All language subtitles for Perder es cuestion de metodo.DVDrip.Xvid-AC3[TorrentMas.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:44,337 --> 00:00:45,463 Wait. 3 00:00:46,906 --> 00:00:47,804 Wait. 4 00:00:50,810 --> 00:00:51,902 What's wrong? 5 00:01:10,930 --> 00:01:14,366 In the 18th century, people suffered more elegantly. 6 00:01:15,401 --> 00:01:16,766 A discreet cough, 7 00:01:17,504 --> 00:01:19,495 a mild tuberculosis... 8 00:01:20,473 --> 00:01:22,873 But frankly, this century is humiliating. 9 00:01:25,345 --> 00:01:27,142 Well, no. All right. 10 00:01:27,313 --> 00:01:29,713 Okay. In the 19th century... 11 00:01:31,551 --> 00:01:33,109 it's psychosomatic. 12 00:01:34,420 --> 00:01:37,685 Monica's leaving me and my hemorrhoids are acting up. 13 00:01:46,332 --> 00:01:47,356 Hello? 14 00:01:48,168 --> 00:01:50,295 Yes, what is it, Colonel? 15 00:01:51,538 --> 00:01:52,470 What? 16 00:01:53,907 --> 00:01:56,341 But Colonel, it's Sunday... 17 00:01:57,343 --> 00:01:58,708 With my tape recorder? 18 00:01:59,145 --> 00:02:00,271 What for? 19 00:02:01,381 --> 00:02:03,246 Sure, I know what that is. 20 00:02:04,417 --> 00:02:07,875 Yes, Colonel, I know what "impalement" means. 21 00:02:08,454 --> 00:02:10,684 It's awful. Did someone get impaled? 22 00:02:13,126 --> 00:02:15,754 No, they say Dracula invented it in the 14th century. 23 00:02:17,630 --> 00:02:18,688 Yes, Colonel. 24 00:02:18,865 --> 00:02:20,594 I'm on my way. 25 00:02:36,316 --> 00:02:37,647 Now listen here. 26 00:02:37,817 --> 00:02:40,513 If you follow the rules and behave yourself, 27 00:02:40,687 --> 00:02:43,281 unlikely in your case, but... 28 00:02:43,590 --> 00:02:45,490 the impalement is all yours. 29 00:02:45,692 --> 00:02:47,785 Mine? What do you mean, mine? 30 00:02:47,961 --> 00:02:50,156 Yours. It's all yours. 31 00:02:50,330 --> 00:02:51,854 I'm giving you an exclusive. 32 00:02:53,833 --> 00:02:55,425 Here, eat this. 33 00:02:57,503 --> 00:02:59,767 If you're not interested, I'll find someone else. 34 00:03:00,173 --> 00:03:02,073 Starving journalists are easy to find. 35 00:03:02,542 --> 00:03:04,442 Of course I'm interested, but... 36 00:03:04,611 --> 00:03:07,341 You ever heard of "The Last Supper"? 37 00:03:07,513 --> 00:03:09,640 Yeah, Da Vinci's famous fresco. 38 00:03:09,816 --> 00:03:13,308 I don't mean the painting. I mean the organization. 39 00:03:13,486 --> 00:03:16,182 It's a non-conformist Christian evangelical group 40 00:03:16,356 --> 00:03:18,586 that promotes weight-loss through Bible reading. 41 00:03:18,758 --> 00:03:20,521 Some gringos in Memphis invented it. 42 00:03:20,693 --> 00:03:22,661 They read, fast, eat vegetables, 43 00:03:22,829 --> 00:03:24,126 cook together... 44 00:03:24,731 --> 00:03:26,699 Why do you ask? Anything illegal? 45 00:03:26,866 --> 00:03:28,299 It's my wife. 46 00:03:28,534 --> 00:03:31,332 Somehow she got this crazy idea it's the answer 47 00:03:31,504 --> 00:03:32,562 to my weight problem. 48 00:03:32,739 --> 00:03:34,502 It's quite popular. 49 00:03:34,674 --> 00:03:37,734 The problem is, when you first join you have to give a speech 50 00:03:37,910 --> 00:03:40,140 explaining what brought you there. 51 00:03:40,313 --> 00:03:42,838 It's not so hard, Colonel. Just be sincere. 52 00:03:43,349 --> 00:03:46,682 Sincerity can't be improvised, my dear journalist. 53 00:03:46,886 --> 00:03:48,854 I mustn't make a fool of myself. 54 00:03:49,155 --> 00:03:50,884 It's not just about me. 55 00:03:51,190 --> 00:03:52,680 I have a reputation as an officer. 56 00:03:52,859 --> 00:03:54,349 So what will you do? 57 00:03:54,894 --> 00:03:58,694 Very simple, Silampa. You'll write my speech for me. 58 00:03:58,865 --> 00:04:01,231 No... no, Colonel. 59 00:04:01,501 --> 00:04:04,265 I'm a journalist. I wouldn't know how. 60 00:04:04,437 --> 00:04:06,268 You're educated. An intellectual. 61 00:04:06,439 --> 00:04:08,532 It's a different style of writing. 62 00:04:09,375 --> 00:04:11,843 Need I remind you of all the favors you owe me? 63 00:04:19,552 --> 00:04:20,644 All right. 64 00:04:26,292 --> 00:04:27,384 Go ahead. 65 00:04:28,828 --> 00:04:30,591 My name is Moya Aristofanes. 66 00:04:30,763 --> 00:04:33,823 I'm six feet tall and I weigh 127 kilos. 67 00:04:34,167 --> 00:04:36,397 I became aware of my problem the day I ate, 68 00:04:36,569 --> 00:04:40,096 apart from the three daily meals recommended by the Church... 69 00:04:40,306 --> 00:04:43,833 I went on a rampage... eating 17 chocolates, 70 00:04:44,177 --> 00:04:45,405 14 bags of gummy bears, 71 00:04:45,578 --> 00:04:47,443 and 11 caramel cookies. 72 00:04:47,613 --> 00:04:49,410 And that was just the sweets. 73 00:04:49,582 --> 00:04:51,743 I also set a record with the salty foods. 74 00:04:52,518 --> 00:04:54,145 12 empanadas with hot sauce, 75 00:04:54,320 --> 00:04:55,514 4 cheese arepas 76 00:04:55,688 --> 00:04:59,089 and 3 bacon cheeseburgers with fries. 77 00:05:05,565 --> 00:05:09,729 In the country of the Sacred Heart, 78 00:05:09,902 --> 00:05:13,770 there's no absolution for anyone 79 00:05:14,107 --> 00:05:18,271 when cash is king 80 00:05:18,444 --> 00:05:22,676 and decency won't cut it. Honor is dead... 81 00:05:23,116 --> 00:05:26,711 We hack our way through a jungle of semantics. 82 00:05:26,919 --> 00:05:30,411 Survival of the most violent... 83 00:05:31,457 --> 00:05:35,450 Scruples are an invention 84 00:05:37,296 --> 00:05:40,663 of a faraway past covered with dust. 85 00:05:40,867 --> 00:05:44,428 They've bribed us all, 86 00:05:45,171 --> 00:05:49,267 nobody beats the rap. 87 00:05:49,442 --> 00:05:52,104 We all carry guns, 88 00:05:52,845 --> 00:05:57,805 we like our cash under the counter... 89 00:05:59,118 --> 00:06:00,813 Victor Silampa, the Observer. 90 00:06:01,254 --> 00:06:02,448 It's up there. 91 00:06:14,400 --> 00:06:18,393 Nobody's innocent anymore. 92 00:06:18,638 --> 00:06:22,836 Everyone's a delinquent. 93 00:06:23,176 --> 00:06:27,237 They come in all shapes and colors, 94 00:06:27,547 --> 00:06:31,916 the worst ones wear white collars. 95 00:06:32,084 --> 00:06:35,952 Where politics means theft, 96 00:06:36,122 --> 00:06:40,821 millionaires, money and golden papaya... 97 00:06:40,993 --> 00:06:44,724 Social animals, like lions, 98 00:06:44,897 --> 00:06:49,300 and wealth Is the prey. We're all predators. 99 00:06:49,635 --> 00:06:53,435 They've bribed us all, 100 00:06:54,106 --> 00:06:58,167 nobody beats the rap. 101 00:06:58,344 --> 00:07:01,643 We all carry guns, 102 00:07:01,814 --> 00:07:06,581 we like our cash under the counter. 103 00:07:06,786 --> 00:07:10,586 They've bribed us all, 104 00:07:11,257 --> 00:07:15,318 nobody beats the rap. 105 00:07:15,495 --> 00:07:18,623 We all carry guns... 106 00:07:31,177 --> 00:07:32,474 My wife suggested I buy 107 00:07:32,645 --> 00:07:36,081 "Selections from Reader's Digest." There was this article 108 00:07:36,282 --> 00:07:38,580 titled "I am Juan's stomach." 109 00:07:38,851 --> 00:07:41,342 That's when I became aware of my problem. 110 00:07:41,554 --> 00:07:43,784 I was treating my stomach like a trash bag. 111 00:07:53,099 --> 00:07:56,262 Hl, this Is Monica. Leave a message and I'll call you back. 112 00:07:59,105 --> 00:08:02,438 No more messages. Let her call me. 113 00:08:02,708 --> 00:08:05,472 Otherwise fuck it. It's out of my hands. 114 00:08:07,813 --> 00:08:10,475 Should I put this in the novel? 115 00:08:30,369 --> 00:08:32,234 How long has he been dead? 116 00:08:32,505 --> 00:08:34,200 Between two and eight weeks. 117 00:08:34,373 --> 00:08:36,864 That's not very precise. 118 00:08:37,176 --> 00:08:39,474 Ask him yourself, you might get lucky. 119 00:08:41,514 --> 00:08:45,610 While you're at it, ask him his name. They burned off his fingerprints. 120 00:08:45,818 --> 00:08:46,842 Is that him? 121 00:08:47,186 --> 00:08:50,553 No. My brother-in-law was younger and thinner. 122 00:08:50,723 --> 00:08:51,883 And he was black. 123 00:08:52,692 --> 00:08:53,659 Follow me. 124 00:08:55,328 --> 00:08:58,126 Name the person missing and your family relation. 125 00:08:58,297 --> 00:08:59,423 Osler Estupi�an Juarez. 126 00:08:59,599 --> 00:09:00,623 Older brother. 127 00:09:01,133 --> 00:09:03,067 -Have you got their names? -Names? 128 00:09:03,235 --> 00:09:05,703 Too many corpses. We haven't got time. 129 00:09:05,871 --> 00:09:08,237 If people get here quick to identify them, fine. 130 00:09:08,407 --> 00:09:10,341 Otherwise we bury them together. 131 00:09:10,509 --> 00:09:13,034 Something about him looks familiar. 132 00:09:14,814 --> 00:09:17,578 Where are his clothes? Was he found naked? 133 00:09:17,750 --> 00:09:19,217 Do you know him or not? 134 00:09:20,219 --> 00:09:21,345 Maybe. 135 00:09:21,554 --> 00:09:25,786 Then go with... the nurse. He has some routine questions. 136 00:09:27,326 --> 00:09:29,055 Your brother was single, 137 00:09:29,228 --> 00:09:31,423 50 years old, no mental disorders... 138 00:09:31,597 --> 00:09:33,360 He drove an '84 taxi... 139 00:09:33,532 --> 00:09:35,124 Upgraded to a '94. 140 00:09:35,568 --> 00:09:37,468 The whole thing is bizarre. 141 00:09:38,104 --> 00:09:40,197 I ran into him last year by chance. 142 00:09:41,674 --> 00:09:43,437 I'd taken a job in Cartagena... 143 00:09:44,510 --> 00:09:48,173 that ancient colonial gateway to the enlightened ideals of freedom... 144 00:09:49,281 --> 00:09:51,579 I've been looking for him ever since. 145 00:09:51,884 --> 00:09:54,182 You think it's your brother? 146 00:09:55,154 --> 00:09:56,178 It could be. 147 00:09:57,623 --> 00:09:59,818 What might have happened to him? 148 00:10:00,626 --> 00:10:01,786 No idea. 149 00:10:02,294 --> 00:10:04,455 He didn't drink, he didn't like the Rumba 150 00:10:04,630 --> 00:10:06,928 and with the ladies, he barely qualified 151 00:10:07,099 --> 00:10:09,590 as a member of the male gender. 152 00:10:09,769 --> 00:10:10,292 Could it be a kidnapping? 153 00:10:10,469 --> 00:10:12,460 Who would kidnap a taxi driver? 154 00:10:12,805 --> 00:10:13,703 Thanks. 155 00:10:14,674 --> 00:10:17,268 Do all nurses ask questions like that? 156 00:10:19,145 --> 00:10:21,807 I find it rather odd that you... 157 00:10:24,150 --> 00:10:25,811 -Secret police? -Well... 158 00:10:26,152 --> 00:10:27,744 Let's just say I'm collaborating. 159 00:10:27,920 --> 00:10:29,217 Oh, right. 160 00:10:29,388 --> 00:10:31,754 -Call me if you hear anything. -I'm happy to help. 161 00:10:31,924 --> 00:10:33,755 -And make sure. -Of what? 162 00:10:33,926 --> 00:10:35,359 That it's your brother! 163 00:10:35,528 --> 00:10:36,586 Oh, right. 164 00:10:53,112 --> 00:10:56,411 First question: is your Monica gone for good? 165 00:10:57,249 --> 00:11:01,083 She's after success and money and you don't fit the profile. 166 00:11:02,121 --> 00:11:03,281 Second question: 167 00:11:03,622 --> 00:11:06,455 why all the interest in the impaled guy? 168 00:11:08,294 --> 00:11:11,388 Has Colombia progressed so much that a single death makes the news? 169 00:11:11,731 --> 00:11:13,665 Well, it's a weird case. 170 00:11:13,833 --> 00:11:14,458 A book? 171 00:11:14,633 --> 00:11:16,760 No. I don't know. I haven't thought about it. 172 00:11:16,936 --> 00:11:18,801 I think you have. 173 00:11:19,371 --> 00:11:22,568 You think you can win her back with a bestseller. 174 00:11:22,742 --> 00:11:23,709 Mr. Guzman. 175 00:11:32,518 --> 00:11:33,485 What's this? 176 00:11:34,320 --> 00:11:35,912 A reward for good behavior. 177 00:11:36,789 --> 00:11:39,280 The psychiatrist said no newspapers. 178 00:11:39,692 --> 00:11:43,184 He was very specific. Nothing connected to media. 179 00:11:43,362 --> 00:11:45,887 It's not connected. Because it's not news. 180 00:11:46,232 --> 00:11:47,392 It's history. 181 00:11:47,800 --> 00:11:49,324 Bullshit. They're newspapers. 182 00:11:49,502 --> 00:11:50,662 Not anymore. 183 00:11:51,237 --> 00:11:53,262 Every day they give me an old paper. 184 00:11:53,439 --> 00:11:55,873 Beginning the day and year I was committed. 185 00:11:56,709 --> 00:11:58,301 A daily dose of history. 186 00:11:59,345 --> 00:12:00,812 I'm at the storming of the Palace of Justice. 187 00:12:02,114 --> 00:12:04,139 Now that was a fucking mess. 188 00:12:04,583 --> 00:12:06,278 You won't believe what happens next. 189 00:12:06,452 --> 00:12:08,386 Don't tell me! You'll ruin the intrigue. 190 00:12:09,355 --> 00:12:10,515 Back to the impalement. 191 00:12:10,689 --> 00:12:13,817 All I can say is this is no random crime. 192 00:12:15,127 --> 00:12:16,424 This kind of stuff 193 00:12:16,595 --> 00:12:19,257 is driven by hate. Or to scare someone. 194 00:12:19,565 --> 00:12:21,260 I haven't even identified the body. 195 00:12:21,600 --> 00:12:24,899 It'll start talking at some point. All corpses do. 196 00:12:30,509 --> 00:12:33,137 I'm from Nelva. My folks had a fried-food stand. 197 00:12:33,345 --> 00:12:35,905 The most Colombian of all Colombian food. 198 00:12:36,682 --> 00:12:38,673 Well, no offense to the fatherland, 199 00:12:38,851 --> 00:12:41,445 but it's poison to the arteries. 200 00:12:42,154 --> 00:12:45,612 I grew up eating out of a deep-fryer. 201 00:12:46,192 --> 00:12:48,387 IMPALEMENT IN TEUSA 202 00:12:52,164 --> 00:12:54,792 Never heat croissants in the microwave! 203 00:12:55,134 --> 00:12:56,761 It turns them into rubber. 204 00:12:58,337 --> 00:13:00,498 Where's the new girl? What's her name? 205 00:13:00,673 --> 00:13:01,731 Nancy, sir? 206 00:13:01,907 --> 00:13:03,374 I have no idea. 207 00:13:03,542 --> 00:13:06,375 I saw her around earlier, but she could be anywhere. 208 00:13:08,180 --> 00:13:09,613 Looking for me, sir? 209 00:13:13,752 --> 00:13:15,777 -Morning, Nancy. -Morning, sir. 210 00:13:16,388 --> 00:13:19,118 Find the Antunez file and take it to my office. 211 00:13:19,291 --> 00:13:20,121 Yes, sir. 212 00:13:20,292 --> 00:13:22,692 Get me Mr. Esquilache, at City Council. 213 00:13:23,829 --> 00:13:25,888 Excuse me, where's the file? 214 00:13:26,432 --> 00:13:30,129 It won't be denied. We can't let bureaucracy hinder 215 00:13:30,502 --> 00:13:33,164 those who with Roman-like visions of grandeur 216 00:13:33,339 --> 00:13:36,172 build such magnificent housing developments 217 00:13:36,342 --> 00:13:37,707 for our beloved Bogot�. 218 00:13:38,477 --> 00:13:40,911 Would we deny, I ask, 219 00:13:41,313 --> 00:13:43,645 Rome its Appian Way? The grandiose 220 00:13:43,816 --> 00:13:46,785 convergence of all roads leading to Rome, 221 00:13:46,952 --> 00:13:49,785 today still a pillar of human history? 222 00:13:49,955 --> 00:13:53,049 Barragan on this one, and Vargas and Culebro on this one. 223 00:13:53,225 --> 00:13:54,123 Right. 224 00:13:54,727 --> 00:13:56,194 How's Catalina? 225 00:13:56,362 --> 00:13:58,125 And the kids? The little one? 226 00:13:59,465 --> 00:14:02,457 Then everything's rosy. Family comes first. 227 00:14:02,635 --> 00:14:03,829 Fucking prick. 228 00:14:04,169 --> 00:14:05,295 Go away. 229 00:14:06,605 --> 00:14:09,301 So what about that impalement? 230 00:14:12,278 --> 00:14:14,712 Don't say crap like that over the phone. 231 00:14:14,880 --> 00:14:18,145 Tell Catalina and the kids to come on Saturday. 232 00:14:18,317 --> 00:14:20,581 We'll have lunch, go horseback riding... 233 00:14:20,853 --> 00:14:22,445 We'll have potato soup for lunch. 234 00:14:23,489 --> 00:14:25,081 I'm serious, too. 235 00:14:25,291 --> 00:14:28,522 You should try to honor those little meatballs 236 00:14:28,694 --> 00:14:31,629 under your penis and act like a man. 237 00:14:31,797 --> 00:14:33,594 This thing is only getting started. 238 00:14:45,311 --> 00:14:46,437 Hello? 239 00:14:47,413 --> 00:14:48,573 It's me, Councilman. 240 00:14:49,315 --> 00:14:50,873 Vargas Vicu�a. 241 00:14:52,751 --> 00:14:54,548 How's my thing going? 242 00:14:55,688 --> 00:14:56,780 What? 243 00:14:57,323 --> 00:15:00,486 No, Esquilache, that wasn't the plan. 244 00:15:01,327 --> 00:15:04,626 Of course I understand. You're talking about "the law." 245 00:15:06,432 --> 00:15:07,865 Fine, whatever. 246 00:15:08,434 --> 00:15:10,459 If we have to cut back, fine. 247 00:15:11,136 --> 00:15:14,435 But we cut back the whole thing. Your share as well. 248 00:15:15,607 --> 00:15:18,098 If we can only build three stories high, 249 00:15:18,610 --> 00:15:19,804 then three stories it is. 250 00:15:19,979 --> 00:15:22,072 It's all proportional. 251 00:15:23,282 --> 00:15:26,080 Any news about that land by the lake? 252 00:15:26,285 --> 00:15:29,584 I'm on it, I have a lawyer handling the claim 253 00:15:30,289 --> 00:15:31,483 on the estate. 254 00:15:33,492 --> 00:15:36,689 My niece's husband. He's nice and obedient. 255 00:15:37,529 --> 00:15:39,087 You met him. 256 00:15:40,566 --> 00:15:42,591 I know. That's the point. 257 00:15:46,638 --> 00:15:48,333 Excuse me, the Lolita Bar? 258 00:15:58,550 --> 00:16:00,040 Here I am, Estupi�an. 259 00:16:00,252 --> 00:16:02,413 -Wadda you got? -Boss. 260 00:16:04,790 --> 00:16:07,224 Check it out. That fat guy over there 261 00:16:07,726 --> 00:16:09,694 says someone paid him to take a strange 262 00:16:09,862 --> 00:16:12,626 package from Tunja to Choconta. 263 00:16:12,798 --> 00:16:15,130 -A corpse? -I don't know about that. 264 00:16:15,467 --> 00:16:18,231 But you said Choconta was near the lake 265 00:16:18,404 --> 00:16:20,463 where they found the guy you showed me. 266 00:16:20,639 --> 00:16:22,539 So I thought, what if it was him? 267 00:16:22,708 --> 00:16:23,436 Right. 268 00:16:23,609 --> 00:16:25,736 I think the guy has something to say. 269 00:16:26,278 --> 00:16:27,870 You should hear him out. 270 00:16:31,917 --> 00:16:32,849 Let's go. 271 00:16:33,752 --> 00:16:35,515 One, two, three. 272 00:16:36,889 --> 00:16:37,878 Hold on. 273 00:16:38,724 --> 00:16:40,851 On my right, Sigurny. 274 00:16:42,294 --> 00:16:44,592 On my left, Maiteir. 275 00:16:46,532 --> 00:16:47,464 What a gift! 276 00:16:48,767 --> 00:16:51,099 Look, for what they paid me 277 00:16:51,336 --> 00:16:53,031 I'd transport manure. 278 00:16:53,439 --> 00:16:54,770 What was it exactly? 279 00:16:55,107 --> 00:16:56,165 I don't know. 280 00:16:57,142 --> 00:17:00,236 Over here, baby. It was a stroke of luck. 281 00:17:00,679 --> 00:17:04,581 On Thursday this classy lady showed up in a little red car. 282 00:17:04,817 --> 00:17:06,512 She asked me to take a package 283 00:17:06,685 --> 00:17:10,212 from Tunja to Choconta. Before I could even give a price 284 00:17:10,389 --> 00:17:13,756 she stuck a big wad of cash in my hand. 285 00:17:14,159 --> 00:17:15,626 And you know what she said? 286 00:17:15,794 --> 00:17:18,592 That in Tunja I'd get paid the other half. 287 00:17:20,165 --> 00:17:22,099 And you didn't ask what it was? 288 00:17:22,267 --> 00:17:24,064 I'm not the curious type. 289 00:17:24,403 --> 00:17:28,396 Curiosity isn't good for business, you know? 290 00:17:28,640 --> 00:17:30,665 That's true. I'll drink to that. 291 00:17:30,843 --> 00:17:32,071 That's right. 292 00:17:32,277 --> 00:17:34,871 So I took it to some warehouse near the edge of town. 293 00:17:35,514 --> 00:17:36,640 The granary. 294 00:17:37,349 --> 00:17:38,611 Granary, that's right. 295 00:17:38,784 --> 00:17:40,684 The granary. And that was it. 296 00:17:41,353 --> 00:17:44,117 I got paid the other half and I came back here 297 00:17:44,289 --> 00:17:46,086 to find my little queen 298 00:17:46,825 --> 00:17:50,852 and do a bit of socializing. That's what money's for. 299 00:17:51,163 --> 00:17:51,822 Yes, sir! 300 00:17:52,131 --> 00:17:54,497 I hear you. Here's to the ebony queen! 301 00:17:54,666 --> 00:17:58,568 As the dominant classes like to say: friendship before health. 302 00:17:59,071 --> 00:18:01,266 It was nice meeting you. 303 00:18:01,473 --> 00:18:02,405 Boss! 304 00:18:03,242 --> 00:18:05,233 He must be getting tired. 305 00:18:05,511 --> 00:18:07,604 Who wouldn't be at 5 in the morning? 306 00:18:10,382 --> 00:18:11,747 Leaving already? 307 00:18:13,819 --> 00:18:15,047 What's your name? 308 00:18:16,121 --> 00:18:17,088 Quica. 309 00:18:17,723 --> 00:18:20,783 But I'm sorta busy tonight. 310 00:18:21,460 --> 00:18:22,518 Another time? 311 00:18:23,262 --> 00:18:25,321 Come tomorrow at 7, nice and early. 312 00:18:26,331 --> 00:18:28,299 That was fun, boss. 313 00:18:28,534 --> 00:18:30,195 He sang like a canary. 314 00:18:30,369 --> 00:18:33,668 If you'd been patient, we'd have got the whole story out of him. 315 00:18:33,906 --> 00:18:37,239 Hey, I'm patient. I just couldn't take the pain. 316 00:18:38,410 --> 00:18:40,571 Have you ever had hemorrhoids? 317 00:18:40,746 --> 00:18:44,238 No, not me... Sorry, boss. I didn't know. 318 00:18:44,416 --> 00:18:47,283 Forget it. I'm leaving. And don't call me "boss." 319 00:18:53,292 --> 00:18:55,692 Why are you so worried about this? 320 00:18:56,094 --> 00:18:57,527 Because of my brother. 321 00:18:57,729 --> 00:18:59,788 I'll do anything I can to find him. 322 00:19:00,165 --> 00:19:02,099 But you weren't sure he was the impaled guy. 323 00:19:02,267 --> 00:19:03,529 And what if he is? 324 00:19:03,869 --> 00:19:06,463 I don't want any regrets on my future conscience. 325 00:19:33,198 --> 00:19:40,036 UNION GRANARY 326 00:19:44,710 --> 00:19:46,268 Shit! 327 00:19:48,580 --> 00:19:50,946 It smells like a rodent fart in here. 328 00:20:16,608 --> 00:20:18,633 "Urban Council No. 2, Bogot�. 329 00:20:18,810 --> 00:20:21,870 Building License. Builder, Vargas Vicu�a." 330 00:20:31,323 --> 00:20:33,791 HEAVEN ON EARTH TURKISH BATHS 331 00:20:46,938 --> 00:20:47,996 Boss. 332 00:20:49,941 --> 00:20:51,966 I've never been to a Turkish bath. 333 00:21:05,557 --> 00:21:09,254 Production-related collective property rights must be a real bitch. 334 00:21:10,862 --> 00:21:13,831 Hey, boss. You think socialism will ever make a comeback? 335 00:21:14,299 --> 00:21:15,789 Was it ever here? 336 00:21:16,101 --> 00:21:17,090 Who? 337 00:21:17,769 --> 00:21:18,963 Socialism. 338 00:21:19,538 --> 00:21:22,564 No, I mean the iron curtain, boss. 339 00:21:23,008 --> 00:21:24,635 Don't mind me. 340 00:21:24,810 --> 00:21:28,473 I don't understand politics, that's why I ask. So I can learn. 341 00:21:28,780 --> 00:21:30,509 I noticed, Estupi�an. 342 00:21:30,882 --> 00:21:32,577 It's complicated stuff. 343 00:21:33,652 --> 00:21:34,744 Now what, boss? 344 00:21:34,920 --> 00:21:36,285 Don't call me "boss." 345 00:21:36,621 --> 00:21:39,590 Just between the two of us, you're the one in charge. 346 00:21:40,025 --> 00:21:42,687 I'm no good at giving orders, Estupi�an. 347 00:21:43,028 --> 00:21:44,290 I'm just a journalist. 348 00:21:45,831 --> 00:21:48,800 -You're not secret police? -Not at all. 349 00:21:49,034 --> 00:21:51,935 If I were I'd be doing more thrilling stuff. 350 00:21:52,671 --> 00:21:54,662 Like chasing drug runners. 351 00:22:07,886 --> 00:22:09,649 You're an angel, Baquetica. 352 00:22:10,522 --> 00:22:12,251 At your service, Mr. Victor. 353 00:22:13,291 --> 00:22:16,419 It says here the original deed was taken to be signed two months ago. 354 00:22:16,595 --> 00:22:18,722 -Has it been registered? -Give me a second. 355 00:22:19,197 --> 00:22:23,566 Look, an official document was requested in this office 356 00:22:23,735 --> 00:22:26,260 for a land donation. The relevant part reads: 357 00:22:26,738 --> 00:22:28,467 "This document through which 358 00:22:28,640 --> 00:22:32,872 Casiodoro Pereira Antunez transfers ownership 359 00:22:33,044 --> 00:22:36,309 to Mr. Heliodoro Tiflis 400 hectares of land situated 360 00:22:36,481 --> 00:22:39,075 between stipulated boundaries... 361 00:22:39,317 --> 00:22:41,945 surrounding Teusa Lake." 362 00:22:42,120 --> 00:22:44,020 Isn't that where 363 00:22:44,189 --> 00:22:45,850 the "Heaven on Earth" Turkish baths are? 364 00:22:46,024 --> 00:22:47,958 Yeah, but they don't own the land. 365 00:22:48,126 --> 00:22:51,892 It's a temporary usage agreement. It says so right here. 366 00:22:52,164 --> 00:22:53,563 It's in the contract. 367 00:22:53,732 --> 00:22:57,031 The expiration date is coming up, Mr. Victor. 368 00:22:57,569 --> 00:22:59,059 -What's today? -The fourth. 369 00:23:01,740 --> 00:23:02,729 It expires next week. 370 00:23:04,075 --> 00:23:06,305 So this guy Tiflis owns it now? 371 00:23:06,478 --> 00:23:07,467 More or less. 372 00:23:07,813 --> 00:23:09,781 -"More or less"? -Sure, like I said. 373 00:23:10,382 --> 00:23:12,782 The deed is ready and signed, 374 00:23:12,951 --> 00:23:14,976 but it hasn't been registered in this office. 375 00:23:15,153 --> 00:23:18,316 Because they haven't brought back the signed original. 376 00:23:18,490 --> 00:23:22,586 That means it hasn't been legalized as an official document. 377 00:23:22,761 --> 00:23:23,989 And as you know, 378 00:23:24,162 --> 00:23:26,323 they would have to pay a higher rate. 379 00:23:36,508 --> 00:23:37,440 In Paris it's better. 380 00:23:39,377 --> 00:23:40,537 Have you ever been? 381 00:23:40,712 --> 00:23:43,078 No, not yet, sir. 382 00:23:43,315 --> 00:23:46,045 What a shame. We'll have to fix that. 383 00:23:50,222 --> 00:23:53,623 Shall I answer your cell phone? I'm your secretary, right? 384 00:23:54,626 --> 00:23:56,491 Too bad. Excuse me. 385 00:23:59,264 --> 00:24:01,494 Hello? Good afternoon, you're speaking with 386 00:24:01,666 --> 00:24:04,362 Mr. Emilio Barragan's secretary. Can I help you? 387 00:24:05,403 --> 00:24:06,734 One moment, please. 388 00:24:07,472 --> 00:24:09,133 It's Vargas Vicu�a, the engineer. 389 00:24:09,307 --> 00:24:10,239 Tell him... 390 00:24:10,609 --> 00:24:12,577 I'm talking to New York. Have him hold. 391 00:24:13,745 --> 00:24:16,145 I'm so sorry, Mr. Barragan 392 00:24:16,348 --> 00:24:18,748 is finishing up a call from New York 393 00:24:19,084 --> 00:24:22,247 on his other cell phone. You can hold the line if you like. 394 00:24:23,421 --> 00:24:24,581 Thank you, sir. 395 00:24:26,024 --> 00:24:26,718 Well? 396 00:24:27,092 --> 00:24:28,286 How was I? 397 00:24:28,460 --> 00:24:29,518 Perfect. 398 00:24:30,395 --> 00:24:33,091 We should seriously consider that trip to Paris. 399 00:24:34,099 --> 00:24:35,657 Anytime, sir. 400 00:24:37,102 --> 00:24:38,262 Please. 401 00:24:40,105 --> 00:24:44,064 Engineer? I'm sorry, I was talking to someone in New York. 402 00:24:44,376 --> 00:24:46,207 No need to apologize. 403 00:24:46,378 --> 00:24:48,710 New York always takes priority. 404 00:24:50,015 --> 00:24:52,483 The signal's fading, where are you exactly? 405 00:24:52,651 --> 00:24:54,551 I'm driving on the freeway. 406 00:24:55,086 --> 00:24:57,281 Right, sure you are. 407 00:24:58,723 --> 00:25:02,682 Look, I found out you're handling the Antunez estate. 408 00:25:03,028 --> 00:25:06,156 The deceased had some land over by the lake. 409 00:25:06,331 --> 00:25:08,492 I've taken an interest in that land. 410 00:25:08,667 --> 00:25:12,933 The case is mine, but it's still in the preliminary evaluation stage. 411 00:25:13,705 --> 00:25:17,232 Once I have a clear idea I'd be happy to discuss it. 412 00:25:18,143 --> 00:25:21,237 I need to refresh my memory. Call me next week and we'll talk. 413 00:25:21,513 --> 00:25:23,447 Having memory problems? 414 00:25:23,648 --> 00:25:24,205 Pardon? 415 00:25:24,382 --> 00:25:26,441 If you as the appointed lawyer 416 00:25:26,618 --> 00:25:30,076 see there's a chance I could negotiate directly, 417 00:25:30,288 --> 00:25:32,051 consider me your first option. 418 00:25:32,290 --> 00:25:36,659 And even if the land becomes state property, call me anyway. 419 00:25:37,629 --> 00:25:39,688 All right? Memory is like a plant. 420 00:25:40,031 --> 00:25:43,467 It needs water, lots of water... 421 00:25:44,202 --> 00:25:47,603 "Soon after I turned eleven, I heard my father say: 422 00:25:48,039 --> 00:25:50,564 'AII Aristofanes does is eat. I'm ashamed of him.' 423 00:25:50,742 --> 00:25:55,543 So I stopped eating, and when I got so thin I could hardly stand up, 424 00:25:55,714 --> 00:25:57,079 they hospitalized me. 425 00:25:57,315 --> 00:25:59,715 From then on my father never left my side. 426 00:26:00,018 --> 00:26:01,679 One morning I was woken up by someone moaning. 427 00:26:02,020 --> 00:26:04,716 It was my father weeping by my hospital bed. 428 00:26:05,056 --> 00:26:06,580 I weighed a mere 28 kilos. 429 00:26:07,025 --> 00:26:11,553 Friends, we all know how it feels to see your father weep... Pause." 430 00:26:11,963 --> 00:26:13,021 "Pause"? 431 00:26:14,366 --> 00:26:16,027 Oh, I get it. 432 00:26:16,267 --> 00:26:18,599 "The next day my tormented body came unblocked 433 00:26:18,970 --> 00:26:21,905 and I was able to eat again. But my father's tears 434 00:26:22,073 --> 00:26:24,371 taught me to fear the power of words." 435 00:26:25,710 --> 00:26:26,677 Pretty. 436 00:26:27,445 --> 00:26:28,469 Very touching. 437 00:26:29,114 --> 00:26:30,138 Congratulations. 438 00:26:30,715 --> 00:26:32,046 What about the rest? 439 00:26:32,283 --> 00:26:33,511 Give me a few days. 440 00:26:34,285 --> 00:26:36,378 I'm busy with the impalement case. 441 00:26:36,554 --> 00:26:38,283 What have you got? 442 00:26:38,490 --> 00:26:39,957 Not much, for now. 443 00:26:40,158 --> 00:26:42,353 I need more information, Colonel. 444 00:26:42,661 --> 00:26:45,255 Otherwise I'll get fired from the paper. 445 00:26:49,734 --> 00:26:53,101 The "Heaven on earth" Turkish baths. Start there, 446 00:26:53,304 --> 00:26:54,168 Silampa. 447 00:26:54,372 --> 00:26:56,033 When will the body be identified? 448 00:26:56,207 --> 00:26:57,731 We're working on it. 449 00:26:58,243 --> 00:27:00,302 Just make sure you finish my speech. 450 00:27:00,612 --> 00:27:02,580 And keep me informed. 451 00:27:02,747 --> 00:27:06,683 Cheer up, Mr. Journalist. You've been too serious lately. 452 00:27:12,957 --> 00:27:14,015 Quica? 453 00:27:32,343 --> 00:27:33,367 Quica. 454 00:27:35,080 --> 00:27:36,980 You're late, honey. 455 00:27:39,284 --> 00:27:41,047 How much to go upstairs? 456 00:27:51,062 --> 00:27:52,552 But you treat me nice. 457 00:27:52,731 --> 00:27:54,028 Yeah. 458 00:27:57,736 --> 00:27:59,101 Boss. 459 00:27:59,571 --> 00:28:00,936 He scored. 460 00:28:01,706 --> 00:28:04,197 That journalist is becoming a client. 461 00:28:04,542 --> 00:28:05,668 He's a journalist? 462 00:28:06,010 --> 00:28:07,034 That's what I heard. 463 00:28:07,245 --> 00:28:09,008 Make sure he pays in cash. 464 00:28:17,989 --> 00:28:19,286 I'm ready. 465 00:28:22,460 --> 00:28:26,226 Did you have anything special in mind or just the daily menu? 466 00:28:47,385 --> 00:28:49,649 Hey, this isn't a hotel. 467 00:29:03,434 --> 00:29:05,459 If you want 468 00:29:05,770 --> 00:29:07,533 I can get on top. 469 00:29:09,007 --> 00:29:10,235 Okay? 470 00:29:13,678 --> 00:29:15,111 Look, mister. 471 00:29:15,814 --> 00:29:18,180 I may be a hooker, but I'm still human. 472 00:29:19,017 --> 00:29:20,245 Answer me. 473 00:29:21,085 --> 00:29:22,109 Yes. 474 00:29:22,754 --> 00:29:24,085 Get on top. 475 00:29:25,290 --> 00:29:26,587 Get on top, please. 476 00:29:44,175 --> 00:29:48,111 You know what? That's what you get for drinking too much. 477 00:30:27,185 --> 00:30:28,777 How's your hangover? 478 00:30:30,221 --> 00:30:31,779 Honey, you were shitfaced. 479 00:30:33,558 --> 00:30:34,752 What happened? 480 00:30:35,560 --> 00:30:38,723 You fell asleep and the guys from the bar left you outside. 481 00:30:39,664 --> 00:30:42,565 I brought you home because I'm stupid. 482 00:30:43,601 --> 00:30:45,125 And I felt sorry for you. 483 00:30:46,204 --> 00:30:47,193 But hey, 484 00:30:47,372 --> 00:30:49,363 now you owe me a lot of money. 485 00:30:50,441 --> 00:30:51,533 What time is it? 486 00:30:53,811 --> 00:30:55,108 Twenty after six. 487 00:30:58,783 --> 00:31:00,341 Go upstairs if you want. 488 00:31:01,486 --> 00:31:03,044 Take a shower. 489 00:31:04,656 --> 00:31:06,624 -You want some coffee? -Yes. 490 00:31:19,737 --> 00:31:21,705 Here, see if that helps. 491 00:31:24,008 --> 00:31:25,168 Thanks. 492 00:31:27,345 --> 00:31:28,403 Hey. 493 00:31:28,613 --> 00:31:29,602 Where's my car? 494 00:31:30,548 --> 00:31:31,708 Your friend took it. 495 00:31:34,719 --> 00:31:36,050 Which friend? 496 00:31:36,220 --> 00:31:38,780 A guy who helped me put you in the taxi. 497 00:31:39,090 --> 00:31:40,751 He said he'd come for you later. 498 00:31:45,063 --> 00:31:46,428 Thanks, Quica. 499 00:31:48,066 --> 00:31:50,432 How much do I owe you? 500 00:31:52,670 --> 00:31:53,659 A hundred thousand. 501 00:31:54,572 --> 00:31:56,301 For overtime and the taxi. 502 00:31:56,708 --> 00:31:59,438 I had to pay him double for helping you upstairs. 503 00:32:00,445 --> 00:32:01,673 All right. 504 00:32:02,180 --> 00:32:05,445 I'll invite you out for dinner sometime. 505 00:32:07,752 --> 00:32:09,652 Look, I'd be happy to accept. 506 00:32:10,688 --> 00:32:12,747 But if you just wanna get drunk, 507 00:32:13,558 --> 00:32:14,991 you can count me out. 508 00:32:15,760 --> 00:32:17,591 I don't like drunks. 509 00:32:29,007 --> 00:32:31,737 I'm all ears, Estupi�an. Tell me what you're doing here. 510 00:32:32,110 --> 00:32:35,273 Okay, boss. But first tell me how things went with the lady. 511 00:32:35,613 --> 00:32:37,513 She's a real cupcake. 512 00:32:37,715 --> 00:32:39,114 How was the filling? 513 00:32:39,317 --> 00:32:41,547 Do you remember anything about last night? 514 00:32:41,719 --> 00:32:42,708 Last night? 515 00:32:43,054 --> 00:32:45,579 You gave me your car keys so you could stay and drink more. 516 00:32:46,324 --> 00:32:48,087 They brought you outside 517 00:32:48,326 --> 00:32:51,352 and right when Abuchija was about to tell me something 518 00:32:51,696 --> 00:32:53,994 the girl came out and you left with her. 519 00:32:54,365 --> 00:32:58,233 She even gave me the address to come get you. Don't you remember? 520 00:32:58,403 --> 00:33:00,428 -No, I don't. -Shit, boss. 521 00:33:00,605 --> 00:33:02,095 You were really out of it. 522 00:33:02,273 --> 00:33:05,242 -Did Abuchija say anything new? -Just about the granary. 523 00:33:05,443 --> 00:33:06,432 Nothing else? 524 00:33:06,611 --> 00:33:07,976 You wanted more? 525 00:33:08,312 --> 00:33:11,008 That Quica's a real muffin, boss. 526 00:33:11,449 --> 00:33:12,711 She's just a kid. 527 00:33:13,051 --> 00:33:15,576 You should have seen her when she started at the bar. 528 00:33:16,187 --> 00:33:18,519 All the customers fought over her. 529 00:33:18,689 --> 00:33:20,156 You included? 530 00:33:20,491 --> 00:33:22,356 I prefer my used merchandise 531 00:33:22,527 --> 00:33:25,257 a little older, boss. Otherwise... 532 00:33:26,097 --> 00:33:27,621 Don't call me "boss." 533 00:33:27,799 --> 00:33:29,357 So what do we do now? 534 00:33:29,634 --> 00:33:31,568 We drop you off on my way home. 535 00:33:31,736 --> 00:33:34,432 But let's get some gas first. 536 00:33:35,506 --> 00:33:36,734 Here we go. 537 00:33:42,547 --> 00:33:43,571 Boss... 538 00:33:43,781 --> 00:33:45,772 Are the guerrillas neo-liberals? 539 00:33:48,453 --> 00:33:53,015 I once heard we Latin Americans lack political education. So... 540 00:33:53,391 --> 00:33:55,325 No harm in asking. 541 00:33:55,560 --> 00:33:58,529 I don't know, Estupi�an. I'm Latin American, too. 542 00:34:03,367 --> 00:34:06,632 At age 11 I moved in with my grandma Simona, who sold candy. 543 00:34:06,971 --> 00:34:09,303 When that first spoonful of butterscotch 544 00:34:09,474 --> 00:34:11,999 and that first strand of taffy hit my stomach, 545 00:34:12,276 --> 00:34:13,402 I was a goner. 546 00:34:13,611 --> 00:34:15,943 I'd fallen into the clutches of sugar. 547 00:34:22,153 --> 00:34:23,347 Joaquin! 548 00:34:24,188 --> 00:34:26,088 It just isn't the same, Marco Tulio. 549 00:34:26,290 --> 00:34:29,589 The morning "Le Monde," a warm croissant at a caf�... 550 00:34:30,495 --> 00:34:33,464 Then a stroll along the Rue Saint Honor�... 551 00:34:35,032 --> 00:34:35,930 Oh, no, no. 552 00:34:36,100 --> 00:34:40,264 Let's get some lunch in your dad, maybe he'll shut up. 553 00:34:43,708 --> 00:34:46,370 Don't make fun of their dad, they're still too young. 554 00:34:46,544 --> 00:34:48,512 There'll be plenty of time for that later. 555 00:34:49,714 --> 00:34:51,341 Here we go again. 556 00:34:51,649 --> 00:34:54,880 Pereira Antunez died 8 weeks ago and I sent you to the funeral. 557 00:34:55,052 --> 00:34:56,815 Did you forget or just not go? 558 00:34:57,388 --> 00:34:58,855 Let's get to the point. 559 00:35:01,058 --> 00:35:04,653 What happened with that land by the lake? I mean, 560 00:35:05,096 --> 00:35:06,893 that's exactly why I sent you 561 00:35:07,064 --> 00:35:11,125 to handle his estate, so we wouldn't get reamed. 562 00:35:12,670 --> 00:35:13,967 It's moving forward. 563 00:35:14,605 --> 00:35:17,096 So far nobody's claimed the inheritance. 564 00:35:17,742 --> 00:35:19,767 I reviewed the documents you sent me 565 00:35:19,944 --> 00:35:22,037 listing Pereira Antunez's assets, 566 00:35:22,280 --> 00:35:24,612 but there was no sign of the 400 hectares. 567 00:35:25,650 --> 00:35:26,548 What? 568 00:35:27,952 --> 00:35:29,579 You heard me. Not a trace. 569 00:35:30,454 --> 00:35:31,478 What the fuck? 570 00:35:31,656 --> 00:35:35,990 You can't lose 400 hectares of land in a desk drawer. 571 00:35:36,160 --> 00:35:37,787 They're not lost. 572 00:35:37,962 --> 00:35:40,396 Antunez just happened to be a nudist. 573 00:35:40,631 --> 00:35:42,531 He gave a part to "Heaven on Earth." 574 00:35:42,700 --> 00:35:46,363 He ceded certain property rights, but not the property itself. 575 00:35:46,537 --> 00:35:48,801 That's right, among the papers there was 576 00:35:48,973 --> 00:35:50,497 a usage agreement. 577 00:35:51,008 --> 00:35:54,341 But the original deed is missing. 578 00:35:55,546 --> 00:35:57,446 I have to find out who has it. 579 00:36:00,685 --> 00:36:02,676 Vargas Vicu�a is interested as well. 580 00:36:03,087 --> 00:36:04,520 Who told you that? 581 00:36:06,157 --> 00:36:07,454 Well, 582 00:36:08,059 --> 00:36:10,050 I have sources, too. 583 00:36:10,394 --> 00:36:13,022 Look, Emilio. The president of Colombia Construction 584 00:36:13,264 --> 00:36:15,858 told me the housing project is ready to go. 585 00:36:16,033 --> 00:36:18,365 That's all I care about right now. 586 00:36:18,536 --> 00:36:21,232 Don't tell me you already have a commitment with them. 587 00:36:21,505 --> 00:36:24,133 A commitment? What country do you live in, man? 588 00:36:24,542 --> 00:36:27,010 What country? Come back to Earth, Emilio. 589 00:36:27,278 --> 00:36:31,510 Who do you think financed my campaign for City Council? 590 00:36:31,782 --> 00:36:34,751 If we aren't able to expropriate that land, 591 00:36:34,919 --> 00:36:38,753 what'll happen to my Senate campaign? Because I will be a senator again. 592 00:36:38,923 --> 00:36:41,824 So don't get my dick in a twist here. 593 00:36:42,560 --> 00:36:45,085 Hold on... What about Vargas Vicu�a? 594 00:36:45,529 --> 00:36:47,929 I thought you two were in this together. 595 00:36:48,099 --> 00:36:50,567 I owe Vargas Vicu�a nothing. 596 00:36:51,035 --> 00:36:53,526 I owe everything to Colombia Construction. 597 00:36:53,704 --> 00:36:57,367 Sometimes your ineptitude really surprises me. It's exasperating! 598 00:36:57,608 --> 00:37:00,099 I can't fucking believe it! 599 00:37:00,278 --> 00:37:01,575 -Calm down. -Calm down? 600 00:37:01,746 --> 00:37:04,772 We're talking about a shitload of money, Emilio. 601 00:37:04,949 --> 00:37:06,416 Millions of dollars. 602 00:37:06,584 --> 00:37:09,576 If we're unable to exploit this 603 00:37:09,754 --> 00:37:11,745 because you're not up to the task, 604 00:37:11,922 --> 00:37:13,856 I'll castrate you. And another thing. 605 00:37:14,025 --> 00:37:15,424 Because we're family. 606 00:37:16,527 --> 00:37:18,427 One word of this gets out... 607 00:37:18,863 --> 00:37:21,229 A single word and I'll bury you. 608 00:37:21,532 --> 00:37:25,525 I'll wipe the floor with you. I don't care who your mother is. 609 00:37:25,703 --> 00:37:26,727 Don't threaten me. 610 00:37:26,904 --> 00:37:29,634 I'll threaten you whenever I fucking please. 611 00:37:29,807 --> 00:37:31,798 Get me that deed. 612 00:37:34,545 --> 00:37:36,775 Mr. Elius, how are you? Where have you been? 613 00:37:43,354 --> 00:37:47,051 My dear Councilman, how lovely to see you again. 614 00:37:47,591 --> 00:37:49,422 -Likewise. -How are things? 615 00:37:49,593 --> 00:37:50,855 Have you met Mr. Barragan? 616 00:37:52,163 --> 00:37:54,461 Heliodoro Tiflis, at your service. 617 00:37:54,699 --> 00:37:57,463 Pleasure. We met at Mr. Pereira's funeral. 618 00:37:57,635 --> 00:38:00,661 Tequila with lemon over here 619 00:38:00,905 --> 00:38:02,839 and two doubles for that table. 620 00:38:03,240 --> 00:38:04,571 Here, have a seat. 621 00:38:04,742 --> 00:38:08,872 Tequila goes down nice and smooth in this weather. Care to join me? 622 00:38:10,014 --> 00:38:11,606 Sure, sure. 623 00:38:11,782 --> 00:38:13,875 Make it five over here! 624 00:38:14,051 --> 00:38:15,575 A bit of liquid sunshine. 625 00:38:16,854 --> 00:38:20,346 To what do I owe this rare honor? 626 00:38:20,791 --> 00:38:22,418 It's a consultation. 627 00:38:23,394 --> 00:38:26,795 Mr. Barragan and I are looking for the deed 628 00:38:26,964 --> 00:38:30,730 to some land of Pereira Antunez's. I thought you might know 629 00:38:30,901 --> 00:38:33,426 since you and he were close. 630 00:38:33,637 --> 00:38:35,127 I thought maybe... 631 00:38:35,473 --> 00:38:37,839 A toast to the memory of that great man. 632 00:38:39,276 --> 00:38:41,244 Mr. Barragan is handling the estate 633 00:38:42,513 --> 00:38:45,744 and as a councilman I have to intervene 634 00:38:45,916 --> 00:38:47,247 because so far there's no heir. 635 00:38:47,451 --> 00:38:50,443 The local authorities must be involved. 636 00:38:50,621 --> 00:38:51,610 Excuse me, sir. 637 00:38:53,524 --> 00:38:54,548 Another round? 638 00:38:54,725 --> 00:38:56,556 -lf we must. -Sure, boss. 639 00:38:56,727 --> 00:38:58,092 Three doubles over here. 640 00:38:58,429 --> 00:39:01,830 Excuse me, sir. Carry on. Where is this land? 641 00:39:02,700 --> 00:39:04,463 It's in Teusa. 642 00:39:04,635 --> 00:39:06,728 400 hectares by a lake. 643 00:39:07,805 --> 00:39:09,534 What can I say? 644 00:39:09,807 --> 00:39:13,038 Let me do a little checking of my own. 645 00:39:13,711 --> 00:39:16,373 The thing is, if the deed doesn't turn up 646 00:39:16,547 --> 00:39:19,345 the city will have to expropriate the land, 647 00:39:19,517 --> 00:39:22,953 which will complicate things and make everything more expensive. 648 00:39:23,387 --> 00:39:27,050 I'd like to save the taxpayer's money and simplify things 649 00:39:27,391 --> 00:39:29,382 for the people involved. You see? 650 00:39:29,560 --> 00:39:31,790 I understand perfectly, sir. 651 00:39:33,397 --> 00:39:35,524 Don't worry, I'll get back to you. 652 00:39:35,866 --> 00:39:36,958 Goodbye. 653 00:39:40,671 --> 00:39:44,004 I think he's our man. He can get us out of this jam. 654 00:39:46,844 --> 00:39:47,868 Quica! 655 00:39:48,746 --> 00:39:49,770 Quica! 656 00:39:51,148 --> 00:39:52,547 -What's up? -Hi. 657 00:39:52,917 --> 00:39:54,111 Come on, get in. 658 00:39:54,452 --> 00:39:56,818 Yeah? Where to, may I ask? 659 00:39:56,987 --> 00:40:00,013 We'll go for a ride. I owe you, remember? 660 00:40:00,691 --> 00:40:02,124 Who's gonna pay me for today? 661 00:40:02,426 --> 00:40:04,986 Me, of course. I don't see anyone else around. 662 00:40:06,697 --> 00:40:07,595 Well... 663 00:40:08,632 --> 00:40:10,691 I'll call the bar to say I'm not going 664 00:40:10,868 --> 00:40:13,462 -and get changed. -No, you look fine. Hurry up. 665 00:40:13,904 --> 00:40:14,893 Like this? 666 00:40:15,072 --> 00:40:16,334 Yeah, get in. 667 00:40:30,387 --> 00:40:31,979 Quica, I need to ask a favor. 668 00:40:32,156 --> 00:40:35,057 I need you to keep quiet. Try not to speak to anyone. 669 00:40:35,392 --> 00:40:38,054 Swear nothing kinky will happen to me. 670 00:40:40,064 --> 00:40:41,156 I swear. 671 00:40:49,773 --> 00:40:51,570 Sir, I need a signature. 672 00:40:53,344 --> 00:40:55,904 This is a respectable business. We only take couples. 673 00:40:56,080 --> 00:40:58,913 We're looking for people who share our nudist philosophy. 674 00:40:59,083 --> 00:41:00,812 -Of course. -Sounds great. 675 00:41:01,819 --> 00:41:02,808 The invitation 676 00:41:02,987 --> 00:41:05,581 as a free one-day pass has two purposes: 677 00:41:05,756 --> 00:41:07,451 the first, to familiarize you 678 00:41:07,625 --> 00:41:09,616 with our facilities. The second, 679 00:41:09,793 --> 00:41:11,624 so we can get to know you. 680 00:41:11,795 --> 00:41:15,322 As you can see, we're very selective about who we admit. 681 00:41:15,666 --> 00:41:16,963 And with good reason. 682 00:41:17,134 --> 00:41:18,795 Fantastic, isn't it? 683 00:41:18,969 --> 00:41:20,061 Of course, yes. 684 00:41:42,393 --> 00:41:43,519 Wait for me. 685 00:41:43,694 --> 00:41:45,889 -Where are you going? -Wait for me here. 686 00:41:46,397 --> 00:41:47,386 In there. 687 00:42:51,128 --> 00:42:52,095 Quica. 688 00:42:53,697 --> 00:42:55,824 Victor, meet Alberto. 689 00:42:56,967 --> 00:42:57,899 Hello. 690 00:42:58,435 --> 00:43:02,735 I was just saying how pleased I am that young people have taken to nudism. 691 00:43:02,906 --> 00:43:03,838 Ah, yes. 692 00:43:04,008 --> 00:43:05,305 It's fascinating. 693 00:43:05,476 --> 00:43:07,068 I started at age 19. 694 00:43:07,411 --> 00:43:09,971 Of course back then we were branded as degenerates. 695 00:43:10,147 --> 00:43:12,945 As if nudism were just about your willy. 696 00:43:13,384 --> 00:43:15,045 -Alberto. -Come here. 697 00:43:15,352 --> 00:43:17,445 We have a meeting, remember? 698 00:43:18,756 --> 00:43:21,054 -They're waiting. -Look, a new couple. 699 00:43:21,959 --> 00:43:23,756 Susan Caviedes, our manager. 700 00:43:23,927 --> 00:43:24,985 Welcome. 701 00:43:26,430 --> 00:43:27,727 And then he said, 702 00:43:28,365 --> 00:43:29,525 -"Touch me." -No... 703 00:43:29,700 --> 00:43:33,466 "You could blow on it and still nothing would happen." 704 00:43:34,505 --> 00:43:35,767 -Sure. -Yeah, right? 705 00:43:35,939 --> 00:43:37,338 What could happen? 706 00:43:38,942 --> 00:43:39,931 Quica... 707 00:43:40,911 --> 00:43:41,900 Have you ever suffered? 708 00:43:42,780 --> 00:43:43,747 Yes. 709 00:43:47,651 --> 00:43:49,414 When my brother got killed. 710 00:43:50,554 --> 00:43:52,647 He was the greatest. 711 00:43:55,025 --> 00:43:57,516 He was taken by a couple guys in uniform 712 00:43:59,463 --> 00:44:00,862 and later turned up dead. 713 00:44:04,802 --> 00:44:06,429 Shot three times. 714 00:44:07,871 --> 00:44:11,432 We never found out if they were soldiers or guerrillas. 715 00:44:15,846 --> 00:44:17,871 My brother never bothered anyone, 716 00:44:20,451 --> 00:44:22,419 he showed everyone respect. 717 00:44:35,432 --> 00:44:37,366 That Susan must be bad news. 718 00:44:38,035 --> 00:44:39,332 It shows. 719 00:45:16,707 --> 00:45:18,072 Where to now? 720 00:45:18,675 --> 00:45:20,870 To my place, to rest. 721 00:45:22,479 --> 00:45:23,776 Rest? 722 00:45:24,948 --> 00:45:26,540 You want to fuck me in the ass. 723 00:45:27,117 --> 00:45:28,516 You pervert. 724 00:45:29,286 --> 00:45:30,583 How old are you? 725 00:45:31,755 --> 00:45:32,813 It depends. 726 00:45:34,124 --> 00:45:35,989 If you're a cop, I'm 23. 727 00:45:37,094 --> 00:45:38,652 If you're a customer, 728 00:45:39,429 --> 00:45:41,761 I'm 16. Which do you prefer? 729 00:45:42,666 --> 00:45:43,724 The truth. 730 00:45:44,868 --> 00:45:46,130 The truth... 731 00:45:46,570 --> 00:45:48,401 The truth is I don't even know. 732 00:46:06,824 --> 00:46:07,882 "Hey, fatso... 733 00:46:08,058 --> 00:46:09,889 How about a nice tasty beer? 734 00:46:10,093 --> 00:46:12,994 They were talking to me, but the words seemed so distant, 735 00:46:13,163 --> 00:46:14,926 as if spoken to someone else. 736 00:46:15,699 --> 00:46:17,098 But it was a lost cause. 737 00:46:17,434 --> 00:46:21,666 The whores called me "fatso." No matter how hard I tried to hide it... 738 00:46:21,839 --> 00:46:23,932 -Who's that? -A fat friend. 739 00:46:25,075 --> 00:46:26,804 More bad news. 740 00:46:28,879 --> 00:46:30,005 What's that? 741 00:46:30,981 --> 00:46:32,107 A gift. 742 00:46:32,883 --> 00:46:34,748 Who would give you such a thing? 743 00:46:35,485 --> 00:46:36,713 My mentor. 744 00:46:37,087 --> 00:46:39,578 So I have someone to talk to. 745 00:46:41,458 --> 00:46:42,720 Talking always helps. 746 00:46:44,127 --> 00:46:45,116 How awful. 747 00:46:45,529 --> 00:46:47,360 Your mentor must be nuts. 748 00:46:49,099 --> 00:46:51,727 Actually, the poor guy is a bit nuts. 749 00:46:52,569 --> 00:46:55,595 He got put in an insane asylum right after that. 750 00:47:00,510 --> 00:47:02,478 -Who's this? -No one. 751 00:47:05,515 --> 00:47:06,641 Is she dead? 752 00:47:07,484 --> 00:47:08,678 She is to me. 753 00:47:08,852 --> 00:47:10,046 She left me. 754 00:47:11,655 --> 00:47:12,781 You see? 755 00:47:13,857 --> 00:47:15,722 I knew you were depressed. 756 00:47:18,795 --> 00:47:20,057 Did you love her? 757 00:47:22,032 --> 00:47:23,431 I don't even know anymore. 758 00:47:24,635 --> 00:47:26,626 Since she left, it feels like it. 759 00:47:27,971 --> 00:47:29,632 But I'm getting over it. 760 00:47:35,078 --> 00:47:37,546 That's why you drink so much, right? 761 00:47:38,415 --> 00:47:40,610 You're down in the dumps. 762 00:47:43,787 --> 00:47:46,517 My mom always told me 763 00:47:47,491 --> 00:47:49,391 never to fall in love. 764 00:47:53,096 --> 00:47:54,461 Well, what now? 765 00:47:54,865 --> 00:47:57,390 Bedtime? Or do you prefer the mannequin? 766 00:49:33,997 --> 00:49:35,487 Victor Silampa? 767 00:49:35,732 --> 00:49:37,029 I know who you are. 768 00:49:37,601 --> 00:49:39,762 And why you went to the Turkish baths. 769 00:49:44,908 --> 00:49:47,138 Who covered the Antunez funeral? 770 00:49:47,310 --> 00:49:48,242 I did. 771 00:49:48,512 --> 00:49:49,774 Recognize any of them? 772 00:49:50,147 --> 00:49:53,173 I need to run an errand. Loan me your car and I'll help you. 773 00:49:53,483 --> 00:49:54,541 Okay. 774 00:49:56,353 --> 00:49:57,615 Colonel Osorio Benavides, 775 00:49:58,822 --> 00:50:01,290 this looks like the engineer Vargas Vicu�a, 776 00:50:01,491 --> 00:50:03,891 the lawyer Emilio Barragan... 777 00:50:04,394 --> 00:50:06,760 Hey, it's Heliodoro Tiflis. 778 00:50:06,930 --> 00:50:07,828 Wow. 779 00:50:08,165 --> 00:50:10,292 -Heliodoro Tiflis? -Yeah, you know him? 780 00:50:10,534 --> 00:50:11,694 The name sounds familiar. 781 00:50:11,868 --> 00:50:14,894 Probably because he's someone to watch out for. 782 00:50:15,205 --> 00:50:17,400 -Really? -And how, my friend. 783 00:50:17,574 --> 00:50:20,634 He's a thug. Look him up and you'll see. 784 00:50:20,811 --> 00:50:23,609 Okay, let's have your car keys. 785 00:50:23,814 --> 00:50:25,509 Bring me a bottle of rum. 786 00:50:25,682 --> 00:50:28,480 Hey, man. You're drinking way too much. 787 00:50:28,785 --> 00:50:30,650 You want to end up like Guzman? 788 00:50:33,156 --> 00:50:34,680 Careful with my car! 789 00:50:45,368 --> 00:50:46,630 "Heliodoro Tiflis. 790 00:50:46,803 --> 00:50:48,862 Arrested and released for lack of proof. 791 00:50:49,206 --> 00:50:51,697 Owner, the Emerald Hotel, the Happiness Motel, 792 00:50:52,342 --> 00:50:53,707 the Bar Lolita..." 793 00:50:54,444 --> 00:50:56,173 Owner of the Bar Lolita! 794 00:50:58,648 --> 00:51:00,240 Go have a look at your car. 795 00:51:08,658 --> 00:51:11,252 WE CAME, WE ATE, WE SHAT 796 00:51:17,834 --> 00:51:18,801 Motherfuckers. 797 00:51:19,669 --> 00:51:21,261 Bastards. 798 00:51:29,913 --> 00:51:32,279 Bar Lolita? Put Quica on the phone. 799 00:51:32,849 --> 00:51:37,286 I'm a friend of Mr. Heliodoro Tiflis. Put her on or there'll be trouble. 800 00:51:39,389 --> 00:51:41,414 You said you didn't know Tiflis. 801 00:51:42,692 --> 00:51:43,716 Hello? 802 00:51:44,094 --> 00:51:46,324 Quica, keep quiet and listen. 803 00:51:46,897 --> 00:51:48,797 Don't say my name. It's me, Victor. 804 00:51:49,166 --> 00:51:51,134 Don't ask why, but you're in danger. 805 00:51:51,334 --> 00:51:53,529 Leave the bar and meet me at Jimenez and Decima. 806 00:51:54,204 --> 00:51:56,172 Stop at the stairs, please. 807 00:51:56,339 --> 00:51:57,636 No, keep going. 808 00:51:57,807 --> 00:52:00,799 -But we're here. -Keep going, I'll explain after. 809 00:52:02,679 --> 00:52:03,611 Here. 810 00:52:16,159 --> 00:52:17,387 That was my front door. 811 00:52:17,561 --> 00:52:19,358 Why all the mystery? 812 00:52:19,629 --> 00:52:22,120 This is way over both our heads. 813 00:52:22,532 --> 00:52:24,625 We'd better not take any chances. 814 00:52:25,202 --> 00:52:27,762 Are you sure no one at the bar has your address? 815 00:52:28,138 --> 00:52:30,163 No, only you and your friend have it. 816 00:52:30,373 --> 00:52:32,603 Quica, someone is after me. 817 00:52:32,776 --> 00:52:34,573 That means they know who I am. 818 00:52:35,579 --> 00:52:37,513 I think you're in danger as well. 819 00:52:37,681 --> 00:52:39,171 But I'll protect you. 820 00:52:39,349 --> 00:52:40,782 Just do exactly as I say. 821 00:52:41,651 --> 00:52:43,619 You got me into this, Victor. 822 00:52:43,787 --> 00:52:46,381 What will I do if I lose my job at the bar? 823 00:52:46,556 --> 00:52:47,818 Where will I work? 824 00:52:48,191 --> 00:52:49,556 This is going to cost you. 825 00:52:50,327 --> 00:52:51,351 Whatever. 826 00:52:51,528 --> 00:52:55,157 But promise me you won't go back to the bar until we figure this out. 827 00:52:58,501 --> 00:52:59,559 Go home. 828 00:53:00,637 --> 00:53:01,797 What about you? 829 00:53:04,341 --> 00:53:07,105 I'm going back to the paper. I can't go home. 830 00:53:08,678 --> 00:53:11,647 Sure. You don't give a fuck about me. 831 00:53:13,350 --> 00:53:14,874 I'll stay if you want. 832 00:53:16,286 --> 00:53:17,753 It's not that I want you to. 833 00:53:18,455 --> 00:53:19,752 But you should. 834 00:53:19,923 --> 00:53:22,824 This is all your fault, isn't it? 835 00:53:38,608 --> 00:53:41,076 No whisky or gin for me. 836 00:53:41,311 --> 00:53:44,644 That stuff is for British hermaphrodites and American faggots. 837 00:53:45,315 --> 00:53:49,274 My bar serves it all, but I'm faithful to our homegrown firewater. 838 00:53:49,552 --> 00:53:51,349 Me, too. How about that? 839 00:53:53,323 --> 00:53:55,655 You never really know a man. 840 00:53:56,159 --> 00:54:00,220 Who'd have thought a man as important and serious as Pereira Antunez 841 00:54:00,563 --> 00:54:03,862 would end up running around naked with his balls in the air? 842 00:54:04,167 --> 00:54:05,429 You see, Heliodoro... 843 00:54:05,869 --> 00:54:09,305 Frankly I don't think they have the deed. 844 00:54:09,773 --> 00:54:12,571 But I do know it won't be easy to find. 845 00:54:12,742 --> 00:54:15,108 Otherwise I wouldn't be here bothering you. 846 00:54:16,279 --> 00:54:17,371 For me it's an honor 847 00:54:17,547 --> 00:54:20,482 to have a gentleman like you visit my establishment. 848 00:54:21,284 --> 00:54:23,309 Some people despise these places. 849 00:54:23,486 --> 00:54:25,852 We all have a right to pleasure, don't we? 850 00:54:26,189 --> 00:54:28,419 Divine words, Mr. Engineer. 851 00:54:29,659 --> 00:54:32,787 How's that legal issue going? I mean, 852 00:54:33,129 --> 00:54:34,153 the estate. 853 00:54:34,331 --> 00:54:36,322 It's in Mr. Barragan's hands. 854 00:54:37,634 --> 00:54:41,331 Not to worry. You have nothing to fear from him. 855 00:54:41,504 --> 00:54:44,132 He's in debt up to his neck. 856 00:54:44,474 --> 00:54:47,568 I wrote him a little check to motivate him. 857 00:54:48,545 --> 00:54:50,376 You don't know where the deed is? 858 00:54:50,547 --> 00:54:53,744 What I don't know is why there's so much interest. 859 00:54:54,117 --> 00:54:58,645 You know I'm willing to write a juicy check with lots of zeros 860 00:54:59,255 --> 00:55:01,689 to whoever makes that deed reappear. 861 00:55:02,492 --> 00:55:04,357 Can I ask you a question? 862 00:55:04,527 --> 00:55:05,858 Of course you can. 863 00:55:06,496 --> 00:55:08,657 You have lots of diplomas, right? 864 00:55:08,832 --> 00:55:10,697 A doctor's degree from Stanford, 865 00:55:10,867 --> 00:55:13,233 some post-graduate work in London and Paris... 866 00:55:13,436 --> 00:55:16,803 Then answer me this question. And forgive my asking. 867 00:55:17,407 --> 00:55:19,398 At any of those fine places, 868 00:55:19,576 --> 00:55:23,376 didn't you learn that it's disrespectful to offer money like that? 869 00:55:23,913 --> 00:55:24,880 Excuse me? 870 00:55:25,281 --> 00:55:29,240 Did it not occur to you that in a fat deal like this one 871 00:55:29,419 --> 00:55:31,853 the right thing to do is include your friends? 872 00:55:32,122 --> 00:55:34,818 I can't make that kind of decision on my own. 873 00:55:35,158 --> 00:55:36,591 I have partners. 874 00:55:36,760 --> 00:55:40,218 Talk to them, Mr. Engineer. Talking always helps. 875 00:55:40,397 --> 00:55:41,455 Right. 876 00:55:42,766 --> 00:55:46,258 How about a little female company? It's on the house. 877 00:55:46,536 --> 00:55:48,265 At your service, Mr. Engineer! 878 00:55:57,313 --> 00:55:59,781 Bonchito, what's the plan with the journalist? 879 00:56:00,116 --> 00:56:03,210 -It's already done. -Yeah? You sent him a message? 880 00:56:03,586 --> 00:56:05,076 A metaphor, Mr. Heliodoro. 881 00:56:05,288 --> 00:56:07,620 That's right. You said he was an intellectual. 882 00:56:08,258 --> 00:56:11,284 It looks like he understood. He hasn't been in today. 883 00:56:12,095 --> 00:56:16,054 Search his place. Set up surveillance until he shows up. 884 00:56:17,300 --> 00:56:19,200 You're not using me as bait, I hope. 885 00:56:19,369 --> 00:56:20,336 Confess. 886 00:56:20,503 --> 00:56:21,663 No, man. 887 00:56:22,338 --> 00:56:24,238 It's because they don't know you. 888 00:56:26,109 --> 00:56:28,236 If you don't want to, that's fine. 889 00:56:28,778 --> 00:56:30,268 I don't blame you. 890 00:56:32,148 --> 00:56:33,615 Look me in the eye, boss. 891 00:56:34,851 --> 00:56:38,343 Swear that this isn't about drugs, guerrillas or the army. 892 00:56:40,290 --> 00:56:41,314 I swear. 893 00:56:41,524 --> 00:56:44,516 In that case, I'll do whatever you say. 894 00:56:44,694 --> 00:56:47,094 Otherwise, there's no way. Those people 895 00:56:47,297 --> 00:56:48,662 scare the hell out of me. 896 00:56:48,832 --> 00:56:50,163 Here are my keys. 897 00:56:51,534 --> 00:56:54,264 I'll tell the concierge a plumber's coming. 898 00:56:54,537 --> 00:56:55,561 Hey, boss. 899 00:56:56,372 --> 00:56:59,739 As long as we're here, how about we pray or something? 900 00:57:00,243 --> 00:57:02,609 -Just in case. -Sorry, Estupi�an. 901 00:57:02,779 --> 00:57:04,371 I'm not a believer. 902 00:57:05,515 --> 00:57:06,675 I'm agnostic. 903 00:57:07,083 --> 00:57:08,243 Agnostic? 904 00:57:08,885 --> 00:57:11,217 You're a real piece of work. 905 00:57:12,388 --> 00:57:14,356 What harm could it do? Go on, 906 00:57:14,524 --> 00:57:16,082 kneel. 907 00:57:19,395 --> 00:57:20,362 Hey, boss. 908 00:57:21,698 --> 00:57:24,724 Is there a lot of paperwork to become agnostic? 909 00:57:27,136 --> 00:57:28,330 You're an angel, 910 00:57:28,505 --> 00:57:29,563 Mr. Baquetica. 911 00:57:29,772 --> 00:57:31,740 Do you mind me calling you that? 912 00:57:31,908 --> 00:57:33,535 I heard everyone does. 913 00:57:34,177 --> 00:57:36,611 -Not everyone, but you can. -Thank you. 914 00:57:37,380 --> 00:57:39,143 Normally these things aren't allowed. 915 00:57:39,749 --> 00:57:42,547 I'm so very grateful, Mr. Baquetica. 916 00:57:45,355 --> 00:57:46,322 Thank you. 917 00:58:26,796 --> 00:58:30,232 -What's the pizza number? -The same as always, dipshit. 918 00:58:34,270 --> 00:58:35,100 Hello? 919 00:58:35,805 --> 00:58:38,797 Sure, he's still here. The pizza guy. 920 00:58:39,142 --> 00:58:40,541 Do we need beers? 921 00:58:40,743 --> 00:58:43,007 What for? The fridge is full of beer. 922 00:58:43,313 --> 00:58:46,248 Otherwise I'll have to go and get them myself. 923 00:58:46,416 --> 00:58:48,247 Are you fucking stupid or what? 924 00:58:48,418 --> 00:58:50,477 Tiflis told us to wait here. 925 00:58:50,653 --> 00:58:52,712 You obedient little faggot. 926 00:58:53,056 --> 00:58:55,581 We can see the apartment from the pizzeria. 927 00:58:55,758 --> 00:58:57,316 The boss will be pissed. 928 00:58:58,428 --> 00:59:01,420 That fucking journalist won't come back here. 929 00:59:12,642 --> 00:59:14,337 I'm sorry, Estupi�an. 930 00:59:15,645 --> 00:59:17,078 I should have gone. 931 00:59:17,680 --> 00:59:20,547 It did cross my mind. "What the fuck am I doing here?" 932 00:59:20,717 --> 00:59:23,447 But don't worry, those guys didn't see me. 933 00:59:23,620 --> 00:59:25,247 You're sure about that name? 934 00:59:26,155 --> 00:59:27,144 Tiflis? 935 00:59:27,423 --> 00:59:29,050 I'm positive, boss. 936 00:59:29,225 --> 00:59:30,817 This is getting dangerous. 937 00:59:31,294 --> 00:59:33,489 Thanks, but this is where you get off. 938 00:59:33,663 --> 00:59:35,187 For your own good. 939 00:59:35,398 --> 00:59:39,528 I can't get off now, this is just starting to get good. 940 00:59:39,902 --> 00:59:42,803 I can take care of myself. We know who they are. 941 00:59:43,139 --> 00:59:45,539 They're about to come out of their holes. 942 00:59:45,708 --> 00:59:48,142 -Who? -The killers, boss. 943 00:59:48,745 --> 00:59:52,476 Promise me again they aren't drug runners, and I'm in. 944 00:59:58,121 --> 01:00:02,285 Silampa, don't even insinuate that I'm not doing enough. 945 01:00:02,492 --> 01:00:05,325 I even had that crap on your hood analyzed. 946 01:00:05,495 --> 01:00:06,519 What else can I do? 947 01:00:06,696 --> 01:00:09,256 I'm grateful, Colonel. But I must insist. 948 01:00:09,565 --> 01:00:11,795 We have to follow up the Susan Caviedes lead. 949 01:00:12,135 --> 01:00:15,229 I know she's the one who sent Tiflis's thugs to my apartment. 950 01:00:15,405 --> 01:00:18,306 How about that other thing? My speech. 951 01:00:18,508 --> 01:00:20,738 My tape recorder is still at my place. 952 01:00:20,910 --> 01:00:23,276 What? You mean the entire recording? 953 01:00:23,513 --> 01:00:25,174 No, I hid the cassette. 954 01:00:25,348 --> 01:00:28,875 I hope so. If I hear that my personal life is being spread around, 955 01:00:29,218 --> 01:00:31,812 I'll cut off your balls with nail clippers. 956 01:00:32,155 --> 01:00:33,122 Relax, Colonel. 957 01:00:33,322 --> 01:00:36,485 I am relaxed! Look at me. I'm perfectly relaxed. 958 01:00:36,826 --> 01:00:37,815 Take note: 959 01:00:38,628 --> 01:00:40,789 our elegant friend Susan Caviedes 960 01:00:41,130 --> 01:00:43,826 has plenty of experience at running around naked. 961 01:00:44,167 --> 01:00:45,566 You heard me right. 962 01:00:46,335 --> 01:00:48,303 Before joining "Heaven on Earth" 963 01:00:48,471 --> 01:00:51,065 she worked as a prostitute. 964 01:00:51,240 --> 01:00:52,730 And get this... just to show you 965 01:00:52,909 --> 01:00:55,309 I'm on the ball. Listen to this: 966 01:00:55,545 --> 01:00:58,275 I spoke personally with your boss at the paper 967 01:00:58,448 --> 01:01:00,780 and got you permission to keep investigating. 968 01:01:01,684 --> 01:01:05,711 Plus another interview and that phone to contact us. 969 01:01:05,888 --> 01:01:06,877 Take it. 970 01:01:09,892 --> 01:01:10,881 And get this: 971 01:01:11,294 --> 01:01:14,889 Tiflis has an office in the penthouse at the Emerald Hotel. 972 01:01:15,531 --> 01:01:18,523 Did you fix that "Heaven on Earth" contract for me? 973 01:01:19,302 --> 01:01:21,862 The privilege agreement expires this week. 974 01:01:22,472 --> 01:01:26,169 Susan, you know my hands are tied. Everyone's after that deed. 975 01:01:26,542 --> 01:01:28,908 I can't touch it until they reach an agreement. 976 01:01:29,212 --> 01:01:33,114 Is there a clause that specifies the "Heaven on Earth" property line? 977 01:01:33,316 --> 01:01:36,774 Yeah, baby. But let's save business for after. 978 01:01:37,220 --> 01:01:39,415 Come here, sugar. 979 01:02:12,288 --> 01:02:13,755 Hurry up, man. Don't lose her. 980 01:02:27,470 --> 01:02:28,494 I'll give you a big tip. 981 01:02:31,908 --> 01:02:32,806 Son of a bitch! 982 01:02:33,142 --> 01:02:34,302 Drop it or I'll shoot! 983 01:02:34,477 --> 01:02:35,705 It's for my throat! 984 01:02:37,346 --> 01:02:39,280 It's not a stun gas? 985 01:02:39,448 --> 01:02:41,507 I'm not a detective, I'm a journalist. 986 01:02:42,685 --> 01:02:43,777 Victor Silampa. 987 01:02:44,453 --> 01:02:47,115 -Gustavo Cansaza, at your service. -Nice to meet you. 988 01:02:52,829 --> 01:02:53,761 She's his lover! 989 01:02:55,398 --> 01:02:57,559 Of course, they must be lovers! 990 01:04:18,281 --> 01:04:19,441 And he said: 991 01:04:20,182 --> 01:04:23,618 "Check my pockets for proof of another lover... 992 01:04:24,287 --> 01:04:25,686 hair on my lapel, 993 01:04:25,855 --> 01:04:28,255 my smile gives me away... 994 01:04:28,491 --> 01:04:31,892 Check my shirt, my alibi is In shreds... 995 01:04:32,361 --> 01:04:36,024 I'm being too obvious, deception is a science. 996 01:04:36,198 --> 01:04:39,634 I've had It with you, 997 01:04:40,202 --> 01:04:41,601 you're not 998 01:04:41,771 --> 01:04:43,796 my other half, 999 01:04:45,341 --> 01:04:48,037 you're nothing special..." 1000 01:04:48,210 --> 01:04:50,110 That's great. Keep going. 1001 01:04:50,646 --> 01:04:54,173 When I save up enough at the bar I want to be a singer. 1002 01:04:54,517 --> 01:04:55,541 Great idea. 1003 01:04:55,851 --> 01:04:57,045 You like my voice? 1004 01:04:57,219 --> 01:04:58,151 Very much. 1005 01:05:03,859 --> 01:05:05,827 When can I go back to work? 1006 01:05:07,797 --> 01:05:09,230 I don't know yet. 1007 01:05:10,766 --> 01:05:13,234 If Tiflis finds out we were together... 1008 01:05:13,402 --> 01:05:15,097 Stop scaring me. 1009 01:05:17,707 --> 01:05:18,639 Quica... 1010 01:05:19,775 --> 01:05:21,538 Be patient, okay? 1011 01:05:21,777 --> 01:05:23,267 I'll fix this. 1012 01:05:24,280 --> 01:05:26,680 I don't care. Take all the time you need. 1013 01:05:27,583 --> 01:05:30,746 I just hate having to charge you. 1014 01:05:31,854 --> 01:05:33,082 You understand? 1015 01:05:48,838 --> 01:05:52,069 You let the deed get stolen so you could get laid? 1016 01:05:52,308 --> 01:05:53,639 It won't happen again, boss. 1017 01:05:53,843 --> 01:05:57,279 If we don't get it back, I'll have to castrate you. 1018 01:05:58,447 --> 01:06:00,210 -Here she is, boss. -Let go of me. 1019 01:06:00,750 --> 01:06:03,082 Why did you send this animal for me? 1020 01:06:03,252 --> 01:06:05,117 -You still don't know? -No! 1021 01:06:05,554 --> 01:06:07,454 Put some ice on that eye, Runchito. 1022 01:06:08,257 --> 01:06:09,155 What's going on? 1023 01:06:09,325 --> 01:06:11,623 I'm a bit nervous, but you can help. 1024 01:06:11,794 --> 01:06:14,786 Give back the deed and everything will be fine. 1025 01:06:15,498 --> 01:06:17,295 The deed got stolen? 1026 01:06:17,466 --> 01:06:21,163 That's right. Problem is, you're the only person who knew I had it. 1027 01:06:21,337 --> 01:06:24,067 I told you to keep it in the safe. 1028 01:06:24,273 --> 01:06:26,400 And not to listen to these idiots. 1029 01:06:26,575 --> 01:06:29,100 Just give it back. I'll open some champagne, 1030 01:06:29,278 --> 01:06:31,143 a little caviar and straight to bed, 1031 01:06:31,313 --> 01:06:33,372 -as usual. -I don't have it. 1032 01:06:34,183 --> 01:06:35,980 I swear to God I don't. 1033 01:06:36,152 --> 01:06:37,176 Then who? 1034 01:06:37,353 --> 01:06:40,186 Didn't you say Esquilache and Barragan wanted it? 1035 01:06:40,356 --> 01:06:41,584 And Vargas Vicu�a? 1036 01:06:41,757 --> 01:06:43,622 And that journalist who disappeared? 1037 01:06:43,793 --> 01:06:46,261 I warned you about him, didn't I? 1038 01:06:46,595 --> 01:06:48,586 You're not in cahoots with any of them? 1039 01:06:48,764 --> 01:06:52,393 Of course not. You're my partner, my only partner. 1040 01:06:52,568 --> 01:06:54,536 You're the best, daddy. 1041 01:06:54,703 --> 01:06:58,571 Very flattering, but nobody's going anywhere until I find that deed. 1042 01:06:58,741 --> 01:07:00,140 Let her watch TV. 1043 01:07:00,309 --> 01:07:02,209 Let go of me! You can't do this! 1044 01:07:02,378 --> 01:07:04,209 -Move it, honey. -Let go! 1045 01:07:04,580 --> 01:07:05,808 Put a gag on her. 1046 01:07:07,349 --> 01:07:08,373 And Wilbur. 1047 01:07:08,551 --> 01:07:12,817 Go over to that journalist's place. Bring him here as soon as he turns up. 1048 01:07:13,255 --> 01:07:13,846 Yes, sir. 1049 01:07:14,824 --> 01:07:16,849 Bastard! Let go of me! 1050 01:07:18,994 --> 01:07:22,225 Have you tried imagining her taking a shit? 1051 01:07:22,798 --> 01:07:24,026 What? 1052 01:07:24,900 --> 01:07:26,026 Monica, I mean. 1053 01:07:27,136 --> 01:07:28,626 Sometimes it works. 1054 01:07:32,374 --> 01:07:34,865 "Battles with women are the only battles 1055 01:07:35,044 --> 01:07:36,909 that are won by retreating." 1056 01:07:37,279 --> 01:07:38,268 Napoleon. 1057 01:07:38,614 --> 01:07:39,945 I didn't want to win. 1058 01:07:40,282 --> 01:07:41,180 I lost. 1059 01:07:41,350 --> 01:07:42,840 I always lost. 1060 01:07:43,018 --> 01:07:45,009 It neither irritates nor worries me. 1061 01:07:45,187 --> 01:07:47,052 "Losing is a question of method." 1062 01:07:48,057 --> 01:07:49,752 Luis Sepulveda. 1063 01:07:50,292 --> 01:07:52,692 You're just improvising, my friend. 1064 01:07:53,162 --> 01:07:55,027 Suffering isn't always a bad thing. 1065 01:07:55,197 --> 01:07:56,687 I agree with him. 1066 01:07:56,866 --> 01:07:58,094 Estupi�an, please. 1067 01:07:58,267 --> 01:08:00,633 It's just that I have experience. 1068 01:08:00,836 --> 01:08:02,929 -With what? -Suffering. 1069 01:08:03,105 --> 01:08:07,337 Believe me, in the end it feels great. Worked for me. And over a lady, too. 1070 01:08:08,944 --> 01:08:11,208 Who was the owner of that land again? 1071 01:08:11,547 --> 01:08:12,707 Pereira Antunez. 1072 01:08:13,816 --> 01:08:16,250 People of faith always look for symbolism. 1073 01:08:16,886 --> 01:08:18,649 He's the one who got impaled. 1074 01:08:18,821 --> 01:08:22,018 Impossible. They buried him in the cemetery last month. 1075 01:08:22,658 --> 01:08:24,785 I'm sure of it. It must be him. 1076 01:08:25,261 --> 01:08:27,695 Maybe they dug him up, 1077 01:08:27,930 --> 01:08:30,558 took him to Tunja, then to Choconta, 1078 01:08:30,799 --> 01:08:33,666 and finally impaled him just for the hell of it. 1079 01:08:34,270 --> 01:08:35,760 But who? 1080 01:08:35,938 --> 01:08:38,133 Figure that one out for yourself. 1081 01:08:38,707 --> 01:08:41,141 I'm just thinking out loud here. 1082 01:08:41,610 --> 01:08:42,577 So I'm alone? 1083 01:08:42,745 --> 01:08:46,044 Watch what you say about being alone! That's irrelevant! 1084 01:08:46,282 --> 01:08:48,944 Victor, I'm tired of this subject! 1085 01:08:49,652 --> 01:08:50,949 Tell them to leave. 1086 01:08:51,120 --> 01:08:52,781 Gentlemen, please leave. 1087 01:08:52,955 --> 01:08:55,583 You're like a bird flying towards a tree all day 1088 01:08:55,758 --> 01:08:57,658 and when you get close you turn around! 1089 01:08:57,826 --> 01:08:59,953 -Vladimir... -Yes, sir? 1090 01:09:00,129 --> 01:09:03,030 -Did you read Rafael Pombo as a kid? -No, sir. 1091 01:09:03,199 --> 01:09:04,291 Your parents blew it for you. 1092 01:09:04,600 --> 01:09:07,068 Maybe, but I never met them. So I don't know. 1093 01:09:07,236 --> 01:09:09,295 Listen to this, it's great. 1094 01:09:10,139 --> 01:09:13,074 "Michin to his mother said: 'I'm going to eat some pie. 1095 01:09:13,275 --> 01:09:16,642 And should anyone to stop me try, they will soon be dead. 1096 01:09:16,812 --> 01:09:18,507 Stolen it, have I..."' 1097 01:09:19,582 --> 01:09:22,517 What's this asshole doing? Stop the car! 1098 01:09:28,857 --> 01:09:30,848 -What the hell? -Take it easy. 1099 01:09:36,298 --> 01:09:37,629 Remember me? 1100 01:09:39,735 --> 01:09:40,724 Well... 1101 01:09:41,103 --> 01:09:44,766 It just so happens that my boss seems to have lost some papers 1102 01:09:45,674 --> 01:09:47,266 and he'd like to speak to you. 1103 01:09:49,178 --> 01:09:50,543 What papers? 1104 01:09:50,813 --> 01:09:51,837 The papers. 1105 01:09:52,948 --> 01:09:54,540 The deed to the land. 1106 01:09:55,150 --> 01:09:56,617 Think back, man. 1107 01:09:57,186 --> 01:09:59,120 I don't know anything about it. 1108 01:09:59,588 --> 01:10:02,079 -What's your fucking problem? -Runcho! 1109 01:10:02,291 --> 01:10:04,259 You don't like my shirt? My tie? 1110 01:10:04,593 --> 01:10:06,788 -No, you look great. -Oh, yeah? 1111 01:10:06,962 --> 01:10:07,690 Bullshit! 1112 01:10:07,863 --> 01:10:09,330 You fucking faggot! 1113 01:10:09,732 --> 01:10:11,791 Runcho, relax! He just wants to know 1114 01:10:11,967 --> 01:10:14,060 -where you bought it! -This motherfucker 1115 01:10:14,303 --> 01:10:15,861 wants me to smoke him! 1116 01:10:16,639 --> 01:10:18,038 Stop it! That's enough! 1117 01:10:19,742 --> 01:10:21,539 Vladimir, apologize! 1118 01:10:22,911 --> 01:10:24,310 I'm sorry, sir. 1119 01:10:24,647 --> 01:10:27,309 You see? He apologized. Everything's fine. 1120 01:10:27,716 --> 01:10:29,274 Sorry about that. My partner 1121 01:10:29,551 --> 01:10:31,678 Loses his cool sometimes. 1122 01:10:33,022 --> 01:10:35,650 Don't forget to give my boss a call. 1123 01:10:35,824 --> 01:10:36,791 Please. 1124 01:10:38,127 --> 01:10:40,288 Good luck, gentlemen! 1125 01:10:49,071 --> 01:10:50,060 Hello? 1126 01:10:50,639 --> 01:10:52,766 Mr. Barragan's secretary. 1127 01:10:52,941 --> 01:10:54,306 No, Nancy. 1128 01:10:54,643 --> 01:10:56,770 Who shall I say is calling? 1129 01:10:57,346 --> 01:10:59,337 I'll see if he's available. 1130 01:11:00,316 --> 01:11:01,613 Excuse me? 1131 01:11:03,085 --> 01:11:05,610 -Who is it? -Mr. Esquilache. He's a pervert. 1132 01:11:07,089 --> 01:11:08,818 What did you say to her? 1133 01:11:09,291 --> 01:11:10,758 That's unacceptable! 1134 01:11:11,293 --> 01:11:12,260 What? 1135 01:11:13,295 --> 01:11:15,160 That has nothing to do with me. 1136 01:11:16,165 --> 01:11:17,860 How can you...? 1137 01:11:19,068 --> 01:11:20,660 I never saw the original! 1138 01:11:20,836 --> 01:11:22,929 DEED AGREEMENT ANTU N EZ - TIFLIS 1139 01:11:23,138 --> 01:11:24,503 Oh, you're right. 1140 01:11:25,541 --> 01:11:28,738 I told you to stay away from that mafia character Tiflis. 1141 01:11:30,346 --> 01:11:32,177 You're offending me, Marco Tulio! 1142 01:11:35,584 --> 01:11:37,074 Is something wrong, sir? 1143 01:11:37,686 --> 01:11:40,519 Get me Vargas Vicu�a on the cell phone! 1144 01:11:40,923 --> 01:11:42,322 The number isn't here. 1145 01:11:42,658 --> 01:11:45,092 Check the office! Wherever! Hurry up! 1146 01:12:09,051 --> 01:12:10,882 This is madness, Estupi�an. 1147 01:12:11,086 --> 01:12:12,781 Your mentor seemed convinced. 1148 01:12:12,955 --> 01:12:15,480 He struck me as pretty intelligent. 1149 01:12:15,657 --> 01:12:16,919 He's out of his mind. 1150 01:12:19,762 --> 01:12:22,731 You can shake my hand. Leprosy isn't contagious. 1151 01:13:04,773 --> 01:13:06,536 Holy shit! It's Osler. 1152 01:13:12,080 --> 01:13:13,570 That's my brother. 1153 01:13:18,287 --> 01:13:19,276 Estupi�an. 1154 01:13:21,290 --> 01:13:22,814 My condolences. 1155 01:13:54,323 --> 01:13:58,157 I never saw him much. But knowing he was out there made me less lonely. 1156 01:13:58,327 --> 01:14:00,261 Wait a moment, gentlemen. 1157 01:14:01,997 --> 01:14:04,557 I may be a leper, but I have a name. 1158 01:14:05,067 --> 01:14:07,831 Since we weren't properly introduced... 1159 01:14:08,270 --> 01:14:11,068 My name is Jaime Bengala. Please don't forget. 1160 01:14:11,273 --> 01:14:12,570 Jaime Bengala. 1161 01:14:12,741 --> 01:14:14,231 Excuse us, Mr. Bengala. 1162 01:14:15,043 --> 01:14:18,672 Thank you for your prayers, your company was a great relief. 1163 01:14:22,551 --> 01:14:24,883 The girl at the bar never introduces me. 1164 01:14:25,654 --> 01:14:28,817 I'm not allowed in the bar. I'd scare away clients. 1165 01:14:28,991 --> 01:14:30,253 But I have a name. 1166 01:14:30,859 --> 01:14:33,089 We all have names, otherwise we'd be like... 1167 01:14:33,295 --> 01:14:35,126 stones in a field. 1168 01:14:35,631 --> 01:14:37,155 Please don't forget. 1169 01:14:37,332 --> 01:14:38,822 Jaime Bengala. 1170 01:14:39,001 --> 01:14:40,127 Jaime... 1171 01:14:41,303 --> 01:14:42,702 Come with us. 1172 01:14:51,079 --> 01:14:53,843 Well, Guzman was right. 1173 01:14:54,016 --> 01:14:55,176 So were you. 1174 01:14:56,218 --> 01:14:59,585 I never thought to look for a living person among the dead. 1175 01:15:00,589 --> 01:15:02,113 Listen to me, boss. 1176 01:15:03,292 --> 01:15:07,092 We have to catch whoever killed my brother. This is personal now. 1177 01:15:07,362 --> 01:15:09,227 We will, Estupi�an. 1178 01:15:09,898 --> 01:15:11,126 We will. 1179 01:16:18,133 --> 01:16:21,660 Vargas Vicu�a beat us here, as usual. 1180 01:16:22,571 --> 01:16:26,029 Will the day ever come that we get somewhere first? 1181 01:16:27,976 --> 01:16:29,500 Stay there. 1182 01:16:29,678 --> 01:16:30,770 I'll be right out. 1183 01:16:31,847 --> 01:16:33,940 -Look at me, this is serious. -I am. 1184 01:16:34,116 --> 01:16:36,550 Who else knew? It's confidential info. 1185 01:16:36,718 --> 01:16:38,447 Your friend, Vargas Vicu�a. 1186 01:16:38,620 --> 01:16:40,144 -Who else? -A lady. 1187 01:16:40,589 --> 01:16:41,886 A lady sent by whom? 1188 01:16:42,057 --> 01:16:45,493 That I don't know, I swear. She was pretty, though. 1189 01:16:45,661 --> 01:16:47,754 -What was her name? -Nancy. 1190 01:16:47,929 --> 01:16:49,260 Nancy. Who else? 1191 01:16:49,998 --> 01:16:50,987 Who else? 1192 01:16:51,166 --> 01:16:54,863 You've got three seconds, asshole. Or should I report this? 1193 01:16:55,070 --> 01:16:57,265 Now I remember! A journalist. 1194 01:16:57,873 --> 01:16:59,238 A journalist named...? 1195 01:16:59,574 --> 01:17:01,201 Silamba or something. 1196 01:17:01,710 --> 01:17:03,268 "Silamba or something." 1197 01:17:03,578 --> 01:17:05,205 "Silamba or something." 1198 01:17:20,362 --> 01:17:21,659 Freeze, fuckers! 1199 01:17:21,830 --> 01:17:22,762 The deed! 1200 01:17:22,931 --> 01:17:24,558 What deed? Who sent you? 1201 01:17:24,733 --> 01:17:26,325 We ask the questions, ass-wipe. 1202 01:17:26,635 --> 01:17:27,966 We might have the same boss! 1203 01:17:30,672 --> 01:17:31,639 Son of a bitch! 1204 01:17:39,281 --> 01:17:40,305 Motherfucker! 1205 01:17:46,288 --> 01:17:47,915 -Faggot! -Let's go! 1206 01:17:51,293 --> 01:17:53,284 Start the car! It got messy! 1207 01:17:53,595 --> 01:17:55,256 Did you find the deed? 1208 01:18:00,769 --> 01:18:01,861 Estupi�an here, over. 1209 01:18:02,037 --> 01:18:03,800 They took off, boss. 1210 01:18:03,972 --> 01:18:06,805 Hold on, here comes another car. 1211 01:18:07,075 --> 01:18:09,839 It's got official plates, boss. Lots of tail lights. 1212 01:18:10,045 --> 01:18:12,741 -A Mercedes Benz. -A Mercedes, from City Council. 1213 01:18:19,855 --> 01:18:21,049 And an ambulance! 1214 01:18:21,623 --> 01:18:22,817 An ambulance! 1215 01:18:25,026 --> 01:18:26,687 -And the cops. -And the cops! 1216 01:18:36,037 --> 01:18:38,096 Estupi�an, over and out. Bye, boss. 1217 01:18:45,914 --> 01:18:49,111 Vladimir, don't sit here staring. Drive! 1218 01:18:53,922 --> 01:18:56,015 Thanks for the favor, Abuchija. 1219 01:18:56,191 --> 01:18:58,625 A taxi would have charged me a fortune. 1220 01:18:59,694 --> 01:19:00,991 Can I borrow your cell? 1221 01:19:01,830 --> 01:19:05,698 We have to catch those killers. The country can't go on like this. 1222 01:19:06,134 --> 01:19:09,001 You're right. We have to do something to change it. 1223 01:19:09,938 --> 01:19:12,133 Are you right or left wing, Abuchija? 1224 01:19:12,908 --> 01:19:14,739 Remember, phone calls cost extra. 1225 01:19:15,243 --> 01:19:16,608 Right wing. 1226 01:19:18,847 --> 01:19:21,077 -Don't go to the bar. -Shut up. 1227 01:19:22,217 --> 01:19:23,184 Quica... 1228 01:19:23,351 --> 01:19:24,716 Don't touch me. 1229 01:19:29,658 --> 01:19:30,647 Hello? 1230 01:19:30,826 --> 01:19:31,815 Yes. 1231 01:19:32,928 --> 01:19:33,986 Esquilache? 1232 01:19:34,896 --> 01:19:35,794 Yes. 1233 01:19:35,964 --> 01:19:37,829 No, call me when he gets out. 1234 01:19:39,701 --> 01:19:41,100 Estupi�an, listen to me. 1235 01:19:41,937 --> 01:19:45,338 If I'm not there in an hour, tell Colonel Moya that Tiflis killed us. 1236 01:19:47,909 --> 01:19:49,308 You got me into this! 1237 01:19:49,611 --> 01:19:51,841 Quica, give me a few days. We'll be fine. 1238 01:19:52,013 --> 01:19:54,072 -I'm scared! -Come here. 1239 01:19:55,851 --> 01:19:58,046 What a cute couple! 1240 01:19:58,620 --> 01:19:59,814 Congratulations! 1241 01:20:00,288 --> 01:20:01,915 Hey there, little Quica. 1242 01:20:02,090 --> 01:20:03,785 You're in trouble, darling. 1243 01:20:04,359 --> 01:20:06,156 Never shit in your own bed. 1244 01:20:08,063 --> 01:20:11,931 So you're the one who stole the papers from my boss... 1245 01:20:13,034 --> 01:20:14,729 And you, faggot! 1246 01:20:14,970 --> 01:20:15,994 Where are they? 1247 01:20:18,673 --> 01:20:20,903 I asked you a question! 1248 01:20:23,078 --> 01:20:24,045 There. 1249 01:20:34,155 --> 01:20:35,315 Quica, run! 1250 01:20:36,558 --> 01:20:37,582 Run, Quica! 1251 01:20:43,031 --> 01:20:44,658 Where do you think you're going? 1252 01:20:55,744 --> 01:20:56,768 Faggot! 1253 01:20:57,846 --> 01:20:58,778 Quica! 1254 01:21:37,085 --> 01:21:39,280 -Did I kill him? -I hope. 1255 01:21:39,788 --> 01:21:41,278 I don't want to kill anyone. 1256 01:22:04,879 --> 01:22:05,777 Hello? 1257 01:22:06,881 --> 01:22:08,109 No, I'm okay. 1258 01:22:08,917 --> 01:22:12,045 I'm on my way. You keep following Esquilache. 1259 01:22:12,320 --> 01:22:14,151 I'll be there in 10 minutes. 1260 01:22:15,156 --> 01:22:16,248 Come on, Quica. 1261 01:22:16,658 --> 01:22:18,523 -Where to? -Come on. 1262 01:22:41,016 --> 01:22:42,142 What happened? 1263 01:22:42,317 --> 01:22:44,285 He got away. 1264 01:22:45,754 --> 01:22:47,847 CALL MR. TIFLIS 1265 01:22:55,730 --> 01:22:57,061 What's this? 1266 01:22:57,665 --> 01:22:58,791 What are you doing? 1267 01:22:59,834 --> 01:23:00,801 Cut it out. 1268 01:23:00,969 --> 01:23:02,834 I won't let you ruin my life! 1269 01:23:03,171 --> 01:23:06,937 What are you doing? For God's sake, don't do anything foolish! 1270 01:23:07,108 --> 01:23:09,167 You told Tiflis I stole the deed, 1271 01:23:09,344 --> 01:23:10,936 -right? -No, I didn't. 1272 01:23:11,880 --> 01:23:14,075 -Then why did they come for me? -Because maybe you did! 1273 01:23:14,582 --> 01:23:15,571 I don't have it. 1274 01:23:15,750 --> 01:23:17,809 You gave it to Vargas Vicu�a, right? 1275 01:23:18,920 --> 01:23:21,047 Vicu�a is a very dangerous man. 1276 01:23:21,756 --> 01:23:22,984 I'm certain he's the one 1277 01:23:23,158 --> 01:23:25,649 who impaled Pereira Antunez. 1278 01:23:26,294 --> 01:23:28,819 You knew the impaled guy was Pereira. 1279 01:23:29,831 --> 01:23:32,959 -You knew it and you lied to me. -Of course I did. 1280 01:23:33,134 --> 01:23:35,762 You wouldn't have understood. That was before. 1281 01:23:35,937 --> 01:23:38,531 Now you have a gun. You understand everything. 1282 01:23:38,706 --> 01:23:39,263 Don't say that! 1283 01:23:39,607 --> 01:23:41,541 I'll say whatever I want, 1284 01:23:41,709 --> 01:23:42,835 you asshole. 1285 01:23:43,578 --> 01:23:46,672 Without me you're worthless. Shall I tell my niece 1286 01:23:46,848 --> 01:23:49,817 about all your debts and secretaries and bullshit? 1287 01:23:50,318 --> 01:23:52,980 You're nothing. You're worthless. 1288 01:24:25,787 --> 01:24:27,277 What happened, boss? 1289 01:24:27,622 --> 01:24:30,489 -Look at you! -We're okay. What happened? 1290 01:24:30,859 --> 01:24:31,848 Look. 1291 01:24:32,827 --> 01:24:33,885 Who is it? 1292 01:24:34,062 --> 01:24:36,030 The politician with the Mercedes. 1293 01:24:40,201 --> 01:24:41,691 -Do me a favor. -What? 1294 01:24:41,936 --> 01:24:44,166 Take her somewhere safe. She can't go home. 1295 01:24:44,339 --> 01:24:45,567 And the investigation? 1296 01:24:45,740 --> 01:24:48,072 I'll keep you informed. Just take her away. 1297 01:24:48,309 --> 01:24:49,606 Okay, I will. 1298 01:24:56,117 --> 01:24:57,277 Papers, mister. 1299 01:24:57,619 --> 01:24:58,745 Victor Silampa, from the Observer. 1300 01:24:58,920 --> 01:25:00,217 He's armed! 1301 01:25:00,688 --> 01:25:02,815 -Get moving! -I'm a journalist! 1302 01:25:03,024 --> 01:25:04,821 I work at the Observer! 1303 01:25:05,760 --> 01:25:08,285 Talk to Colonel Moya at Police Headquarters. 1304 01:25:09,097 --> 01:25:11,224 He can confirm everything. 1305 01:25:15,270 --> 01:25:16,168 Heliodoro Tiflis 1306 01:25:16,337 --> 01:25:18,965 kidnapped Pereira Antunez to force him to sign. 1307 01:25:20,575 --> 01:25:23,237 This photo is of the staged signing ceremony. 1308 01:25:26,481 --> 01:25:28,039 See where it was taken? 1309 01:25:31,186 --> 01:25:33,120 In a room at the Lolita Bar. 1310 01:25:36,424 --> 01:25:38,392 But the deed couldn't be registered... 1311 01:25:38,560 --> 01:25:41,427 because Vargas Vicu�a kidnapped him again. 1312 01:25:42,330 --> 01:25:44,423 Which explains the granary in Choconta. 1313 01:25:45,600 --> 01:25:48,068 The clay found beneath Antunez's nails 1314 01:25:48,303 --> 01:25:50,328 matches the clay at the granary. 1315 01:25:51,306 --> 01:25:54,605 Here's the report from the National Geology Institute. 1316 01:25:56,778 --> 01:25:59,212 Piedrahita examined the blood samples 1317 01:25:59,681 --> 01:26:02,081 and they match that of Pereira Antunez. 1318 01:26:02,450 --> 01:26:07,217 Which presumably means that the blood came as a result of the impalement. 1319 01:26:08,590 --> 01:26:11,024 But when they took him to the granary, 1320 01:26:11,559 --> 01:26:13,527 Antunez died of diabetes. 1321 01:26:14,128 --> 01:26:15,652 Here's the death certificate. 1322 01:26:20,501 --> 01:26:22,401 The granary in Choconta 1323 01:26:22,570 --> 01:26:26,028 was the last stop the body made before being impaled to intimidate 1324 01:26:26,274 --> 01:26:27,400 the nudists. 1325 01:26:29,611 --> 01:26:31,078 To summarize: 1326 01:26:32,580 --> 01:26:34,514 Heliodoro Tiflis kidnapped him, 1327 01:26:35,450 --> 01:26:38,283 Vargas Vicu�a stole him from Tiflis but Antunez died on him, 1328 01:26:38,519 --> 01:26:42,751 and one of them killed Estupi�an's brother and buried him as Antunez. 1329 01:26:43,758 --> 01:26:45,248 And all of them 1330 01:26:45,693 --> 01:26:48,025 were after this deed. 1331 01:26:50,632 --> 01:26:52,759 Whoever got their hands on this original copy 1332 01:26:54,669 --> 01:26:57,069 and had it registered 1333 01:26:57,305 --> 01:27:00,240 would own the 400 hectares right next to the housing complex 1334 01:27:00,408 --> 01:27:02,569 that begins construction in two months. 1335 01:27:03,611 --> 01:27:05,579 Good work, Silampa. 1336 01:27:07,248 --> 01:27:08,715 But tell me, how did you 1337 01:27:09,050 --> 01:27:10,677 connect all the dots? 1338 01:27:12,253 --> 01:27:14,585 Method, Colonel. It's a question of method. 1339 01:27:15,056 --> 01:27:17,047 Congratulations, Silampa. 1340 01:27:17,258 --> 01:27:18,623 Congratulations. 1341 01:27:28,469 --> 01:27:31,131 Hey, serve that mute guy a drink! 1342 01:27:33,274 --> 01:27:34,502 Mr. Tiflis? 1343 01:27:34,676 --> 01:27:36,439 -May I help you? -Come with us. 1344 01:27:49,090 --> 01:27:50,057 Yes? 1345 01:27:52,660 --> 01:27:53,991 I'll call you later. 1346 01:27:54,295 --> 01:27:55,785 Our brother Marco Tulio 1347 01:27:56,130 --> 01:27:58,189 rests in peace with Christ. 1348 01:27:58,766 --> 01:28:01,462 We entrust him to the love of God, 1349 01:28:01,636 --> 01:28:05,037 to the light of faith and Christian hope. 1350 01:28:05,406 --> 01:28:08,466 Let us pray for him and for ourselves 1351 01:28:08,643 --> 01:28:11,077 that he may be welcomed in Heaven... 1352 01:28:11,245 --> 01:28:12,007 Police, freeze! 1353 01:28:12,246 --> 01:28:14,737 -Don't move! -Stay calm! Stay calm! 1354 01:28:15,350 --> 01:28:16,612 -Don't move. -Here. 1355 01:28:16,784 --> 01:28:19,514 Bring us consolation, as we are 1356 01:28:19,687 --> 01:28:21,655 afflicted by his departure. 1357 01:28:25,426 --> 01:28:27,223 God created us for Him, 1358 01:28:27,395 --> 01:28:31,354 and our hearts shall never rest until they rest with Him. 1359 01:28:40,608 --> 01:28:43,634 Let go of me. Hold on, give me a second. 1360 01:28:45,012 --> 01:28:48,778 Our longing for God begins when we are baptised. 1361 01:28:49,450 --> 01:28:51,645 Our brother has been granted this wish, 1362 01:28:51,819 --> 01:28:54,788 and we must prepare ourselves every day 1363 01:28:55,156 --> 01:28:58,523 for this personal and definitive encounter 1364 01:28:58,726 --> 01:29:01,320 and to realize God's mission. 1365 01:29:01,729 --> 01:29:05,358 At least you'll have to answer for the poor devil in Antunez's grave. 1366 01:29:05,533 --> 01:29:08,661 Don't give me that, you're the one who killed Antunez. 1367 01:29:08,836 --> 01:29:10,633 You thought he hadn't signed. 1368 01:29:10,805 --> 01:29:14,070 That's why you took him, so he would sign it over to you. 1369 01:29:14,242 --> 01:29:17,211 That's a lie. I didn't kill him. He died of diabetes. 1370 01:29:17,378 --> 01:29:19,403 Then you impaled him to scare the nudists. 1371 01:29:19,580 --> 01:29:21,207 But you didn't scare me. 1372 01:29:21,382 --> 01:29:23,782 No, but that journalist sure got in your pants. 1373 01:29:24,118 --> 01:29:26,177 She's the one with her pants down. 1374 01:29:26,354 --> 01:29:28,584 Because she wants a real man! 1375 01:29:28,756 --> 01:29:30,280 My masculinity is off limits! 1376 01:29:33,528 --> 01:29:36,190 Stop it! Stop or I'll shoot. 1377 01:29:37,165 --> 01:29:39,725 I didn't kill Pereira Antunez. 1378 01:29:40,168 --> 01:29:42,295 You fucking idiot. Nobody did. 1379 01:29:42,470 --> 01:29:44,802 He died of natural causes, dipshit. 1380 01:29:45,940 --> 01:29:48,670 Colonel, I refuse to speak without my lawyer present. 1381 01:29:48,843 --> 01:29:51,141 Mr. Vargas, your lawyer has been 1382 01:29:51,312 --> 01:29:52,438 arrested. 1383 01:30:00,354 --> 01:30:01,548 This has been recording 1384 01:30:01,722 --> 01:30:03,246 the last 6 hours. 1385 01:30:04,559 --> 01:30:06,550 The law must be strictly 1386 01:30:06,727 --> 01:30:11,130 applied, as defined and blessed by the Church. And God... 1387 01:30:11,299 --> 01:30:13,824 is the supreme source of all authority. 1388 01:30:14,302 --> 01:30:17,567 That authority is represented by the police force. 1389 01:30:17,738 --> 01:30:19,672 We know all the details. 1390 01:30:19,841 --> 01:30:22,309 You can't pin Antunez's death on me. 1391 01:30:22,477 --> 01:30:23,842 Would you shut up! 1392 01:30:25,379 --> 01:30:26,573 Please, sit down. 1393 01:30:31,385 --> 01:30:33,751 The whole process is too long. 1394 01:30:34,322 --> 01:30:38,816 We investigate, accuse... the suspects hire lawyers 1395 01:30:39,160 --> 01:30:42,391 to defend them... Objections, appeals... 1396 01:30:42,597 --> 01:30:45,327 And in the end the judges make their decision. 1397 01:30:45,500 --> 01:30:47,798 Who are the losers? We all are. 1398 01:30:48,135 --> 01:30:49,466 I don't understand. 1399 01:30:49,637 --> 01:30:53,733 Of course you do, Mr. Engineer. But I'll clarify. 1400 01:30:53,908 --> 01:30:55,876 We have two options: 1401 01:30:56,410 --> 01:30:59,573 either we begin the cumbersome judicial process, 1402 01:31:00,281 --> 01:31:01,839 or we talk business. 1403 01:31:03,684 --> 01:31:07,484 Mr. Silampa, Colonel Moya will see you now. 1404 01:31:07,855 --> 01:31:08,753 Estupi�an. 1405 01:31:09,090 --> 01:31:12,389 No, no. He'll only see you. 1406 01:31:18,799 --> 01:31:22,064 Brains behind the crime: the late Councilman 1407 01:31:22,303 --> 01:31:25,272 Marco Tulio Esquilache and Mr. Emilio Barragan, 1408 01:31:25,573 --> 01:31:26,471 arrested. 1409 01:31:27,308 --> 01:31:28,502 Perpetrators: 1410 01:31:28,676 --> 01:31:31,236 Palomeque Pi�eiro Hermogenes, 1411 01:31:31,412 --> 01:31:33,380 alias Runcho, arrested. 1412 01:31:34,181 --> 01:31:37,309 Perez Pardella Calixto, alias Morsita, 1413 01:31:37,485 --> 01:31:41,444 killed in burglary attempt at home of Maria Gomez Casta�on, alias Quica. 1414 01:31:41,889 --> 01:31:45,518 Two yet unidentified hit men killed in shooting 1415 01:31:45,693 --> 01:31:47,593 at home of journalist 1416 01:31:47,762 --> 01:31:49,161 Victor Silampa. 1417 01:31:51,399 --> 01:31:53,094 Excuse me, Colonel. 1418 01:31:53,668 --> 01:31:56,102 There are a couple things I don't get. 1419 01:31:56,704 --> 01:31:58,296 Go ahead and ask. 1420 01:31:58,472 --> 01:32:00,235 Why did Barragan kill Esquilache? 1421 01:32:00,408 --> 01:32:04,538 Because he was his accomplice and he wanted to claim Antunez's land 1422 01:32:04,712 --> 01:32:09,411 as public property and for negotiating behind his back. Anything else? 1423 01:32:10,184 --> 01:32:11,082 Yes. 1424 01:32:11,285 --> 01:32:12,047 Go ahead. 1425 01:32:12,286 --> 01:32:14,516 You think I'll publish this version? 1426 01:32:15,289 --> 01:32:19,055 Of course you will. That's why I gave you the exclusive. 1427 01:32:19,293 --> 01:32:21,056 That's bullshit and you know it. 1428 01:32:21,295 --> 01:32:24,526 No, I don't. What I do know is you had sexual relations 1429 01:32:24,699 --> 01:32:28,100 with a minor, Maria Gomez Casta�on, alias Quica, 1430 01:32:28,803 --> 01:32:32,102 and that the two of you killed Calixto Perez 1431 01:32:32,306 --> 01:32:35,275 Pardella, alias Morsita. 1432 01:32:35,643 --> 01:32:38,134 Now do you see the trouble you're in? 1433 01:33:06,140 --> 01:33:07,835 You can go, Silampa. 1434 01:33:08,676 --> 01:33:11,702 Write one of those great stories of yours. 1435 01:33:12,580 --> 01:33:14,207 Make yourself the hero. 1436 01:33:14,382 --> 01:33:16,714 Win the Simon Bolivar prize for journalism. 1437 01:33:17,618 --> 01:33:20,451 Just don't forget my speech for "The Last Supper." 1438 01:33:29,797 --> 01:33:32,493 A toast to my brother, Osler Estupi�an. 1439 01:33:33,300 --> 01:33:36,497 Victim of the injustice and corruption that run this country, 1440 01:33:37,304 --> 01:33:41,434 that make the poor even poorer and the rich even richer and more powerful. 1441 01:33:42,677 --> 01:33:43,701 To Osler. 1442 01:33:47,915 --> 01:33:49,849 Brother, the glory of God be with you. 1443 01:33:59,593 --> 01:34:01,322 -Hey, boss. -What? 1444 01:34:01,829 --> 01:34:04,627 What if we tell the United States Congress? 1445 01:34:08,469 --> 01:34:11,029 They all could cook, but it was my future wife 1446 01:34:11,272 --> 01:34:14,332 who gave the fish stew that elusive patriotic touch 1447 01:34:14,542 --> 01:34:16,840 that makes it food fit for emperors. 1448 01:34:17,178 --> 01:34:21,239 Not to mention her desserts, the pastries and puddings... 1449 01:34:34,128 --> 01:34:35,254 Who is it? 1450 01:34:36,564 --> 01:34:37,792 It's me. 1451 01:34:41,168 --> 01:34:42,260 Quica. 1452 01:34:44,371 --> 01:34:45,633 What a surprise. 1453 01:34:49,343 --> 01:34:51,174 That's how you greet me now? 1454 01:34:51,645 --> 01:34:53,272 No kiss? 1455 01:34:59,253 --> 01:35:01,221 You look like shit. 1456 01:35:03,257 --> 01:35:04,554 How are you? 1457 01:35:10,431 --> 01:35:11,762 I came to say goodbye. 1458 01:35:13,901 --> 01:35:15,163 Where are you going? 1459 01:35:18,139 --> 01:35:21,472 Estupi�an got me a job as a singer in Cartagena. 1460 01:35:22,276 --> 01:35:23,766 What do you think? 1461 01:35:26,280 --> 01:35:27,474 Why do you ask? 1462 01:35:29,917 --> 01:35:31,646 Aren't I allowed to ask? 1463 01:35:32,419 --> 01:35:34,512 I don't know. Of course you are. 1464 01:35:36,190 --> 01:35:37,680 Then answer me. 1465 01:35:38,893 --> 01:35:40,588 Because if you don't think 1466 01:35:42,163 --> 01:35:43,562 it's a good idea, 1467 01:35:44,665 --> 01:35:46,132 then I'll stay. 1468 01:35:47,368 --> 01:35:48,665 Well... 1469 01:35:48,903 --> 01:35:50,370 it's a good idea. 1470 01:35:51,438 --> 01:35:52,803 A great idea. 1471 01:35:54,575 --> 01:35:55,633 Yeah? 1472 01:35:56,443 --> 01:35:58,206 You think so? 1473 01:36:00,815 --> 01:36:01,804 Then... 1474 01:36:02,650 --> 01:36:03,776 goodbye. 1475 01:36:07,354 --> 01:36:09,219 Stay here with your mannequin. 1476 01:36:15,529 --> 01:36:16,894 You shithead. 1477 01:36:32,379 --> 01:36:34,108 I mention this last case 1478 01:36:34,281 --> 01:36:38,377 which required my attention, not to praise my own expertise... 1479 01:36:38,552 --> 01:36:41,783 which would be a flagrant act of narcissism... 1480 01:36:41,956 --> 01:36:44,686 but to demonstrate that the virus of evil 1481 01:36:44,859 --> 01:36:47,191 knows neither borders nor hierarchies, 1482 01:36:47,361 --> 01:36:50,797 and can infect anyone, for the criminal organization in question 1483 01:36:50,965 --> 01:36:55,800 included common street crooks as well as educated men in suits. 1484 01:36:56,670 --> 01:36:59,571 My point, ladies and gentlemen, 1485 01:37:00,541 --> 01:37:02,702 is that this evil which I now address 1486 01:37:02,877 --> 01:37:06,176 is of an innate criminal nature. 1487 01:37:06,347 --> 01:37:09,077 It crawls beneath, ready to deceive us, 1488 01:37:09,250 --> 01:37:11,548 immune to national borders and tradition. 1489 01:37:11,719 --> 01:37:14,620 It nests in our very own patriotic yucca bread, 1490 01:37:14,788 --> 01:37:18,155 as well as in foreign foods like hot dogs and cheeseburgers 1491 01:37:18,325 --> 01:37:20,384 with mayonnaise and ketchup and onion... 1492 01:37:20,561 --> 01:37:23,587 in our celebrated varieties of Parmentier tubercles, 1493 01:37:23,764 --> 01:37:25,732 glazed Peking duck, 1494 01:37:25,900 --> 01:37:29,336 Venezuelan shredded beef and beans, 1495 01:37:29,503 --> 01:37:31,869 French onion soup, 1496 01:37:32,273 --> 01:37:36,209 subtle Swiss chocolates, baroque Viennese biscuits, 1497 01:37:36,377 --> 01:37:39,346 cocido Madrile�o with chorizo and pork fat, 1498 01:37:39,513 --> 01:37:42,448 British sausages and fried eggs, 1499 01:37:42,616 --> 01:37:45,210 Italian spaghetti carbonara, 1500 01:37:45,386 --> 01:37:48,253 barbecued beef from Argentina... 1501 01:37:48,422 --> 01:37:51,880 In the country of the Sacred Heart, 1502 01:37:52,293 --> 01:37:56,423 there's no absolution for anyone 1503 01:37:56,597 --> 01:38:00,590 when cash is king 1504 01:38:00,768 --> 01:38:05,205 and decency won't cut it. Honor is dead... 1505 01:38:05,372 --> 01:38:09,206 We hack through a jungle of semantics. 1506 01:38:09,410 --> 01:38:13,403 Survival of the most violent... 1507 01:38:13,781 --> 01:38:18,150 Scruples are an invention 1508 01:38:18,319 --> 01:38:22,688 of a faraway past covered with dust. 1509 01:38:23,257 --> 01:38:26,693 They've bribed us all, 1510 01:38:27,461 --> 01:38:31,522 nobody beats the rap. 1511 01:38:31,699 --> 01:38:35,157 We all carry guns, 1512 01:38:35,336 --> 01:38:40,467 we like our cash under the counter. 1513 01:38:56,757 --> 01:39:00,693 Nobody's innocent anymore. 1514 01:39:00,928 --> 01:39:05,194 Everyone's a delinquent. 1515 01:39:05,366 --> 01:39:09,666 They come in all shapes and colors, 1516 01:39:09,837 --> 01:39:14,137 the worst ones wear white collars. 1517 01:39:14,308 --> 01:39:18,267 Where politics means theft, 1518 01:39:18,445 --> 01:39:22,745 millionaires, money and golden papaya... 1519 01:39:22,916 --> 01:39:27,148 Social animals, like lions, 1520 01:39:27,321 --> 01:39:31,553 and wealth is the prey. We're all predators. 1521 01:39:32,159 --> 01:39:35,720 They've bribed us all, 1522 01:39:36,430 --> 01:39:40,662 nobody beats the rap. 1523 01:39:40,834 --> 01:39:44,201 We all carry guns, 1524 01:39:44,371 --> 01:39:49,138 we like our cash under the counter. 1525 01:39:49,343 --> 01:39:52,904 They've bribed us all, 1526 01:39:53,614 --> 01:39:57,744 nobody beats the rap. 1527 01:39:57,918 --> 01:40:01,354 We all carry guns, 1528 01:40:01,522 --> 01:40:06,289 we like our cash under the counter. 1529 01:40:06,493 --> 01:40:10,361 They've bribed us all, 1530 01:40:10,631 --> 01:40:14,863 nobody beats the rap. 1531 01:40:15,302 --> 01:40:18,465 We all carry guns, 1532 01:40:18,639 --> 01:40:23,542 we like our cash under the counter. 1533 01:40:24,305 --> 01:40:30,615 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 110332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.