Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki
2
00:00:09,700 --> 00:00:15,160
My Love, Eun Dong
Episode 9
3
00:00:32,340 --> 00:00:36,710
This isn't the place you wanted to go to?
4
00:00:42,410 --> 00:00:44,990
Shall we get out?
5
00:01:37,240 --> 00:01:39,000
Just like this,
6
00:01:40,260 --> 00:01:43,980
let's walk, just over there.
7
00:01:45,110 --> 00:01:48,490
You never know, your memories might come back.
8
00:01:48,490 --> 00:01:53,550
And this hand, this was mine ten years ago.
9
00:01:59,310 --> 00:02:00,900
Let's go.
10
00:02:45,730 --> 00:02:48,120
This was the place
11
00:02:48,120 --> 00:02:51,680
where Eun Dong and I had our first kiss.
12
00:02:55,520 --> 00:02:58,470
There was a telephone box here but I guess it's gone now.
13
00:03:01,650 --> 00:03:06,620
If people knew that this place was where Ji Eun Ho had his first kiss,
14
00:03:06,620 --> 00:03:09,940
they wouldn't have gotten rid of it. How regretful.
15
00:03:14,260 --> 00:03:18,690
Do you know how much of a fox she was?
16
00:03:20,840 --> 00:03:23,030
She seduced me.
17
00:03:24,330 --> 00:03:28,000
I was really innocent back then.
18
00:03:28,000 --> 00:03:32,310
My heart was racing so fast even when I tried to grab Eun Dong's hand.
19
00:03:33,760 --> 00:03:37,710
When I think about it, Eun Dong planned it all
20
00:03:37,710 --> 00:03:39,230
and came to me.
21
00:03:39,230 --> 00:03:43,380
That's not true. Don't accuse someone innocent of doing that.
22
00:03:43,380 --> 00:03:48,790
Oh! The memories are coming back, right?
23
00:03:48,790 --> 00:03:54,830
That's not it. I'm just saying that there's no way Eun Dong would've done that.
24
00:03:54,830 --> 00:03:58,070
I told you over the recording file as well.
25
00:03:58,070 --> 00:04:03,550
"Oppa, you can let it all out." She seduced me by saying this!
26
00:04:03,550 --> 00:04:06,010
Because it was fine at that time.
27
00:04:10,130 --> 00:04:12,580
What about now?
28
00:04:12,580 --> 00:04:14,160
What?
29
00:04:16,160 --> 00:04:18,370
I can't let it out now?
30
00:04:19,350 --> 00:04:21,470
What are you saying right now?
31
00:04:21,470 --> 00:04:23,700
I was talking about Eun Dong.
32
00:04:23,700 --> 00:04:26,090
Not me.
33
00:04:26,090 --> 00:04:30,470
Do you feel relieved when you say it like that?
34
00:04:30,470 --> 00:04:34,810
Even if you don't have any memories, let's try starting with you
35
00:04:34,810 --> 00:04:36,800
acknowledging that you are Eun Dong herself.
36
00:04:36,800 --> 00:04:40,310
You know, talking like that as if you're a different person,
37
00:04:40,310 --> 00:04:42,180
don't do stuff like that.
38
00:04:42,180 --> 00:04:48,640
Ah, you still don't understand my position. Since it isn't your problem.
39
00:04:48,640 --> 00:04:54,140
To me, Eun Dong is still unfamiliar. Understand?
40
00:04:59,070 --> 00:05:01,340
Are you angry?
41
00:05:01,340 --> 00:05:04,530
Ah, don't be like that.
42
00:05:04,530 --> 00:05:07,660
-I just...
-I'm not angry.
43
00:05:07,660 --> 00:05:09,870
Do you think I'm you?
44
00:05:09,870 --> 00:05:13,430
What? What does that mean?
45
00:05:13,430 --> 00:05:17,410
Are you saying that I'm someone who gets easily upset?
46
00:05:17,410 --> 00:05:20,870
-It looks like it bothers you.
-Bothers...!
47
00:05:20,870 --> 00:05:25,300
I mean, it's not that, I just...
48
00:05:36,060 --> 00:05:39,250
Ji Eun Ho?
49
00:05:39,250 --> 00:05:43,580
This is somewhere Eun Dong and I came often to eat.
50
00:05:43,580 --> 00:05:44,400
The broth
51
00:05:44,400 --> 00:05:47,270
is amazing.
52
00:05:47,270 --> 00:05:49,280
Shall we sit here?
53
00:05:50,870 --> 00:05:53,270
-Please enjoy your meal.
-Yes.
54
00:05:55,100 --> 00:05:58,020
I'm doing what I did back then.
55
00:05:59,360 --> 00:06:02,570
Because it might help you recover your memories.
56
00:06:04,290 --> 00:06:07,240
I'm going to eat a whole bowl of rice.
57
00:06:07,240 --> 00:06:09,160
I know.
58
00:06:29,820 --> 00:06:31,590
Eat now.
59
00:06:33,740 --> 00:06:35,250
Aren't you going to eat, Eun Ho?
60
00:06:35,250 --> 00:06:37,470
I have to film.
61
00:06:37,470 --> 00:06:42,080
Since it's a scene where I eat late at night, I need to have an empty stomach in order to work properly.
62
00:07:18,260 --> 00:07:20,910
You know what ring this is, right?
63
00:07:26,790 --> 00:07:31,180
I worked really hard to find this.
64
00:07:32,540 --> 00:07:36,150
And then you just disappeared.
65
00:07:37,740 --> 00:07:40,420
You really found it.
66
00:07:42,000 --> 00:07:47,840
After hearing what you said, I thought it was a lie.
67
00:07:51,570 --> 00:07:54,580
It's going to cool. Hurry up and eat.
68
00:08:12,590 --> 00:08:14,840
Eat it slowly.
69
00:08:14,840 --> 00:08:18,030
My Eun Dong used to get indigestion very easily.
70
00:08:33,380 --> 00:08:37,970
Miss Writer, if you are with hyung right now, can you send him to the filming site?
71
00:08:37,970 --> 00:08:42,090
It's going crazy right now. I'm begging you.
72
00:08:42,090 --> 00:08:47,440
It's your manager. Hurry up and go! Why would you work like this?
73
00:08:57,310 --> 00:08:59,650
You said we should go quickly.
74
00:08:59,650 --> 00:09:03,510
It's a waste. I've already started eating it too.
75
00:10:02,290 --> 00:10:06,410
Title: No title
76
00:11:34,110 --> 00:11:35,060
Hello!
77
00:11:35,060 --> 00:11:36,470
Jae Ho!
78
00:11:36,470 --> 00:11:37,590
Yes, Doctor.
79
00:11:37,590 --> 00:11:40,250
What are you doing?
Tomorrow is Saturday.
80
00:11:40,250 --> 00:11:44,390
Do you want to go to a picnic, my family and your family together?
81
00:12:02,230 --> 00:12:04,200
Thank you.
82
00:12:06,700 --> 00:12:09,600
- Hello?
- Yes.
83
00:12:09,600 --> 00:12:13,820
I think the weather tomorrow should be fine, so let's go together. I'll pack the food.
84
00:12:15,260 --> 00:12:18,000
Do you think we can do that?
85
00:12:18,000 --> 00:12:21,790
♫ Your everything that made my breath stop ♫
86
00:12:21,790 --> 00:12:25,490
Jae Ho! Did something happen?
87
00:12:25,490 --> 00:12:32,950
Doctor...
88
00:12:35,440 --> 00:12:38,310
♫ It seems like I won't be able to ♫
89
00:12:38,310 --> 00:12:42,180
Jung Eun is
♫ cry again ♫
90
00:12:42,180 --> 00:12:47,060
with another man.
91
00:12:47,060 --> 00:12:50,050
But...
92
00:12:50,050 --> 00:12:56,690
I feel like I am going crazy.
93
00:12:56,690 --> 00:13:03,290
But I can't hate Jung Eun.
94
00:13:03,290 --> 00:13:09,080
♫ It seems like I won't come again ♫
95
00:13:09,080 --> 00:13:16,990
I think I'll sleep well tonight.
96
00:13:18,180 --> 00:13:21,540
Go on.
97
00:13:21,540 --> 00:13:24,490
-You go in first.
-Yeah.
98
00:13:24,490 --> 00:13:31,050
Yeah, go back safely.
99
00:13:31,050 --> 00:13:37,590
♫ It seems like I won't be able to cry again ♫
100
00:13:37,590 --> 00:13:45,080
♫ You, who pretended not to notice, try to endure it ♫
101
00:13:45,080 --> 00:13:51,930
♫ Just as you were all those times, the image of you ♫
102
00:13:51,930 --> 00:13:58,840
♫ is like a shine of a star to me ♫
103
00:13:58,840 --> 00:14:05,500
♫ After much time has passed, ♫
104
00:14:05,500 --> 00:14:12,830
♫ When you shed painful tears in front of me, ♫
105
00:14:12,830 --> 00:14:19,300
♫ I asked if you were okay and we both held each other ♫
106
00:14:19,300 --> 00:14:28,050
♫ It tells the time in which we were not together ♫
107
00:14:29,180 --> 00:14:33,060
♫ That time ♫
108
00:14:52,470 --> 00:14:54,400
Do you like me?
109
00:14:55,950 --> 00:14:58,780
Do you? Why are you acting like this?
110
00:14:58,780 --> 00:15:00,490
That man...
111
00:15:02,430 --> 00:15:04,520
Throw him away.
112
00:15:04,520 --> 00:15:07,000
He doesn't love you.
113
00:15:08,520 --> 00:15:10,390
Do you know you've gone over the line?
114
00:15:10,390 --> 00:15:14,240
I don't like you changing because of him.
115
00:15:14,240 --> 00:15:17,750
I'll be the bad guy instead. I'll
116
00:15:19,820 --> 00:15:21,640
get dirty instead.
117
00:15:22,750 --> 00:15:25,030
You just pretend you did not see it.
118
00:15:27,450 --> 00:15:30,640
I guess I am a woman to you.
119
00:15:33,730 --> 00:15:35,360
I am sorry.
120
00:15:38,350 --> 00:15:40,210
Don't like me.
121
00:15:40,940 --> 00:15:43,630
Just because I sleep with you doesn't mean I like you.
122
00:15:44,970 --> 00:15:46,610
I am aware of that.
123
00:15:47,650 --> 00:15:50,060
I won't see you for a while.
124
00:15:50,060 --> 00:15:51,980
I am only going to focus on work.
125
00:15:53,100 --> 00:15:54,540
You may leave.
126
00:16:08,000 --> 00:16:10,980
You don't have to go to work tomorrow, right?
127
00:16:11,610 --> 00:16:15,650
Let's go to Lake Park with Doctor Park Hyun Ah's family.
128
00:16:15,650 --> 00:16:17,510
Tomorrow?
129
00:16:17,510 --> 00:16:19,300
Yes, tomorrow.
130
00:16:20,630 --> 00:16:23,890
Yes, let's do that.
131
00:16:24,700 --> 00:16:28,440
Let's just play happily without any thoughts.
132
00:16:33,260 --> 00:16:35,040
How exciting.
133
00:16:58,540 --> 00:17:00,040
Hyung!
134
00:17:03,560 --> 00:17:07,770
Hyung! There's a storm in Jeju Island, so they moved to Southern Sea.
135
00:17:07,770 --> 00:17:10,950
It's chaotic trying to find a place there to film.
136
00:17:11,510 --> 00:17:13,600
They said to wait for updates.
137
00:17:15,680 --> 00:17:17,160
You heard, right?
138
00:17:23,890 --> 00:17:27,810
By any chance, did you meet the writer?
139
00:17:32,620 --> 00:17:37,100
You need to be careful. Even one photo could end your career.
140
00:17:40,940 --> 00:17:43,180
So, we are not filming today?
141
00:17:45,420 --> 00:17:48,030
The weather is great!
142
00:17:50,380 --> 00:17:53,060
On a day like this, it would be great to go on a picnic.
143
00:17:54,000 --> 00:17:58,060
Eat some Kimbap and eat some chicken...
144
00:17:58,060 --> 00:18:00,600
If I can run around as much as I want
145
00:18:00,600 --> 00:18:03,050
How nice would it be?
146
00:18:03,820 --> 00:18:05,970
It's not like you guys are kids.
147
00:18:12,600 --> 00:18:14,700
-Where are you going, Hyung?
-Don't look for me!
148
00:18:14,700 --> 00:18:16,080
Yeah?
149
00:18:47,780 --> 00:18:50,490
Hello, Ahjusshi!
150
00:18:51,600 --> 00:18:54,300
Ra Il! Be careful not to fall.
151
00:18:54,300 --> 00:18:57,040
-Hello!
-Hello.
152
00:19:00,920 --> 00:19:04,240
You are getting it on your dad. Ra Il, get in the car first.
153
00:19:04,240 --> 00:19:06,030
Okay!
154
00:19:17,210 --> 00:19:19,050
Don't do that to Dad.
155
00:19:22,750 --> 00:19:25,660
Ra Il, hurry and get in the car!
156
00:20:02,950 --> 00:20:07,140
It's me. Let's meet.
157
00:20:07,140 --> 00:20:09,570
My filming today was moved.
158
00:20:09,570 --> 00:20:12,900
I need to go somewhere with my family right now.
159
00:20:12,920 --> 00:20:16,070
-Come with me.
-I can't.
160
00:20:17,500 --> 00:20:19,400
I...
161
00:20:20,140 --> 00:20:23,100
I need to be with you.
162
00:20:24,350 --> 00:20:27,200
I will call you back later.
163
00:20:30,180 --> 00:20:33,850
-We're ready.
-Ah, yes.
164
00:21:05,080 --> 00:21:07,450
Be careful, Ra Il!
165
00:21:08,570 --> 00:21:12,410
Wow! This place is really nice, Mom.
166
00:21:12,410 --> 00:21:16,010
-Yeah.
-Dad, let's go!
-Yeah, thank you!
167
00:21:19,150 --> 00:21:21,630
Hey, be careful, Choi Ra Il!
168
00:21:21,670 --> 00:21:23,380
Don't run!
169
00:21:23,380 --> 00:21:26,190
Hurry up, Dad!
170
00:21:45,260 --> 00:21:46,930
Wow!
171
00:21:49,240 --> 00:21:52,400
-Hey, Choi Ra Il!
-What?
172
00:21:55,480 --> 00:21:58,000
Ji Eun Ho
173
00:22:08,760 --> 00:22:13,200
-Hello?
-I want to see you.
174
00:22:15,790 --> 00:22:19,990
I'm in the parking lot. I'll be waiting.
175
00:22:22,740 --> 00:22:24,870
Jung Eun, hurry up and come!
176
00:22:30,590 --> 00:22:35,340
Oh, I need to go somewhere quickly.
177
00:22:37,600 --> 00:22:39,710
I'll be back soon.
178
00:22:41,660 --> 00:22:43,870
Jung Eun.
179
00:22:55,850 --> 00:22:57,850
Ra Il!
180
00:24:13,640 --> 00:24:17,430
-Hello, Ra Il.
-Hello!
181
00:24:18,000 --> 00:24:21,930
-You've come?
-The weather is nice.
182
00:24:21,950 --> 00:24:26,920
You're right. But where is Jung Eun?
183
00:24:27,660 --> 00:24:30,510
She said she needed to go somewhere quickly.
184
00:24:33,550 --> 00:24:35,280
She'll come.
185
00:24:38,090 --> 00:24:40,660
Yes, shall we go?
186
00:24:42,300 --> 00:24:44,530
Mi Na!
187
00:24:44,530 --> 00:24:48,220
-This smells nice. Smell it.
-Yeah, it's nice.
188
00:24:48,240 --> 00:24:50,490
Let's go over there!
189
00:24:56,330 --> 00:25:00,820
Do you know what's the first thing I want to do, once I start walking again?
190
00:25:01,980 --> 00:25:04,820
Walk around barefoot the whole day.
191
00:25:04,820 --> 00:25:07,690
Walk until my feet start to bleed.
192
00:25:07,710 --> 00:25:10,850
Jae Ho, you will be able to walk.
193
00:25:11,650 --> 00:25:14,110
If I stand up and walk,
194
00:25:15,350 --> 00:25:17,490
will Jung Eun come back?
195
00:25:21,750 --> 00:25:26,380
If that's possible, I would even sell my soul.
196
00:25:29,970 --> 00:25:32,760
On the day of Mi Na's father's funeral,
197
00:25:32,780 --> 00:25:37,890
the only person from my family that came was my brother.
198
00:25:38,670 --> 00:25:41,840
When I was going through with a marriage that my whole family was against,
199
00:25:41,860 --> 00:25:44,990
the only one who supported me was my brother.
200
00:25:45,020 --> 00:25:47,930
We're very close siblings.
201
00:25:50,120 --> 00:25:54,770
But that brother of mine is deep in love right now.
202
00:25:55,680 --> 00:25:58,070
I need to support him.
203
00:25:58,980 --> 00:26:01,610
But it's not easy.
204
00:26:01,630 --> 00:26:05,360
-Why not?
-Because it's selfish.
205
00:26:06,250 --> 00:26:09,530
Whether other people get hurt or not.
206
00:26:09,590 --> 00:26:12,670
He keeps thinking about her.
207
00:26:12,670 --> 00:26:15,980
I guess that happens when you're in love.
208
00:26:16,730 --> 00:26:20,000
I understand your brother.
209
00:26:23,470 --> 00:26:25,510
Jung Eun,
210
00:26:27,670 --> 00:26:30,040
it doesn't look like she's coming back, right?
211
00:26:47,330 --> 00:26:50,580
I wanted to do many things with Eun Dong.
212
00:26:51,870 --> 00:26:54,230
When I find her,
213
00:26:55,520 --> 00:26:58,500
I want to run here and there while holding her hand,
214
00:26:58,520 --> 00:27:01,030
go on a date,
215
00:27:02,180 --> 00:27:06,150
and want to travel with her. But...
216
00:27:06,640 --> 00:27:09,340
I became too famous.
217
00:27:10,990 --> 00:27:16,900
That's why I bought this villa. So we can run and play together.
218
00:27:18,770 --> 00:27:23,270
Because of Eun Dong, I became a person. Because of Eun Dong, I became an actor.
219
00:27:23,310 --> 00:27:27,310
Because of Eun Dong, I bought this villa.
220
00:27:27,330 --> 00:27:31,960
My life is all about Eun Dong.
221
00:27:36,720 --> 00:27:41,710
I waited for 10 years. Waiting is not
222
00:27:41,710 --> 00:27:46,930
that hard for me to do. The problem is,
223
00:27:47,600 --> 00:27:52,480
even after I wait and wait
224
00:27:56,290 --> 00:27:59,860
and you don't go back to being Ji Eun Dong.
225
00:28:09,680 --> 00:28:14,240
I plan to see you as Seo Jung Eun.
226
00:28:24,340 --> 00:28:25,980
Just...
227
00:28:28,400 --> 00:28:30,950
The present you and me,
228
00:28:32,390 --> 00:28:34,300
As the present you and me,
229
00:28:35,780 --> 00:28:37,620
I plan to start again.
230
00:28:39,740 --> 00:28:42,200
How did you know that I knew?
231
00:28:45,400 --> 00:28:48,830
That I knew I was Ji Eun Dong.
232
00:28:50,260 --> 00:28:52,250
How did you know?
233
00:28:55,040 --> 00:28:59,870
When you accepted the money I gave you without any complaints.
234
00:29:02,720 --> 00:29:07,830
How did you know? That you were Eun Dong?
235
00:29:08,550 --> 00:29:10,320
My heart.
236
00:29:15,460 --> 00:29:19,970
My heart trembles.
237
00:29:20,940 --> 00:29:23,010
Whenever I see you.
238
00:29:30,130 --> 00:29:32,460
But Ji Eun Ho,
239
00:29:33,590 --> 00:29:37,320
meeting you and talking with you like this,
240
00:29:37,360 --> 00:29:42,230
I want to stop. No, we need to stop doing this.
241
00:29:42,260 --> 00:29:47,370
Ji Eun Ho, even if you are a man who is not related to me at all,
242
00:29:47,390 --> 00:29:50,560
you're enough of a man who can make my heart waver.
243
00:29:50,590 --> 00:29:52,340
So...
244
00:29:54,040 --> 00:29:56,110
No more.
245
00:29:58,430 --> 00:30:01,310
Whether I have memories of my past or not.
246
00:30:01,330 --> 00:30:04,050
I'm my husband's wife.
247
00:30:04,070 --> 00:30:06,050
And I'm my son's mother.
248
00:30:06,200 --> 00:30:11,230
♫ So you remain with me ♫
249
00:30:11,230 --> 00:30:18,230
Do you... love your husband?
250
00:30:20,400 --> 00:30:25,690
♫ Me, who smiles when I see you. ♫
251
00:30:25,690 --> 00:30:32,600
Yes. This is the end for us.
♫ Me, who breathes because of you. ♫
252
00:30:34,000 --> 00:30:37,800
Don't contact or meet me.
253
00:30:41,300 --> 00:30:44,040
♫ I loved so much, I went to find you ♫
254
00:30:44,040 --> 00:30:49,780
Hey! You're always like this.
255
00:30:49,780 --> 00:30:53,120
Then you shouldn't have come out in the first place!
256
00:30:53,120 --> 00:30:57,750
Now that I think about it, you played with me that time.
257
00:30:57,750 --> 00:31:02,210
You shook my heart and then suddenly disappeared!
258
00:31:03,300 --> 00:31:04,800
I'm sorry.
259
00:31:04,800 --> 00:31:06,990
Or, live well.
260
00:31:06,990 --> 00:31:11,410
Live well so that I could just give you up!
261
00:31:12,300 --> 00:31:15,130
You left me to live like that?
262
00:31:15,130 --> 00:31:19,090
You ruined my heart and now what?
263
00:31:19,090 --> 00:31:22,140
"Don't contact or meet me?"
264
00:31:22,140 --> 00:31:24,840
-What do you want?
-What?
265
00:31:24,840 --> 00:31:27,390
What is it that you want?
266
00:31:27,390 --> 00:31:30,230
Do you want to date me?
267
00:31:30,230 --> 00:31:35,820
Do you want to secretly date me who has a husband and a child?
268
00:31:39,600 --> 00:31:42,160
There's no way.
269
00:31:45,300 --> 00:31:49,840
You need to face hardships like me!
270
00:31:49,840 --> 00:31:52,200
You have to struggle as much as I did!
271
00:31:52,200 --> 00:31:56,590
You have to look at me, struggle and feel like you're dying!
272
00:31:56,590 --> 00:32:03,200
♫ My heart is still ever with you ♫
273
00:32:03,200 --> 00:32:11,680
♫ Even if I can't catch you, my love will only flourish ♫
274
00:32:11,680 --> 00:32:21,840
♫ I only smile when I see you. I only breathe because of you ♫
275
00:32:21,840 --> 00:32:29,200
♫ I'm looking only for you. That's what my heart is like ♫
276
00:32:45,700 --> 00:32:48,770
You should have told me sooner.
277
00:32:48,770 --> 00:32:52,140
As you can see, everything is being taken care of.
278
00:33:01,300 --> 00:33:03,730
Ra Il!
279
00:33:03,730 --> 00:33:05,300
Mom!
280
00:33:05,300 --> 00:33:06,400
You came?
281
00:33:06,400 --> 00:33:08,010
Yes.
282
00:33:08,800 --> 00:33:09,790
Hi Mi Na.
283
00:33:09,790 --> 00:33:11,690
Hello.
284
00:33:11,690 --> 00:33:13,890
You came.
285
00:33:13,890 --> 00:33:16,590
I told you I would come.
286
00:33:24,100 --> 00:33:28,090
Ra Il, did you eat a lot? Should I give you some fruit, too?
287
00:33:28,090 --> 00:33:30,790
Hold on for just one second. I'll peel it for you.
288
00:33:31,900 --> 00:33:34,360
Eat this. Should I give one to you, too, Mi Na?
289
00:33:34,360 --> 00:33:35,400
Yes.
290
00:33:35,400 --> 00:33:37,170
Okay.
291
00:33:39,400 --> 00:33:43,360
How could you not show a glimpse of the fact that you raised Jung Eun?
292
00:33:43,360 --> 00:33:45,140
Is Choi Husband your son?
293
00:33:45,140 --> 00:33:49,500
You don't see your daughter being pitiful and only see Jae Ho being pitiful?
294
00:33:49,500 --> 00:33:50,600
Won't you shut it?
295
00:33:50,600 --> 00:33:53,780
If that man still hasn't given up on our Jung Eun,
296
00:33:53,780 --> 00:33:56,440
then I need to rethink this.
297
00:33:56,440 --> 00:33:57,630
What are you saying?
298
00:33:57,630 --> 00:33:59,690
I saw an article the other day, and
299
00:33:59,690 --> 00:34:02,970
that actor being in one advertisement worth 1 billion ₩.
300
00:34:02,970 --> 00:34:06,610
He is so successful but still waited for Jung Eun for so long.
301
00:34:06,610 --> 00:34:09,990
Don't talk about trash like that. You're dazzled by the money.
302
00:34:09,990 --> 00:34:12,190
That's not what I'm saying right now!
303
00:34:12,190 --> 00:34:16,190
Then if he hasn't succeeded and waited for Jung Eun this long,
304
00:34:16,190 --> 00:34:19,050
would you have reacted the same way with that expression?
305
00:34:19,050 --> 00:34:22,670
What? You don't want her to struggle? So what?
306
00:34:22,670 --> 00:34:26,320
Jung Eun's original other half may be that man.
307
00:34:26,320 --> 00:34:28,380
The book Jung Eun wrote.
308
00:34:28,380 --> 00:34:31,420
Read at least 5 pages. I'm begging you.
309
00:34:31,420 --> 00:34:33,800
I'm going to pretend like I never heard you.
310
00:34:41,300 --> 00:34:44,220
Oh really? No, I was just wondering.
311
00:34:44,220 --> 00:34:47,830
The drama has been doing so well, so I was just asking.
312
00:34:47,830 --> 00:34:51,200
Ji Eun Ho has no slump.
313
00:34:51,200 --> 00:34:52,980
Hyung-nim.
314
00:34:53,700 --> 00:34:58,090
Come to the pig skin restaurant today. I'm going to get drunk tonight.
315
00:34:58,090 --> 00:35:02,740
Ah yes, let's go eat some lamb intestines soon. I found someplace amazing.
316
00:35:02,740 --> 00:35:06,160
Okay. Bye.
317
00:35:06,160 --> 00:35:08,810
Get the car.
318
00:35:31,600 --> 00:35:33,300
Ra Il, open the door for me.
319
00:35:33,300 --> 00:35:35,040
Okay!
320
00:35:36,600 --> 00:35:37,530
Auntie!
321
00:35:37,530 --> 00:35:38,800
-Hello!
-Ra Il!
322
00:35:38,800 --> 00:35:41,150
-Have you been well?
-Yes.
323
00:35:41,150 --> 00:35:43,700
Thank you!
324
00:35:43,700 --> 00:35:45,780
Unnie, you came?
325
00:35:48,400 --> 00:35:50,830
-You came?
-Oh Jae Ho! Have you been well?
326
00:35:50,830 --> 00:35:53,330
Wow, your hair grew so much!
327
00:35:53,330 --> 00:35:55,400
I'm sorry. My salon has been so busy lately.
328
00:35:55,400 --> 00:35:57,160
No, it's fine. You've been doing well, right?
329
00:35:57,160 --> 00:35:57,940
Yes.
330
00:35:57,940 --> 00:35:58,800
I'm so sorry every time.
331
00:35:58,800 --> 00:36:01,970
Don't say such sorrowful words!
332
00:36:01,970 --> 00:36:02,960
Jae Ho.
333
00:36:02,960 --> 00:36:04,240
Yes?
334
00:36:04,240 --> 00:36:09,100
In my life, I think our country is the best.
335
00:36:09,100 --> 00:36:10,600
Why?
336
00:36:10,600 --> 00:36:15,660
This country has proper four seasons. Is there a country better than this one?
337
00:36:15,660 --> 00:36:18,620
Of course. It's nice.
338
00:36:18,620 --> 00:36:23,570
The cicadas too. The sound of our nation's cicadas is just like oolong tea.
339
00:36:23,570 --> 00:36:25,490
American cicadas are pretty amazing too.
340
00:36:25,490 --> 00:36:28,950
Is that so? I haven't gone to America in the summer.
341
00:36:31,600 --> 00:36:35,540
Don't you want to go back to America?
342
00:36:38,100 --> 00:36:41,820
No, I like it here right now.
343
00:36:41,820 --> 00:36:44,020
It's nice here.
344
00:36:51,900 --> 00:36:53,780
Wow!
345
00:36:53,780 --> 00:36:58,220
I'm sorry. Please don't take photos.
346
00:36:59,800 --> 00:37:02,470
I'm sorry. Please don't take photos.
-Aigoo.
347
00:37:02,470 --> 00:37:04,580
He drank a lot again.
348
00:37:05,700 --> 00:37:09,240
Ahjumma, please bring us more drinks!
349
00:37:09,240 --> 00:37:11,580
And please change the pan.
350
00:37:14,200 --> 00:37:16,520
Hey, I'm here!
351
00:37:16,520 --> 00:37:21,360
Look me in the eyes and treat me like a human being.
352
00:37:22,700 --> 00:37:25,470
What kind of friends are we?
353
00:37:25,470 --> 00:37:30,930
I'm the one who made you into a person. Don't ever forget that.
354
00:37:30,930 --> 00:37:34,270
Don't say that crap, you crazy bastard.
355
00:37:34,270 --> 00:37:38,390
Hey, when I hear curse words from you, I feel comforted.
356
00:37:38,390 --> 00:37:41,590
I feel like a pervert lacking manliness.
357
00:37:42,500 --> 00:37:44,740
I'm sorry.
358
00:37:45,900 --> 00:37:52,200
Ahh...
359
00:37:55,400 --> 00:38:00,540
I'm so lonely, I think I'm going crazy.
360
00:38:02,500 --> 00:38:08,970
I'm so lonely, I can't express it in words.
361
00:38:08,970 --> 00:38:13,710
You think you're the only lonely one? I'm lonely, too.
362
00:38:13,710 --> 00:38:17,850
Every morning, a black crow cries in my heart. Caw, caw.
363
00:38:17,850 --> 00:38:22,010
Hyung, everyone is lonely.
364
00:38:26,700 --> 00:38:31,000
Hey. Should I just
365
00:38:31,000 --> 00:38:34,680
marry and have a kid and live with Seo Ryeong?
366
00:38:34,680 --> 00:38:37,920
She's the daughter of the Yong Seong Group.
367
00:38:37,920 --> 00:38:40,430
I'll just give up everything.
368
00:38:40,430 --> 00:38:44,370
Should I live going here and there?
369
00:38:44,370 --> 00:38:50,150
Of course! That's the way! You finally came to your senses with some alcohol in you.
370
00:38:53,600 --> 00:38:58,410
Ahh... I'm so lonely.
371
00:38:58,410 --> 00:39:01,160
I married with my sweet heart and have lived together.
372
00:39:01,160 --> 00:39:04,880
As I live, I become lonelier.
373
00:39:04,880 --> 00:39:08,640
On days like this, you need memories of your first love.
374
00:39:08,640 --> 00:39:14,600
But since my wife was my first love, I have no memories but hell.
375
00:39:14,600 --> 00:39:18,740
If you married Eun Dong, you would've been done.
376
00:39:19,900 --> 00:39:24,590
That's right. That's probably true.
377
00:39:25,200 --> 00:39:31,550
I would've had to fight to death.
378
00:39:34,000 --> 00:39:35,770
But...
379
00:39:37,500 --> 00:39:42,800
I wish I could've lived with her like that anyway.
380
00:39:43,800 --> 00:39:49,600
Even if that's hell, I still wish I could have
381
00:39:50,600 --> 00:39:53,810
lived bickering with her like that.
382
00:39:56,300 --> 00:39:58,770
She's still the same.
383
00:40:00,100 --> 00:40:02,900
Why is my life so crappy?
384
00:40:03,960 --> 00:40:09,350
I mean, why can't she recognize me?
385
00:40:09,350 --> 00:40:13,150
How could she have another man's child and live with him?
386
00:40:13,150 --> 00:40:16,860
My love hasn't ended yet.
387
00:40:16,860 --> 00:40:21,800
I mean, if she was going to do that, she should've put an end to it and then disappear.
388
00:40:30,580 --> 00:40:32,370
But...
389
00:40:34,940 --> 00:40:36,760
Why...
390
00:40:38,280 --> 00:40:41,090
Why is she still so pretty?
391
00:40:53,920 --> 00:40:56,670
-Dad!
-Yeah?
392
00:40:56,670 --> 00:40:59,470
About Auntie Mi Soon and Mom,
393
00:40:59,470 --> 00:41:00,590
Yeah?
394
00:41:00,590 --> 00:41:03,810
they're really close even though they're not siblings, right?
395
00:41:03,810 --> 00:41:05,990
Right?
396
00:41:05,990 --> 00:41:11,010
But, they say that people who make a lot of friends like that are successful.
397
00:41:11,010 --> 00:41:14,580
Like the fairy tale you read to me yesterday?
398
00:41:14,580 --> 00:41:17,150
That's right!
399
00:41:17,150 --> 00:41:19,120
There.
400
00:41:24,020 --> 00:41:26,170
You caught it with both your hands, Dad!
401
00:41:26,170 --> 00:41:28,440
Wow! I caught it with both my hands!
402
00:41:28,440 --> 00:41:30,180
Yeah!
403
00:41:31,030 --> 00:41:34,980
My dad caught a ball for the first time!
404
00:41:34,980 --> 00:41:37,250
Woo!
405
00:41:42,600 --> 00:41:44,750
Oh, it looks delicious.
406
00:41:44,750 --> 00:41:48,790
Mmm! Yeah!
407
00:41:49,770 --> 00:41:52,260
Do you remember how you made this for me
408
00:41:52,260 --> 00:41:55,430
when we met in the States for the first time?
409
00:41:55,430 --> 00:42:01,300
I really thought that there was an angel like no other.
410
00:42:02,300 --> 00:42:04,920
How long has it been since then?
411
00:42:04,920 --> 00:42:07,510
I want to go back.
412
00:42:09,280 --> 00:42:11,910
I don't know whether I was doing the right thing to
413
00:42:11,910 --> 00:42:14,140
you or not.
414
00:42:14,140 --> 00:42:15,860
What?
415
00:42:16,880 --> 00:42:22,210
Ji Eun Ho's autobiography, and me recommending you as a ghostwriter.
416
00:42:28,000 --> 00:42:29,860
Unni...
417
00:42:30,770 --> 00:42:35,330
I know. I heard it all.
418
00:42:37,890 --> 00:42:39,350
Unni...
419
00:42:46,580 --> 00:42:50,860
Unni...I...
420
00:42:50,860 --> 00:42:53,260
What do I do now?
421
00:42:56,600 --> 00:43:02,650
I'm going crazy because I love him so much.
422
00:43:02,650 --> 00:43:06,320
I feel like I'm really going crazy.
423
00:43:06,320 --> 00:43:11,430
My heart feels like it's going to burst at the thought of him.
424
00:43:12,310 --> 00:43:15,820
It's hard for me to endure a day.
425
00:43:19,290 --> 00:43:26,070
When he's by my side, he comes right into my heart.
426
00:43:26,070 --> 00:43:29,660
He just comes in without knocking beforehand.
427
00:43:30,570 --> 00:43:35,170
I really like...that feeling.
428
00:43:35,170 --> 00:43:38,780
What should we do? Jung Eun!
429
00:43:38,780 --> 00:43:41,200
What do you do now?
430
00:43:44,890 --> 00:43:48,690
What are you both going to do from now on?
431
00:44:15,760 --> 00:44:17,530
Jung Eun.
432
00:44:19,130 --> 00:44:21,810
Can you come home tomorrow?
433
00:44:23,580 --> 00:44:25,450
Alright.
434
00:44:39,020 --> 00:44:40,390
Please come to your senses, hyung!
435
00:44:40,390 --> 00:44:42,460
I'm completely fine.
436
00:44:42,460 --> 00:44:45,520
-Hey...
-Oh!
437
00:44:45,520 --> 00:44:48,830
Oh, salute!
438
00:44:51,390 --> 00:44:54,860
Hey, open the door!
439
00:44:54,860 --> 00:44:57,430
I'll do it!
440
00:45:02,840 --> 00:45:05,990
Well then, have a good night.
441
00:45:15,110 --> 00:45:19,760
But...what smell is this?
442
00:45:19,760 --> 00:45:23,820
I'm making a ginseng extract with bell flower and jujube.
443
00:45:23,820 --> 00:45:25,680
He's filming now!
444
00:45:25,680 --> 00:45:27,760
For the protection of his nice voice and restore his strength.
445
00:45:27,760 --> 00:45:29,880
Ahh!...
446
00:45:30,830 --> 00:45:33,720
What is the extent
447
00:45:33,720 --> 00:45:37,930
of your duty? Do you by any chance, Hyun Soo...
448
00:45:37,930 --> 00:45:40,450
no, Eun Ho, do you take his
449
00:45:40,450 --> 00:45:44,520
clothes off or wash his feet?...
450
00:45:44,520 --> 00:45:47,300
My main duty is
451
00:45:47,300 --> 00:45:49,580
to take care of my employer's meals and comfortable surrounds
452
00:45:49,580 --> 00:45:54,960
for his health and for his happy daily life.
453
00:45:54,960 --> 00:45:58,460
Absolutely no physical contacts!
454
00:45:59,900 --> 00:46:03,220
And! For me,
455
00:46:03,220 --> 00:46:06,880
I don't treat people that become completely wasted after chugging down alcohol
456
00:46:06,880 --> 00:46:09,870
as human. Now then...
457
00:46:09,870 --> 00:46:14,780
You're saying that you'll treat him like a human when the alcohol wears off, right?
458
00:46:14,780 --> 00:46:17,840
Please make him some hangover soup when he wakes up tomorrow.
459
00:46:17,840 --> 00:46:19,760
He has a filming scheduled for tomorrow morning.
460
00:46:19,760 --> 00:46:24,490
Of course! Once he's back to human, I'll treat him accordingly.
461
00:46:24,490 --> 00:46:28,390
It's difficult for me to stand seeing you two as well.
462
00:46:28,390 --> 00:46:31,910
It looks like you're between being a person and being wasted.
463
00:46:31,910 --> 00:46:34,500
I think you should hurry home.
464
00:46:34,500 --> 00:46:36,340
Now then...
465
00:46:37,240 --> 00:46:39,190
Stay well.
466
00:46:42,850 --> 00:46:48,410
Hope Baseball Team "Eclipse"
467
00:46:48,410 --> 00:46:50,430
I am sorry to make you prepare this in a hurry.
468
00:46:50,430 --> 00:46:52,670
No, it's okay.
469
00:46:53,990 --> 00:46:55,660
Come in.
470
00:47:07,360 --> 00:47:11,810
It's decided to make the final decision tomorrow. The chairman signed off on it as well.
471
00:47:12,530 --> 00:47:13,400
Yes.
472
00:47:13,400 --> 00:47:17,510
Get familiarized with that work. You were interested in that field of work.
473
00:47:18,540 --> 00:47:20,080
Yeah.
474
00:47:20,080 --> 00:47:22,760
Do you know Choi Jae Ho?
475
00:47:22,760 --> 00:47:27,550
The player who was scouted by the Major League and then got into an accident right after.
476
00:47:27,550 --> 00:47:31,800
-That person is...
-I know. It's not for a personal goal.
477
00:47:31,800 --> 00:47:36,670
I was trying to find a unique way to extend CNK.
478
00:47:36,670 --> 00:47:39,960
I'm thinking about creating a place for handicaps to play baseball.
479
00:47:39,960 --> 00:47:44,080
The company isn't supporting it but rather CNK.
480
00:47:44,080 --> 00:47:47,470
-Is it off the records?
-No.
481
00:47:47,470 --> 00:47:52,180
We need to call the press and let them know. I'm really planning to go through with it.
482
00:47:52,180 --> 00:47:54,540
It's a good thing.
483
00:47:54,540 --> 00:47:56,240
Yes.
484
00:47:57,680 --> 00:48:00,870
Do you know what Ji Eun Ho is doing right now?
485
00:49:20,970 --> 00:49:22,840
Welcome.
486
00:49:27,080 --> 00:49:28,770
Come in.
487
00:49:32,270 --> 00:49:34,330
Let's go upstairs.
488
00:50:02,400 --> 00:50:04,840
Open it.
489
00:50:05,620 --> 00:50:08,420
Everything will be in here.
490
00:50:11,370 --> 00:50:14,930
I don't know if I'm doing a good thing.
491
00:50:58,480 --> 00:51:00,670
Whenever I think of you,
492
00:51:00,670 --> 00:51:03,960
It feels like my heart
493
00:51:03,960 --> 00:51:07,330
is cramping.
494
00:51:07,330 --> 00:51:11,710
Your hair pin is pretty.
495
00:51:25,900 --> 00:51:29,000
Thanks for the shoes.
496
00:51:29,000 --> 00:51:33,210
I will wear this shoes until I turn twenty years old.
497
00:51:33,210 --> 00:51:35,950
Are you going to keep living like a little kid?
498
00:51:35,950 --> 00:51:38,560
You have to grow.
499
00:51:50,210 --> 00:51:53,280
How can I find you?
500
00:51:53,280 --> 00:51:56,340
If I have to find you,
501
00:51:57,190 --> 00:51:59,350
how can I find you?
502
00:52:11,080 --> 00:52:14,090
222 Modern Poems That You Must Read
503
00:52:30,180 --> 00:52:33,500
When we were both going around from place to place,
504
00:52:33,500 --> 00:52:39,030
We planted the flowers in this field, as if we met like a grass.
505
00:52:39,030 --> 00:52:41,410
The beautiful days are short
506
00:52:41,410 --> 00:52:46,010
I could not forget the wind and broad sky I saw when I was wandering
507
00:52:46,010 --> 00:52:49,130
and you began to leave me first.
508
00:52:49,130 --> 00:52:53,420
I was lost without you for a long time.
509
00:52:54,200 --> 00:52:57,070
After time passed,
510
00:52:57,070 --> 00:53:00,000
I flowed like that as well.
511
00:53:00,690 --> 00:53:03,960
After coming back to this place, where we met each other,
512
00:53:04,940 --> 00:53:09,300
In the midst of the fall sunlight,
513
00:53:09,300 --> 00:53:12,100
somebody was waiting.
514
00:53:12,100 --> 00:53:14,440
One sign that you were there.
515
00:53:14,440 --> 00:53:18,870
It was abandoned toward the street in which I was walking in.
516
00:53:23,990 --> 00:53:27,120
I have another wish.
517
00:53:27,120 --> 00:53:32,110
My wish was originally to find Mom, but I have another one.
518
00:53:32,110 --> 00:53:36,760
It's very embarrassing, but my wish
519
00:53:36,760 --> 00:53:40,300
is to marry Hyun Soo.
520
00:53:40,300 --> 00:53:42,260
I have to grow up quickly.
521
00:53:42,260 --> 00:53:45,050
When will I become an adult?
522
00:53:45,050 --> 00:53:49,340
When I see you, my heart begins to thump
523
00:53:49,340 --> 00:53:52,470
and my face becomes hot.
524
00:53:53,070 --> 00:53:56,700
Does he want to marry me as well?
525
00:53:56,700 --> 00:53:58,780
I waited, waited,
526
00:53:58,780 --> 00:54:04,360
and waited, but if you don't come back as Ji Eun Dong,
527
00:54:05,380 --> 00:54:07,700
I'm going to see you
528
00:54:07,700 --> 00:54:10,100
as Seo Jung Eun.
529
00:54:11,360 --> 00:54:13,250
Just,
530
00:54:13,250 --> 00:54:18,170
the present you and me... As the present you and me,
531
00:54:18,170 --> 00:54:20,620
I want to start again.
532
00:55:03,120 --> 00:55:05,850
I don't remember anything about yesterday.
533
00:55:06,840 --> 00:55:09,410
How did I get home?
534
00:55:15,350 --> 00:55:18,780
When did my toenails get this long?
535
00:55:32,700 --> 00:55:35,720
Seriously...
536
00:55:35,720 --> 00:55:39,870
I don't remember how I came in here. I stopped drinking...
537
00:55:39,870 --> 00:55:43,470
How did I get here?
538
00:55:44,550 --> 00:55:46,520
Oppa!
539
00:55:46,520 --> 00:55:49,640
I told you not to cut your toenails while eating food.
540
00:55:49,640 --> 00:55:52,010
Seriously.
541
00:55:53,100 --> 00:55:55,850
You spent a lot of money this month.
542
00:55:55,850 --> 00:55:59,020
If you are like that next month, I'm going to kill you.
543
00:56:02,550 --> 00:56:08,190
Oppa! This is yours and this is mine! Stop using mine!
544
00:56:13,260 --> 00:56:15,840
This got stretched!
545
00:56:15,840 --> 00:56:17,140
Oppa!
546
00:56:17,140 --> 00:56:20,250
I told you not to stretch the neck when you put it on!
547
00:56:20,250 --> 00:56:22,890
What is this, again!
548
00:56:22,890 --> 00:56:25,360
Seriously, you are always like that.
549
00:56:25,360 --> 00:56:32,610
♫ No matter how much I try to hold back, ♫
550
00:56:32,610 --> 00:56:36,520
If you tell me to make hangover soup when I'm sleeping one more time, seriously!
551
00:56:36,520 --> 00:56:46,210
♫ I cry out everything to you ♫
552
00:56:46,210 --> 00:56:55,560
♫ I see you, I see you like this in front of me ♫
553
00:56:55,560 --> 00:57:01,820
♫ You are there in front of me unchanged as ever ♫
554
00:57:01,820 --> 00:57:08,980
♫ I hear you, I hear you everywhere and in my dreams ♫
555
00:57:08,980 --> 00:57:12,900
♫ I can hear your voice and breathing, ♫
556
00:57:12,900 --> 00:57:20,220
♫ which I couldn't hear before. ♫
557
00:57:20,220 --> 00:57:27,770
♫ Can I go to you now? I want to go to you now. ♫
558
00:57:27,770 --> 00:57:35,530
♫ Can you take a step toward me if you can ♫
559
00:57:35,530 --> 00:57:42,100
♫ hear me? ♫
560
00:57:42,100 --> 00:57:50,650
♫ Do you hear me if I miss you more? ♫
561
00:57:54,350 --> 00:57:57,840
Can you come to the hospital tomorrow?
562
00:58:19,820 --> 00:58:21,250
Go back in.
563
00:58:21,250 --> 00:58:23,030
Bye.
564
00:58:23,030 --> 00:58:25,890
Okay, I'll be back.
565
00:58:38,890 --> 00:58:40,510
Jae Ho.
566
00:58:40,510 --> 00:58:43,930
You look good in the suit.
567
00:58:44,610 --> 00:58:48,030
So you decided to meet your sponsor today?
568
00:58:48,030 --> 00:58:50,230
I'm going to talk to him after seeing him tomorrow.
569
00:58:50,230 --> 00:58:53,340
It was such a sudden proposition, so I still can't believe it.
570
00:58:53,340 --> 00:58:55,800
Things turned out so well.
571
00:58:55,800 --> 00:59:00,170
You now have some strength in your legs. We need to have a party.
572
00:59:05,940 --> 00:59:07,860
Hyung, we arrived.
573
00:59:07,860 --> 00:59:10,600
You only have an hour.
574
00:59:24,030 --> 00:59:25,830
Hyung, we arrived.
575
00:59:25,830 --> 00:59:28,600
You only have an hour.
576
01:01:19,100 --> 01:01:20,940
Seo Jung Eun is my wife.
577
01:01:20,940 --> 01:01:23,840
- Don't shake up that man's family.
- Can that man sleep with a woman?
578
01:01:23,840 --> 01:01:26,770
You, when did you improve this much?
579
01:01:26,770 --> 01:01:29,060
- Where do you think I am?
- Where are you?
580
01:01:29,060 --> 01:01:31,490
We have to end Ji Eun Ho and Seo Jung Eun's wretched fate.
581
01:01:31,490 --> 01:01:33,610
I can trust you, right?
582
01:01:33,610 --> 01:01:36,730
Let's go till the end, until one of us dies.
583
01:01:36,730 --> 01:01:38,270
You are coming with me to the event, right?
584
01:01:38,270 --> 01:01:40,540
I already told you that I can't give you up.
585
01:01:40,540 --> 01:01:43,060
If that's why, you are making a mistake.
586
01:01:43,060 --> 01:01:47,120
I will play fairly. I will not wait anymore.
587
01:01:48,410 --> 01:01:50,120
Hyun Soo Oppa...
588
01:01:50,120 --> 01:01:51,730
Oppa...
589
01:01:51,730 --> 01:01:53,570
Eun Dong!
43976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.