Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,134 --> 00:00:21,400
(Names, characters, places, and incidents in this drama...)
2
00:00:21,405 --> 00:00:25,740
(are used fictitiously. Resemblance to actual events are coincidental.)
3
00:00:25,742 --> 00:00:29,570
(To maintain the psychological welfare of child actors,)
4
00:00:29,579 --> 00:00:33,665
(care was taken during production and will be provided after.)
5
00:00:49,499 --> 00:00:52,845
(Summer 1999)
6
00:01:05,582 --> 00:01:07,235
Hold her down!
7
00:01:09,319 --> 00:01:10,605
Father.
8
00:01:10,854 --> 00:01:12,165
Is Mom okay?
9
00:01:13,890 --> 00:01:15,235
Why are you in here?
10
00:01:15,425 --> 00:01:16,705
Get out right now.
11
00:01:18,028 --> 00:01:20,875
Father. Mom isn't sick.
12
00:01:20,997 --> 00:01:22,960
It's useless to call the doctors.
13
00:01:22,966 --> 00:01:25,360
- I saw it clearly. - What did you see?
14
00:01:25,368 --> 00:01:28,655
There's something inside Mom.
15
00:01:33,176 --> 00:01:34,940
- Mom... - Don't speak recklessly!
16
00:01:34,945 --> 00:01:36,655
- I'm not lying! - You punk.
17
00:01:37,214 --> 00:01:38,610
Go to your room now.
18
00:01:38,615 --> 00:01:41,095
Don't come out until I tell you to, understand?
19
00:01:46,356 --> 00:01:47,735
Grab her.
20
00:01:58,301 --> 00:01:59,615
Father.
21
00:02:03,340 --> 00:02:04,655
Father.
22
00:02:08,945 --> 00:02:10,225
Soo Min.
23
00:02:20,757 --> 00:02:23,775
Hello, I'm Father Moon Ki Sun.
24
00:02:24,628 --> 00:02:26,045
I'm here to help your wife...
25
00:02:26,129 --> 00:02:28,790
I'm here to help Sister Stella.
26
00:02:28,798 --> 00:02:31,985
Thank you for bringing my son home.
27
00:02:32,102 --> 00:02:33,800
- You. Come inside. - Dad.
28
00:02:33,803 --> 00:02:36,370
Sir, you're in a dangerous situation right now.
29
00:02:36,373 --> 00:02:39,370
Wait. It's true that my wife is sick.
30
00:02:39,376 --> 00:02:41,270
I don't know what my son told you.
31
00:02:41,278 --> 00:02:44,340
But the doctors are seeing her now. Please go back now.
32
00:02:44,347 --> 00:02:46,080
Rather than doctors, you need prayers.
33
00:02:46,082 --> 00:02:48,550
The doctor is here. Go back right now.
34
00:02:48,552 --> 00:02:50,320
- I only need a moment. - Leave right now!
35
00:02:50,320 --> 00:02:53,050
- Sir, just a moment. - Soo Min, go to your room now!
36
00:02:53,056 --> 00:02:54,420
- Just one prayer. - What's with you?
37
00:02:54,424 --> 00:02:55,805
Just one prayer.
38
00:03:03,433 --> 00:03:04,715
Mom.
39
00:03:12,509 --> 00:03:13,855
Mom.
40
00:03:26,489 --> 00:03:28,675
In the name of the Holy Spirit...
41
00:03:30,160 --> 00:03:31,705
leave evil spirit.
42
00:04:02,025 --> 00:04:03,375
Soo Min.
43
00:04:04,661 --> 00:04:05,945
Mom.
44
00:04:08,765 --> 00:04:10,075
Soo Min.
45
00:04:12,135 --> 00:04:13,445
Soo Min.
46
00:04:18,174 --> 00:04:20,725
- Mom. - Soo Min, close your eyes.
47
00:04:22,879 --> 00:04:24,165
Mom.
48
00:04:25,181 --> 00:04:26,465
Mom!
49
00:04:27,083 --> 00:04:30,165
Father, let go of me.
50
00:04:30,487 --> 00:04:32,535
Let go of me, Father.
51
00:04:33,089 --> 00:04:34,405
Mom!
52
00:04:34,824 --> 00:04:37,205
Let go of me, Father.
53
00:04:37,894 --> 00:04:40,615
Father... Mom.
54
00:04:42,032 --> 00:04:43,585
Mom!
55
00:04:46,670 --> 00:04:51,025
(Priest)
56
00:04:51,775 --> 00:04:54,025
(Present Day)
57
00:05:08,591 --> 00:05:09,690
The bleeding won't stop.
58
00:05:09,693 --> 00:05:11,505
Put pressure on it. How are the vitals?
59
00:05:12,062 --> 00:05:13,690
- BP is 80 over 50. - Please hurry.
60
00:05:13,697 --> 00:05:15,590
It'll be 20 minutes to Southern Catholic Hospital. There's traffic.
61
00:05:15,598 --> 00:05:17,315
His vitals are dropping.
62
00:05:18,234 --> 00:05:19,615
The bleeding won't stop.
63
00:05:40,724 --> 00:05:44,005
- Please, suture this patient. - Do you have room for a patient?
64
00:05:44,294 --> 00:05:45,605
Yes.
65
00:05:45,628 --> 00:05:48,275
- Can you see with that eye? - Please come this way.
66
00:05:48,631 --> 00:05:50,115
Help me.
67
00:05:52,369 --> 00:05:53,655
That's good.
68
00:05:54,137 --> 00:05:55,455
Try it.
69
00:05:56,106 --> 00:05:57,840
Please take him for imaging.
70
00:05:57,841 --> 00:05:59,685
(Ambulance)
71
00:06:00,777 --> 00:06:02,055
Out of the way!
72
00:06:03,847 --> 00:06:05,340
We have a patient with emergency internal injuries.
73
00:06:05,348 --> 00:06:06,665
Go, go, go.
74
00:06:09,386 --> 00:06:11,780
- He has internal injuries. - Wait. How was he injured?
75
00:06:11,788 --> 00:06:12,980
I think he was stabbed by a weapon.
76
00:06:12,989 --> 00:06:14,275
We'll move him for now.
77
00:06:19,696 --> 00:06:21,745
Father Moon. Please, save me.
78
00:06:37,313 --> 00:06:39,225
This is a first, for one like this.
79
00:06:39,349 --> 00:06:41,465
He has a very strong evil force.
80
00:06:43,219 --> 00:06:46,420
I'll ask you once more. What is your name?
81
00:06:46,423 --> 00:06:47,735
That was me.
82
00:06:48,057 --> 00:06:52,275
What do you need to know my name for?
83
00:06:54,597 --> 00:06:55,660
That will be a hassle.
84
00:06:55,665 --> 00:06:57,930
The nuns are scheduled to visit Korea.
85
00:06:57,934 --> 00:07:01,455
It'll be a problem to create a fuss at the Vatican.
86
00:07:01,471 --> 00:07:04,970
That's not what's important. This is a serious matter.
87
00:07:04,974 --> 00:07:08,170
I don't think we can get permission on everything for now.
88
00:07:08,178 --> 00:07:10,880
Just until Sister Lee Hye Min's visit is over,
89
00:07:10,880 --> 00:07:15,265
allow 634 Regia to make decisions and take action.
90
00:07:22,692 --> 00:07:24,305
Jesus...
91
00:07:26,362 --> 00:07:28,215
You said you're Oh Soo Min?
92
00:07:28,965 --> 00:07:32,060
- Yes. - Do you have a strong mentality?
93
00:07:32,068 --> 00:07:34,215
Or do you just not feel anything?
94
00:07:34,571 --> 00:07:35,885
How long has he been here?
95
00:07:36,973 --> 00:07:38,955
It's been two years since he became a deacon.
96
00:07:39,976 --> 00:07:43,965
He is still very reckless and foolish.
97
00:07:44,614 --> 00:07:47,235
You chose him. It's your responsibility.
98
00:07:47,417 --> 00:07:49,950
Father Peter, it won't be easy.
99
00:07:49,953 --> 00:07:51,580
Will you be okay with a kid like him?
100
00:07:51,588 --> 00:07:54,075
He is blessed with perseverance.
101
00:07:55,225 --> 00:07:59,560
I will talk to the cardinal for now.
102
00:07:59,562 --> 00:08:02,190
Be careful until then, and watch yourself.
103
00:08:02,198 --> 00:08:03,930
Tell me right away if something happens.
104
00:08:03,933 --> 00:08:08,200
Even if we get approval, it will be unofficial.
105
00:08:08,204 --> 00:08:11,600
So you cannot be reckless about it.
106
00:08:11,608 --> 00:08:12,925
Do you understand?
107
00:08:13,843 --> 00:08:16,225
- Yes, Father. - Yes, Father.
108
00:08:18,481 --> 00:08:19,895
This is bad.
109
00:08:22,352 --> 00:08:24,235
Hurry up.
110
00:08:26,089 --> 00:08:27,535
Keep going.
111
00:08:27,557 --> 00:08:28,920
- Any heartbeat? - No.
112
00:08:28,925 --> 00:08:31,405
Get the defibrillator. Charge 60J.
113
00:08:34,664 --> 00:08:36,975
- 60J charged. - Everyone move.
114
00:08:37,066 --> 00:08:39,145
Clear. Shock!
115
00:08:46,509 --> 00:08:47,670
How's the patient?
116
00:08:47,677 --> 00:08:48,940
Abdomen injury and unconscious.
117
00:08:48,945 --> 00:08:50,140
He went into arrest as soon as he arrived.
118
00:08:50,146 --> 00:08:52,425
- Did you call surgery? - They said it will take 30 minutes.
119
00:08:55,585 --> 00:08:57,150
He's dropping to 70.
120
00:08:57,153 --> 00:08:58,650
There's too much blood in his mouth. I can't see.
121
00:08:58,655 --> 00:09:02,405
- Suction, suction! Quickly! - We need 0.3 of epinephrine.
122
00:09:03,426 --> 00:09:05,575
I'm going again with 120 charge. Move everyone.
123
00:09:06,229 --> 00:09:07,975
Clear. Shock!
124
00:09:09,766 --> 00:09:12,660
- How much blood did you use? - 1L each. We used 4 packs.
125
00:09:12,669 --> 00:09:13,670
Seems like bleeding in the abdominal cavity.
126
00:09:13,670 --> 00:09:15,500
The bleeding is too severe for the wound.
127
00:09:15,505 --> 00:09:17,040
Don't make your own judgement.
128
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
It's hypovolemic shock. Stop the bleeding first.
129
00:09:19,042 --> 00:09:21,210
He could die in five minutes. We don't have time for that.
130
00:09:21,210 --> 00:09:23,780
- Charge it to 120. - Up the volume and central line.
131
00:09:23,780 --> 00:09:25,240
- Set up saline. - Okay.
132
00:09:25,248 --> 00:09:26,880
- Bring more packs of it. - Okay.
133
00:09:26,883 --> 00:09:28,295
Hold onto this for me.
134
00:09:32,088 --> 00:09:33,405
Hurry, hurry.
135
00:09:34,457 --> 00:09:36,335
- A little faster. - Okay.
136
00:09:37,493 --> 00:09:39,360
- One more time. Charge to 120. - Charging 120.
137
00:09:39,362 --> 00:09:42,145
Move. Clear. Shock.
138
00:09:43,499 --> 00:09:45,045
There's no pulse.
139
00:10:00,416 --> 00:10:03,135
- One more time. Move. - No, don't. Move, Doctor.
140
00:10:03,219 --> 00:10:05,980
I'll proceed with emergency abdominal surgery.
141
00:10:05,989 --> 00:10:07,090
- What? - What?
142
00:10:07,090 --> 00:10:08,120
What are you doing?
143
00:10:08,124 --> 00:10:09,820
How will you stop the bleeding if you open him now?
144
00:10:09,826 --> 00:10:11,490
We increased the volume, but there's still no pulse.
145
00:10:11,494 --> 00:10:14,060
That means there's internal bleeding.
146
00:10:14,063 --> 00:10:15,230
We don't have consent from a guardian.
147
00:10:15,231 --> 00:10:16,490
He's a minor at that.
148
00:10:16,499 --> 00:10:18,845
We can only save him if we open him up now.
149
00:10:41,290 --> 00:10:43,335
Woo Joo, Woo Joo.
150
00:10:45,828 --> 00:10:49,230
Excuse me. I'm looking for a boy named Kim Woo Joo.
151
00:10:49,232 --> 00:10:51,600
He's 10 years old, and he's from Daechi-dong.
152
00:10:51,601 --> 00:10:53,245
Excuse me. Doctor Yoo!
153
00:10:54,037 --> 00:10:56,185
Is... Is that the person in charge?
154
00:10:58,441 --> 00:10:59,885
Doctor.
155
00:11:01,177 --> 00:11:02,495
Scalpel.
156
00:11:02,845 --> 00:11:04,525
- Wait. - What is it?
157
00:11:08,284 --> 00:11:09,850
What are you doing with contaminated hands?
158
00:11:09,852 --> 00:11:12,965
The guardian is here, so stop.
159
00:11:16,225 --> 00:11:18,860
There's no time. He'll go into arrest in one minute.
160
00:11:18,861 --> 00:11:20,760
- It's over then. - Hey. Ham Eun Ho!
161
00:11:20,763 --> 00:11:22,260
Should I kill him over some procedures and rules?
162
00:11:22,265 --> 00:11:24,300
- Get ready to suction. - Yes, suction is ready.
163
00:11:24,300 --> 00:11:26,530
Kim Yoo Ri, leave already. Are you going to be responsible?
164
00:11:26,536 --> 00:11:27,815
Leave right now!
165
00:11:28,438 --> 00:11:29,815
Suction.
166
00:11:38,381 --> 00:11:40,495
The suction's not enough.
167
00:11:41,250 --> 00:11:42,850
This isn't going to work.
168
00:11:42,852 --> 00:11:45,350
Clamp and prolene. Hurry up and get it for me.
169
00:11:45,354 --> 00:11:47,390
I can't see anything.
170
00:11:47,390 --> 00:11:49,390
Open it up more. More, more, more.
171
00:11:49,392 --> 00:11:50,705
More.
172
00:11:50,960 --> 00:11:52,505
Spread it open more.
173
00:11:52,862 --> 00:11:54,375
Suture. Hurry.
174
00:11:57,366 --> 00:11:59,285
- Hurry. - I'll do it.
175
00:12:01,971 --> 00:12:03,255
Cut.
176
00:12:04,040 --> 00:12:05,325
Cut.
177
00:12:05,374 --> 00:12:06,770
- Cut. - Cut.
178
00:12:06,776 --> 00:12:08,125
Cut.
179
00:12:08,711 --> 00:12:11,080
We stopped the bleeding. Charge to 200.
180
00:12:11,080 --> 00:12:14,495
- What? 200 for him? - Charge to 200.
181
00:12:14,884 --> 00:12:17,365
Move. Shock!
182
00:12:20,156 --> 00:12:21,320
- Again. - Charge it.
183
00:12:21,324 --> 00:12:22,550
Move.
184
00:12:22,558 --> 00:12:23,875
Shock.
185
00:12:26,662 --> 00:12:28,230
Again... Do it again.
186
00:12:28,231 --> 00:12:30,515
- Charging. - Shock.
187
00:12:34,670 --> 00:12:39,185
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
188
00:12:56,225 --> 00:12:57,760
- Doctor. - 4, 5, 6...
189
00:12:57,760 --> 00:12:59,560
7, 8, 9...
190
00:12:59,562 --> 00:13:01,660
- 1, 2, 3, 4... - Doctor.
191
00:13:01,664 --> 00:13:03,545
5, 6, 7...
192
00:13:33,329 --> 00:13:37,230
Doctor, the 10-year-old patient, Kim Woo Joo.
193
00:13:37,233 --> 00:13:39,245
Did the surgery go well?
194
00:13:40,169 --> 00:13:43,215
Well, the thing is...
195
00:13:47,243 --> 00:13:48,755
Wait, ma'am.
196
00:13:49,612 --> 00:13:51,065
What...
197
00:13:55,418 --> 00:13:58,435
Doctor, what happened to my Woo Joo?
198
00:14:00,756 --> 00:14:03,450
Why... Why won't anyone tell me?
199
00:14:03,459 --> 00:14:06,375
Doctor, what happened to Woo Joo?
200
00:14:06,495 --> 00:14:07,915
Ma'am.
201
00:14:09,131 --> 00:14:10,775
Your son, Kim Woo Joo...
202
00:14:12,969 --> 00:14:14,785
Oh my.
203
00:14:16,138 --> 00:14:17,925
- What's going on? - What is this?
204
00:14:23,045 --> 00:14:26,195
- Nurse Yang, go and check on it. - Yes, I will.
205
00:14:26,716 --> 00:14:28,965
What's going on?
206
00:14:46,769 --> 00:14:48,085
Dr. Ham.
207
00:14:49,605 --> 00:14:51,225
What's going on?
208
00:14:55,044 --> 00:14:56,425
Dr. Ham.
209
00:15:06,756 --> 00:15:07,820
It's ROSC.
210
00:15:07,823 --> 00:15:10,135
(When the heart starts beating again after having stopped.)
211
00:15:22,104 --> 00:15:24,300
(Southern Catholic Hospital)
212
00:15:24,307 --> 00:15:25,625
(Seul Hyun)
213
00:15:31,847 --> 00:15:33,865
What do I stress all the time?
214
00:15:38,154 --> 00:15:39,435
Safety.
215
00:15:40,056 --> 00:15:41,905
Is that so difficult?
216
00:15:43,826 --> 00:15:46,520
The patient yesterday who bled excessively from a knife wound...
217
00:15:46,529 --> 00:15:48,075
Kim Woo Joo.
218
00:15:48,197 --> 00:15:51,585
His grandfather is an ex-prime minister.
219
00:15:52,335 --> 00:15:55,915
And I hear that you cut his stomach yesterday?
220
00:15:57,573 --> 00:15:59,425
Without consent from a guardian!
221
00:16:03,412 --> 00:16:06,365
Those who were involved, raise your hands.
222
00:16:14,190 --> 00:16:15,535
Why?
223
00:16:15,558 --> 00:16:17,250
We tried to get permission from his guardian but...
224
00:16:17,259 --> 00:16:20,975
It was almost four minutes since his cardiac arrest.
225
00:16:21,263 --> 00:16:24,130
If we started surgery after getting permission as stated in the manual,
226
00:16:24,133 --> 00:16:25,360
he would've had serious brain damage...
227
00:16:25,368 --> 00:16:27,955
even if he regained consciousness.
228
00:16:30,740 --> 00:16:34,440
You probably think it's okay since we saved the patient.
229
00:16:34,443 --> 00:16:36,425
Then why do we have manuals?
230
00:16:40,416 --> 00:16:44,220
If the patient's safety depends on every second,
231
00:16:44,220 --> 00:16:47,265
then I'll do the same thing in that kind of situation.
232
00:16:47,723 --> 00:16:49,635
What if you do surgery without permission,
233
00:16:49,692 --> 00:16:51,605
and the patient dies?
234
00:16:51,694 --> 00:16:53,745
Who's responsible for that?
235
00:16:54,597 --> 00:16:58,445
Dr. Ham, your colleagues, including myself...
236
00:16:58,467 --> 00:17:00,300
Don't you care about our safety?
237
00:17:00,302 --> 00:17:02,985
You think you can do whatever you think is right?
238
00:17:08,344 --> 00:17:10,655
Director, what brings you here?
239
00:17:11,547 --> 00:17:13,895
I got a phone call from the prime minister.
240
00:17:13,983 --> 00:17:17,280
I heard his grandson was admitted yesterday.
241
00:17:17,286 --> 00:17:20,065
You mean Kim Woo Joo?
242
00:17:20,189 --> 00:17:22,390
Yes, it was an emergency...
243
00:17:22,391 --> 00:17:24,260
but our emergency center took the right measures...
244
00:17:24,260 --> 00:17:26,620
and now he's being treated as a general patient.
245
00:17:26,629 --> 00:17:29,415
That's a relief. Well done.
246
00:17:29,498 --> 00:17:32,300
Prime Minister Kim must've been very worried.
247
00:17:32,301 --> 00:17:35,530
He gave me a call just now to say thank you.
248
00:17:35,538 --> 00:17:36,815
I see.
249
00:17:36,939 --> 00:17:39,625
So, who was the surgeon?
250
00:17:42,945 --> 00:17:46,565
No surprise. It was Dr. Ham.
251
00:17:46,715 --> 00:17:48,065
Well done.
252
00:17:50,986 --> 00:17:52,335
Yes.
253
00:17:54,323 --> 00:17:56,675
- Goodbye. - Goodbye.
254
00:17:58,861 --> 00:18:00,175
Dr. Ham!
255
00:18:00,362 --> 00:18:02,830
Dr. Ham, the ambidextrous doctor of Southern Catholic Hospital...
256
00:18:02,832 --> 00:18:04,715
performs another miracle.
257
00:18:05,234 --> 00:18:06,785
You must be so happy.
258
00:18:07,203 --> 00:18:08,485
What do you mean?
259
00:18:08,704 --> 00:18:11,400
When everyone was saying you can't do it,
260
00:18:11,407 --> 00:18:13,485
you took the initiative and saved a VIP.
261
00:18:13,609 --> 00:18:14,840
Heaven must be helping her.
262
00:18:14,844 --> 00:18:16,540
The lights in the emergency center...
263
00:18:16,545 --> 00:18:18,495
went on and off like special effects.
264
00:18:25,354 --> 00:18:26,865
It's an ROC.
265
00:18:30,926 --> 00:18:32,190
Hey.
266
00:18:32,194 --> 00:18:34,690
- You scared me, doctor. - Dr. Jang.
267
00:18:34,697 --> 00:18:36,560
- I told you already. - What?
268
00:18:36,565 --> 00:18:39,485
It was electricity for the emergency center that went on and off.
269
00:18:39,635 --> 00:18:42,855
What would happen to the technical staff if the director hears that?
270
00:18:44,273 --> 00:18:46,800
It's not all doctors in the hospital.
271
00:18:46,809 --> 00:18:49,495
It's an important workplace for many people.
272
00:18:50,913 --> 00:18:52,765
- Hey, Song. - Yes?
273
00:18:53,549 --> 00:18:56,595
The food poisoning group. Are they done registering?
274
00:18:56,785 --> 00:18:59,420
I was about to check if...
275
00:18:59,421 --> 00:19:00,805
Follow me.
276
00:19:05,127 --> 00:19:06,675
And Dr. Ham?
277
00:19:07,530 --> 00:19:08,815
Yes?
278
00:19:09,165 --> 00:19:12,545
Aren't you being a bit rash just because you're quitting soon?
279
00:19:12,968 --> 00:19:15,770
Well done saving the kid's life yesterday.
280
00:19:15,771 --> 00:19:17,585
But even overseas NGOs...
281
00:19:17,673 --> 00:19:20,200
don't like surgeons who keep breaking the guideline.
282
00:19:20,209 --> 00:19:23,195
No hospital in the world likes that kind of surgeon.
283
00:19:23,812 --> 00:19:25,895
Yes, I'll bear that in mind.
284
00:19:26,715 --> 00:19:28,395
How can you be smiling?
285
00:19:28,684 --> 00:19:30,065
I know.
286
00:19:31,153 --> 00:19:33,705
What? What's your problem this time?
287
00:19:33,756 --> 00:19:35,235
No problem.
288
00:19:35,257 --> 00:19:36,750
Thanks to the ambidextrous Dr. Ham,
289
00:19:36,759 --> 00:19:38,875
we weren't penalized and everything is fine.
290
00:19:39,361 --> 00:19:40,705
Thanks so much.
291
00:19:41,664 --> 00:19:44,615
You kept all the guidelines. Why would you be penalized?
292
00:19:50,439 --> 00:19:51,440
What?
293
00:19:51,440 --> 00:19:54,210
That kid yesterday... Is he leaving IC today?
294
00:19:54,210 --> 00:19:55,210
Already?
295
00:19:55,211 --> 00:19:57,725
Somebody must've taken great care of him.
296
00:19:57,846 --> 00:19:59,165
See you.
297
00:19:59,615 --> 00:20:00,925
Yeah.
298
00:20:04,253 --> 00:20:06,505
Still, he had his heart arrest.
299
00:20:07,289 --> 00:20:09,275
He's going to general ward already?
300
00:20:31,880 --> 00:20:33,425
Do you need to poop?
301
00:20:33,682 --> 00:20:35,280
Don't hurry yourself. You'll lose energy.
302
00:20:35,284 --> 00:20:37,150
Are you keep going to dodge me?
303
00:20:37,152 --> 00:20:39,280
You should play offense, come on.
304
00:20:39,288 --> 00:20:40,865
Am I that watertight?
305
00:20:58,173 --> 00:20:59,555
Where are you going?
306
00:21:00,709 --> 00:21:03,240
Where are you going, Father? Are you forfeiting?
307
00:21:03,245 --> 00:21:05,525
I said you lose if you go down, you punk.
308
00:21:06,181 --> 00:21:07,695
You're 0 for 5.
309
00:21:07,783 --> 00:21:09,450
What do you mean I went down?
310
00:21:09,451 --> 00:21:12,105
Come on, I just slipped.
311
00:21:12,254 --> 00:21:14,105
I slipped and was just...
312
00:21:20,796 --> 00:21:23,690
Just wait until next time. We'll see who the real winner is.
313
00:21:23,699 --> 00:21:26,385
Anytime. 0 for 5.
314
00:21:27,102 --> 00:21:29,430
Whether you punch or kick,
315
00:21:29,438 --> 00:21:32,285
think carefully before you decide on something.
316
00:21:33,208 --> 00:21:35,710
Think carefully, okay?
317
00:21:35,711 --> 00:21:36,740
Too much is as bad as too little.
318
00:21:36,745 --> 00:21:40,225
It's better to have less than to have too much.
319
00:21:41,884 --> 00:21:44,535
You always told me I was lacking, didn't you?
320
00:21:49,325 --> 00:21:50,805
Let me ask you this.
321
00:21:52,227 --> 00:21:54,060
You order pork cutlet at a stew restaurant.
322
00:21:54,063 --> 00:21:55,690
What's wrong with you?
323
00:21:55,698 --> 00:21:57,290
I ordered what's on the menu.
324
00:21:57,299 --> 00:21:59,560
You're the crooked one that keeps picking on me.
325
00:21:59,568 --> 00:22:02,315
You have talent for talking back to people, that's for sure.
326
00:22:02,705 --> 00:22:05,355
- Is it good? - So much. It's delicious.
327
00:22:09,878 --> 00:22:11,180
Give me a bite.
328
00:22:11,180 --> 00:22:13,180
No, you can't. Order one yourself, Father.
329
00:22:13,182 --> 00:22:15,995
I'm the one paying, Brother Oh Soo Min.
330
00:22:26,995 --> 00:22:28,915
I'm having this next time. It's good.
331
00:22:40,843 --> 00:22:44,480
A children's counsellor stabbed a child in elementary school...
332
00:22:44,480 --> 00:22:46,925
who came to see him for counselling.
333
00:22:46,949 --> 00:22:50,010
As it turns out that the counsellor was a former priest,
334
00:22:50,018 --> 00:22:51,580
people are even more shocked.
335
00:22:51,587 --> 00:22:53,480
Seo Dong Hoon reports on this news.
336
00:22:53,489 --> 00:22:55,690
Yesterday around 10pm in Sedang-dong, Gangnam-gu,
337
00:22:55,691 --> 00:22:57,550
Mr. Jeong, a youth counsellor...
338
00:22:57,559 --> 00:23:00,120
was arrested at the scene for seriously injuring...
339
00:23:00,129 --> 00:23:02,730
a third-grader who came to see him...
340
00:23:02,731 --> 00:23:04,615
at his home, using a weapon that he had in his home.
341
00:23:04,900 --> 00:23:06,160
Investigations have revealed...
342
00:23:06,168 --> 00:23:08,470
that Mr. Jeong was a Catholic priest until eight years ago.
343
00:23:08,470 --> 00:23:09,730
- Ignatius... - Ignatius?
344
00:23:09,738 --> 00:23:11,525
Is that Father Jeong?
345
00:23:11,673 --> 00:23:13,700
- I need to leave now. - I'm going, too!
346
00:23:13,709 --> 00:23:16,240
Don't! I'll go by myself.
347
00:23:16,245 --> 00:23:17,570
Wait at the residence.
348
00:23:17,579 --> 00:23:19,825
Reasons for the crime have not been revealed.
349
00:23:20,582 --> 00:23:22,510
How about the bill?
350
00:23:22,518 --> 00:23:26,080
The child was immediately taken to Southern Catholic Hospital...
351
00:23:26,088 --> 00:23:28,075
and is being treated in the general ward.
352
00:23:28,190 --> 00:23:31,545
Fortunately, he is expected to recover soon.
353
00:23:31,560 --> 00:23:34,145
For HBS News, Seo Dong Hoon.
354
00:23:38,300 --> 00:23:39,685
Hello.
355
00:23:40,869 --> 00:23:42,215
Hello.
356
00:23:51,613 --> 00:23:52,780
(Kim Woo Joo)
357
00:23:52,781 --> 00:23:56,495
Chiang spoke slowly and watched the younger gull...
358
00:23:59,488 --> 00:24:00,835
Who...
359
00:24:04,326 --> 00:24:07,045
- Hello. - Hello.
360
00:24:18,140 --> 00:24:20,255
- What are you doing? - Huh?
361
00:24:23,445 --> 00:24:26,095
I'm here to check Woo Joo's condition.
362
00:24:26,682 --> 00:24:27,965
I see.
363
00:24:28,784 --> 00:24:30,065
Yes.
364
00:24:34,723 --> 00:24:37,575
You're not even in charge of him. What's up?
365
00:24:37,993 --> 00:24:39,760
I was just worried.
366
00:24:39,761 --> 00:24:42,330
- Still. - I'm glad he's recovering quickly.
367
00:24:42,331 --> 00:24:43,930
I've never seen anyone recover...
368
00:24:43,932 --> 00:24:47,185
Will you be taking care of Woo Joo from now on?
369
00:24:49,605 --> 00:24:53,425
Yes. The director told me to take special care of him.
370
00:24:54,476 --> 00:24:56,470
I looked into you.
371
00:24:56,478 --> 00:24:59,665
You're well-known for being competent.
372
00:24:59,748 --> 00:25:02,965
Please take good care of him.
373
00:25:04,119 --> 00:25:05,405
Okay.
374
00:25:05,654 --> 00:25:07,735
By the way...
375
00:25:08,257 --> 00:25:10,235
I wanted to know...
376
00:25:12,127 --> 00:25:16,375
about the wounds on Woo Joo's body.
377
00:25:19,234 --> 00:25:22,830
It didn't seem like he got them...
378
00:25:22,838 --> 00:25:25,655
the day he came to the hospital.
379
00:25:29,111 --> 00:25:31,825
What are you trying to say?
380
00:25:33,382 --> 00:25:37,765
Did your son mutilate himself whenever he got stressed?
381
00:25:38,353 --> 00:25:40,950
If that's the case, he should talk with a psychiatrist...
382
00:25:40,956 --> 00:25:42,405
Be careful what you say.
383
00:25:43,759 --> 00:25:45,205
Self-mutilation?
384
00:25:46,361 --> 00:25:49,260
He has a habit of scratching himself.
385
00:25:49,264 --> 00:25:51,415
Did you just call it self-mutilation?
386
00:25:51,867 --> 00:25:55,185
How dare you turn him into a monster?
387
00:26:01,543 --> 00:26:02,925
Doctor.
388
00:26:04,046 --> 00:26:07,165
Woo Joo needs his rest, so could you leave?
389
00:26:10,552 --> 00:26:14,335
Sure. Goodbye, then.
390
00:26:22,531 --> 00:26:24,715
(Gangnam Police Station)
391
00:26:24,833 --> 00:26:26,000
(Detective Team 3, Detective Team 2)
392
00:26:26,001 --> 00:26:27,430
We can't believe it either.
393
00:26:27,436 --> 00:26:31,725
We looked into it, and the kid visited him for consultation.
394
00:26:32,274 --> 00:26:34,740
They were praying together and then suddenly,
395
00:26:34,743 --> 00:26:38,055
he hit and stabbed him.
396
00:26:38,547 --> 00:26:40,940
We ran over after receiving a neighbour’s phone call.
397
00:26:40,949 --> 00:26:44,235
The boy had suffered serious stab wounds to his stomach.
398
00:26:44,453 --> 00:26:47,335
Father Jeong had a weapon in his hand.
399
00:26:47,522 --> 00:26:49,650
There were no intruders.
400
00:26:49,658 --> 00:26:51,805
It was just them two inside.
401
00:26:51,927 --> 00:26:55,815
I think it's obvious who killed him. Goodbye, then.
402
00:27:06,808 --> 00:27:08,295
What?
403
00:27:08,510 --> 00:27:11,195
Wait. Who were you again?
404
00:27:11,513 --> 00:27:13,425
- Father Jeong. - What?
405
00:27:13,882 --> 00:27:16,295
What happened?
406
00:27:17,352 --> 00:27:18,420
What do you mean?
407
00:27:18,420 --> 00:27:22,950
We were drinking at our hangout...
408
00:27:22,958 --> 00:27:25,845
and then we attended mass in the evening.
409
00:27:26,161 --> 00:27:27,975
Do you remember what happened two days ago?
410
00:27:28,030 --> 00:27:29,060
Of course, I do.
411
00:27:29,064 --> 00:27:31,630
When we were in school,
412
00:27:31,633 --> 00:27:34,530
we went to Cambodia to do charity service.
413
00:27:34,536 --> 00:27:36,530
You followed me after hearing that I'd be going there.
414
00:27:36,538 --> 00:27:37,970
I'm not talking about the past.
415
00:27:37,973 --> 00:27:40,285
I really went through a lot back then.
416
00:27:40,809 --> 00:27:42,940
- If it wasn't for you... - Hey.
417
00:27:42,944 --> 00:27:45,095
What happened at your house?
418
00:27:46,915 --> 00:27:49,135
Brother. Brother.
419
00:27:50,919 --> 00:27:52,265
Do you remember...
420
00:27:53,155 --> 00:27:56,635
the kid who lost his legs due to seborrhea?
421
00:27:59,361 --> 00:28:01,245
He looked at me.
422
00:28:01,930 --> 00:28:04,445
He looked straight into my eyes.
423
00:28:11,339 --> 00:28:15,655
He looked at me and cried.
424
00:28:16,244 --> 00:28:19,965
He cried, screamed, and started bleeding.
425
00:28:21,149 --> 00:28:23,165
He screamed, "Help me."
426
00:28:23,618 --> 00:28:25,135
Help me!
427
00:28:26,822 --> 00:28:28,350
Look at me.
428
00:28:28,356 --> 00:28:30,120
- Look at me. - Help me!
429
00:28:30,125 --> 00:28:31,635
Hey!
430
00:28:31,993 --> 00:28:35,075
Did you stab the kid? Did you?
431
00:28:45,507 --> 00:28:48,255
It found me. It found me.
432
00:28:51,546 --> 00:28:54,225
It found me.
433
00:28:54,983 --> 00:28:56,265
"It"?
434
00:28:56,551 --> 00:28:59,905
The bloody cross.
435
00:29:27,883 --> 00:29:29,335
No way.
436
00:29:29,951 --> 00:29:34,235
Our Father in heaven, hallowed be your name.
437
00:29:42,631 --> 00:29:44,715
All right.
438
00:29:47,936 --> 00:29:49,370
How may I help you?
439
00:29:49,371 --> 00:29:52,640
About the boy who was hospitalized and on the news yesterday...
440
00:29:52,641 --> 00:29:54,540
The ex-prime minister's grandson?
441
00:29:54,543 --> 00:29:57,655
Right. Which ward is he in?
442
00:29:59,514 --> 00:30:00,610
Why?
443
00:30:00,615 --> 00:30:03,380
I'm sure the doctors will do their best,
444
00:30:03,385 --> 00:30:07,020
but they asked us to also help out.
445
00:30:07,022 --> 00:30:09,390
After all, he is an ex-prime minister's grandson.
446
00:30:09,391 --> 00:30:11,390
Gosh, we're all working too hard.
447
00:30:11,393 --> 00:30:14,145
- Sorry? - It's nothing.
448
00:30:15,230 --> 00:30:17,360
- Here. - Thank you.
449
00:30:17,365 --> 00:30:18,930
Bless you.
450
00:30:18,934 --> 00:30:20,245
Thank you.
451
00:30:20,535 --> 00:30:22,315
(Kim Woo Joo, Room 709)
452
00:30:25,874 --> 00:30:27,985
Woo Joo is asleep.
453
00:30:30,011 --> 00:30:32,895
He's not in a good condition, honey.
454
00:30:33,281 --> 00:30:35,295
When will you come?
455
00:30:36,651 --> 00:30:40,805
The doctors keep asking about his wounds.
456
00:30:42,891 --> 00:30:46,005
I really don't know what to say to them.
457
00:31:07,649 --> 00:31:09,035
Mom?
458
00:32:19,454 --> 00:32:21,935
Help me...
459
00:33:20,248 --> 00:33:23,195
Excuse me. Is anyone here?
460
00:33:35,797 --> 00:33:37,345
(Male, 9 years old, Kim Woo Joo)
461
00:33:40,268 --> 00:33:42,385
This is the right room.
462
00:33:44,506 --> 00:33:45,900
Attention, please.
463
00:33:45,907 --> 00:33:49,695
We're looking for a child. His name is Kim Woo Joo.
464
00:33:50,045 --> 00:33:51,370
He is a nine-year-old boy.
465
00:33:51,379 --> 00:33:54,065
He is wearing a patient gown.
466
00:33:57,118 --> 00:33:59,135
I'll repeat.
467
00:33:59,254 --> 00:34:02,705
We're looking for a child. His name is Kim Woo Joo.
468
00:34:02,857 --> 00:34:06,575
He is a nine-year-old boy and is wearing a patient gown.
469
00:34:07,095 --> 00:34:08,360
If anyone spots him...
470
00:34:08,363 --> 00:34:10,730
- He's not there. - I can't find him either.
471
00:34:10,732 --> 00:34:13,430
How could you guys not know where a patient went?
472
00:34:13,435 --> 00:34:16,585
Will you take responsibility if something happens to him?
473
00:34:17,138 --> 00:34:19,125
Doctor Kim, what happened?
474
00:34:19,140 --> 00:34:21,540
I have no idea. I wasn't here.
475
00:34:21,543 --> 00:34:22,955
How long has it been?
476
00:34:23,111 --> 00:34:26,110
It's been over 30 minutes.
477
00:34:26,114 --> 00:34:28,610
It hasn't even been 12 hours since he left the ICU.
478
00:34:28,616 --> 00:34:30,250
Even the slightest exercise...
479
00:34:30,251 --> 00:34:33,380
like going out for a stroll could seriously harm him.
480
00:34:33,388 --> 00:34:35,620
Please check the wards on the seventh floor once again.
481
00:34:35,623 --> 00:34:37,650
Also, the convenience store and the food court.
482
00:34:37,659 --> 00:34:39,720
I'll check the CCTV footages and let you know.
483
00:34:39,727 --> 00:34:41,205
Let's hurry.
484
00:34:52,974 --> 00:34:54,825
- Woo Joo! - Woo Joo!
485
00:34:55,176 --> 00:34:56,755
- Woo Joo! - Woo Joo!
486
00:34:56,778 --> 00:34:59,780
- Woo Joo! - Woo Joo!
487
00:34:59,781 --> 00:35:01,065
Woo Joo!
488
00:35:03,084 --> 00:35:04,465
Have you been there?
489
00:35:08,690 --> 00:35:10,105
(Funeral Hall)
490
00:35:12,093 --> 00:35:15,815
(Funeral Hall)
491
00:35:22,504 --> 00:35:23,815
There.
492
00:35:26,174 --> 00:35:27,525
Let's go.
493
00:35:33,248 --> 00:35:35,435
- Please check over there. - Yes, ma'am.
494
00:35:47,061 --> 00:35:48,575
He is...
495
00:35:49,797 --> 00:35:51,245
the devil.
496
00:35:53,568 --> 00:35:55,955
Please save us. Please!
497
00:35:56,204 --> 00:35:57,730
He was the devil.
498
00:35:57,739 --> 00:35:59,385
Was that why you stabbed him?
499
00:36:01,276 --> 00:36:03,110
He needs to be taken to the detention center.
500
00:36:03,111 --> 00:36:04,540
Ignatius, is that all?
501
00:36:04,546 --> 00:36:05,865
Father.
502
00:36:05,880 --> 00:36:07,595
You talked about a cross, right?
503
00:36:07,715 --> 00:36:09,165
What was that about?
504
00:36:09,350 --> 00:36:11,095
Tell me everything you saw.
505
00:36:19,294 --> 00:36:20,775
I stabbed him.
506
00:36:21,563 --> 00:36:23,075
I stabbed him.
507
00:36:24,098 --> 00:36:26,315
I will pierce his heart.
508
00:36:29,337 --> 00:36:32,225
I am innocent. Why are you doing this?
509
00:36:32,407 --> 00:36:36,340
Okay. Fine. Just let go of Woo Joo.
510
00:36:36,344 --> 00:36:37,695
Ignatius.
511
00:36:38,046 --> 00:36:41,195
Do you think you can save this boy?
512
00:36:45,653 --> 00:36:47,005
Who?
513
00:36:48,756 --> 00:36:50,075
Who?
514
00:36:52,527 --> 00:36:54,775
Who are you? Reveal yourself.
515
00:36:59,200 --> 00:37:00,885
No...
516
00:37:01,569 --> 00:37:05,755
No! Father, please save...
517
00:37:05,974 --> 00:37:07,040
your helpless lamb.
518
00:37:07,041 --> 00:37:11,295
"Father, please save your helpless lamb."
519
00:37:18,052 --> 00:37:21,105
Help me! Help me!
520
00:37:36,971 --> 00:37:38,315
Is it you, Woo Joo?
521
00:37:39,307 --> 00:37:40,625
Woo Joo.
522
00:38:08,670 --> 00:38:10,015
Woo Joo?
523
00:38:17,412 --> 00:38:18,725
Woo Joo.
524
00:38:33,728 --> 00:38:35,045
Woo Joo.
525
00:38:37,165 --> 00:38:38,575
What are you doing there?
526
00:38:40,168 --> 00:38:41,485
Goodness.
527
00:38:47,075 --> 00:38:51,225
You. Even though Father Jeong was excommunicated,
528
00:38:51,612 --> 00:38:53,095
you shouldn't have done that.
529
00:39:08,629 --> 00:39:11,175
What's going on? Woo Joo? Is that you?
530
00:39:11,399 --> 00:39:12,945
What are you doing to him?
531
00:39:14,569 --> 00:39:17,615
It's me, Doctor Ham.
532
00:39:18,740 --> 00:39:20,055
Woo Joo!
533
00:39:20,975 --> 00:39:22,695
Woo Joo. Woo Joo.
534
00:39:23,745 --> 00:39:25,155
Who are you?
535
00:39:25,546 --> 00:39:27,595
- I'm... - Are you a priest?
536
00:39:29,250 --> 00:39:31,765
Are you okay, Woo Joo? Let's go.
537
00:39:32,153 --> 00:39:35,135
Let's go. Wait! What are you doing?
538
00:39:35,423 --> 00:39:36,690
Put him down, okay?
539
00:39:36,691 --> 00:39:39,360
Believe it or not, there's something wrong with him.
540
00:39:39,360 --> 00:39:41,520
- I need to bring him somewhere. - Put him down!
541
00:39:41,529 --> 00:39:42,790
- Hurry! - I'm sorry.
542
00:39:42,797 --> 00:39:44,945
- Here! - Who is it?
543
00:39:47,135 --> 00:39:48,685
Hey, stop right there!
544
00:39:51,305 --> 00:39:54,085
- Are you okay? - Yes. Please catch him.
545
00:39:56,244 --> 00:39:57,895
Are you okay?
546
00:39:58,179 --> 00:39:59,465
Yes.
547
00:40:03,785 --> 00:40:05,765
(Southern Catholic Hospital)
548
00:40:13,661 --> 00:40:15,045
What the...
549
00:40:16,230 --> 00:40:17,545
What?
550
00:40:17,865 --> 00:40:18,900
Were you going to swear?
551
00:40:18,900 --> 00:40:21,660
Don't you know I hate cockroaches the most?
552
00:40:21,669 --> 00:40:24,485
Yes. That was why I did it.
553
00:40:24,505 --> 00:40:25,855
Hey.
554
00:40:26,140 --> 00:40:29,295
- You know... - Yes?
555
00:40:29,644 --> 00:40:31,895
Doctors can't be frightened by things like this.
556
00:40:32,146 --> 00:40:35,795
A doctor should have a strong heart.
557
00:40:35,950 --> 00:40:39,280
In order to be more courageous...
558
00:40:39,287 --> 00:40:42,235
Doctor, that's enough with the pranks.
559
00:40:42,256 --> 00:40:44,320
In your second year, didn't you faint after claiming to have seen...
560
00:40:44,325 --> 00:40:46,245
a ghost during night duty?
561
00:40:47,361 --> 00:40:49,330
- When did I? - We went to the emergency room.
562
00:40:49,330 --> 00:40:50,745
Don't you remember?
563
00:40:50,965 --> 00:40:52,830
- Come on. - Dr. Jang, we have an emergency.
564
00:40:52,834 --> 00:40:54,430
Please come to the emergency room.
565
00:40:54,435 --> 00:40:56,015
Let's go. Come on.
566
00:40:57,238 --> 00:40:58,770
- About Patient Kim Woo Joo, - Yes?
567
00:40:58,773 --> 00:41:01,340
I didn't find anything other than...
568
00:41:01,342 --> 00:41:03,070
cuts on his feet from running barefoot.
569
00:41:03,077 --> 00:41:04,495
I know.
570
00:41:05,012 --> 00:41:08,025
I don't know how that injured boy got the strength to run.
571
00:41:08,082 --> 00:41:09,495
I'm leaving.
572
00:41:41,215 --> 00:41:44,195
We found the energumen. Southern Catholic Hospital.
573
00:41:46,220 --> 00:41:48,065
I told you to sit still.
574
00:41:48,189 --> 00:41:50,920
I'm positive that the boy is possessed.
575
00:41:50,925 --> 00:41:53,020
The evil spirit has completely taken over him.
576
00:41:53,027 --> 00:41:54,320
We need to hurry with the exorcism.
577
00:41:54,328 --> 00:41:56,045
I'm at the archdiocese.
578
00:41:56,264 --> 00:41:58,760
Keep an eye on him until I receive the bishop's approval.
579
00:41:58,766 --> 00:42:00,145
Only keep an eye on him?
580
00:42:01,002 --> 00:42:03,430
What if something happens?
581
00:42:03,437 --> 00:42:05,400
And what if you don't get his approval?
582
00:42:05,406 --> 00:42:07,770
First, that evil spirit is not like the others.
583
00:42:07,775 --> 00:42:09,740
Second, even Ignatius couldn't subdue him.
584
00:42:09,744 --> 00:42:11,895
You can't take him on your own.
585
00:42:13,047 --> 00:42:16,195
That's all the more reason why we can't sit still.
586
00:42:16,284 --> 00:42:18,765
It may take days to get the approval.
587
00:42:19,086 --> 00:42:22,750
What if the boy harms more people? What will you do then?
588
00:42:22,757 --> 00:42:24,920
Third, don't talk back when we have no time.
589
00:42:24,926 --> 00:42:27,705
Just sit tight and watch him.
590
00:42:29,764 --> 00:42:31,145
This is an order.
591
00:42:31,432 --> 00:42:33,315
Fine. Okay.
592
00:42:34,201 --> 00:42:35,685
I'll do that.
593
00:42:38,205 --> 00:42:39,555
Hello?
594
00:42:41,008 --> 00:42:42,525
Goodness.
595
00:42:47,648 --> 00:42:49,665
What if he runs away?
596
00:42:52,653 --> 00:42:54,935
(Southern Catholic Hospital)
597
00:42:55,022 --> 00:42:57,705
Really? He is an energumen?
598
00:42:57,925 --> 00:43:01,245
Father Oh Soo Min confirmed it a while ago.
599
00:43:02,263 --> 00:43:05,045
- Please give us your approval. - I see.
600
00:43:07,101 --> 00:43:08,385
Okay.
601
00:43:16,143 --> 00:43:17,525
This is Stefano from Korea.
602
00:43:18,079 --> 00:43:20,110
Yes, this is Korea.
603
00:43:20,114 --> 00:43:21,865
I'd like to speak with Archbishop Lucas...
604
00:43:22,550 --> 00:43:24,435
of Congregation for the Doctrine of the Faith.
605
00:45:33,013 --> 00:45:35,895
Are you really going to Colombia once your contract ends next year?
606
00:45:37,184 --> 00:45:38,980
No, it's Venezuela.
607
00:45:38,986 --> 00:45:41,150
That's right. Venezuela.
608
00:45:41,155 --> 00:45:42,490
I always get them confused.
609
00:45:42,490 --> 00:45:45,605
Their NGO scouted many doctors.
610
00:45:45,760 --> 00:45:48,075
Where does it hurt?
611
00:45:50,397 --> 00:45:53,600
We have a shortage of surgeons here as well.
612
00:45:53,601 --> 00:45:55,545
Can't you just stay?
613
00:45:55,770 --> 00:45:57,055
Here?
614
00:45:58,139 --> 00:46:01,270
Rather than a place like this that stresses manuals and numbers,
615
00:46:01,275 --> 00:46:05,225
a place where I can focus on saving lives is a better fit for me.
616
00:46:05,980 --> 00:46:08,840
Why? Do you wish I'd get lost quickly?
617
00:46:08,849 --> 00:46:11,935
No, not at all. Of course not.
618
00:46:15,055 --> 00:46:16,690
Anyway, about Kim Woo Joo.
619
00:46:16,690 --> 00:46:19,545
What was he doing by the funeral parlour?
620
00:46:19,660 --> 00:46:21,745
I heard he was running around.
621
00:46:21,862 --> 00:46:25,045
His rate of recovery is extremely irregular, isn't it?
622
00:46:25,599 --> 00:46:29,755
I mean, shouldn't we report this to the Association?
623
00:46:32,006 --> 00:46:33,725
I know, right?
624
00:46:39,013 --> 00:46:40,765
I need to step out.
625
00:46:41,549 --> 00:46:42,865
Okay.
626
00:46:43,584 --> 00:46:47,320
Oh Holy Mary, the mother of angels and grace,
627
00:46:47,321 --> 00:46:49,265
our pure and immaculate Mother,
628
00:47:02,770 --> 00:47:05,115
Excuse me.
629
00:48:41,368 --> 00:48:42,745
Hey, you!
630
00:48:45,472 --> 00:48:46,825
Woo Joo!
631
00:49:43,030 --> 00:49:45,115
Oh my gosh.
632
00:49:45,199 --> 00:49:48,385
What is your name?
633
00:49:51,071 --> 00:49:52,370
Michael.
634
00:49:52,373 --> 00:49:57,255
No. The name your mom gave you.
635
00:50:11,959 --> 00:50:13,445
It's a secret.
636
00:50:26,073 --> 00:50:29,555
Let me go.
637
00:51:22,596 --> 00:51:24,445
(Anatomy Laboratory)
638
00:51:26,567 --> 00:51:28,915
Why did he come here?
639
00:52:27,761 --> 00:52:30,590
In the name of the Lord, answer me now.
640
00:52:30,597 --> 00:52:32,245
What is your name?
641
00:52:45,979 --> 00:52:47,565
What...
642
00:52:55,088 --> 00:52:58,190
Save the soul created in Your image from all evil and threats,
643
00:52:58,192 --> 00:53:01,605
and protect him from all evil.
644
00:53:01,862 --> 00:53:03,445
Thou art holy...
645
00:53:12,172 --> 00:53:13,825
You are a branch...
646
00:53:14,274 --> 00:53:17,125
You, a branch that does not live on the vine...
647
00:53:18,579 --> 00:53:21,325
Tell me at once! What is your name?
648
00:53:21,548 --> 00:53:25,195
I will ask you again. What is your name?
649
00:53:42,903 --> 00:53:45,285
What is your name?
650
00:54:03,590 --> 00:54:05,190
- How... - What are you doing?
651
00:54:05,192 --> 00:54:07,220
- Woo Joo, are you all right? - The thing is...
652
00:54:07,227 --> 00:54:09,075
Hello, doctor.
653
00:54:12,232 --> 00:54:14,285
We're all together again.
654
00:54:15,135 --> 00:54:16,930
- What? - Get out.
655
00:54:16,937 --> 00:54:19,215
This isn't something you can do.
656
00:54:19,439 --> 00:54:21,125
Let's go.
657
00:54:29,916 --> 00:54:31,235
Woo Joo.
658
00:54:32,352 --> 00:54:33,805
Where did he go?
659
00:54:35,689 --> 00:54:39,635
I am the Lord's servant.
660
00:54:47,134 --> 00:54:50,615
Let your will be done through me.
661
00:54:52,506 --> 00:54:54,855
Your Word...
662
00:54:56,009 --> 00:54:57,995
has become flesh...
663
00:55:32,746 --> 00:55:34,225
Get out of him.
664
00:55:34,981 --> 00:55:37,080
Man from my kingdom.
665
00:55:37,084 --> 00:55:40,880
Why do you seek to confine your king?
666
00:55:40,887 --> 00:55:42,565
You are not my king.
667
00:56:00,807 --> 00:56:05,995
I was created in God's image.
668
00:56:06,179 --> 00:56:10,835
In the name of the Father.
669
00:56:12,119 --> 00:56:14,720
Aren't you afraid this child will die?
670
00:56:14,721 --> 00:56:16,905
Aren't you scared?
671
00:56:17,491 --> 00:56:22,745
Tell me the name by which you are called!
672
00:56:55,862 --> 00:56:57,145
Woo Joo.
673
00:57:02,335 --> 00:57:03,685
Woo Joo.
674
00:57:07,707 --> 00:57:09,985
Woo Joo.
675
00:57:10,143 --> 00:57:11,540
Woo Joo. Wake up.
676
00:57:11,545 --> 00:57:12,955
Woo Joo!
677
00:57:29,329 --> 00:57:30,630
- Step aside. - But...
678
00:57:30,630 --> 00:57:31,975
I said to move!
679
00:57:35,902 --> 00:57:37,030
But...
680
00:57:37,037 --> 00:57:40,355
It's my turn now.
681
00:57:49,282 --> 00:57:52,935
(Priest)
682
00:58:04,931 --> 00:58:07,800
(Priest)
683
00:58:07,801 --> 00:58:09,730
You knew everything and pretended not to.
684
00:58:09,736 --> 00:58:11,100
Hurry.
685
00:58:11,104 --> 00:58:13,170
I told you not to do anything. Why did you act alone?
686
00:58:13,173 --> 00:58:14,440
Are you insane?
687
00:58:14,441 --> 00:58:15,740
Will those doctors be okay?
688
00:58:15,742 --> 00:58:18,870
Follow the policies, and obey the orders received!
689
00:58:18,879 --> 00:58:21,610
Kim Woo Jin is being kidnapped right now.
690
00:58:21,615 --> 00:58:24,050
I looked for him after I heard the announcement too.
691
00:58:24,050 --> 00:58:26,180
Wait a short while. I'll finish you off.
692
00:58:26,186 --> 00:58:28,920
I asked what you were doing to Kim Woo Joo.
693
00:58:28,922 --> 00:58:30,690
Will you let those priests be?
694
00:58:30,690 --> 00:58:33,520
We call people with these symptoms "energumen".
695
00:58:33,527 --> 00:58:35,305
Please allow me to perform an exorcism.
47811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.