All language subtitles for My.Love.Eun.Dong.E11.150703.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki 2 00:00:10,740 --> 00:00:13,260 - Eun Dong! - Jung Eun... 3 00:00:13,260 --> 00:00:15,620 The one who made me this way is you. 4 00:00:15,620 --> 00:00:18,170 That's the only thing I can tell you right now. 5 00:00:18,170 --> 00:00:20,640 Oppa... 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,750 Hyun Soo Oppa... 7 00:00:24,630 --> 00:00:26,770 Hyun Soo Oppa... 8 00:00:29,580 --> 00:00:32,060 We're leaving now. Both are in critical condition. 9 00:00:32,060 --> 00:00:35,420 The man's name is Choi Jae Ho! The girl's name is still unknown. 10 00:00:35,420 --> 00:00:37,240 I found the name! 11 00:00:37,240 --> 00:00:39,960 The woman's name is Ji Eun Dong. 12 00:00:51,020 --> 00:00:53,280 You and I, let's both end it here right now. 13 00:00:53,280 --> 00:00:54,300 Oppa. 14 00:00:54,300 --> 00:00:56,220 Stop the car! 15 00:01:02,360 --> 00:01:04,140 Are you okay? 16 00:01:07,620 --> 00:01:11,600 Honey, what's wrong? Where and how are you hurt? 17 00:01:11,600 --> 00:01:13,600 I'm okay. 18 00:01:21,340 --> 00:01:25,680 Please go out. I want to be alone. 19 00:01:37,560 --> 00:01:41,280 You go to the US with Jung Eun immediately. 20 00:01:41,280 --> 00:01:44,580 I will be responsible for it, so take her with you. 21 00:01:44,580 --> 00:01:47,980 I'm telling you to go before something happens, you punk! 22 00:03:11,960 --> 00:03:19,140 My Love Eun Dong Episode 11 23 00:03:23,420 --> 00:03:24,820 Cut! Okay! 24 00:03:24,820 --> 00:03:27,600 Okay! After a ten-minute break, we'll get ready so scene 2. 25 00:03:27,600 --> 00:03:30,280 Sit down for ten minutes then get ready for the equipment. 26 00:03:34,120 --> 00:03:39,400 Hyung, Miss Writer and my cousin are going together to my parents' pension house. 27 00:03:40,720 --> 00:03:43,140 - Just the two of them? - Yes. 28 00:03:46,470 --> 00:03:51,960 Oh right, Hyung. You know how President Cho is setting up her own entertainment firm? 29 00:03:52,980 --> 00:03:56,380 I keep getting this sense that she's going to try to entice the president to join her company. 30 00:03:58,100 --> 00:04:00,060 Hey. 31 00:04:00,060 --> 00:04:02,060 Where is your parents' pension house? 32 00:04:02,060 --> 00:04:05,690 In Jebu-do (Jebu Island). Why? 33 00:04:23,230 --> 00:04:25,180 Children's World Piano 34 00:04:29,220 --> 00:04:32,480 You heard Ji Eun Ho's speech today. 35 00:04:32,480 --> 00:04:36,100 I want to shake up Ji Eun Ho's foundation. 36 00:04:36,100 --> 00:04:39,660 I will make you a formal offer today. Please help me. 37 00:04:39,660 --> 00:04:42,280 I give you carte blanche to decide your own salary. 38 00:04:48,360 --> 00:04:50,200 President! 39 00:04:59,680 --> 00:05:02,920 President, I got my paycheck today. 40 00:05:02,920 --> 00:05:04,420 I will buy you a meal. 41 00:05:04,420 --> 00:05:06,980 Ah, what time is it already? 42 00:05:06,980 --> 00:05:08,460 I already ate. 43 00:05:08,460 --> 00:05:12,060 - I haven't eaten though. - Is that so? 44 00:05:12,060 --> 00:05:14,740 Then you have to eat. Let's go. 45 00:05:22,020 --> 00:05:24,520 Yes, President Cho. Yes. 46 00:05:24,520 --> 00:05:27,620 Yes. Tomorrow? 47 00:05:28,780 --> 00:05:30,560 Ah, yes. 48 00:05:31,460 --> 00:05:34,440 Yes. I understand. I'll do that. 49 00:05:37,400 --> 00:05:41,780 If you were asked to choose between a friend and money, 50 00:05:41,780 --> 00:05:43,260 which one would you choose? 51 00:05:43,260 --> 00:05:47,600 Ah... Which one will make you happier? 52 00:05:49,520 --> 00:05:54,580 You have to think which one would make you happier first, then choose. 53 00:05:54,580 --> 00:05:57,360 For me, when I'm torn between black bean noodles and spicy seafood noodles, 54 00:05:57,360 --> 00:05:59,660 or when I can't decide between soy sauce crabs or seasoned crabs, 55 00:05:59,660 --> 00:06:02,400 or between fried chicken and chicken with sauce, 56 00:06:02,400 --> 00:06:07,460 that's the standard question. Which one would make me happier? 57 00:06:07,460 --> 00:06:08,980 Okay. 58 00:06:09,840 --> 00:06:12,400 I can just choose that one then. 59 00:06:13,100 --> 00:06:14,840 Let's go. 60 00:06:16,260 --> 00:06:18,820 - But you know what? - Yeah? 61 00:06:18,820 --> 00:06:24,940 When I don't know which one would make me happier, what do I do then? 62 00:06:24,940 --> 00:06:28,040 Well... 63 00:06:28,040 --> 00:06:31,060 Think about which one would make you more sad once it's gone. 64 00:06:31,060 --> 00:06:35,040 Which absence would impact you more? Which one would you miss more? 65 00:06:36,160 --> 00:06:38,380 I bet you were a good student in school, am I right? 66 00:06:38,380 --> 00:06:42,040 I was really bad at school. 67 00:06:42,040 --> 00:06:43,980 Actually, I was like that, too. 68 00:06:45,100 --> 00:06:47,880 If you want to keep pirates from coming into the room, 69 00:06:47,880 --> 00:06:52,760 a good strategy is to hang a few sea urchins in front of the door. 70 00:06:52,760 --> 00:06:56,040 The pirates are creating a wild commotion in the living room. 71 00:06:56,040 --> 00:06:58,960 Not only do they climb up and dangle from the curtains, 72 00:06:58,960 --> 00:07:03,340 but they also run up and down the sofa, screaming loudly. 73 00:07:33,320 --> 00:07:35,280 Jung Eun! 74 00:07:35,280 --> 00:07:38,760 I got scouted by LA Dodgers. 75 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 That's great. 76 00:07:39,600 --> 00:07:43,700 It's not just great. After just one month since the scouting report, 77 00:07:43,700 --> 00:07:45,360 I was selected favorably based on a high rating. 78 00:07:45,360 --> 00:07:47,840 That's great, Oppa. Congratulations. 79 00:07:47,840 --> 00:07:51,740 Hey! Is that it? Congratulations? 80 00:07:52,600 --> 00:07:56,160 I'm starting to feel upset. This news isn't just about me. 81 00:07:56,160 --> 00:07:57,860 It's about us. 82 00:07:57,860 --> 00:08:02,480 It's about you. You're the baseball player, not me. 83 00:08:02,480 --> 00:08:05,780 Jung Eun, what's wrong? 84 00:08:08,580 --> 00:08:09,760 Oppa, 85 00:08:09,760 --> 00:08:13,500 I want us to just have a close oppa-dongsaeng relationship. 86 00:08:13,500 --> 00:08:14,520 What? 87 00:08:14,520 --> 00:08:18,180 You doing things like coming to my house without notice, 88 00:08:18,180 --> 00:08:20,600 I'd like it if you stopped doing it. 89 00:08:21,400 --> 00:08:24,400 Hey, Seo Jung Eun. Why are you like this all of a sudden? 90 00:08:24,400 --> 00:08:26,380 It's not all of a sudden. 91 00:08:27,840 --> 00:08:30,940 I'm tired. I'm going in. 92 00:08:32,580 --> 00:08:34,200 Jung Eun! 93 00:08:40,340 --> 00:08:42,180 I don't love him. 94 00:08:42,180 --> 00:08:44,940 Do you think even you're worthy of Jae Ho? 95 00:08:44,940 --> 00:08:46,580 This rude girl! 96 00:08:46,580 --> 00:08:49,720 Oppa, let me out. What are you doing? 97 00:08:49,720 --> 00:08:54,440 You... Did you sleep with that bastard? 98 00:08:56,900 --> 00:08:58,440 Yes. 99 00:08:59,340 --> 00:09:02,820 Oppa, you have everything. The world is yours now. 100 00:09:02,820 --> 00:09:06,940 - You can date any girl you want. - Shut your mouth! 101 00:09:11,320 --> 00:09:13,280 Tell me. 102 00:09:13,280 --> 00:09:15,220 Is it going to be me or that punk? 103 00:09:15,220 --> 00:09:17,600 Is it me or that punk?! 104 00:09:20,400 --> 00:09:23,780 You and I, let's both end it here, right now. 105 00:09:29,520 --> 00:09:34,800 Can I ask why you can't forget that girl? 106 00:09:35,740 --> 00:09:37,840 I slept with that girl. 107 00:09:39,540 --> 00:09:43,600 I can't seem to be able to forget that. 108 00:09:47,860 --> 00:09:50,760 When we went traveling that day, 109 00:09:50,760 --> 00:09:52,160 - that night, we— - Stop! 110 00:09:52,160 --> 00:09:54,100 Listen to what I have to say! 111 00:09:55,600 --> 00:10:00,320 We loved each other to death that day, 112 00:10:02,340 --> 00:10:04,560 and then four days later... 113 00:10:06,140 --> 00:10:08,280 Four days later... 114 00:10:09,600 --> 00:10:12,580 She disappeared without any trace. 115 00:10:12,580 --> 00:10:15,320 Do you know how much I was going crazy? 116 00:10:18,140 --> 00:10:22,380 Find Eun Dong for me. Please. 117 00:11:04,160 --> 00:11:08,760 Let's see the sea tomorrow. 118 00:11:44,600 --> 00:11:46,940 Let's see the sea in the evening. 119 00:12:01,720 --> 00:12:03,760 It's warm... 120 00:13:00,400 --> 00:13:03,420 Pretty Writer 121 00:13:14,720 --> 00:13:16,360 Hello? 122 00:13:22,700 --> 00:13:24,420 Hello? 123 00:13:25,700 --> 00:13:27,520 Oppa. 124 00:13:28,760 --> 00:13:30,860 Hyun Soo Oppa. 125 00:13:37,300 --> 00:13:38,940 Eun Dong. 126 00:13:39,600 --> 00:13:41,580 Oppa. 127 00:13:45,540 --> 00:13:47,740 Hyun Soo, Oppa. 128 00:13:55,740 --> 00:13:58,660 Hyung, I said I will drive. 129 00:13:58,660 --> 00:14:00,560 Dong Gyu. 130 00:14:15,900 --> 00:14:17,620 Oppa. 131 00:14:17,620 --> 00:14:19,560 Hyun Soo Oppa. 132 00:15:31,560 --> 00:15:32,860 This call is not available. 133 00:15:32,860 --> 00:15:34,500 Ah, honestly... 134 00:15:34,500 --> 00:15:36,620 I said I would drive! 135 00:15:36,620 --> 00:15:39,460 How is he planning to drive on this night? 136 00:15:39,460 --> 00:15:41,960 This is a big problem. 137 00:15:45,560 --> 00:15:49,260 Dong Gyu 138 00:16:32,160 --> 00:16:45,180 ♫ Could it be you? My approaching heart is beating this fast ♫ 139 00:16:46,180 --> 00:16:54,320 ♫ It's just a simple walk, why does it feel so far away? ♫ 140 00:16:54,320 --> 00:17:00,140 ♫ It must've followed breathlessly ♫ 141 00:17:01,260 --> 00:17:09,160 ♫ I finally get to walk after such a long time ♫ 142 00:17:09,160 --> 00:17:20,420 ♫ I want to tell you that I was always watching you ♫ 143 00:17:20,420 --> 00:17:29,580 ♫ I see you, I see you like this in front of me ♫ 144 00:17:29,580 --> 00:17:35,680 ♫ You are there in front of me, unchanged as ever ♫ 145 00:17:35,680 --> 00:17:43,000 ♫ I hear you, I hear you everywhere and in my dreams ♫ 146 00:17:43,000 --> 00:17:53,020 ♫ I hear your voice and breathing, which couldn't be heard before ♫ 147 00:18:05,800 --> 00:18:12,920 ♫ Why is love like this ♫ 148 00:18:12,920 --> 00:18:19,960 ♫ Continuing even without you ♫ 149 00:18:19,960 --> 00:18:28,640 ♫ Even if the night passes and many years later ♫ 150 00:18:28,640 --> 00:18:31,500 You've waited a long time, right? 151 00:18:31,500 --> 00:18:42,900 The one who waited a long time is you, Oppa. 152 00:18:42,900 --> 00:18:54,200 ♫ Without leaving a single thing out, I cry out everything to you ♫ 153 00:18:54,200 --> 00:19:03,280 ♫ I see you, I see you like this in front of me ♫ 154 00:19:03,280 --> 00:19:09,360 ♫ You are there in front of me, unchanged as ever ♫ 155 00:19:09,360 --> 00:19:16,680 ♫ I hear you, I hear you everywhere and in my dreams, ♫ 156 00:19:16,680 --> 00:19:27,940 ♫ I hear your voice and breathing which couldn't be heard before ♫ 157 00:19:27,940 --> 00:19:35,400 ♫ Can I go to to you now? I want to go to you now ♫ 158 00:19:35,400 --> 00:19:43,220 ♫ Can you take a step towards me ♫ 159 00:19:43,220 --> 00:19:49,660 ♫ If you can hear my voice? ♫ 160 00:19:49,660 --> 00:19:57,900 ♫ Can you hear it louder if I miss you more? ♫ 161 00:20:40,260 --> 00:20:41,910 Oh, it hurts. 162 00:20:41,910 --> 00:20:44,270 Where did she go so early in the morning? 163 00:20:45,560 --> 00:20:47,010 What time is it? 164 00:20:47,660 --> 00:20:50,130 Wow! 165 00:20:50,130 --> 00:20:52,710 Why do I have so many missed calls? 166 00:20:54,990 --> 00:20:57,010 Ah! That scared me. 167 00:21:00,510 --> 00:21:01,920 Hello? 168 00:21:01,920 --> 00:21:04,350 Did I wake you up? 169 00:21:04,990 --> 00:21:08,340 It's early in the morning... What's going on? 170 00:21:09,180 --> 00:21:11,080 Is Jung Eun next to you right now? 171 00:21:11,080 --> 00:21:12,630 No. 172 00:21:13,490 --> 00:21:16,150 I think she went to the washroom. 173 00:21:16,150 --> 00:21:18,250 Is there anything wrong? 174 00:21:18,920 --> 00:21:23,520 A husband is looking for his wife. Do I need a reason for it? 175 00:21:24,220 --> 00:21:26,130 I'll tell her to call you when she comes. 176 00:21:26,130 --> 00:21:29,690 Yes. Please make sure to tell her to call me. 177 00:21:29,690 --> 00:21:31,510 I wanted to hear her voice. 178 00:21:31,510 --> 00:21:33,970 Yes. I'll call you later. 179 00:21:40,500 --> 00:21:42,760 This person is a big problem, too. 180 00:21:43,890 --> 00:21:45,880 By the way, where did she go? 181 00:21:45,880 --> 00:21:49,220 Jung Eun! Jung Eun! 182 00:21:49,220 --> 00:21:54,040 Then, is it really okay for me to sleep over at Mi Na's house? 183 00:21:54,960 --> 00:21:57,900 Why don't you ask Mi Na to sleep over at our house, instead? 184 00:21:57,900 --> 00:22:02,090 Mom went on a vacation though. I'll go. 185 00:22:02,090 --> 00:22:04,490 Do you like Mi Na that much? 186 00:22:04,490 --> 00:22:07,010 It's not like that. 187 00:22:07,010 --> 00:22:11,410 It's just that I feel something when I look at Mi Na. 188 00:22:11,410 --> 00:22:13,790 Do you know why we got close? 189 00:22:13,790 --> 00:22:14,960 Why? 190 00:22:14,960 --> 00:22:19,860 Mi Na said her father passed away when she was three. 191 00:22:19,860 --> 00:22:22,560 That's how we got close. 192 00:22:22,560 --> 00:22:27,100 My dad is now getting better, 193 00:22:27,100 --> 00:22:29,520 but Mi Na's dad already passed away. 194 00:22:29,520 --> 00:22:32,770 I want to be nice to Mi Na. 195 00:22:34,190 --> 00:22:35,990 Is that so? 196 00:22:36,810 --> 00:22:40,250 Wow! My son has an amazing heart. 197 00:22:40,250 --> 00:22:44,750 Come on. Whose son am I? The best college baseball pitcher for four years standing, Choi Jae Ho, 198 00:22:44,750 --> 00:22:47,090 his son, Choi Ra Il. 199 00:22:48,910 --> 00:22:50,880 Did the doctor say she'll pick you up? 200 00:22:50,880 --> 00:22:52,820 I will go by subway. 201 00:22:52,820 --> 00:22:55,620 If I take the #4 line, it's just a three-minute walk after I get off. 202 00:22:55,620 --> 00:22:56,760 You can't. 203 00:22:56,760 --> 00:22:57,770 Why? 204 00:22:57,770 --> 00:23:00,650 I'll get you a taxi. You can't ride the subway yet. 205 00:23:00,650 --> 00:23:04,950 Mom lets me ride the subway. 206 00:23:04,950 --> 00:23:06,000 What? 207 00:23:06,000 --> 00:23:08,780 It's weird, but Mom says she doesn't like taxis, 208 00:23:08,780 --> 00:23:10,970 says she doesn't like passenger cars. 209 00:23:10,970 --> 00:23:12,960 She said it makes her feel upset. 210 00:23:12,960 --> 00:23:16,680 That's why Mom only rides the subway. 211 00:23:56,980 --> 00:24:01,900 ♫ How did I meet you like this again? ♫ 212 00:24:01,900 --> 00:24:06,750 Did you sleep well? 213 00:24:06,750 --> 00:24:10,110 Your phone keeps on ringing. 214 00:24:10,110 --> 00:24:15,140 Hurry and go. You came while working, right? 215 00:24:16,780 --> 00:24:18,240 I don't want to work. 216 00:24:18,240 --> 00:24:22,060 ♫ The things I have in my hand, the things I haven't said ♫ 217 00:24:22,060 --> 00:24:23,350 Hurry and go. 218 00:24:23,350 --> 00:24:27,000 I know. Should we go together? 219 00:24:27,000 --> 00:24:28,920 Don't act so stubborn. 220 00:24:28,920 --> 00:24:33,660 ♫ The warm memories come with a smile ♫ 221 00:24:33,660 --> 00:24:41,130 Let's stay for ten more minutes and go. 222 00:24:41,130 --> 00:24:42,700 Should we get something to eat? 223 00:24:42,700 --> 00:24:46,570 Do you have time for that? Hurry up and leave. 224 00:24:46,570 --> 00:24:51,920 ♫ Back to the days we shared ♫ 225 00:24:51,920 --> 00:24:55,510 ♫ As if we're dreaming, back to that time ♫ 226 00:24:55,510 --> 00:25:00,590 ♫ We can go back now ♫ 227 00:25:04,450 --> 00:25:07,620 ♫ Let's not grow apart again ♫ 228 00:25:07,620 --> 00:25:09,670 Oppa. 229 00:25:09,670 --> 00:25:11,570 Yeah? 230 00:25:11,570 --> 00:25:13,500 Thank you 231 00:25:14,040 --> 00:25:16,100 for waiting. 232 00:25:18,950 --> 00:25:22,770 Say that again. 233 00:25:22,770 --> 00:25:25,750 Thank you 234 00:25:25,750 --> 00:25:26,880 for waiting. 235 00:25:26,880 --> 00:25:30,180 No. The one before that. 236 00:25:30,180 --> 00:25:35,390 ♫ Love, once again, fills up part of my heart ♫ 237 00:25:35,390 --> 00:25:37,110 Oppa. 238 00:25:39,460 --> 00:25:42,800 Ah... I like that like crazy, 239 00:25:42,800 --> 00:25:46,850 you saying "Oppa." 240 00:25:46,850 --> 00:25:51,720 As always, you're handsome. 241 00:25:51,720 --> 00:25:56,800 ♫ I can feel it right now ♫ 242 00:25:56,800 --> 00:26:01,540 ♫ The meaning of my tears for you ♫ 243 00:26:01,540 --> 00:26:07,420 I really don't want to go to work. 244 00:26:07,420 --> 00:26:11,650 Hurry and go. 245 00:26:11,650 --> 00:26:14,040 If you keep doing this, I'll be disappointed. 246 00:26:14,040 --> 00:26:17,430 Okay, did I say I wasn't going to go? 247 00:26:17,430 --> 00:26:21,150 - You're really the same as always. - What is? 248 00:26:21,150 --> 00:26:26,270 Your goofing off. Didn't I tell you to be diligent and sincere? 249 00:26:26,270 --> 00:26:30,810 ♫ Back to the days we loved ♫ 250 00:26:30,810 --> 00:26:33,640 As always, you act like you're so mature. 251 00:26:33,640 --> 00:26:35,790 Okay, fine. I'm going. 252 00:26:35,790 --> 00:26:41,200 I'm going. I'm going. 253 00:26:41,200 --> 00:26:44,980 ♫ As if we're dreaming, back to that time ♫ 254 00:26:44,980 --> 00:26:48,400 ♫ We can go back now ♫ 255 00:26:48,400 --> 00:26:53,850 ♫ Stay with my heart ♫ 256 00:26:53,850 --> 00:26:58,280 ♫ Let's not grow apart again ♫ 257 00:26:59,130 --> 00:27:04,510 ♫ Stay with my heart ♫ 258 00:27:04,510 --> 00:27:08,740 ♫ Let's not grow apart again ♫ 259 00:27:16,080 --> 00:27:18,000 I'll be back. 260 00:27:18,000 --> 00:27:19,430 Okay. 261 00:27:24,400 --> 00:27:26,510 Go. Hurry up. 262 00:27:36,510 --> 00:27:40,860 Even if you're late for filming, you have to eat. 263 00:27:40,860 --> 00:27:43,130 Understand? 264 00:27:43,130 --> 00:27:44,110 Yeah. 265 00:27:44,110 --> 00:27:48,700 Don't eat things like rice rolls. Eat something good for your body. 266 00:27:48,700 --> 00:27:50,390 Understand? 267 00:27:51,500 --> 00:27:52,290 Yeah. 268 00:27:52,290 --> 00:27:56,580 Don't just eat sweet things. Eat sour foods, too. 269 00:27:57,970 --> 00:27:59,550 Yeah. 270 00:28:02,130 --> 00:28:04,450 Go. Hurry up. 271 00:28:10,300 --> 00:28:14,660 I'm scared that this is a dream. 272 00:28:16,160 --> 00:28:20,870 It's not a dream. I pinched myself earlier. 273 00:28:22,960 --> 00:28:26,320 Eat well. Okay? 274 00:28:27,720 --> 00:28:31,480 - Yeah. - Don't rush when eating. 275 00:28:31,480 --> 00:28:35,830 Make sure to chew at least fifteen times. Understand? 276 00:28:37,300 --> 00:28:38,750 Yeah. 277 00:28:39,430 --> 00:28:45,180 Since you've gotten wet from the rain, don't let the cold wind get to you. Okay? 278 00:28:47,290 --> 00:28:49,000 Yeah. 279 00:28:51,520 --> 00:28:53,270 I'll go. 280 00:29:03,430 --> 00:29:08,000 Don't disappear again. Understand? 281 00:29:11,790 --> 00:29:13,730 Yeah. 282 00:29:26,580 --> 00:29:28,480 I'll go. 283 00:29:30,100 --> 00:29:31,750 Oppa! 284 00:29:32,710 --> 00:29:35,920 Drive carefully. Understand? 285 00:29:36,690 --> 00:29:37,810 Got it. 286 00:29:37,810 --> 00:29:41,990 Be really, really, careful. Understand? 287 00:29:42,670 --> 00:29:45,130 I'll be really, really, careful. 288 00:29:45,130 --> 00:29:47,990 Don't answer a call when you're driving. 289 00:29:48,750 --> 00:29:50,490 Understand? 290 00:29:50,490 --> 00:29:55,020 I got it. I really, really, won't answer a call. 291 00:30:12,160 --> 00:30:13,920 Go in. 292 00:30:50,260 --> 00:30:52,560 Why is he not here yet? 293 00:30:53,990 --> 00:30:55,920 I'm sorry. 294 00:30:55,920 --> 00:30:58,600 What on earth is going on? 295 00:30:58,600 --> 00:31:01,920 There was a problem at his parents' house. 296 00:31:01,920 --> 00:31:03,280 He'll be here soon. 297 00:31:03,280 --> 00:31:07,140 Ah, this is the perfect timing, too. 298 00:31:07,140 --> 00:31:09,600 They said it was going to rain in the afternoon. 299 00:31:09,600 --> 00:31:13,400 Aigoo, it doesn't look like it's going to rain though. 300 00:31:13,400 --> 00:31:15,640 Aish. 301 00:31:19,140 --> 00:31:21,040 You want to braid your hair 302 00:31:21,040 --> 00:31:24,560 because that Ra Il Oppa is coming, right? 303 00:31:24,560 --> 00:31:27,080 Do you like him? 304 00:31:27,080 --> 00:31:28,500 It's not like that. 305 00:31:28,500 --> 00:31:32,800 But why are you so insistent on appearing pretty? 306 00:31:32,800 --> 00:31:33,900 It's being respectful. 307 00:31:33,900 --> 00:31:34,880 What? 308 00:31:34,880 --> 00:31:37,540 It's being respectful towards the visitor. 309 00:31:38,820 --> 00:31:41,560 I wonder whose granddaughter she is, to be so smart. 310 00:31:41,560 --> 00:31:44,300 That's right. It's respectful. 311 00:31:44,300 --> 00:31:46,700 - Should we wear this, Mi Na? - Yeah. 312 00:31:46,700 --> 00:31:50,080 Ah, this! I bought this at Ra Il's mother's store. 313 00:31:50,080 --> 00:31:51,640 That lady is pretty, right? 314 00:31:51,640 --> 00:31:53,120 Yeah, she is pretty. 315 00:31:53,120 --> 00:31:56,040 She's tall and her legs are pretty. 316 00:31:56,040 --> 00:31:58,620 And her face is very pretty. She looks like Miss Korea. 317 00:31:58,620 --> 00:32:01,030 Yeah, Miss Korea. 318 00:32:01,030 --> 00:32:04,660 But... Ra Il's Dad, 319 00:32:04,660 --> 00:32:08,100 he's in a wheelchair because his body isn't well. 320 00:32:08,100 --> 00:32:09,200 Really? 321 00:32:09,200 --> 00:32:10,580 Yeah. 322 00:32:10,580 --> 00:32:15,220 She is very elegant and pretty. I guess there is something like that. 323 00:32:17,860 --> 00:32:18,760 Hmm? 324 00:32:18,760 --> 00:32:20,140 Ra Il Oppa is here! 325 00:32:20,140 --> 00:32:22,560 Aigoo, she loves it. 326 00:32:22,560 --> 00:32:24,140 Oppa! 327 00:32:24,140 --> 00:32:26,120 Already... 328 00:32:29,060 --> 00:32:33,200 I'm sorry. I'm worried about whether he'll act up when the elders are there. 329 00:32:33,200 --> 00:32:35,900 I know how cool and well-mannered Ra Il is. 330 00:32:35,900 --> 00:32:38,420 You really raised him well. 331 00:32:38,420 --> 00:32:42,060 At the risk of sounding like a Palbulchul, I agree there is that side to him. (In Korea, if you brag too much about your child/partner, you are called Palbulchul = a fool or dimwit.) 332 00:32:45,900 --> 00:32:48,180 Doctor... 333 00:32:51,040 --> 00:32:53,540 I want to have a child. 334 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 Artificial insemination. 335 00:32:59,240 --> 00:33:03,460 Did you talk about this with Jung Eun? 336 00:33:03,460 --> 00:33:06,740 Jung Eun will most likely not want to do it. 337 00:33:09,000 --> 00:33:11,680 Just focus on your rehabilitation for now. 338 00:33:11,680 --> 00:33:14,660 I'm nervous. Very nervous. 339 00:33:14,660 --> 00:33:17,420 I feel like I'm going crazy day by day. 340 00:33:18,200 --> 00:33:21,580 I feel like that guy is going to steal Jung Eun away from me. 341 00:33:22,700 --> 00:33:24,600 That man... 342 00:33:25,720 --> 00:33:28,000 I want to kill him. 343 00:33:31,360 --> 00:33:34,540 I'm sorry. My emotions were too extreme. 344 00:33:37,380 --> 00:33:42,340 You have Ra Il, but that man is alone. 345 00:33:42,340 --> 00:33:45,480 I need something that will tie Jung Eun and I together. 346 00:33:45,480 --> 00:33:47,640 I don't have that something. 347 00:33:54,680 --> 00:33:57,160 Eun Ho Hyung is here! 348 00:34:01,980 --> 00:34:04,060 Hyung, honestly! 349 00:34:04,060 --> 00:34:06,280 What? 350 00:34:06,280 --> 00:34:09,620 Hyung, I ordered sashimi at the seafood restaurant over there. 351 00:34:09,620 --> 00:34:11,780 We have to treat the staff. 352 00:34:11,780 --> 00:34:13,540 - Why? - That day, 353 00:34:13,540 --> 00:34:15,660 this sea— Yeah— 354 00:34:15,660 --> 00:34:19,020 Tell them to catch every fish in this sea. 355 00:34:19,020 --> 00:34:21,280 Did you meet that writer? 356 00:34:21,280 --> 00:34:24,660 Why are you asking about my personal life? Don't worry about it. 357 00:34:26,940 --> 00:34:30,660 Hey, where is that invigorating soup? (Boyang=health aid for recuperating strength and virility) 358 00:34:30,660 --> 00:34:32,500 You told me to eat it all. 359 00:34:32,500 --> 00:34:33,640 When did I? 360 00:34:33,640 --> 00:34:34,900 Ah, really! 361 00:34:34,900 --> 00:34:37,820 I'm going to eat it. Bring it. 362 00:34:40,900 --> 00:34:43,700 How can we figure out who is the vampire? 363 00:34:43,700 --> 00:34:49,800 Vampire. Vampire. 364 00:34:49,800 --> 00:34:52,520 This little guy is so good looking. 365 00:34:52,520 --> 00:34:54,160 Canine teeth are very sharp. 366 00:34:54,160 --> 00:34:57,480 I wonder if Ra Il eats Kalgooksoo. 367 00:34:57,480 --> 00:35:00,080 Honey, can you ask him? 368 00:35:00,080 --> 00:35:03,820 Ra Il, do you like Kalgooksoo? 369 00:35:03,820 --> 00:35:04,760 Yes. 370 00:35:04,760 --> 00:35:06,520 There, this is Ra Il's. 371 00:35:06,520 --> 00:35:07,700 Thank you. 372 00:35:07,700 --> 00:35:10,080 Yeah, eat a lot. 373 00:35:10,080 --> 00:35:12,980 - You have to eat a lot too, Mi Na. - Yes. 374 00:35:21,540 --> 00:35:24,420 Do you not like scallions? 375 00:35:24,420 --> 00:35:27,840 Yes, I don't eat green vegetables. I'm very sorry. 376 00:35:27,840 --> 00:35:30,820 It's okay. No need to be sorry. 377 00:35:33,320 --> 00:35:35,360 Why aren't you eating? 378 00:35:35,360 --> 00:35:37,380 I don't like how it's slippery. 379 00:35:37,380 --> 00:35:40,920 It feels weird when it goes into my mouth. 380 00:35:40,920 --> 00:35:44,400 I just got chills. 381 00:35:44,400 --> 00:35:46,500 What in the world? 382 00:35:46,500 --> 00:35:51,220 It just felt like I saw Hyun Soo when he was young. 383 00:35:51,220 --> 00:35:52,780 Is it good? 384 00:35:52,780 --> 00:35:54,700 Yes, it's very delicious. 385 00:35:54,700 --> 00:35:56,600 - Eat a lot. - Yes. 386 00:35:56,600 --> 00:35:58,860 Move the reflector this way! 387 00:35:58,860 --> 00:35:59,660 Yes, yes! 388 00:35:59,660 --> 00:36:01,720 Hold this one. 389 00:36:03,700 --> 00:36:07,580 What is that? I can't eat kimbap. 390 00:36:07,580 --> 00:36:10,480 We only have ten minutes. Eat this for now. 391 00:36:10,480 --> 00:36:12,840 I can't. I won't eat it. 392 00:36:12,840 --> 00:36:15,560 Why? 393 00:36:15,560 --> 00:36:18,660 This isn't just your ordinary kimbap. 394 00:36:18,660 --> 00:36:22,440 It's a special kimbap that the boss had gotten made just for you. 395 00:36:22,440 --> 00:36:24,400 Wow. Look. Korean beef. 396 00:36:24,400 --> 00:36:29,380 I won't eat it! I have to eat things that are good for me, except for sweets. 397 00:36:30,840 --> 00:36:34,040 I told you we don't have time. Time. 398 00:36:34,040 --> 00:36:41,200 I can just eat after I finish filming! Aigoo, this kid is so rigid... 399 00:36:49,100 --> 00:36:50,820 Wow. It's cool! 400 00:36:50,820 --> 00:36:54,180 It's so nice! 401 00:36:54,180 --> 00:36:56,360 Be careful! 402 00:37:18,560 --> 00:37:21,220 Eun Ho came by yesterday. 403 00:37:23,060 --> 00:37:26,860 You're saying Ji Eun Ho came all the way here from the South Sea, in all that downpour? 404 00:37:26,860 --> 00:37:28,620 Yeah. 405 00:37:31,080 --> 00:37:33,440 What will you do? 406 00:37:33,440 --> 00:37:36,700 Really, what is your plan? 407 00:37:36,700 --> 00:37:39,440 I'm going to live for that person. 408 00:37:39,440 --> 00:37:42,580 I'm only going to do things to make him happy. 409 00:37:43,900 --> 00:37:45,520 I just want to have thoughts like that. 410 00:37:45,520 --> 00:37:49,360 Jung Eun, you... 411 00:37:49,360 --> 00:37:53,340 Ra Il and his father, it's not that simple of an issue. 412 00:37:58,800 --> 00:38:03,800 Everything needs to returned to its rightful place. 413 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 Aigoo, you're tired, right? 414 00:38:21,960 --> 00:38:23,980 It's not rice cake, but scallion kimchi. 415 00:38:23,980 --> 00:38:24,940 What? 416 00:38:24,940 --> 00:38:26,880 It looks like his blood sugar is low. 417 00:38:26,880 --> 00:38:31,200 After I make some sweet pumpkin soup and an egg pie, I will be going home. 418 00:38:31,200 --> 00:38:33,220 Thank you. 419 00:38:43,040 --> 00:38:54,440 Choi Jae Ho! Choi Jae Ho! 420 00:39:05,620 --> 00:39:10,560 Inviting Eun Ho to the Sponsorship Event seems to have been a losing move, don't you think? 421 00:39:11,840 --> 00:39:15,800 It doesn't matter, since we both experienced losses. 422 00:39:15,800 --> 00:39:17,680 Jae Ho, 423 00:39:19,000 --> 00:39:21,320 do you want to go back to America? 424 00:39:22,360 --> 00:39:25,900 In my opinion, you have no chance of winning a direct match. 425 00:39:25,900 --> 00:39:28,220 Go back to America. 426 00:39:28,220 --> 00:39:34,380 I think it's a better choice than sitting by idly and getting your wife stolen, so don't refuse. 427 00:39:36,780 --> 00:39:39,280 What if Jung Eun says she won't leave? 428 00:39:43,560 --> 00:39:46,800 That's homework for you to do. 429 00:39:46,800 --> 00:39:51,100 I will, of course, help you with it. 430 00:39:58,020 --> 00:40:00,900 President, we got three movies for Eun Ho. 431 00:40:00,900 --> 00:40:02,680 And one of them is a Chinese movie. 432 00:40:02,680 --> 00:40:06,040 - It's a kind of martial arts movie. So Eun Ho-- - When is it? 433 00:40:06,040 --> 00:40:09,080 Early next year? The director will be... 434 00:40:10,200 --> 00:40:13,780 President! 435 00:40:17,060 --> 00:40:20,860 What is this? Am I not a person here? (literal = "Is he the only one with a mouth, and I just have a trap/pie hole?") 436 00:40:20,860 --> 00:40:23,060 I didn't know you were here. 437 00:40:23,060 --> 00:40:26,420 Thank you. I'll drink it well. 438 00:40:35,060 --> 00:40:37,580 Let's have an emergency meeting tomorrow. 439 00:40:38,700 --> 00:40:41,060 Call all the workers and Eun Ho as well, 440 00:40:41,060 --> 00:40:45,340 because I have something important to say as President. 441 00:40:45,340 --> 00:40:46,420 An emergency meeting? 442 00:40:46,420 --> 00:40:50,940 Yeah. It's a meeting, but it's an urgent one. 443 00:40:50,940 --> 00:40:53,220 So an emergency meeting. 444 00:41:04,320 --> 00:41:08,120 Oppa, are you sleeping? Did the filming go well? 445 00:41:17,000 --> 00:41:18,800 Are you coming back tomorrow? 446 00:41:21,390 --> 00:41:24,530 Yeah. I'm returning tomorrow. 447 00:41:27,660 --> 00:41:29,880 What should we do tomorrow? 448 00:41:31,380 --> 00:41:33,520 Whatever you want to do. 449 00:41:35,650 --> 00:41:37,980 Ji Eun Ho 450 00:41:47,400 --> 00:41:49,140 Hello? 451 00:41:49,820 --> 00:41:52,360 Did you eat? 452 00:41:52,360 --> 00:41:55,900 Yeah. I ate a lot. 453 00:41:55,900 --> 00:41:57,720 Good job. 454 00:41:59,020 --> 00:42:00,260 What about you? 455 00:42:00,260 --> 00:42:03,620 Mmm, yeah I ate, too. 456 00:42:05,720 --> 00:42:07,600 Let's... 457 00:42:08,940 --> 00:42:13,100 Tomorrow let's go there. The lake park. 458 00:42:13,100 --> 00:42:16,320 Ahh. Shall we? 459 00:42:16,320 --> 00:42:21,580 Is the soondae house still there? It probably disappeared, huh? 460 00:42:26,200 --> 00:42:27,980 Eun Dong. 461 00:42:32,680 --> 00:42:34,560 I love you. 462 00:42:38,580 --> 00:42:42,220 I didn't have a chance to say these words to you 463 00:42:44,060 --> 00:42:46,660 before we separated. 464 00:42:48,560 --> 00:42:50,940 These words... 465 00:42:50,940 --> 00:42:55,460 Having to keep them stored in my heart for ten years, 466 00:42:55,460 --> 00:42:57,980 it's been really difficult for me. 467 00:43:00,960 --> 00:43:03,800 I almost died. 468 00:43:03,800 --> 00:43:06,000 I'm sorry, Oppa. 469 00:43:07,100 --> 00:43:09,320 I'm really sorry. 470 00:43:12,680 --> 00:43:14,600 I'll see you tomorrow. 471 00:43:14,600 --> 00:43:19,100 Then, I'll forgive you for everything. 472 00:43:25,460 --> 00:43:27,020 Go to sleep. 473 00:43:27,680 --> 00:43:30,880 Don't put the air conditioner on full blast. 474 00:43:30,880 --> 00:43:33,720 You catch colds easily. 475 00:43:35,060 --> 00:43:36,820 I got it. 476 00:44:16,620 --> 00:44:21,580 I'm Lee Hyun Bal, Ji Eun Ho's friend for twenty years. 477 00:44:23,360 --> 00:44:27,640 If it's for Ji Eun Ho, I would be willing to die. 478 00:44:29,360 --> 00:44:33,600 Today, I prepared a decision— 479 00:44:33,600 --> 00:44:35,940 Hey, you punk! 480 00:44:35,940 --> 00:44:38,740 Miss! Miss! You can't do this! 481 00:44:38,740 --> 00:44:41,260 Who is this Oh Nan Shik woman? 482 00:44:41,260 --> 00:44:42,900 WHO IS OH NAN SHIK? 483 00:44:42,900 --> 00:44:44,420 Hey, Ji Sook. 484 00:44:44,420 --> 00:44:47,220 Let's go out. 485 00:44:48,640 --> 00:44:49,860 Get out! 486 00:44:49,860 --> 00:44:52,140 - What's wrong? - Ji Sook. 487 00:44:52,140 --> 00:44:55,540 Ji Sook, let's go outside and talk. 488 00:44:57,080 --> 00:44:58,820 What is this? 489 00:45:07,240 --> 00:45:09,060 Let's talk outside. 490 00:45:11,260 --> 00:45:14,140 Hey, Ji Sook! 491 00:45:14,140 --> 00:45:16,000 Hey, are you okay? 492 00:45:16,000 --> 00:45:19,480 How can you hit him there? 493 00:45:19,480 --> 00:45:22,840 Hey, don't get heated. Let's sit down and talk. 494 00:45:22,840 --> 00:45:24,720 What is this? 495 00:45:24,720 --> 00:45:28,380 Hyun Soo, I feel so wronged. 496 00:45:28,380 --> 00:45:33,020 You know I gave my entire youth to this bastard, 497 00:45:33,020 --> 00:45:37,080 but this punk cheated on me with a younger woman! 498 00:45:37,080 --> 00:45:40,300 There's no more crime of adultery so I can't even put him in jail. 499 00:45:40,300 --> 00:45:42,480 What do I do? 500 00:45:42,480 --> 00:45:46,400 Tell me. Tell me how I can take care of this punk! 501 00:45:46,400 --> 00:45:49,600 How is this cheating? Weren't you guys just talking? 502 00:45:49,600 --> 00:45:52,880 Ji Sook. This is my office. Let's go talk downstairs. 503 00:45:52,880 --> 00:45:57,180 You... How far did you go with that woman? 504 00:45:58,060 --> 00:46:02,860 I didn't pursue the pleasure with her. 505 00:46:02,860 --> 00:46:04,460 You little... 506 00:46:04,460 --> 00:46:08,160 - Ahhh! - Hey! 507 00:46:08,160 --> 00:46:12,300 - HEY!!! - Stop it! 508 00:46:12,300 --> 00:46:15,500 Ahh seriously! 509 00:46:15,500 --> 00:46:19,180 Aigoo, aigoo. 510 00:46:24,500 --> 00:46:27,000 Aigoo... Sit down right here. 511 00:46:39,960 --> 00:46:43,600 Aigoo... You and your shenanigans. 512 00:46:43,600 --> 00:46:45,780 Thanks, friend. 513 00:46:48,280 --> 00:46:49,680 What? 514 00:47:00,980 --> 00:47:04,340 I didn't give it to you to eat. 515 00:47:04,340 --> 00:47:08,240 Ahh... Yes... 516 00:47:17,860 --> 00:47:23,720 This food doesn't really seem appropriate for our current situation, 517 00:47:24,660 --> 00:47:28,160 but let's eat first and talk later. 518 00:47:40,500 --> 00:47:44,360 So disgusting... slobbering everywhere. 519 00:47:44,360 --> 00:47:46,260 Aigoo... 520 00:47:47,440 --> 00:47:50,380 I think my mouth sphincter muscles have become loose. 521 00:47:51,480 --> 00:47:55,600 Is your mouth hole your butthole, you punk? 522 00:48:02,820 --> 00:48:07,720 Hey. Ji Sook is asking if I'm with you right now. 523 00:48:07,720 --> 00:48:09,960 You have to tell her we're here together. 524 00:48:26,660 --> 00:48:29,300 She said to send her a picture of proof. 525 00:48:30,500 --> 00:48:33,760 Hey. Everyone get over here and get close. 526 00:48:41,400 --> 00:48:43,400 Get closer. 527 00:49:03,260 --> 00:49:05,680 It's been a long time since I laid down like this. 528 00:49:07,460 --> 00:49:09,800 Yeah right, whatever. 529 00:49:09,800 --> 00:49:14,300 Laying here together, doesn't it remind you of our younger days? 530 00:49:17,220 --> 00:49:21,120 I feel like you and I are fated. 531 00:49:21,120 --> 00:49:22,680 Right? 532 00:49:22,680 --> 00:49:26,500 Aigoo, just sleep. 533 00:49:33,720 --> 00:49:35,660 It really does. 534 00:49:35,660 --> 00:49:38,640 Get away from me! 535 00:49:38,640 --> 00:49:40,940 So disgusting. 536 00:49:40,940 --> 00:49:44,380 Hey, you better not breathe down my back. 537 00:49:44,380 --> 00:49:46,300 Get away from me. 538 00:49:47,360 --> 00:49:50,260 - Eun Ho. - Ah, this punk! 539 00:49:50,260 --> 00:49:52,680 There are a lot of other rooms. Why are you here? 540 00:49:52,680 --> 00:49:54,380 We slept together well, back in the day. 541 00:49:54,380 --> 00:49:57,540 This crazy punk. 542 00:49:57,540 --> 00:49:59,300 Really, this punk! 543 00:49:59,300 --> 00:50:02,180 Hey, get out! 544 00:50:31,200 --> 00:50:33,860 I want to have a child. 545 00:50:33,860 --> 00:50:38,740 You have Ra Il, but that man is alone. 546 00:50:38,740 --> 00:50:43,420 I need something that will tie Jung Eun and I together. I don't have that something. 547 00:51:26,520 --> 00:51:28,500 Aish. 548 00:51:28,500 --> 00:51:31,080 Disgusting punk. 549 00:51:52,740 --> 00:51:56,070 This is cherry sage. 550 00:51:56,070 --> 00:51:57,120 Wow, it's pretty. 551 00:51:57,120 --> 00:51:58,860 - It's pretty, right? - Yes. 552 00:51:58,860 --> 00:52:01,160 Try smelling it. 553 00:52:01,160 --> 00:52:03,640 It smells really nice. 554 00:52:03,640 --> 00:52:07,940 Now then, this is lavender. 555 00:52:07,940 --> 00:52:11,720 If you put it inside a pillow or hang it in the room, 556 00:52:11,720 --> 00:52:14,440 this makes people sleep well. For people who have a lot of worries, 557 00:52:14,440 --> 00:52:17,600 this makes their worries fly away. Its flower name is Good Fortune. 558 00:52:17,600 --> 00:52:20,860 Grandpa, can I take this home and take care of it? 559 00:52:20,860 --> 00:52:23,050 Of course. 560 00:52:23,970 --> 00:52:26,420 Now then, let's try it. 561 00:52:26,420 --> 00:52:28,980 - Yes. - This is Mi Na's. 562 00:52:28,980 --> 00:52:32,540 This is Ra Il's and this is mine. 563 00:52:32,540 --> 00:52:35,480 Put a little bit of that in, for now. 564 00:52:35,480 --> 00:52:38,460 That's right. Then this. 565 00:52:38,460 --> 00:52:42,740 And we put it in like this for Ra Il, too. 566 00:52:42,740 --> 00:52:46,700 Good! You're very good! 567 00:53:12,060 --> 00:53:13,960 Why didn't you contact me? 568 00:53:15,200 --> 00:53:17,220 A woman who has a husband and a child, 569 00:53:17,220 --> 00:53:22,020 wouldn't it be normal for her to call her family at home after leaving for two days, in case they might be worried? 570 00:53:24,080 --> 00:53:26,600 I need time to think. 571 00:53:27,640 --> 00:53:33,620 You, me, and Ji Eun Ho. No, Park Hyun Soo. 572 00:53:35,760 --> 00:53:39,640 - It hasn't been resolved. - What do you mean it hasn't been resolved?! 573 00:53:40,500 --> 00:53:42,120 I... 574 00:53:44,020 --> 00:53:46,280 I found Ji Eun Dong. 575 00:53:48,920 --> 00:53:50,900 Ten years ago, 576 00:53:52,580 --> 00:53:57,200 that day when you put me in your car at the lake, I saw it. It came back to me. 577 00:53:58,920 --> 00:54:01,040 I've recovered all of my memories. 578 00:54:03,380 --> 00:54:07,180 I remember everything vividly, just as if it was all a lie, 579 00:54:09,000 --> 00:54:11,420 as if it was a movie that we just watched yesterday. 580 00:54:12,060 --> 00:54:13,860 You... 581 00:54:20,360 --> 00:54:24,320 That's right, you remember? 582 00:54:24,980 --> 00:54:27,840 Then at the time of the accident, do you remember 583 00:54:27,840 --> 00:54:31,720 how I got crushed trying to save both you and the child you were carrying inside of you? 584 00:54:32,600 --> 00:54:37,080 There's no way you would remember that, since that only exists in my memory. 585 00:54:39,740 --> 00:54:42,140 Return my life back to normal, too. 586 00:54:42,140 --> 00:54:45,740 My messed up legs and life, return them back to normal. 587 00:54:46,680 --> 00:54:50,160 I won't forgive you. You and Ji Eun Ho, 588 00:54:50,160 --> 00:54:53,540 I will make sure to see with my own two eyes, that both of you get crushed the way I did. 589 00:54:55,100 --> 00:54:57,240 It's that punk's turn now. 590 00:54:57,720 --> 00:55:00,220 I will make that punk hit rock bottom. 591 00:55:00,220 --> 00:55:03,240 The day you meet him again, 592 00:55:04,900 --> 00:55:07,620 I might even kill him. 593 00:55:07,620 --> 00:55:09,820 Do you think I wouldn't be able to? 594 00:55:11,760 --> 00:55:13,980 I have nothing to lose, 595 00:55:14,640 --> 00:55:17,520 but that punk has a lot to lose, 596 00:55:18,680 --> 00:55:21,180 so I'll make sure to do it! 597 00:56:38,270 --> 00:56:40,720 Hello? 598 00:56:41,260 --> 00:56:45,340 It's me. We promised to meet up today. 599 00:56:47,930 --> 00:56:51,440 Oppa, don't call me. 600 00:56:54,590 --> 00:56:56,650 Why do you sound like that? 601 00:56:56,650 --> 00:56:59,110 I will call you back later. 602 00:57:00,190 --> 00:57:01,980 Hello? 603 00:57:03,800 --> 00:57:08,400 Who are you? Who are you to be calling someone's wife so freely like this? 604 00:57:10,910 --> 00:57:12,950 I definitely warned you, 605 00:57:12,950 --> 00:57:16,990 that I wouldn't leave you alone if you linger around my wife one more time! 606 00:58:20,550 --> 00:58:21,720 Get out of this house right now! 607 00:58:21,720 --> 00:58:24,440 There is nothing else that I can do, other than becoming cowardly. 608 00:58:24,440 --> 00:58:26,630 This book, everything is a lie. 609 00:58:26,630 --> 00:58:29,080 If you hurt that woman again, 610 00:58:29,100 --> 00:58:30,400 I'll kill you. 611 00:58:30,420 --> 00:58:34,060 - DM Entertainment will undergo a seizure and search. - The main actor in the movie has been changed. 612 00:58:34,060 --> 00:58:35,780 I never loved you. 613 00:58:35,780 --> 00:58:39,400 The only person I loved was Park Hyun Soo. 614 00:58:39,400 --> 00:58:42,040 This is where I eat while forever thinking of you. 615 00:58:42,040 --> 00:58:46,400 Right here, and over there, is where I poop and wash thinking of you. 616 00:58:46,400 --> 00:58:50,420 I had this room made thinking you might be coming some day. I hope you like it. 617 00:58:50,420 --> 00:58:52,900 I have nothing left to get hurt. Because I'm already hurt, 618 00:58:52,900 --> 00:58:55,480 but I don't want you getting hurt. 619 00:58:56,060 --> 00:58:58,040 It doesn't matter if I get hurt. 620 00:58:58,040 --> 00:58:59,880 I will speed up. 46262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.