Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki
2
00:00:37,320 --> 00:00:39,720
You know why I came, right?
3
00:00:40,860 --> 00:00:45,900
My son, my woman... I'm taking them back now.
4
00:00:45,900 --> 00:00:49,360
"My son?" Who is?
5
00:00:50,780 --> 00:00:54,000
Don't tell me you're actually claiming Ra Il as your son?
6
00:00:55,700 --> 00:00:58,100
He is my son.
7
00:00:58,100 --> 00:01:02,740
Thank you for raising him for all these years. Thank you very, very much.
8
00:01:02,740 --> 00:01:04,920
I raised him.
9
00:01:04,920 --> 00:01:09,460
I fed him, put clothes on him, and laid him to sleep every night. That's how he became my son.
10
00:01:09,460 --> 00:01:11,260
How can he become your son within a day's notice?
11
00:01:11,260 --> 00:01:14,140
I don't want to have a long talk about this.
12
00:01:14,140 --> 00:01:17,860
I did not come here to negotiate with you.
13
00:01:17,860 --> 00:01:20,160
I came here to inform you.
14
00:01:21,200 --> 00:01:24,300
What on earth have you done for that woman?
15
00:01:26,460 --> 00:01:29,200
What did you do for Jung Eun?
16
00:01:29,200 --> 00:01:31,620
You waited for ten years?
17
00:01:31,620 --> 00:01:35,740
You waited, while gaining fame and money, and enjoying everything the world has to offer.
18
00:01:35,740 --> 00:01:38,660
That's all you did, isn't it?
19
00:01:38,660 --> 00:01:41,080
Do you know what my ten years have been like?
20
00:01:45,720 --> 00:01:47,520
You...
21
00:01:48,900 --> 00:01:51,780
With your scamming and lying,
22
00:01:53,240 --> 00:01:56,840
you spent your life with my son and my woman.
23
00:01:58,000 --> 00:02:00,520
What do you think my life was like?
24
00:02:01,960 --> 00:02:04,540
Fame and money?
25
00:02:04,540 --> 00:02:09,280
What good was that, when I couldn't share it with the person I loved?
26
00:02:13,220 --> 00:02:15,660
Don't talk about things you have no idea about.
27
00:02:23,100 --> 00:02:26,720
You can't take them. Never.
28
00:02:26,720 --> 00:02:31,900
My son, my wife. You won't be able to lay a hand on them.
29
00:02:52,420 --> 00:02:54,940
Do whatever you want.
30
00:02:59,200 --> 00:03:01,790
You...
31
00:03:01,790 --> 00:03:05,020
Would you be willing to give everything up for that woman?
32
00:03:05,020 --> 00:03:08,960
Can you leave it all behind... Like I did?
33
00:03:12,380 --> 00:03:16,320
Answer me. Can you do that?
34
00:03:19,600 --> 00:03:24,000
Just watch what I can do.
35
00:03:51,920 --> 00:03:58,060
My Love Eun Dong
Episode 14
36
00:04:07,080 --> 00:04:08,820
I'm sorry,
37
00:04:10,540 --> 00:04:13,400
that I didn't fully realize he could be my son.
38
00:04:16,910 --> 00:04:19,570
I wanted to have your child, Oppa.
39
00:04:21,100 --> 00:04:24,700
That's why I wanted us to get married early.
40
00:04:26,420 --> 00:04:31,540
So then how did you realize that Ra Il was your son?
41
00:04:36,540 --> 00:04:41,000
I was looking at Ra Il, and it just came to me all of a sudden.
42
00:04:41,000 --> 00:04:44,800
Ra Il is at my sister's house right now.
43
00:04:46,920 --> 00:04:49,520
Do you know who my sister is?
44
00:04:51,020 --> 00:04:55,100
Your husband's primary doctor, Park Hyun Ah.
45
00:04:57,300 --> 00:05:02,160
The thought didn't cross my mind to tell you.
46
00:05:04,320 --> 00:05:06,890
Our fate...
47
00:05:06,890 --> 00:05:09,100
Isn't it just amazing?
48
00:05:10,680 --> 00:05:12,940
How could something like that...
49
00:05:12,940 --> 00:05:18,120
She invited me over today and when I got there, Ra Il was there.
50
00:05:20,520 --> 00:05:26,300
The moment I saw Ra Il, I started getting all sorts of weird thoughts.
51
00:05:27,460 --> 00:05:30,080
Really strange thoughts.
52
00:05:42,680 --> 00:05:49,120
I'll do this ten times, twenty times better than anyone else.
53
00:05:49,120 --> 00:05:54,780
I will love you even more, and I will make you even more happy.
54
00:05:55,780 --> 00:05:57,820
You and Ra Il.
55
00:06:07,960 --> 00:06:10,220
Let's go see Ra Il.
56
00:06:10,220 --> 00:06:17,640
We can't. Ra Il has to go to school tomorrow, so I have to go back up to pack his clothes and his bag.
57
00:06:17,640 --> 00:06:21,680
Okay. Then go get his clothes and bag.
58
00:06:21,680 --> 00:06:23,500
Let's pick Ra Il up and go to my house.
59
00:06:23,500 --> 00:06:28,820
Oppa. Let's take care of things the right way.
60
00:06:28,820 --> 00:06:30,100
Ra Il also needs time.
61
00:06:30,100 --> 00:06:33,000
I don't want to. This is the right way.
62
00:06:33,000 --> 00:06:34,960
And you just do what I ask of you.
63
00:06:34,960 --> 00:06:40,120
This is why I couldn't tell you, because I was afraid you'd be like this. I know your personality.
64
00:06:40,120 --> 00:06:41,980
Think about Ra Il.
65
00:06:41,980 --> 00:06:45,020
That's the only dad he's had for ten years.
66
00:06:45,020 --> 00:06:50,160
If you suddenly take him away, how much pain would that cause for the child?
67
00:06:50,160 --> 00:06:54,020
Just go pack his clothes and his bag. I'll handle it.
68
00:06:54,020 --> 00:06:58,120
No. When it comes to Ra Il, you have to listen to me first.
69
00:06:59,300 --> 00:07:01,020
I don't want to.
70
00:07:02,400 --> 00:07:04,220
Oppa.
71
00:07:06,420 --> 00:07:08,240
Okay.
72
00:07:51,300 --> 00:07:54,180
I needed to prepare Ra Il's book bag.
73
00:07:56,160 --> 00:07:59,070
I also needed to pack Ra Il's clothes.
74
00:08:06,010 --> 00:08:09,510
Let's do well so that the child doesn't get hurt.
75
00:08:10,790 --> 00:08:15,690
Little by little, I hope you can try to understand everything and continue to make the effort.
76
00:08:17,810 --> 00:08:19,910
Then it will work.
77
00:08:40,250 --> 00:08:42,370
Oppa, are you scared?
78
00:08:42,370 --> 00:08:44,790
What?
79
00:08:44,790 --> 00:08:48,650
Ah. Who wouldn't be scared?
80
00:08:51,570 --> 00:08:54,250
My childish Oppa.
81
00:08:55,450 --> 00:08:59,030
Now that you've suddenly became a dad, you're out of your mind, aren't you?
82
00:09:00,980 --> 00:09:04,400
What does Ra Il like?
83
00:09:04,400 --> 00:09:07,220
Ah, before that, what does he not like?
84
00:09:07,220 --> 00:09:09,660
Let's take it slow.
85
00:09:09,660 --> 00:09:15,060
Ra Il is a child that needs some time. He's different from you.
86
00:09:18,000 --> 00:09:20,140
I'm a dad.
87
00:09:22,220 --> 00:09:27,220
So you're saying you gave birth to my son, right?
88
00:09:31,760 --> 00:09:34,820
Is Ra Il in that room? Come on in.
89
00:09:40,540 --> 00:09:42,490
You've come?
90
00:09:45,050 --> 00:09:47,090
Come on in.
91
00:10:57,920 --> 00:11:00,080
How did you know?
92
00:11:00,960 --> 00:11:05,080
I had a DNA test done to compare Father and Ra Il.
93
00:11:07,960 --> 00:11:09,970
I've been meaning to tell you,
94
00:11:09,970 --> 00:11:15,150
but this situation required a lot of thinking.
95
00:11:15,150 --> 00:11:16,910
Please understand me, Oppa.
96
00:11:21,540 --> 00:11:26,140
I'd like to be alone with Ra Il.
97
00:11:26,830 --> 00:11:29,420
Okay.
98
00:12:24,030 --> 00:12:26,420
I'll be going to my mother's place.
99
00:12:26,920 --> 00:12:30,950
Oh no, you can sleep here tonight.
100
00:12:30,950 --> 00:12:36,100
No that's okay. Please look after Ra Il.
101
00:12:36,100 --> 00:12:40,540
You don't have to ask. He is my nephew.
102
00:13:35,960 --> 00:13:37,560
Hello?
103
00:13:37,560 --> 00:13:39,190
It's me.
104
00:13:39,190 --> 00:13:41,080
Yes.
105
00:13:43,370 --> 00:13:45,910
Our Ra Il is sleeping well, isn't he?
106
00:13:47,060 --> 00:13:48,800
Yes.
107
00:13:49,490 --> 00:13:50,930
He doesn't have any fever, does he?
108
00:13:50,930 --> 00:13:53,760
No, he doesn't.
109
00:13:55,030 --> 00:13:57,760
Please look after him.
110
00:13:57,760 --> 00:13:59,390
Yes.
111
00:15:29,000 --> 00:15:31,150
Hello.
112
00:15:33,030 --> 00:15:34,230
Did you sleep well?
113
00:15:34,230 --> 00:15:37,430
Why did you sleep here, Ahjussi?
114
00:15:40,350 --> 00:15:42,320
Not sure...
115
00:15:44,640 --> 00:15:49,710
Mi Na and her mother are females, so the females slept together.
116
00:15:49,710 --> 00:15:52,650
I'm a male, so that's why we slept together, right?
117
00:15:52,650 --> 00:15:55,830
Why didn't you sleep at your house?
118
00:15:57,060 --> 00:16:03,000
I was talking to Mi Na's mother until very late at night, and I got really sleepy. So I slept here.
119
00:16:03,000 --> 00:16:04,690
I get that way, too.
120
00:16:04,690 --> 00:16:10,130
I'll be totally busy playing, but when it passes 11pm, I get really sleepy so then I have to go to bed.
121
00:16:10,130 --> 00:16:12,170
Is that right?
122
00:16:14,140 --> 00:16:16,840
You need to eat breakfast and go to school. Let's wash up.
123
00:16:16,840 --> 00:16:22,970
I want to call my dad first. Today's the day he needs to water the lavender pot.
124
00:16:31,550 --> 00:16:34,760
Father, did you sleep well?
125
00:16:34,760 --> 00:16:37,700
Did you water the lavender pot?
126
00:16:50,310 --> 00:16:52,080
Do you like reading books?
127
00:16:52,080 --> 00:16:53,680
Yes.
128
00:16:56,130 --> 00:16:57,770
What kind of sports do you like?
129
00:16:57,770 --> 00:17:00,100
Baseball.
130
00:17:00,100 --> 00:17:02,460
- Baseball?
- Yes.
131
00:17:26,010 --> 00:17:29,950
Thank you for the ride, Ahjussi.
132
00:17:29,950 --> 00:17:33,200
Okay. Have a good day at school.
133
00:17:33,200 --> 00:17:35,000
Yes.
134
00:17:51,480 --> 00:17:53,360
Ahjussi.
135
00:18:04,690 --> 00:18:07,610
Would you be willing to give everything up for that woman?
136
00:18:08,340 --> 00:18:12,300
Can you leave it all behind... Like I did?
137
00:18:21,840 --> 00:18:27,050
Everything is ready. You just need to come on time, Hyung. Okay.
138
00:18:29,440 --> 00:18:30,820
What did he say?
139
00:18:30,820 --> 00:18:33,380
He asked if everything was ready for the press conference.
140
00:18:34,640 --> 00:18:37,760
He needs to speak well.
141
00:18:37,760 --> 00:18:40,180
Isn't a search and seizure something that's inevitable, Hyung?
142
00:18:40,180 --> 00:18:45,130
That's one thing. But he needs to do a good job addressing the entire autobiography situation.
143
00:18:45,680 --> 00:18:49,300
We're already getting rained on. We can't get hit by hail, too.
144
00:18:51,060 --> 00:18:53,460
We need to protect Ji Eun Ho.
145
00:18:53,460 --> 00:19:02,930
CT Radiology Room
Please go in.
146
00:19:07,630 --> 00:19:12,890
Jae Ho, are you feeling uncomfortable somewhere? The color in your face doesn't look so good.
147
00:19:12,890 --> 00:19:15,320
I didn't get much sleep.
148
00:19:16,380 --> 00:19:18,970
I have a lot of stressful problems weighing on me.
149
00:19:18,970 --> 00:19:20,920
Do you want me to prescribe you some sleep medication?
150
00:19:20,920 --> 00:19:23,830
No. I still have a lot left.
151
00:19:28,290 --> 00:19:30,120
Jae Ho.
152
00:19:33,980 --> 00:19:36,040
Ji Eun Ho...
153
00:19:37,060 --> 00:19:39,550
Is my biological older brother.
154
00:19:42,040 --> 00:19:46,660
There were several different times I wanted to tell you, but I kept losing my timing.
155
00:19:49,240 --> 00:19:51,530
You are shocked, aren't you?
156
00:19:51,530 --> 00:19:55,030
You know what part of that should shock you the most?
157
00:19:56,410 --> 00:20:02,410
Despite Ji Eun Ho being my biological brother, I was on your side.
158
00:20:04,350 --> 00:20:09,430
Up to now, I thought my brother was intruding between you and Jung Eun,
159
00:20:09,430 --> 00:20:14,040
but now that I know Ra Il is my nephew,
160
00:20:15,080 --> 00:20:18,680
you are the one intruding between Jung Eun and Oppa.
161
00:20:21,580 --> 00:20:23,760
Please let go of Jung Eun.
162
00:20:24,710 --> 00:20:26,720
And Ra Il, too.
163
00:20:32,070 --> 00:20:36,350
Did Ra Il get to school alright?
164
00:20:37,560 --> 00:20:39,270
Yes.
165
00:20:40,860 --> 00:20:42,800
Last night,
166
00:20:43,960 --> 00:20:46,350
he slept with Oppa.
167
00:20:47,520 --> 00:20:49,370
Is that right?
168
00:20:53,920 --> 00:20:58,780
Now I can't even talk to you any more about my pain, Doctor.
169
00:20:58,780 --> 00:21:02,410
Don't be that way. I will help you.
170
00:21:02,410 --> 00:21:04,570
I'm a doctor.
171
00:22:02,470 --> 00:22:04,930
Did you sleep well?
172
00:22:04,930 --> 00:22:08,460
I fell asleep so quickly last night.
173
00:22:08,460 --> 00:22:11,910
Uhm. I slept well.
174
00:22:13,400 --> 00:22:16,930
I took Ra Il to school,
175
00:22:16,930 --> 00:22:18,850
even fed him breakfast.
176
00:22:18,850 --> 00:22:21,640
Uh! I am so proud of you.
177
00:22:22,860 --> 00:22:24,110
Did you eat breakfast?
178
00:22:24,110 --> 00:22:27,350
Not yet. My mom and I are making bibimbap.
179
00:22:27,350 --> 00:22:31,010
Oh, sounds good. You should've invited me over.
180
00:22:31,010 --> 00:22:33,240
You want to come over?
181
00:22:33,240 --> 00:22:38,030
I have some work to take off first. Tell your mother I'll be there after I finish.
182
00:22:38,030 --> 00:22:40,310
I will do that.
183
00:22:40,310 --> 00:22:43,120
What does your mother like?
184
00:22:44,250 --> 00:22:47,770
He's asking what you like?
185
00:22:47,770 --> 00:22:50,760
I don't want anything.
186
00:22:50,760 --> 00:22:54,800
Just cherish my daughter, that's all.
187
00:22:58,230 --> 00:23:00,200
You heard, right?
188
00:23:00,860 --> 00:23:04,340
Tell her I can do that better than anybody in this world.
189
00:23:06,150 --> 00:23:08,900
Oppa, come over as soon as you're done working.
190
00:23:08,900 --> 00:23:14,030
Okay, I got it. Bring Ra Il over later, too.
191
00:23:15,990 --> 00:23:17,240
Hello?
192
00:23:17,240 --> 00:23:20,290
I got a call from Jae Ho.
193
00:23:20,290 --> 00:23:24,550
He asked for time with Ra Il today and tomorrow.
194
00:23:25,930 --> 00:23:27,860
I don't want to.
195
00:23:27,860 --> 00:23:35,200
Oppa. When it comes to Ra Il, Jae Ho is a good person.
196
00:23:37,600 --> 00:23:42,650
Okay, I understand. This isn't something I can control.
197
00:23:44,420 --> 00:23:46,820
I'll see you later.
198
00:23:46,820 --> 00:23:48,850
Yeah.
199
00:23:48,850 --> 00:23:52,990
Eun Dong. I love you.
200
00:23:55,090 --> 00:23:57,210
I love you, too.
201
00:24:04,720 --> 00:24:08,020
He's coming in! He's coming!
202
00:24:25,730 --> 00:24:28,020
Hello, members of the press.
203
00:24:30,580 --> 00:24:34,770
Three months ago, in this very seat,
204
00:24:34,770 --> 00:24:39,250
I announced that I was searching for my fiancée.
205
00:24:39,250 --> 00:24:43,810
As I previously revealed, My Love Eun Dong,
206
00:24:43,810 --> 00:24:49,020
was a book created with the intent of finding my fiancée, and thanks to that book,
207
00:24:49,020 --> 00:24:51,910
I did find my fiancée.
208
00:24:53,170 --> 00:24:59,120
However, due to an article that was released yesterday by a certain media company, regarding the book,
209
00:24:59,120 --> 00:25:02,190
we have had to fight some truth battles.
210
00:25:02,190 --> 00:25:07,830
As a person directly involved in that incident, I feel the need to express my exact position.
211
00:25:07,830 --> 00:25:10,590
That is why I have asked you all here today.
212
00:25:12,320 --> 00:25:16,500
As the article states,
213
00:25:16,500 --> 00:25:19,380
that woman was already married when I found her.
214
00:25:23,340 --> 00:25:25,720
She even has a child.
215
00:25:27,310 --> 00:25:31,140
However, that child
216
00:25:31,140 --> 00:25:34,530
was conceived between my fiancée and I.
217
00:25:34,530 --> 00:25:37,430
No way.
218
00:25:37,430 --> 00:25:41,600
I will be taking back my fiancée and my child.
219
00:25:41,600 --> 00:25:45,380
For the rest of my life, I will be doing all I can for those two people,
220
00:25:45,380 --> 00:25:52,060
to fulfill my family obligation and to make up for ten years of happiness that we've lost.
221
00:25:52,060 --> 00:25:55,910
To the public and to all of my fans,
222
00:25:55,910 --> 00:26:01,960
I believe telling you this up front is the right thing to do. That is why I asked for this press conference.
223
00:26:04,570 --> 00:26:06,370
I...
224
00:26:13,250 --> 00:26:15,020
I
225
00:26:17,140 --> 00:26:19,570
will retire from my career as an actor.
226
00:26:28,090 --> 00:26:30,730
If any media person, anonymous or not,
227
00:26:30,730 --> 00:26:34,660
violates the image rights and privacy of my woman and son, while trying to dig information about me,
228
00:26:34,660 --> 00:26:38,980
I have no qualms about confronting them head-on, by any means necessary.
229
00:26:41,380 --> 00:26:44,700
Please do not make me angry.
230
00:26:44,700 --> 00:26:49,600
I am clearly informing all of you. This is my fair warning.
231
00:26:51,860 --> 00:26:55,950
The legal matters involving the company are being dealt with actively.
232
00:26:55,950 --> 00:26:59,090
We will issue a separate announcement concerning those particular matters, at a later date.
233
00:26:59,090 --> 00:27:00,410
This is all for now.
234
00:27:00,410 --> 00:27:03,150
Mr. Ji Eun Ho! Just one question!
Wait a minute!
235
00:27:38,130 --> 00:27:42,400
Does that mean I don't do any work for you starting tomorrow?
236
00:27:44,770 --> 00:27:50,180
It must've been really hard for you. Working for an actor like me who has a good personality,
237
00:27:50,180 --> 00:27:52,830
is very considerate of others,
238
00:27:52,830 --> 00:27:58,790
and modestly tries hard not to show off all those great qualities. You've really worked hard and gone through a lot of trouble.
239
00:27:58,790 --> 00:28:00,200
You're joking at a time like this?
240
00:28:00,200 --> 00:28:03,770
I am not in the mood for serious talk either.
241
00:28:03,770 --> 00:28:09,130
But, how could you do that without discussing a word of it with me?
242
00:28:11,320 --> 00:28:13,260
What am I to you, Hyung?
243
00:28:13,260 --> 00:28:18,360
Am I just a manager to you? Am I nothing else to you, Hyung?
244
00:28:18,360 --> 00:28:20,550
Why are you being this way?
245
00:28:23,020 --> 00:28:25,280
This is probably not the case for you,
246
00:28:26,820 --> 00:28:29,470
but I really liked you, Hyung.
247
00:28:29,470 --> 00:28:34,320
I was willing to do anything for you and my feelings toward you were totally sincere.
248
00:28:34,320 --> 00:28:39,000
Dude, if someone heard you, they might think you and I had dated.
249
00:28:39,000 --> 00:28:40,560
You are too much, Hyung!
250
00:28:40,560 --> 00:28:45,620
Hey, you really liked me?
251
00:28:45,620 --> 00:28:47,580
Punk...
252
00:28:48,890 --> 00:28:52,420
Okay, I like you, too.
253
00:28:56,000 --> 00:28:58,260
Then prove it.
254
00:28:58,260 --> 00:29:01,390
- Prove what?
- See, you can't!
255
00:29:02,370 --> 00:29:04,350
Ah, this punk.
256
00:29:07,000 --> 00:29:10,370
Hey, you take the store.
257
00:29:10,370 --> 00:29:11,990
What store?
258
00:29:11,990 --> 00:29:14,280
That children's clothing store.
259
00:29:14,970 --> 00:29:16,270
Are you always this way?
260
00:29:16,270 --> 00:29:21,090
The only things I can do for you are those sorts of things. So take it. I'll give it to you.
261
00:29:21,090 --> 00:29:24,670
Why? You don't like it?
262
00:29:24,670 --> 00:29:28,230
Wow, seriously Hyung, you are...
263
00:29:29,840 --> 00:29:31,750
Let's go to Yeonhui-dong.
264
00:29:31,750 --> 00:29:36,660
You need to go to the office. Where are you running off to alone again after you make a mess like this?
265
00:29:36,660 --> 00:29:38,980
I'm hungry!
266
00:29:51,750 --> 00:29:54,990
Ji Eun Ho "Retiring from Acting Career to Protect My Woman"
267
00:30:00,810 --> 00:30:03,760
Park Hyun Soo, you're a teenager all over again!
268
00:30:19,900 --> 00:30:21,670
Yeah, Mom.
269
00:30:21,670 --> 00:30:23,780
Come over right away!
270
00:30:26,980 --> 00:30:28,940
You guys talk to each other, right?
271
00:30:28,940 --> 00:30:32,320
You two are conspiring against your parents, aren't you?
272
00:30:32,320 --> 00:30:35,010
Hurry up and talk. You've seen him, haven't you?
273
00:30:35,010 --> 00:30:39,790
Are you waiting to tell me after I pass out from all the stress?
274
00:30:39,790 --> 00:30:41,150
Please calm down, Mom.
275
00:30:41,150 --> 00:30:43,830
How do you expect me to be calm!
276
00:30:43,830 --> 00:30:47,400
Retire? Fine, that can be reversed.
277
00:30:47,400 --> 00:30:49,930
But I heard Eun Dong is a married woman with a child.
278
00:30:50,030 --> 00:30:54,990
It's all over the internet.
279
00:30:54,990 --> 00:30:58,490
And her husband is handicapped...
280
00:31:06,320 --> 00:31:07,730
Mom.
281
00:31:07,730 --> 00:31:10,770
Hey. Perhaps...
282
00:31:10,770 --> 00:31:14,650
Mom, don't get too worked up. Just listen to me.
283
00:31:14,650 --> 00:31:20,750
That kid Ra Il, the one who didn't like scallions like Hyun Soo.
284
00:31:20,750 --> 00:31:28,010
And the one I said looked exactly like Hyun Soo when he was young. Is that him by any chance?
285
00:31:28,690 --> 00:31:30,520
Yeah, Mom.
286
00:31:31,280 --> 00:31:37,720
I had a DNA test done with Father's hair, and the results showed that Ra Il is Father's grandson.
287
00:31:39,360 --> 00:31:42,580
- Honey, honey.
- Honey. Uhh.
288
00:31:42,580 --> 00:31:45,100
Calm down, calm down.
289
00:31:45,100 --> 00:31:49,250
So that kid...
290
00:31:49,250 --> 00:31:55,500
He's the one we saw at your house before? That kid?
291
00:31:55,500 --> 00:32:00,930
So I didn't recognize my own baby sitting right in front of my eyes?
292
00:32:00,930 --> 00:32:04,810
How could this be? This makes no sense.
293
00:32:04,810 --> 00:32:10,090
What to do? My poor Hyun Soo.
294
00:32:14,250 --> 00:32:15,810
President.
295
00:32:17,070 --> 00:32:18,300
Where is Eun Ho?
296
00:32:18,300 --> 00:32:21,400
He said he'll be here in the evening. He said to talk then.
297
00:32:27,860 --> 00:32:28,860
Hello?
298
00:32:28,860 --> 00:32:31,100
Calling because the deadline is approaching.
299
00:32:31,840 --> 00:32:33,980
Have you mentally prepared yourself?
300
00:32:34,840 --> 00:32:37,500
I've already made my decision.
301
00:32:37,500 --> 00:32:42,520
Even though I followed my friend to the south, but I am not a migratory bird.
302
00:32:42,520 --> 00:32:46,060
I followed only because it was my friend, Eun Ho.
303
00:32:46,840 --> 00:32:48,900
This is my answer.
304
00:32:59,200 --> 00:33:03,720
How am I going to make a living if Eun Ho retires?
305
00:33:05,360 --> 00:33:08,340
I'll probably have to go live inside for a few months.
306
00:33:10,520 --> 00:33:14,530
I pay attention to fashion so the prison color...
307
00:33:14,530 --> 00:33:16,870
I really don't like it.
308
00:33:16,870 --> 00:33:18,900
President.
309
00:33:18,900 --> 00:33:21,100
You know how it is.
310
00:33:21,100 --> 00:33:26,910
For me, it's just a clothing problem, but for Eun Ho, from his food to the bathroom, he is quite picky.
311
00:33:28,230 --> 00:33:30,310
It'll be better for me to go live inside.
312
00:33:30,310 --> 00:33:31,850
Should I ask Eun Ho Hyung to come in now?
313
00:33:31,850 --> 00:33:36,870
Leave him be. Let's at least one of us have a good time.
314
00:33:43,040 --> 00:33:47,250
Come on in Oppa, this is the house where I used live.
315
00:33:52,190 --> 00:33:54,010
Hello Mother.
316
00:33:55,620 --> 00:34:00,660
I am sorry. We've committed too big of a sin.
317
00:34:03,170 --> 00:34:07,990
Mom, why are doing this? You'll make him feel uncomfortable.
318
00:34:07,990 --> 00:34:12,960
Mother, I haven't had anything to eat today. I am too hungry.
319
00:34:12,960 --> 00:34:16,050
Would you give me some of the bibimbap you made this morning?
320
00:34:16,050 --> 00:34:19,120
How could I? Wait just a bit.
321
00:34:19,120 --> 00:34:21,990
I'll make some fresh warm rice.
322
00:34:21,990 --> 00:34:25,990
No, you don't need to. You can just give me cold rice, with the weather being hot and all.
323
00:34:31,930 --> 00:34:33,150
This looks tasty.
324
00:34:33,150 --> 00:34:36,340
Eat it slowly, you might get indigestion.
325
00:34:41,650 --> 00:34:43,960
This tastes really delicious. Wow, this is good.
326
00:34:46,190 --> 00:34:49,580
Mother. Go on a trip.
327
00:34:49,580 --> 00:34:51,330
What...
328
00:34:51,330 --> 00:34:58,310
Greece. With your close friends, about seven nights and eight days? Please go and enjoy yourself.
329
00:34:58,310 --> 00:35:00,590
I would like to go with Jung Eun.
330
00:35:00,590 --> 00:35:05,050
Uh, that won't do. Jung Eun needs to stay with me.
331
00:35:06,000 --> 00:35:11,220
Take your close friends. If you give me the dates, I will set everything up.
332
00:35:11,220 --> 00:35:13,940
- Can I really do that?
- Of course.
333
00:35:13,940 --> 00:35:19,050
This year, you should go to Greece. And next year, Italy? Italy is great.
334
00:35:19,050 --> 00:35:23,040
Live your life taking trips like that every year.
335
00:35:23,040 --> 00:35:25,230
Even if it's just words, I am grateful.
336
00:35:25,230 --> 00:35:30,280
Please hand over Eun Dong to me. I will raise her well.
337
00:35:31,000 --> 00:35:35,040
I know there are a lot of things that need to be sorted out.
338
00:35:35,040 --> 00:35:38,590
But I'll make sure to take care of everything.
339
00:35:38,590 --> 00:35:42,560
That's why I am asking you to take a trip so you don't have to worry about any of it.
340
00:35:44,630 --> 00:35:49,360
Come visit often. I will serve you tasty food any time.
341
00:35:49,360 --> 00:35:50,550
Yes.
342
00:35:50,550 --> 00:35:52,390
What do you like?
343
00:35:52,390 --> 00:35:56,590
Things that Ra Il likes. He has same taste as Ra Il.
344
00:35:56,590 --> 00:36:00,770
They both don't like the things they don't like and both like the things they like.
345
00:36:01,570 --> 00:36:05,160
Mother, next time I would like jjim-dak (steamed chicken).
346
00:36:05,160 --> 00:36:08,390
Jjim-dak with the dang-myun (glass noodles). I really like it.
347
00:36:08,390 --> 00:36:12,470
Okay, and take out the scallions.
348
00:36:13,440 --> 00:36:16,330
I eat scallions now.
349
00:36:16,330 --> 00:36:18,410
I eat scallions!
350
00:36:19,840 --> 00:36:22,430
Eat slowly.
351
00:36:26,870 --> 00:36:28,550
It's totally delicious.
352
00:36:32,820 --> 00:36:39,970
You haven't seen the news or anything yet, right?
353
00:36:39,970 --> 00:36:45,110
News? No I didn't watch it. Did something happen?
354
00:36:48,820 --> 00:36:51,250
I caused some trouble.
355
00:36:51,250 --> 00:36:53,130
What trouble?
356
00:36:55,140 --> 00:36:59,250
I quit acting.
357
00:37:00,800 --> 00:37:04,830
Oppa, are you crazy? Are you for real?
358
00:37:04,830 --> 00:37:08,200
I'm for real. I quit.
359
00:37:08,200 --> 00:37:09,630
Oppa!
360
00:37:09,630 --> 00:37:10,880
What?
361
00:37:10,880 --> 00:37:14,460
Why are you doing this? Are you seventeen years old?
362
00:37:14,460 --> 00:37:17,350
Why are you so impulsive?
363
00:37:17,350 --> 00:37:23,260
Ahee. It is what it is. I've done as much as I could.
364
00:37:23,260 --> 00:37:25,310
I can't even believe it.
365
00:37:25,310 --> 00:37:29,370
That's why I'm bringing this up. Let's get you working.
366
00:37:29,370 --> 00:37:30,360
What?
367
00:37:30,360 --> 00:37:35,870
Your hand is all healed, right? Since I'm unemployed now, you need to work.
368
00:37:36,680 --> 00:37:42,170
We have somewhere to go. I want to introduce you to someone.
369
00:37:47,640 --> 00:37:51,130
Noona. Come here and say hello to Writer Park Jung Eun.
370
00:37:51,130 --> 00:37:56,060
Hey! How can you retire from acting without talking to me first?
371
00:37:56,060 --> 00:37:59,840
I knew you were a nutjob but you really killed it today!
372
00:37:59,840 --> 00:38:01,230
Don't get excited. Let's go inside. Come on in.
373
00:38:01,230 --> 00:38:04,750
Come in, come in. Let's go talk inside. Let's go, come on.
374
00:38:04,750 --> 00:38:08,590
Don't get all worked up. Noona, don't you have high blood pressure?
375
00:38:08,590 --> 00:38:10,650
I have low blood pressure!
376
00:38:10,650 --> 00:38:14,320
Low blood pressure or high blood pressure, don't get excited and sit down.
377
00:38:14,320 --> 00:38:17,530
Come in, come in this way. You come sit here.
378
00:38:17,530 --> 00:38:21,880
Noona, this is the person I was talking to you about before.
379
00:38:21,880 --> 00:38:24,860
Hello, I am Seo Jung Eun.
380
00:38:24,860 --> 00:38:28,500
So, did you say you're quitting acting because of that woman Eun Dong?
381
00:38:28,500 --> 00:38:31,050
To protect her and the kid?
382
00:38:35,020 --> 00:38:38,670
Don't tell me you made a retirement announcement to shield yourself in advance from the public attacking you?
383
00:38:38,670 --> 00:38:42,070
It's not like that, Noona. Don't get so worked up.
384
00:38:42,070 --> 00:38:47,800
How can I not get worked up right now? That Eun Dong girl is trying to trap you by saying she is pregnant, isn't she?
385
00:38:47,800 --> 00:38:51,700
Bring her to me. I will talk to her really clearly so she understands.
386
00:38:51,700 --> 00:38:55,710
How dare she block a man's future? Tell her I want to see her!
387
00:38:55,710 --> 00:39:00,080
I need to work with you on another project.
388
00:39:00,760 --> 00:39:03,060
Bring that wench over here!
389
00:39:06,140 --> 00:39:08,490
I did bring her to you.
390
00:39:13,170 --> 00:39:18,020
Hello, I am Ji Eun Dong.
391
00:39:26,240 --> 00:39:29,730
If you read her script, you can tell right away she's never been in love before.
392
00:39:29,730 --> 00:39:31,470
Really?
393
00:39:31,470 --> 00:39:34,190
The man and the woman always split up.
394
00:39:34,190 --> 00:39:38,600
Right when the relationship is truly about to begin, she always splits them up.
395
00:39:38,600 --> 00:39:40,880
I think she doesn't know how to handle it.
396
00:39:41,660 --> 00:39:44,180
You will write well.
397
00:39:44,180 --> 00:39:45,100
Why?
398
00:39:45,100 --> 00:39:47,880
You're a woman who has thoroughly experienced love.
399
00:39:49,070 --> 00:39:50,210
Do some work.
400
00:39:50,210 --> 00:39:53,380
Oppa, we've gone back to ten years ago.
401
00:39:53,380 --> 00:39:58,060
I told myself that I'd become a writer to support you.
402
00:39:58,060 --> 00:40:02,950
See? Dreams do come true. Work hard!
403
00:40:04,810 --> 00:40:06,440
Where are we going now?
404
00:40:06,440 --> 00:40:07,970
Don't know.
405
00:40:08,770 --> 00:40:13,100
The reporters are camping out in front of my house.
406
00:40:16,640 --> 00:40:18,540
Let's go to the vacation house.
407
00:40:37,100 --> 00:40:41,380
Turn on the internet.
408
00:40:41,380 --> 00:40:43,960
- This is my personal stuff.
- We still have to take it.
409
00:40:48,640 --> 00:40:50,460
Please move over.
410
00:40:52,060 --> 00:40:53,520
Yes.
411
00:40:54,920 --> 00:41:00,440
I already told you we'd pay the penalties for breaking the CF contract, according to its stipulations.
412
00:41:00,440 --> 00:41:03,280
How does retiring from acting have anything to do with the CF?
413
00:41:03,280 --> 00:41:05,020
Please, I ask that—
414
00:41:09,530 --> 00:41:12,090
Hello.
415
00:41:12,090 --> 00:41:16,760
Yes. We already talked about all of it yesterday.
416
00:41:21,800 --> 00:41:24,700
- Ra Il!
- Dad!
417
00:41:26,620 --> 00:41:29,880
- Did you have fun?
- Uhm. You came, Dad?
418
00:41:38,520 --> 00:41:43,440
That is the kid who said his wish is for his father to walk.
419
00:41:44,620 --> 00:41:48,750
Ah, what to do? Honey what to do, our Hyun Soo?
420
00:41:48,750 --> 00:41:51,380
What do we do with that young child?
421
00:41:51,380 --> 00:41:53,330
I don't know.
422
00:41:55,040 --> 00:41:56,700
God.
423
00:41:58,180 --> 00:42:01,140
Father in heaven.
424
00:42:10,100 --> 00:42:13,480
Strike! Oh, nice!
425
00:42:15,300 --> 00:42:17,940
- Catch it, Dad!
- Wow!
426
00:42:17,940 --> 00:42:19,700
- Strike!
- Two strikes!
427
00:42:19,700 --> 00:42:22,900
Hey Ra Il, you've improved a lot.
428
00:42:22,900 --> 00:42:24,880
Yes!
429
00:42:27,160 --> 00:42:29,120
Breaking ball.
430
00:42:31,320 --> 00:42:34,240
- Ah, cold!
- You'll catch a cold.
431
00:42:34,240 --> 00:42:38,720
Dad, I slept with an ahjussi named Ji Eun Ho yesterday.
432
00:42:38,720 --> 00:42:45,640
They show him on television, but seeing him for real was interesting.
433
00:42:45,640 --> 00:42:46,880
Do you like that Ahjussi?
434
00:42:46,880 --> 00:42:51,220
I don't like him nor dislike him. He was just interesting.
435
00:42:52,700 --> 00:42:55,070
- Ra Il
- Uhm?
436
00:42:55,070 --> 00:42:57,060
Get along well with that Ahjussi.
437
00:42:57,060 --> 00:42:58,640
Why?
438
00:42:59,580 --> 00:43:01,740
I just would like it if you did.
439
00:43:01,740 --> 00:43:03,600
Okay.
440
00:43:05,240 --> 00:43:08,020
Let's go in. You might catch a cold.
441
00:43:20,460 --> 00:43:22,160
Wow.
442
00:43:24,060 --> 00:43:26,160
Throw it.
443
00:43:26,160 --> 00:43:29,020
Starting here, you can't cross this line.
444
00:43:29,020 --> 00:43:34,240
♫ How can I meet you again like this? ♫
445
00:43:34,240 --> 00:43:36,180
♫ I see the yearning painted on my lip ♫
446
00:43:36,180 --> 00:43:39,190
Okay.
447
00:43:42,520 --> 00:43:44,790
Come here!
448
00:43:46,920 --> 00:43:49,900
-You are so dead. Come here!
-Hey, that is a rock!
449
00:43:49,900 --> 00:43:55,380
Hey! Hey! Use your words if I did something wrong!
450
00:43:55,380 --> 00:44:00,800
Ahhh!
451
00:44:00,800 --> 00:44:07,860
♫ All the warm memories now are
coming back with a smile ♫
452
00:44:07,860 --> 00:44:17,260
♫ Back in the days we loved the times
when we loved each other ♫
453
00:44:18,480 --> 00:44:23,870
♫ Back to the days we shared ♫
454
00:44:23,870 --> 00:44:31,080
♫ As like dreaming, we can go back in old days, now ♫
455
00:44:31,080 --> 00:44:36,460
♫ Stay with my arms ♫
456
00:44:36,460 --> 00:44:40,080
♫ Let's not separate far away again ♫
457
00:44:41,620 --> 00:44:43,640
♫ Stay with my arms... ♫
458
00:44:43,640 --> 00:44:48,740
You know, I've been thinking.
459
00:44:48,740 --> 00:44:53,920
You and me and Ra Il—should we go live abroad?
460
00:44:54,980 --> 00:44:57,200
- Abroad?
- Yeah.
461
00:44:59,000 --> 00:45:03,380
I don't think there's any way things can get resolved here.
462
00:45:03,380 --> 00:45:10,020
For Ra Il's education—plus, people will endlessly make up stories.
463
00:45:10,020 --> 00:45:14,420
If that's what you were thinking, then why did you take me to Writer Park Jung Eun's workroom?
464
00:45:15,220 --> 00:45:19,180
I'm not saying let's go live there right now.
465
00:45:19,180 --> 00:45:23,200
I'm just saying let's think about a long-term plan.
466
00:45:23,200 --> 00:45:26,340
Oppa, you? What in the world made you think about a long-term plan?
467
00:45:27,640 --> 00:45:33,280
After you and Ra Il suddenly came into my life,
468
00:45:33,280 --> 00:45:36,160
it just took an instant to come to my senses.
469
00:45:36,160 --> 00:45:39,220
Not just a long-term plan,
470
00:45:39,220 --> 00:45:42,680
but for the first time, a sense, or an awareness of responsibility.
471
00:45:42,680 --> 00:45:45,040
I'm feeling things like that, too.
472
00:45:46,300 --> 00:45:48,220
I am not going overseas.
473
00:45:48,220 --> 00:45:49,780
Why?
474
00:45:50,580 --> 00:45:56,500
You see for me, after you came back into my life, I suddenly came to my senses.
475
00:45:56,500 --> 00:46:01,380
What if Oppa is doing some idiotic stuff again? Thoughts about how to stop you.
476
00:46:01,380 --> 00:46:04,580
I start feeling this enormous responsibility for you.
477
00:46:04,580 --> 00:46:08,800
You have this tendency to really underestimate me.
478
00:46:08,800 --> 00:46:12,280
It's not underestimating you, but seeing you for exactly who you are.
479
00:46:12,280 --> 00:46:15,580
Who else knows you as well as I do?
480
00:46:15,580 --> 00:46:17,160
Ah, seriously.
481
00:46:17,160 --> 00:46:19,800
Yeah, yeah, you're just so smart, aren't you?
482
00:46:21,860 --> 00:46:24,880
Oppa. Do you want me to read your palm?
483
00:46:27,940 --> 00:46:32,680
Looks like you're going to be nagged to death.
484
00:46:32,680 --> 00:46:37,480
Hey! This shows that I will live well, and my life line is long, too.
485
00:46:37,480 --> 00:46:39,560
I didn't wash my hands today.
486
00:46:43,560 --> 00:46:46,780
At school, they gave us homework to write a filial duty diary.
487
00:46:46,780 --> 00:46:50,480
- Filial duty diary?
- Yeah, filial duty diary.
488
00:46:50,480 --> 00:46:51,900
Do you know what filial duty is?
489
00:46:51,900 --> 00:46:55,860
Of course I do. Washing your feet, Dad.
490
00:46:56,890 --> 00:47:01,110
Wow. So does that mean you're going to wash my feet today?
491
00:47:21,500 --> 00:47:28,440
Ra Il. What filial duty means is, listening to your mother well.
492
00:47:28,440 --> 00:47:31,100
That's a piece of cake.
493
00:47:31,940 --> 00:47:33,900
You'll be a good son to her, right?
494
00:47:33,900 --> 00:47:37,540
That's a given!
495
00:47:45,200 --> 00:47:48,680
Dad, why didn't you listen to Mom?
496
00:47:48,680 --> 00:47:50,880
- Me?
- Yeah.
497
00:47:50,880 --> 00:47:56,300
Isn't that why you two fought, because you didn't listen to her?
498
00:47:57,800 --> 00:48:00,460
Does it seem like your mom and I were fighting?
499
00:48:04,100 --> 00:48:05,840
It wasn't a fight.
500
00:48:05,840 --> 00:48:08,360
It really wasn't?
501
00:48:08,360 --> 00:48:11,100
How could I fight with your mom?
502
00:48:11,100 --> 00:48:13,490
It's really, really not, right?
503
00:48:13,490 --> 00:48:15,380
Of course.
504
00:48:16,120 --> 00:48:17,260
All done.
505
00:48:17,260 --> 00:48:20,340
Dad, give me a minute.
506
00:48:25,720 --> 00:48:30,080
I am going to draw your footprint and then take an evidence photo.
507
00:48:40,180 --> 00:48:41,760
All done.
508
00:48:41,760 --> 00:48:43,480
Wow.
509
00:48:44,120 --> 00:48:46,740
Ra Il, why don't you put your foot against it.
510
00:48:48,960 --> 00:48:53,100
I still have a long way to go to be as big as you, don't I?
511
00:49:13,080 --> 00:49:15,660
All done.
512
00:49:17,770 --> 00:49:22,060
- Wow. Our toes look alike, don't you think?
- Yeah.
513
00:49:38,320 --> 00:49:40,860
Oppa, I'm hungry!
514
00:49:40,860 --> 00:49:44,260
Just wait little longer. I'll make it tasty.
515
00:49:46,520 --> 00:49:49,980
Here. All done.
516
00:49:52,380 --> 00:49:54,800
Shall we say cheers?
517
00:49:54,800 --> 00:49:57,320
Cheers!
518
00:50:01,920 --> 00:50:03,580
Here.
519
00:50:06,120 --> 00:50:07,980
Try this.
520
00:50:10,740 --> 00:50:12,780
What do you think?
521
00:50:12,780 --> 00:50:15,780
- It tastes good!
- Right? It's good, doesn't it?
522
00:50:15,780 --> 00:50:17,560
Feed me, too.
523
00:50:25,370 --> 00:50:27,330
It does taste good!
524
00:50:30,460 --> 00:50:32,340
What do you think Ra Il is doing now?
525
00:50:32,340 --> 00:50:34,000
Give him a call.
526
00:50:34,000 --> 00:50:39,060
Leave him be. We agreed to give him more time.
527
00:50:42,580 --> 00:50:46,440
I want to bring him here and eat together.
528
00:50:46,440 --> 00:50:50,080
Jae Ho's mother came over to prepare their dinner.
529
00:50:50,080 --> 00:50:54,560
She must not know yet that Ra Il is my son.
530
00:50:56,240 --> 00:50:58,200
It seems so.
531
00:51:01,040 --> 00:51:03,040
I wish I could see him.
532
00:51:11,800 --> 00:51:15,700
"You are responsible for what you have tamed."
533
00:51:15,700 --> 00:51:21,100
"You are responsible for your rose," said the fox.
534
00:51:22,000 --> 00:51:26,420
"I am responsible for my rose,"
535
00:51:26,420 --> 00:51:31,060
the little prince repeated, so that he would be sure to remember.
536
00:51:31,060 --> 00:51:39,400
Dad. If you think about it carefully, the little prince and the rose are like you and me.
537
00:51:39,400 --> 00:51:42,820
I feel responsibility towards you.
538
00:51:42,820 --> 00:51:48,040
Because, just like the little prince's precious fox and rose,
539
00:51:48,040 --> 00:51:55,420
you are precious to me, and you and I have tamed each other, Dad.
540
00:51:57,160 --> 00:51:59,140
You're right.
541
00:52:00,140 --> 00:52:03,920
I am getting sleepy. Dad I'm going to sleep.
542
00:52:03,920 --> 00:52:05,560
I'll see you tomorrow.
543
00:52:05,560 --> 00:52:07,240
Ra Il.
544
00:52:11,100 --> 00:52:13,120
Go to your mother.
545
00:52:39,600 --> 00:52:41,760
Ra Il's father.
546
00:52:48,580 --> 00:52:50,940
Hello.
547
00:52:50,940 --> 00:52:52,620
It's me.
548
00:52:57,080 --> 00:52:59,530
Come and get Ra Il.
549
00:53:03,230 --> 00:53:04,900
Alright.
550
00:53:05,890 --> 00:53:07,890
Okay.
551
00:53:15,540 --> 00:53:17,220
What did he say?
552
00:53:19,200 --> 00:53:21,980
He said to take Ra Il.
553
00:53:21,980 --> 00:53:24,000
Really?
554
00:53:24,000 --> 00:53:25,920
Let's go Jung Eun!
555
00:53:28,480 --> 00:53:30,880
How can we bring him here?
556
00:53:31,600 --> 00:53:36,220
Ra Il will be shocked to see us together.
557
00:53:37,360 --> 00:53:39,540
Ah, that's right.
558
00:53:40,660 --> 00:53:44,620
Then let's ask Hyun Ah to bring him to her house.
559
00:53:53,500 --> 00:53:55,160
Ra Il.
560
00:53:56,460 --> 00:54:01,880
Ask Ji Eun Ho Ahjussi to read the rest of this book for you, okay?
561
00:54:01,880 --> 00:54:05,800
Is that Ahjussi coming to Mi Na's house tonight?
562
00:54:07,080 --> 00:54:09,040
Probably.
563
00:54:10,620 --> 00:54:12,360
Come here.
564
00:54:30,360 --> 00:54:32,420
- Go get your clothes together.
- Okay.
565
00:54:45,820 --> 00:54:48,160
Yes, I am sending him down.
566
00:54:48,160 --> 00:54:53,160
Yes, I'll call you again after I take him to school tomorrow.
567
00:54:55,020 --> 00:54:57,360
Give me a call.
568
00:55:21,800 --> 00:55:26,140
Ra Il, what did your dad say?
569
00:55:26,140 --> 00:55:33,220
He just told me to get along well with Mi Na's uncle Ji Eun Ho.
570
00:55:34,380 --> 00:55:40,640
He told me to ask Ahjussi to read my Little Prince book for me, too.
571
00:55:52,650 --> 00:55:54,250
Choi Jae Ho
572
00:56:13,160 --> 00:56:15,620
The customer is not answering...
573
00:56:30,040 --> 00:56:33,140
I hope this will bring you good luck, Dad.
574
00:56:35,880 --> 00:56:37,880
Thanks Ra Il.
575
00:56:45,100 --> 00:56:47,700
Ra Il! Ra Il!
576
00:56:47,700 --> 00:56:50,300
Get up for a minute, Ra Il!
577
00:56:52,940 --> 00:56:57,040
What's the code to your house?
578
00:57:01,480 --> 00:57:02,940
Choi Jae Ho
579
00:57:08,920 --> 00:57:10,990
Why aren't you answering?
580
00:57:28,030 --> 00:57:30,130
Jae Ho!
581
00:57:30,130 --> 00:57:32,050
Jae Ho! Are you in there?
582
00:57:32,050 --> 00:57:33,990
Jae Ho!
583
00:57:42,690 --> 00:57:44,480
Jae Ho!
584
00:57:55,480 --> 00:57:57,520
Jae Ho!
585
00:58:10,640 --> 00:58:11,930
What are his vitals?
586
00:58:11,930 --> 00:58:14,690
70/50 and dropping.
587
00:58:37,710 --> 00:58:39,370
Don't answer.
588
00:58:51,780 --> 00:58:52,900
Hello.
589
00:58:52,900 --> 00:58:58,520
Jung Eun. You need to come to the hospital now.
590
00:58:58,520 --> 00:59:00,640
Is Ra Il sick?
591
00:59:01,300 --> 00:59:03,440
Jae Ho...
592
00:59:05,120 --> 00:59:07,400
Attempted to commit suicide.
593
00:59:11,620 --> 00:59:13,840
I am sorry Jung Eun.
594
00:59:13,840 --> 00:59:17,080
I am sorry for loving you.
595
00:59:20,180 --> 00:59:26,620
♫ I might not be able to look at you again ♫
596
00:59:26,620 --> 00:59:33,960
♫ I feel painful at you passing as pretending not to know me ♫
597
00:59:33,960 --> 00:59:40,900
♫ Always at any time, my missing you ♫
598
00:59:40,900 --> 00:59:47,900
♫ You are my shining starlight ♫
599
00:59:47,900 --> 00:59:54,440
♫ After a long time passes by ♫
600
00:59:54,440 --> 01:00:01,760
♫ When your painful tears pouring to me ♫
601
01:00:01,760 --> 01:00:08,260
♫ Say Hello and hold each other ♫
602
01:00:08,260 --> 01:00:20,990
♫ Let's talk about those times we separated ♫
47199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.