most.
524
00:38:16,110 --> 00:38:19,025
Among all the vehicles there that day,
525
00:38:19,047 --> 00:38:22,410
they chose the correct vehicle.
526
00:38:22,417 --> 00:38:24,650
And they knew in advance that Yong Pil would be driving it...
527
00:38:24,652 --> 00:38:26,420
and performed black magic on him.
528
00:38:26,421 --> 00:38:28,705
It's an inside job?
529
00:38:29,057 --> 00:38:33,675
Correct. I believe at least an accomplice is among us.
530
00:38:33,761 --> 00:38:37,260
If the devil worshipper's follower is among us,
531
00:38:37,265 --> 00:38:41,800
they will know of our plan for the future as well.
532
00:38:41,803 --> 00:38:45,925
I think it'll be safe to only share information in here.
533
00:38:46,274 --> 00:38:47,500
Please do understand.
534
00:38:47,508 --> 00:38:51,755
Okay. I won't report to the Curia.
535
00:38:51,779 --> 00:38:54,795
Then let's split the areas and look around.
536
00:38:54,849 --> 00:38:57,995
We may find a lead to catch the devil worshipper's follower.
537
00:38:58,186 --> 00:39:02,375
But what if they already opened the mother-of-pearl box...
538
00:39:02,790 --> 00:39:04,735
and released the demon?
539
00:39:05,860 --> 00:39:07,220
Then this world...
540
00:39:07,228 --> 00:39:10,245
will be engulfed with evil to the point of no turning back.
541
00:39:13,134 --> 00:39:15,615
They say what's more dangerous than anticipation...
542
00:39:17,205 --> 00:39:19,125
is a self-developed worry.
543
00:39:21,943 --> 00:39:23,925
Father Moon said it.
544
00:39:24,245 --> 00:39:27,765
He said to think of only one thing when going against a demon.
545
00:39:28,349 --> 00:39:30,235
"In the end, humans will win."
546
00:39:31,586 --> 00:39:34,405
"No matter what form the demon takes to torment you..."
547
00:39:35,022 --> 00:39:37,305
- "Take victory through the Lord." - "Take victory through the Lord."
548
00:39:41,763 --> 00:39:45,515
Father Oh truly became Father Oh.
549
00:39:46,801 --> 00:39:48,615
- What? - It's nothing.
550
00:39:48,803 --> 00:39:50,585
All right, let's get moving.
551
00:39:50,872 --> 00:39:53,155
Okay. I'll see you soon.
552
00:39:56,244 --> 00:39:57,555
Father Oh.
553
00:39:57,912 --> 00:39:59,765
Yes, what's the matter?
554
00:39:59,814 --> 00:40:01,795
Have you made your decision?
555
00:40:03,484 --> 00:40:04,795
For now,
556
00:40:05,520 --> 00:40:07,705
finding the mother-of-pearl box is the priority.
557
00:40:08,356 --> 00:40:10,705
After finding the follower and catching the demon,
558
00:40:11,159 --> 00:40:12,760
I'll make my decision.
559
00:40:12,760 --> 00:40:16,490
You're practically going into battle without your armor.
560
00:40:16,497 --> 00:40:17,860
It may be dangerous.
561
00:40:17,865 --> 00:40:22,430
I'm sure Father Moon would want me to put an end to this.
562
00:40:22,437 --> 00:40:24,115
Then as you have said,
563
00:40:24,605 --> 00:40:27,485
let's first focus on finding the mother-of-pearl box.
564
00:40:27,508 --> 00:40:30,125
However, there is a condition.
565
00:40:30,711 --> 00:40:34,225
As I have told you, due to your conflicting emotions,
566
00:40:34,248 --> 00:40:36,795
you'll reach a limit when undergoing the exorcism.
567
00:40:36,951 --> 00:40:38,780
If you become greedy,
568
00:40:38,786 --> 00:40:43,605
you may risk your life as well as of those around you.
569
00:40:43,825 --> 00:40:47,375
Please follow my orders no matter what.
570
00:40:48,596 --> 00:40:49,945
I will.
571
00:41:16,390 --> 00:41:18,035
Hello, Professor Jeong.
572
00:41:18,125 --> 00:41:20,820
Yes. Remember the sacred items I mentioned before?
573
00:41:20,828 --> 00:41:23,245
The rosary, the Miraculous Medal, and the mirror.
574
00:41:23,698 --> 00:41:25,175
You can get them for me, right?
575
00:41:58,933 --> 00:42:04,015
So in short, a similar video has been found?
576
00:42:04,038 --> 00:42:06,440
I sent the video to the admins of the horror site...
577
00:42:06,440 --> 00:42:08,470
and asked for a favor.
578
00:42:08,476 --> 00:42:09,840
I asked for some information.
579
00:42:09,844 --> 00:42:13,480
People like them go crazy over such a video.
580
00:42:13,481 --> 00:42:16,235
So I found some similar ones but...
581
00:42:16,584 --> 00:42:17,895
But?
582
00:42:18,419 --> 00:42:20,050
I'm still analyzing them.
583
00:42:20,054 --> 00:42:22,290
Hurry up, will you? If you waste your time...
584
00:42:22,290 --> 00:42:25,390
and they open the box, it'll only become worse.
585
00:42:25,393 --> 00:42:29,345
I know. But it'll take longer than usual.
586
00:42:29,397 --> 00:42:30,945
- Why? - Well...
587
00:42:30,965 --> 00:42:32,885
My body's not fully recovered.
588
00:42:34,702 --> 00:42:36,570
And there's a tiger nearby.
589
00:42:36,571 --> 00:42:38,815
- What are you saying? - It's a pretty tiger.
590
00:42:40,374 --> 00:42:42,255
Are you feeling all right?
591
00:42:42,944 --> 00:42:44,555
I can't seem to calm myself.
592
00:42:44,712 --> 00:42:45,880
Why? What's wrong?
593
00:42:45,880 --> 00:42:50,695
Every time I see you, my heart skips a beat. It drives me crazy.
594
00:42:52,853 --> 00:42:54,835
I should bring in a thick syringe.
595
00:43:15,276 --> 00:43:17,395
(Tae Hyun)
596
00:43:26,020 --> 00:43:27,405
What happened?
597
00:43:33,928 --> 00:43:36,615
I missed my flight.
598
00:43:37,865 --> 00:43:39,215
Don't lie.
599
00:43:42,937 --> 00:43:44,485
Is it because of Oh Soo Min?
600
00:43:48,743 --> 00:43:50,055
Yes.
601
00:43:53,047 --> 00:43:54,425
Is this...
602
00:43:55,149 --> 00:43:57,395
a wall that I can't climb over?
603
00:44:00,788 --> 00:44:02,135
I'm sorry.
604
00:44:06,727 --> 00:44:08,305
It'll take some time...
605
00:44:09,196 --> 00:44:12,615
until we can become good colleagues again like before.
606
00:44:15,736 --> 00:44:19,525
But I hope you won't act too awkwardly around me.
607
00:44:22,710 --> 00:44:24,055
Okay.
608
00:44:25,646 --> 00:44:26,995
I won't.
609
00:44:41,228 --> 00:44:42,575
I will be going then.
610
00:44:52,239 --> 00:44:53,885
(Southern Catholic Hospital)
611
00:44:59,580 --> 00:45:01,995
Tae Hyun, what are you doing here?
612
00:45:02,049 --> 00:45:03,395
Hey.
613
00:45:06,287 --> 00:45:08,035
You met Eun Ho, didn't you?
614
00:45:11,392 --> 00:45:13,560
They did say words spread more quickly than colds in hospitals.
615
00:45:13,561 --> 00:45:17,115
They don't know. Only those interested do.
616
00:45:18,199 --> 00:45:21,015
And you? What interest do you have?
617
00:45:21,035 --> 00:45:22,800
You already know...
618
00:45:22,803 --> 00:45:25,685
about what kinds of things Eun Ho did here.
619
00:45:26,273 --> 00:45:30,070
Then do you remember that time when you hurt your stomach?
620
00:45:30,077 --> 00:45:33,365
Of course. I had a hole in my stomach.
621
00:45:35,983 --> 00:45:37,395
(Kim Woo Joo, Song Mi So)
622
00:45:40,888 --> 00:45:42,180
I'm not sure.
623
00:45:42,189 --> 00:45:43,420
She ignored the manual...
624
00:45:43,424 --> 00:45:45,690
and wandered around everywhere to save patients.
625
00:45:45,693 --> 00:45:48,490
She's practicing illegal medical procedures.
626
00:45:48,496 --> 00:45:50,115
She's going all out.
627
00:45:50,564 --> 00:45:51,975
Really?
628
00:45:52,900 --> 00:45:54,385
I see.
629
00:45:55,002 --> 00:45:56,300
Aren't you shocked?
630
00:45:56,303 --> 00:45:59,255
It's Eun Ho of all people.
631
00:45:59,874 --> 00:46:01,155
Yoo Ri.
632
00:46:01,742 --> 00:46:04,655
Did she ever wish for anything other than treating the patients?
633
00:46:06,447 --> 00:46:08,580
So if she decided to do such a thing,
634
00:46:08,582 --> 00:46:10,580
then I'm sure she had a good reason.
635
00:46:10,584 --> 00:46:12,350
So?
636
00:46:12,353 --> 00:46:14,080
Will you turn a blind eye as a doctor?
637
00:46:14,088 --> 00:46:15,935
Just let her be.
638
00:46:16,090 --> 00:46:17,750
She's a great colleague and a doctor.
639
00:46:17,758 --> 00:46:19,845
Why is everyone being like this?
640
00:46:20,895 --> 00:46:22,405
Bye.
641
00:46:36,477 --> 00:46:37,825
Welcome.
642
00:46:38,579 --> 00:46:40,740
Yong Pil found this place while researching.
643
00:46:40,748 --> 00:46:43,935
This place is known for having paranormal activities.
644
00:46:44,585 --> 00:46:48,465
So I set up a CCTV and was on the lookout.
645
00:46:49,223 --> 00:46:53,905
And here. I caught him.
646
00:46:56,664 --> 00:46:59,075
- Let's go in. - All right. Come on.
647
00:47:40,975 --> 00:47:43,655
(Southern Catholic Hospital)
648
00:47:44,011 --> 00:47:47,640
Joy to the world, the Lord has come
649
00:47:47,648 --> 00:47:51,210
Let earth receive her King
650
00:47:51,218 --> 00:47:55,080
Let every heart prepare Him room
651
00:47:55,089 --> 00:47:58,790
And Heaven and nature sing
652
00:47:58,792 --> 00:48:02,590
And Heaven, and Heaven, and nature sing
653
00:48:02,596 --> 00:48:06,060
Joy to the World, the Savior reigns
654
00:48:06,066 --> 00:48:09,770
Let men their songs employ
655
00:48:09,770 --> 00:48:13,540
While fields and floods, rocks, hills, and plains
656
00:48:13,540 --> 00:48:17,210
Repeat the sounding joy
657
00:48:17,211 --> 00:48:21,010
Repeat, repeat, the sounding joy
658
00:48:21,015 --> 00:48:23,080
Joy to the world
659
00:48:23,083 --> 00:48:25,650
Gosh, you didn't have to.
660
00:48:25,653 --> 00:48:28,320
I still feel awful for losing one last time.
661
00:48:28,322 --> 00:48:32,835
Well, I feel sorry and also thankful.
662
00:48:32,960 --> 00:48:37,175
But for you, I can buy it as many times as I want.
663
00:48:37,898 --> 00:48:41,130
I was with Young Jin and decided to buy it for you.
664
00:48:41,135 --> 00:48:42,685
Is that so?
665
00:48:43,470 --> 00:48:45,940
Since you gave it to me, I'll accept it.
666
00:48:45,940 --> 00:48:48,285
- I'll use it well. - Sounds good.
667
00:48:49,376 --> 00:48:50,755
Give it to me.
668
00:48:51,178 --> 00:48:53,465
Let's take a photo to remember it.
669
00:48:56,116 --> 00:48:58,680
- Let's go over there. - Okay.
670
00:48:58,686 --> 00:49:01,505
- All right. - Okay.
671
00:49:04,458 --> 00:49:08,375
Here we go. 1, 2, 3.
672
00:49:11,699 --> 00:49:14,315
- It came out nicely. - We look pretty.
673
00:49:15,903 --> 00:49:18,585
- Look at us. - We look so cute.
674
00:49:28,649 --> 00:49:30,365
I'll go that way.
675
00:49:30,551 --> 00:49:32,465
- Okay, be careful. - Okay.
676
00:50:13,961 --> 00:50:16,315
- Nothing? - Nothing.
677
00:50:41,822 --> 00:50:44,375
Detective Koo and Ms. Shin. Over here.
678
00:50:58,372 --> 00:51:00,685
It hasn't been long since he left.
679
00:51:04,912 --> 00:51:06,365
Look at this.
680
00:51:18,392 --> 00:51:21,475
We need to send these to Yong Pil.
681
00:51:22,596 --> 00:51:24,560
He wasn't just after the mother-of-pearl box.
682
00:51:24,565 --> 00:51:26,645
We were his targets.
683
00:51:31,338 --> 00:51:32,655
("Sister Lee Hae Min Holds a Christmas Charity")
684
00:51:32,773 --> 00:51:33,870
Sister Lee?
685
00:51:33,874 --> 00:51:35,385
The charity...
686
00:51:35,843 --> 00:51:38,955
is today. What time is it?
687
00:51:41,081 --> 00:51:42,365
Let's hurry.
688
00:51:44,218 --> 00:51:56,205
Sleep in heavenly peace
689
00:51:56,396 --> 00:51:59,390
Please give them a round of applause...
690
00:51:59,399 --> 00:52:02,485
for singing such lovely carols.
691
00:52:02,903 --> 00:52:06,070
We have a very important guest coming up.
692
00:52:06,073 --> 00:52:09,070
She is the Korean Mother Theresa.
693
00:52:09,076 --> 00:52:11,540
Sister Lee Hae Min is here.
694
00:52:11,545 --> 00:52:14,565
Please give a big round of applause.
695
00:52:28,562 --> 00:52:30,090
I can't get to her.
696
00:52:30,097 --> 00:52:31,560
Even if you could,
697
00:52:31,565 --> 00:52:35,000
she'd never cancel the charity even if her life were at risk.
698
00:52:35,002 --> 00:52:37,200
Our only option is to get there as soon as possible and protect her.
699
00:52:37,204 --> 00:52:39,270
I should call the police first.
700
00:52:39,273 --> 00:52:40,955
I'll call the hospital.
701
00:52:41,875 --> 00:52:45,370
I was deeply moved...
702
00:52:45,379 --> 00:52:48,640
by your sincere performances.
703
00:52:48,649 --> 00:52:51,165
I pray that all of you...
704
00:52:51,285 --> 00:52:53,180
will become the Lord's hands...
705
00:52:53,187 --> 00:52:57,375
and act as the light and the salt for this world.
706
00:53:01,061 --> 00:53:04,515
(Welcome Sister Lee Hae Min!)
707
00:53:06,633 --> 00:53:10,070
I pray that the Lord's glory and honor...
708
00:53:10,070 --> 00:53:13,570
will be with all of you.
709
00:53:13,574 --> 00:53:15,270
Merry Christmas.
710
00:53:15,275 --> 00:53:19,125
- Merry Christmas! - Merry Christmas!
711
00:53:26,486 --> 00:53:30,035
- Merry Christmas. - Merry Christmas.
712
00:53:36,930 --> 00:53:40,245
- Merry Christmas. - Merry Christmas.
713
00:53:44,104 --> 00:53:47,355
- Merry Christmas. - Merry Christmas.
714
00:53:51,445 --> 00:53:54,665
- Merry Christmas. - Merry Christmas.
715
00:53:55,282 --> 00:53:59,635
- Merry Christmas. - Merry Christmas.
716
00:54:10,063 --> 00:54:11,345
Sister.
717
00:54:13,734 --> 00:54:15,430
Dr. Ham.
718
00:54:15,435 --> 00:54:16,985
What brings you here?
719
00:54:17,204 --> 00:54:18,985
I had business here.
720
00:54:19,106 --> 00:54:22,325
I see. Oh no.
721
00:54:22,609 --> 00:54:25,455
I don't have a present for you.
722
00:54:26,113 --> 00:54:29,465
It's okay. I didn't do any good deeds this year.
723
00:54:34,755 --> 00:54:36,505
It's an honor.
724
00:54:36,890 --> 00:54:38,635
Thank you for your hard work.
725
00:54:51,238 --> 00:54:52,555
Sister!
726
00:54:58,278 --> 00:54:59,440
What happened?
727
00:54:59,446 --> 00:55:01,510
She was stabbed. Take her to the ER.
728
00:55:01,515 --> 00:55:03,480
- Where's the perp? - He ran off that way.
729
00:55:03,483 --> 00:55:04,835
He's in a hospital gown.
730
00:55:05,352 --> 00:55:06,735
Watch her.
731
00:55:08,722 --> 00:55:11,275
- Be careful. - Look after her.
732
00:55:12,993 --> 00:55:14,620
- Careful. - Sister.
733
00:55:14,628 --> 00:55:16,175
Oh no.
734
00:55:19,566 --> 00:55:20,830
You go down.
735
00:55:20,834 --> 00:55:22,145
Be careful.
736
00:56:12,919 --> 00:56:16,735
Soo Min.
737
00:56:21,194 --> 00:56:22,645
Whoever you are,
738
00:56:24,030 --> 00:56:25,515
show yourself.
739
00:56:58,098 --> 00:56:59,445
Soo Min.
740
00:57:09,176 --> 00:57:11,595
I ask by the authority of Jesus Christ.
741
00:57:11,812 --> 00:57:13,825
What are you,
742
00:57:14,014 --> 00:57:16,095
and why are you doing this?
743
00:57:37,137 --> 00:57:38,515
Mom.
744
00:57:44,578 --> 00:57:45,925
Mom.
745
00:57:52,319 --> 00:57:56,005
(Priest)
746
00:58:11,838 --> 00:58:14,570
(Priest)
747
00:58:14,574 --> 00:58:15,970
The exorcism didn't work.
748
00:58:15,976 --> 00:58:17,440
He didn't fear the cross either.
749
00:58:17,444 --> 00:58:20,210
It's probably to weaken Father Oh.
750
00:58:20,213 --> 00:58:23,140
You're catching the demon for others.
751
00:58:23,149 --> 00:58:25,150
Did you not see his face?
752
00:58:25,151 --> 00:58:27,420
I'm afraid others will get hurt too.
753
00:58:27,420 --> 00:58:28,820
Avoiding it isn't the answer.
754
00:58:28,822 --> 00:58:30,750
I don't have much time left.
755
00:58:30,757 --> 00:58:33,320
Whatever hardships may come... I'll help.
756
00:58:33,326 --> 00:58:36,020
Please. Find the mother-of-pearl box.
757
00:58:36,029 --> 00:58:38,990
Even I get excommunicated, I will catch him myself.
758
00:58:38,999 --> 00:58:42,630
Do you know why exorcisms are denied even by the Catholic Church?
759
00:58:42,636 --> 00:58:43,770
What are you?
760
00:58:43,770 --> 00:58:45,830
Soo Min, snap out of it. You've lost it.
761
00:58:45,839 --> 00:58:48,640
You can't listen to Eun Ho. You must not.
762
00:58:48,642 --> 00:58:49,800
Listen, Soo Min.
763
00:58:49,809 --> 00:58:52,070
The demon is holding you. Do you understand?
764
00:58:52,078 --> 00:58:53,880
You're not my mom. My mom died.
765
00:58:53,880 --> 00:58:56,280
Then who's real? This is the reality.
766
00:58:56,283 --> 00:58:58,750
If you won't listen, I must use force to subdue.
767
00:58:58,752 --> 00:59:00,780
I'm warning you. Stop now.
768
00:59:00,787 --> 00:59:03,750
Why are you doing this when happiness is right before you?
769
00:59:03,757 --> 00:59:07,190
Everyone here was opposed to exorcisms, right?
770
00:59:07,193 --> 00:59:09,205
You'll get to see it here today.
53854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.