All language subtitles for My.Love.Eun.Dong.E09.150626.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki 2 00:00:09,700 --> 00:00:15,160 My Love, Eun Dong Episode 9 3 00:00:32,340 --> 00:00:36,710 This isn't the place you wanted to go to? 4 00:00:42,410 --> 00:00:44,990 Shall we get out? 5 00:01:37,240 --> 00:01:39,000 Just like this, 6 00:01:40,260 --> 00:01:43,980 let's walk, just over there. 7 00:01:45,110 --> 00:01:48,490 You never know, your memories might come back. 8 00:01:48,490 --> 00:01:53,550 And this hand, this was mine ten years ago. 9 00:01:59,310 --> 00:02:00,900 Let's go. 10 00:02:45,730 --> 00:02:48,120 This was the place 11 00:02:48,120 --> 00:02:51,680 where Eun Dong and I had our first kiss. 12 00:02:55,520 --> 00:02:58,470 There was a telephone box here but I guess it's gone now. 13 00:03:01,650 --> 00:03:06,620 If people knew that this place was where Ji Eun Ho had his first kiss, 14 00:03:06,620 --> 00:03:09,940 they wouldn't have gotten rid of it. How regretful. 15 00:03:14,260 --> 00:03:18,690 Do you know how much of a fox she was? 16 00:03:20,840 --> 00:03:23,030 She seduced me. 17 00:03:24,330 --> 00:03:28,000 I was really innocent back then. 18 00:03:28,000 --> 00:03:32,310 My heart was racing so fast even when I tried to grab Eun Dong's hand. 19 00:03:33,760 --> 00:03:37,710 When I think about it, Eun Dong planned it all 20 00:03:37,710 --> 00:03:39,230 and came to me. 21 00:03:39,230 --> 00:03:43,380 That's not true. Don't accuse someone innocent of doing that. 22 00:03:43,380 --> 00:03:48,790 Oh! The memories are coming back, right? 23 00:03:48,790 --> 00:03:54,830 That's not it. I'm just saying that there's no way Eun Dong would've done that. 24 00:03:54,830 --> 00:03:58,070 I told you over the recording file as well. 25 00:03:58,070 --> 00:04:03,550 "Oppa, you can let it all out." She seduced me by saying this! 26 00:04:03,550 --> 00:04:06,010 Because it was fine at that time. 27 00:04:10,130 --> 00:04:12,580 What about now? 28 00:04:12,580 --> 00:04:14,160 What? 29 00:04:16,160 --> 00:04:18,370 I can't let it out now? 30 00:04:19,350 --> 00:04:21,470 What are you saying right now? 31 00:04:21,470 --> 00:04:23,700 I was talking about Eun Dong. 32 00:04:23,700 --> 00:04:26,090 Not me. 33 00:04:26,090 --> 00:04:30,470 Do you feel relieved when you say it like that? 34 00:04:30,470 --> 00:04:34,810 Even if you don't have any memories, let's try starting with you 35 00:04:34,810 --> 00:04:36,800 acknowledging that you are Eun Dong herself. 36 00:04:36,800 --> 00:04:40,310 You know, talking like that as if you're a different person, 37 00:04:40,310 --> 00:04:42,180 don't do stuff like that. 38 00:04:42,180 --> 00:04:48,640 Ah, you still don't understand my position. Since it isn't your problem. 39 00:04:48,640 --> 00:04:54,140 To me, Eun Dong is still unfamiliar. Understand? 40 00:04:59,070 --> 00:05:01,340 Are you angry? 41 00:05:01,340 --> 00:05:04,530 Ah, don't be like that. 42 00:05:04,530 --> 00:05:07,660 -I just... -I'm not angry. 43 00:05:07,660 --> 00:05:09,870 Do you think I'm you? 44 00:05:09,870 --> 00:05:13,430 What? What does that mean? 45 00:05:13,430 --> 00:05:17,410 Are you saying that I'm someone who gets easily upset? 46 00:05:17,410 --> 00:05:20,870 -It looks like it bothers you. -Bothers...! 47 00:05:20,870 --> 00:05:25,300 I mean, it's not that, I just... 48 00:05:36,060 --> 00:05:39,250 Ji Eun Ho? 49 00:05:39,250 --> 00:05:43,580 This is somewhere Eun Dong and I came often to eat. 50 00:05:43,580 --> 00:05:44,400 The broth 51 00:05:44,400 --> 00:05:47,270 is amazing. 52 00:05:47,270 --> 00:05:49,280 Shall we sit here? 53 00:05:50,870 --> 00:05:53,270 -Please enjoy your meal. -Yes. 54 00:05:55,100 --> 00:05:58,020 I'm doing what I did back then. 55 00:05:59,360 --> 00:06:02,570 Because it might help you recover your memories. 56 00:06:04,290 --> 00:06:07,240 I'm going to eat a whole bowl of rice. 57 00:06:07,240 --> 00:06:09,160 I know. 58 00:06:29,820 --> 00:06:31,590 Eat now. 59 00:06:33,740 --> 00:06:35,250 Aren't you going to eat, Eun Ho? 60 00:06:35,250 --> 00:06:37,470 I have to film. 61 00:06:37,470 --> 00:06:42,080 Since it's a scene where I eat late at night, I need to have an empty stomach in order to work properly. 62 00:07:18,260 --> 00:07:20,910 You know what ring this is, right? 63 00:07:26,790 --> 00:07:31,180 I worked really hard to find this. 64 00:07:32,540 --> 00:07:36,150 And then you just disappeared. 65 00:07:37,740 --> 00:07:40,420 You really found it. 66 00:07:42,000 --> 00:07:47,840 After hearing what you said, I thought it was a lie. 67 00:07:51,570 --> 00:07:54,580 It's going to cool. Hurry up and eat. 68 00:08:12,590 --> 00:08:14,840 Eat it slowly. 69 00:08:14,840 --> 00:08:18,030 My Eun Dong used to get indigestion very easily. 70 00:08:33,380 --> 00:08:37,970 Miss Writer, if you are with hyung right now, can you send him to the filming site? 71 00:08:37,970 --> 00:08:42,090 It's going crazy right now. I'm begging you. 72 00:08:42,090 --> 00:08:47,440 It's your manager. Hurry up and go! Why would you work like this? 73 00:08:57,310 --> 00:08:59,650 You said we should go quickly. 74 00:08:59,650 --> 00:09:03,510 It's a waste. I've already started eating it too. 75 00:10:02,290 --> 00:10:06,410 Title: No title 76 00:11:34,110 --> 00:11:35,060 Hello! 77 00:11:35,060 --> 00:11:36,470 Jae Ho! 78 00:11:36,470 --> 00:11:37,590 Yes, Doctor. 79 00:11:37,590 --> 00:11:40,250 What are you doing? Tomorrow is Saturday. 80 00:11:40,250 --> 00:11:44,390 Do you want to go to a picnic, my family and your family together? 81 00:12:02,230 --> 00:12:04,200 Thank you. 82 00:12:06,700 --> 00:12:09,600 - Hello? - Yes. 83 00:12:09,600 --> 00:12:13,820 I think the weather tomorrow should be fine, so let's go together. I'll pack the food. 84 00:12:15,260 --> 00:12:18,000 Do you think we can do that? 85 00:12:18,000 --> 00:12:21,790 ♫ Your everything that made my breath stop ♫ 86 00:12:21,790 --> 00:12:25,490 Jae Ho! Did something happen? 87 00:12:25,490 --> 00:12:32,950 Doctor... 88 00:12:35,440 --> 00:12:38,310 ♫ It seems like I won't be able to ♫ 89 00:12:38,310 --> 00:12:42,180 Jung Eun is ♫ cry again ♫ 90 00:12:42,180 --> 00:12:47,060 with another man. 91 00:12:47,060 --> 00:12:50,050 But... 92 00:12:50,050 --> 00:12:56,690 I feel like I am going crazy. 93 00:12:56,690 --> 00:13:03,290 But I can't hate Jung Eun. 94 00:13:03,290 --> 00:13:09,080 ♫ It seems like I won't come again ♫ 95 00:13:09,080 --> 00:13:16,990 I think I'll sleep well tonight. 96 00:13:18,180 --> 00:13:21,540 Go on. 97 00:13:21,540 --> 00:13:24,490 -You go in first. -Yeah. 98 00:13:24,490 --> 00:13:31,050 Yeah, go back safely. 99 00:13:31,050 --> 00:13:37,590 ♫ It seems like I won't be able to cry again ♫ 100 00:13:37,590 --> 00:13:45,080 ♫ You, who pretended not to notice, try to endure it ♫ 101 00:13:45,080 --> 00:13:51,930 ♫ Just as you were all those times, the image of you ♫ 102 00:13:51,930 --> 00:13:58,840 ♫ is like a shine of a star to me ♫ 103 00:13:58,840 --> 00:14:05,500 ♫ After much time has passed, ♫ 104 00:14:05,500 --> 00:14:12,830 ♫ When you shed painful tears in front of me, ♫ 105 00:14:12,830 --> 00:14:19,300 ♫ I asked if you were okay and we both held each other ♫ 106 00:14:19,300 --> 00:14:28,050 ♫ It tells the time in which we were not together ♫ 107 00:14:29,180 --> 00:14:33,060 ♫ That time ♫ 108 00:14:52,470 --> 00:14:54,400 Do you like me? 109 00:14:55,950 --> 00:14:58,780 Do you? Why are you acting like this? 110 00:14:58,780 --> 00:15:00,490 That man... 111 00:15:02,430 --> 00:15:04,520 Throw him away. 112 00:15:04,520 --> 00:15:07,000 He doesn't love you. 113 00:15:08,520 --> 00:15:10,390 Do you know you've gone over the line? 114 00:15:10,390 --> 00:15:14,240 I don't like you changing because of him. 115 00:15:14,240 --> 00:15:17,750 I'll be the bad guy instead. I'll 116 00:15:19,820 --> 00:15:21,640 get dirty instead. 117 00:15:22,750 --> 00:15:25,030 You just pretend you did not see it. 118 00:15:27,450 --> 00:15:30,640 I guess I am a woman to you. 119 00:15:33,730 --> 00:15:35,360 I am sorry. 120 00:15:38,350 --> 00:15:40,210 Don't like me. 121 00:15:40,940 --> 00:15:43,630 Just because I sleep with you doesn't mean I like you. 122 00:15:44,970 --> 00:15:46,610 I am aware of that. 123 00:15:47,650 --> 00:15:50,060 I won't see you for a while. 124 00:15:50,060 --> 00:15:51,980 I am only going to focus on work. 125 00:15:53,100 --> 00:15:54,540 You may leave. 126 00:16:08,000 --> 00:16:10,980 You don't have to go to work tomorrow, right? 127 00:16:11,610 --> 00:16:15,650 Let's go to Lake Park with Doctor Park Hyun Ah's family. 128 00:16:15,650 --> 00:16:17,510 Tomorrow? 129 00:16:17,510 --> 00:16:19,300 Yes, tomorrow. 130 00:16:20,630 --> 00:16:23,890 Yes, let's do that. 131 00:16:24,700 --> 00:16:28,440 Let's just play happily without any thoughts. 132 00:16:33,260 --> 00:16:35,040 How exciting. 133 00:16:58,540 --> 00:17:00,040 Hyung! 134 00:17:03,560 --> 00:17:07,770 Hyung! There's a storm in Jeju Island, so they moved to Southern Sea. 135 00:17:07,770 --> 00:17:10,950 It's chaotic trying to find a place there to film. 136 00:17:11,510 --> 00:17:13,600 They said to wait for updates. 137 00:17:15,680 --> 00:17:17,160 You heard, right? 138 00:17:23,890 --> 00:17:27,810 By any chance, did you meet the writer? 139 00:17:32,620 --> 00:17:37,100 You need to be careful. Even one photo could end your career. 140 00:17:40,940 --> 00:17:43,180 So, we are not filming today? 141 00:17:45,420 --> 00:17:48,030 The weather is great! 142 00:17:50,380 --> 00:17:53,060 On a day like this, it would be great to go on a picnic. 143 00:17:54,000 --> 00:17:58,060 Eat some Kimbap and eat some chicken... 144 00:17:58,060 --> 00:18:00,600 If I can run around as much as I want 145 00:18:00,600 --> 00:18:03,050 How nice would it be? 146 00:18:03,820 --> 00:18:05,970 It's not like you guys are kids. 147 00:18:12,600 --> 00:18:14,700 -Where are you going, Hyung? -Don't look for me! 148 00:18:14,700 --> 00:18:16,080 Yeah? 149 00:18:47,780 --> 00:18:50,490 Hello, Ahjusshi! 150 00:18:51,600 --> 00:18:54,300 Ra Il! Be careful not to fall. 151 00:18:54,300 --> 00:18:57,040 -Hello! -Hello. 152 00:19:00,920 --> 00:19:04,240 You are getting it on your dad. Ra Il, get in the car first. 153 00:19:04,240 --> 00:19:06,030 Okay! 154 00:19:17,210 --> 00:19:19,050 Don't do that to Dad. 155 00:19:22,750 --> 00:19:25,660 Ra Il, hurry and get in the car! 156 00:20:02,950 --> 00:20:07,140 It's me. Let's meet. 157 00:20:07,140 --> 00:20:09,570 My filming today was moved. 158 00:20:09,570 --> 00:20:12,900 I need to go somewhere with my family right now. 159 00:20:12,920 --> 00:20:16,070 -Come with me. -I can't. 160 00:20:17,500 --> 00:20:19,400 I... 161 00:20:20,140 --> 00:20:23,100 I need to be with you. 162 00:20:24,350 --> 00:20:27,200 I will call you back later. 163 00:20:30,180 --> 00:20:33,850 -We're ready. -Ah, yes. 164 00:21:05,080 --> 00:21:07,450 Be careful, Ra Il! 165 00:21:08,570 --> 00:21:12,410 Wow! This place is really nice, Mom. 166 00:21:12,410 --> 00:21:16,010 -Yeah. -Dad, let's go! -Yeah, thank you! 167 00:21:19,150 --> 00:21:21,630 Hey, be careful, Choi Ra Il! 168 00:21:21,670 --> 00:21:23,380 Don't run! 169 00:21:23,380 --> 00:21:26,190 Hurry up, Dad! 170 00:21:45,260 --> 00:21:46,930 Wow! 171 00:21:49,240 --> 00:21:52,400 -Hey, Choi Ra Il! -What? 172 00:21:55,480 --> 00:21:58,000 Ji Eun Ho 173 00:22:08,760 --> 00:22:13,200 -Hello? -I want to see you. 174 00:22:15,790 --> 00:22:19,990 I'm in the parking lot. I'll be waiting. 175 00:22:22,740 --> 00:22:24,870 Jung Eun, hurry up and come! 176 00:22:30,590 --> 00:22:35,340 Oh, I need to go somewhere quickly. 177 00:22:37,600 --> 00:22:39,710 I'll be back soon. 178 00:22:41,660 --> 00:22:43,870 Jung Eun. 179 00:22:55,850 --> 00:22:57,850 Ra Il! 180 00:24:13,640 --> 00:24:17,430 -Hello, Ra Il. -Hello! 181 00:24:18,000 --> 00:24:21,930 -You've come? -The weather is nice. 182 00:24:21,950 --> 00:24:26,920 You're right. But where is Jung Eun? 183 00:24:27,660 --> 00:24:30,510 She said she needed to go somewhere quickly. 184 00:24:33,550 --> 00:24:35,280 She'll come. 185 00:24:38,090 --> 00:24:40,660 Yes, shall we go? 186 00:24:42,300 --> 00:24:44,530 Mi Na! 187 00:24:44,530 --> 00:24:48,220 -This smells nice. Smell it. -Yeah, it's nice. 188 00:24:48,240 --> 00:24:50,490 Let's go over there! 189 00:24:56,330 --> 00:25:00,820 Do you know what's the first thing I want to do, once I start walking again? 190 00:25:01,980 --> 00:25:04,820 Walk around barefoot the whole day. 191 00:25:04,820 --> 00:25:07,690 Walk until my feet start to bleed. 192 00:25:07,710 --> 00:25:10,850 Jae Ho, you will be able to walk. 193 00:25:11,650 --> 00:25:14,110 If I stand up and walk, 194 00:25:15,350 --> 00:25:17,490 will Jung Eun come back? 195 00:25:21,750 --> 00:25:26,380 If that's possible, I would even sell my soul. 196 00:25:29,970 --> 00:25:32,760 On the day of Mi Na's father's funeral, 197 00:25:32,780 --> 00:25:37,890 the only person from my family that came was my brother. 198 00:25:38,670 --> 00:25:41,840 When I was going through with a marriage that my whole family was against, 199 00:25:41,860 --> 00:25:44,990 the only one who supported me was my brother. 200 00:25:45,020 --> 00:25:47,930 We're very close siblings. 201 00:25:50,120 --> 00:25:54,770 But that brother of mine is deep in love right now. 202 00:25:55,680 --> 00:25:58,070 I need to support him. 203 00:25:58,980 --> 00:26:01,610 But it's not easy. 204 00:26:01,630 --> 00:26:05,360 -Why not? -Because it's selfish. 205 00:26:06,250 --> 00:26:09,530 Whether other people get hurt or not. 206 00:26:09,590 --> 00:26:12,670 He keeps thinking about her. 207 00:26:12,670 --> 00:26:15,980 I guess that happens when you're in love. 208 00:26:16,730 --> 00:26:20,000 I understand your brother. 209 00:26:23,470 --> 00:26:25,510 Jung Eun, 210 00:26:27,670 --> 00:26:30,040 it doesn't look like she's coming back, right? 211 00:26:47,330 --> 00:26:50,580 I wanted to do many things with Eun Dong. 212 00:26:51,870 --> 00:26:54,230 When I find her, 213 00:26:55,520 --> 00:26:58,500 I want to run here and there while holding her hand, 214 00:26:58,520 --> 00:27:01,030 go on a date, 215 00:27:02,180 --> 00:27:06,150 and want to travel with her. But... 216 00:27:06,640 --> 00:27:09,340 I became too famous. 217 00:27:10,990 --> 00:27:16,900 That's why I bought this villa. So we can run and play together. 218 00:27:18,770 --> 00:27:23,270 Because of Eun Dong, I became a person. Because of Eun Dong, I became an actor. 219 00:27:23,310 --> 00:27:27,310 Because of Eun Dong, I bought this villa. 220 00:27:27,330 --> 00:27:31,960 My life is all about Eun Dong. 221 00:27:36,720 --> 00:27:41,710 I waited for 10 years. Waiting is not 222 00:27:41,710 --> 00:27:46,930 that hard for me to do. The problem is, 223 00:27:47,600 --> 00:27:52,480 even after I wait and wait 224 00:27:56,290 --> 00:27:59,860 and you don't go back to being Ji Eun Dong. 225 00:28:09,680 --> 00:28:14,240 I plan to see you as Seo Jung Eun. 226 00:28:24,340 --> 00:28:25,980 Just... 227 00:28:28,400 --> 00:28:30,950 The present you and me, 228 00:28:32,390 --> 00:28:34,300 As the present you and me, 229 00:28:35,780 --> 00:28:37,620 I plan to start again. 230 00:28:39,740 --> 00:28:42,200 How did you know that I knew? 231 00:28:45,400 --> 00:28:48,830 That I knew I was Ji Eun Dong. 232 00:28:50,260 --> 00:28:52,250 How did you know? 233 00:28:55,040 --> 00:28:59,870 When you accepted the money I gave you without any complaints. 234 00:29:02,720 --> 00:29:07,830 How did you know? That you were Eun Dong? 235 00:29:08,550 --> 00:29:10,320 My heart. 236 00:29:15,460 --> 00:29:19,970 My heart trembles. 237 00:29:20,940 --> 00:29:23,010 Whenever I see you. 238 00:29:30,130 --> 00:29:32,460 But Ji Eun Ho, 239 00:29:33,590 --> 00:29:37,320 meeting you and talking with you like this, 240 00:29:37,360 --> 00:29:42,230 I want to stop. No, we need to stop doing this. 241 00:29:42,260 --> 00:29:47,370 Ji Eun Ho, even if you are a man who is not related to me at all, 242 00:29:47,390 --> 00:29:50,560 you're enough of a man who can make my heart waver. 243 00:29:50,590 --> 00:29:52,340 So... 244 00:29:54,040 --> 00:29:56,110 No more. 245 00:29:58,430 --> 00:30:01,310 Whether I have memories of my past or not. 246 00:30:01,330 --> 00:30:04,050 I'm my husband's wife. 247 00:30:04,070 --> 00:30:06,050 And I'm my son's mother. 248 00:30:06,200 --> 00:30:11,230 ♫ So you remain with me ♫ 249 00:30:11,230 --> 00:30:18,230 Do you... love your husband? 250 00:30:20,400 --> 00:30:25,690 ♫ Me, who smiles when I see you. ♫ 251 00:30:25,690 --> 00:30:32,600 Yes. This is the end for us. ♫ Me, who breathes because of you. ♫ 252 00:30:34,000 --> 00:30:37,800 Don't contact or meet me. 253 00:30:41,300 --> 00:30:44,040 ♫ I loved so much, I went to find you ♫ 254 00:30:44,040 --> 00:30:49,780 Hey! You're always like this. 255 00:30:49,780 --> 00:30:53,120 Then you shouldn't have come out in the first place! 256 00:30:53,120 --> 00:30:57,750 Now that I think about it, you played with me that time. 257 00:30:57,750 --> 00:31:02,210 You shook my heart and then suddenly disappeared! 258 00:31:03,300 --> 00:31:04,800 I'm sorry. 259 00:31:04,800 --> 00:31:06,990 Or, live well. 260 00:31:06,990 --> 00:31:11,410 Live well so that I could just give you up! 261 00:31:12,300 --> 00:31:15,130 You left me to live like that? 262 00:31:15,130 --> 00:31:19,090 You ruined my heart and now what? 263 00:31:19,090 --> 00:31:22,140 "Don't contact or meet me?" 264 00:31:22,140 --> 00:31:24,840 -What do you want? -What? 265 00:31:24,840 --> 00:31:27,390 What is it that you want? 266 00:31:27,390 --> 00:31:30,230 Do you want to date me? 267 00:31:30,230 --> 00:31:35,820 Do you want to secretly date me who has a husband and a child? 268 00:31:39,600 --> 00:31:42,160 There's no way. 269 00:31:45,300 --> 00:31:49,840 You need to face hardships like me! 270 00:31:49,840 --> 00:31:52,200 You have to struggle as much as I did! 271 00:31:52,200 --> 00:31:56,590 You have to look at me, struggle and feel like you're dying! 272 00:31:56,590 --> 00:32:03,200 ♫ My heart is still ever with you ♫ 273 00:32:03,200 --> 00:32:11,680 ♫ Even if I can't catch you, my love will only flourish ♫ 274 00:32:11,680 --> 00:32:21,840 ♫ I only smile when I see you. I only breathe because of you ♫ 275 00:32:21,840 --> 00:32:29,200 ♫ I'm looking only for you. That's what my heart is like ♫ 276 00:32:45,700 --> 00:32:48,770 You should have told me sooner. 277 00:32:48,770 --> 00:32:52,140 As you can see, everything is being taken care of. 278 00:33:01,300 --> 00:33:03,730 Ra Il! 279 00:33:03,730 --> 00:33:05,300 Mom! 280 00:33:05,300 --> 00:33:06,400 You came? 281 00:33:06,400 --> 00:33:08,010 Yes. 282 00:33:08,800 --> 00:33:09,790 Hi Mi Na. 283 00:33:09,790 --> 00:33:11,690 Hello. 284 00:33:11,690 --> 00:33:13,890 You came. 285 00:33:13,890 --> 00:33:16,590 I told you I would come. 286 00:33:24,100 --> 00:33:28,090 Ra Il, did you eat a lot? Should I give you some fruit, too? 287 00:33:28,090 --> 00:33:30,790 Hold on for just one second. I'll peel it for you. 288 00:33:31,900 --> 00:33:34,360 Eat this. Should I give one to you, too, Mi Na? 289 00:33:34,360 --> 00:33:35,400 Yes. 290 00:33:35,400 --> 00:33:37,170 Okay. 291 00:33:39,400 --> 00:33:43,360 How could you not show a glimpse of the fact that you raised Jung Eun? 292 00:33:43,360 --> 00:33:45,140 Is Choi Husband your son? 293 00:33:45,140 --> 00:33:49,500 You don't see your daughter being pitiful and only see Jae Ho being pitiful? 294 00:33:49,500 --> 00:33:50,600 Won't you shut it? 295 00:33:50,600 --> 00:33:53,780 If that man still hasn't given up on our Jung Eun, 296 00:33:53,780 --> 00:33:56,440 then I need to rethink this. 297 00:33:56,440 --> 00:33:57,630 What are you saying? 298 00:33:57,630 --> 00:33:59,690 I saw an article the other day, and 299 00:33:59,690 --> 00:34:02,970 that actor being in one advertisement worth 1 billion ₩. 300 00:34:02,970 --> 00:34:06,610 He is so successful but still waited for Jung Eun for so long. 301 00:34:06,610 --> 00:34:09,990 Don't talk about trash like that. You're dazzled by the money. 302 00:34:09,990 --> 00:34:12,190 That's not what I'm saying right now! 303 00:34:12,190 --> 00:34:16,190 Then if he hasn't succeeded and waited for Jung Eun this long, 304 00:34:16,190 --> 00:34:19,050 would you have reacted the same way with that expression? 305 00:34:19,050 --> 00:34:22,670 What? You don't want her to struggle? So what? 306 00:34:22,670 --> 00:34:26,320 Jung Eun's original other half may be that man. 307 00:34:26,320 --> 00:34:28,380 The book Jung Eun wrote. 308 00:34:28,380 --> 00:34:31,420 Read at least 5 pages. I'm begging you. 309 00:34:31,420 --> 00:34:33,800 I'm going to pretend like I never heard you. 310 00:34:41,300 --> 00:34:44,220 Oh really? No, I was just wondering. 311 00:34:44,220 --> 00:34:47,830 The drama has been doing so well, so I was just asking. 312 00:34:47,830 --> 00:34:51,200 Ji Eun Ho has no slump. 313 00:34:51,200 --> 00:34:52,980 Hyung-nim. 314 00:34:53,700 --> 00:34:58,090 Come to the pig skin restaurant today. I'm going to get drunk tonight. 315 00:34:58,090 --> 00:35:02,740 Ah yes, let's go eat some lamb intestines soon. I found someplace amazing. 316 00:35:02,740 --> 00:35:06,160 Okay. Bye. 317 00:35:06,160 --> 00:35:08,810 Get the car. 318 00:35:31,600 --> 00:35:33,300 Ra Il, open the door for me. 319 00:35:33,300 --> 00:35:35,040 Okay! 320 00:35:36,600 --> 00:35:37,530 Auntie! 321 00:35:37,530 --> 00:35:38,800 -Hello! -Ra Il! 322 00:35:38,800 --> 00:35:41,150 -Have you been well? -Yes. 323 00:35:41,150 --> 00:35:43,700 Thank you! 324 00:35:43,700 --> 00:35:45,780 Unnie, you came? 325 00:35:48,400 --> 00:35:50,830 -You came? -Oh Jae Ho! Have you been well? 326 00:35:50,830 --> 00:35:53,330 Wow, your hair grew so much! 327 00:35:53,330 --> 00:35:55,400 I'm sorry. My salon has been so busy lately. 328 00:35:55,400 --> 00:35:57,160 No, it's fine. You've been doing well, right? 329 00:35:57,160 --> 00:35:57,940 Yes. 330 00:35:57,940 --> 00:35:58,800 I'm so sorry every time. 331 00:35:58,800 --> 00:36:01,970 Don't say such sorrowful words! 332 00:36:01,970 --> 00:36:02,960 Jae Ho. 333 00:36:02,960 --> 00:36:04,240 Yes? 334 00:36:04,240 --> 00:36:09,100 In my life, I think our country is the best. 335 00:36:09,100 --> 00:36:10,600 Why? 336 00:36:10,600 --> 00:36:15,660 This country has proper four seasons. Is there a country better than this one? 337 00:36:15,660 --> 00:36:18,620 Of course. It's nice. 338 00:36:18,620 --> 00:36:23,570 The cicadas too. The sound of our nation's cicadas is just like oolong tea. 339 00:36:23,570 --> 00:36:25,490 American cicadas are pretty amazing too. 340 00:36:25,490 --> 00:36:28,950 Is that so? I haven't gone to America in the summer. 341 00:36:31,600 --> 00:36:35,540 Don't you want to go back to America? 342 00:36:38,100 --> 00:36:41,820 No, I like it here right now. 343 00:36:41,820 --> 00:36:44,020 It's nice here. 344 00:36:51,900 --> 00:36:53,780 Wow! 345 00:36:53,780 --> 00:36:58,220 I'm sorry. Please don't take photos. 346 00:36:59,800 --> 00:37:02,470 I'm sorry. Please don't take photos. -Aigoo. 347 00:37:02,470 --> 00:37:04,580 He drank a lot again. 348 00:37:05,700 --> 00:37:09,240 Ahjumma, please bring us more drinks! 349 00:37:09,240 --> 00:37:11,580 And please change the pan. 350 00:37:14,200 --> 00:37:16,520 Hey, I'm here! 351 00:37:16,520 --> 00:37:21,360 Look me in the eyes and treat me like a human being. 352 00:37:22,700 --> 00:37:25,470 What kind of friends are we? 353 00:37:25,470 --> 00:37:30,930 I'm the one who made you into a person. Don't ever forget that. 354 00:37:30,930 --> 00:37:34,270 Don't say that crap, you crazy bastard. 355 00:37:34,270 --> 00:37:38,390 Hey, when I hear curse words from you, I feel comforted. 356 00:37:38,390 --> 00:37:41,590 I feel like a pervert lacking manliness. 357 00:37:42,500 --> 00:37:44,740 I'm sorry. 358 00:37:45,900 --> 00:37:52,200 Ahh... 359 00:37:55,400 --> 00:38:00,540 I'm so lonely, I think I'm going crazy. 360 00:38:02,500 --> 00:38:08,970 I'm so lonely, I can't express it in words. 361 00:38:08,970 --> 00:38:13,710 You think you're the only lonely one? I'm lonely, too. 362 00:38:13,710 --> 00:38:17,850 Every morning, a black crow cries in my heart. Caw, caw. 363 00:38:17,850 --> 00:38:22,010 Hyung, everyone is lonely. 364 00:38:26,700 --> 00:38:31,000 Hey. Should I just 365 00:38:31,000 --> 00:38:34,680 marry and have a kid and live with Seo Ryeong? 366 00:38:34,680 --> 00:38:37,920 She's the daughter of the Yong Seong Group. 367 00:38:37,920 --> 00:38:40,430 I'll just give up everything. 368 00:38:40,430 --> 00:38:44,370 Should I live going here and there? 369 00:38:44,370 --> 00:38:50,150 Of course! That's the way! You finally came to your senses with some alcohol in you. 370 00:38:53,600 --> 00:38:58,410 Ahh... I'm so lonely. 371 00:38:58,410 --> 00:39:01,160 I married with my sweet heart and have lived together. 372 00:39:01,160 --> 00:39:04,880 As I live, I become lonelier. 373 00:39:04,880 --> 00:39:08,640 On days like this, you need memories of your first love. 374 00:39:08,640 --> 00:39:14,600 But since my wife was my first love, I have no memories but hell. 375 00:39:14,600 --> 00:39:18,740 If you married Eun Dong, you would've been done. 376 00:39:19,900 --> 00:39:24,590 That's right. That's probably true. 377 00:39:25,200 --> 00:39:31,550 I would've had to fight to death. 378 00:39:34,000 --> 00:39:35,770 But... 379 00:39:37,500 --> 00:39:42,800 I wish I could've lived with her like that anyway. 380 00:39:43,800 --> 00:39:49,600 Even if that's hell, I still wish I could have 381 00:39:50,600 --> 00:39:53,810 lived bickering with her like that. 382 00:39:56,300 --> 00:39:58,770 She's still the same. 383 00:40:00,100 --> 00:40:02,900 Why is my life so crappy? 384 00:40:03,960 --> 00:40:09,350 I mean, why can't she recognize me? 385 00:40:09,350 --> 00:40:13,150 How could she have another man's child and live with him? 386 00:40:13,150 --> 00:40:16,860 My love hasn't ended yet. 387 00:40:16,860 --> 00:40:21,800 I mean, if she was going to do that, she should've put an end to it and then disappear. 388 00:40:30,580 --> 00:40:32,370 But... 389 00:40:34,940 --> 00:40:36,760 Why... 390 00:40:38,280 --> 00:40:41,090 Why is she still so pretty? 391 00:40:53,920 --> 00:40:56,670 -Dad! -Yeah? 392 00:40:56,670 --> 00:40:59,470 About Auntie Mi Soon and Mom, 393 00:40:59,470 --> 00:41:00,590 Yeah? 394 00:41:00,590 --> 00:41:03,810 they're really close even though they're not siblings, right? 395 00:41:03,810 --> 00:41:05,990 Right? 396 00:41:05,990 --> 00:41:11,010 But, they say that people who make a lot of friends like that are successful. 397 00:41:11,010 --> 00:41:14,580 Like the fairy tale you read to me yesterday? 398 00:41:14,580 --> 00:41:17,150 That's right! 399 00:41:17,150 --> 00:41:19,120 There. 400 00:41:24,020 --> 00:41:26,170 You caught it with both your hands, Dad! 401 00:41:26,170 --> 00:41:28,440 Wow! I caught it with both my hands! 402 00:41:28,440 --> 00:41:30,180 Yeah! 403 00:41:31,030 --> 00:41:34,980 My dad caught a ball for the first time! 404 00:41:34,980 --> 00:41:37,250 Woo! 405 00:41:42,600 --> 00:41:44,750 Oh, it looks delicious. 406 00:41:44,750 --> 00:41:48,790 Mmm! Yeah! 407 00:41:49,770 --> 00:41:52,260 Do you remember how you made this for me 408 00:41:52,260 --> 00:41:55,430 when we met in the States for the first time? 409 00:41:55,430 --> 00:42:01,300 I really thought that there was an angel like no other. 410 00:42:02,300 --> 00:42:04,920 How long has it been since then? 411 00:42:04,920 --> 00:42:07,510 I want to go back. 412 00:42:09,280 --> 00:42:11,910 I don't know whether I was doing the right thing to 413 00:42:11,910 --> 00:42:14,140 you or not. 414 00:42:14,140 --> 00:42:15,860 What? 415 00:42:16,880 --> 00:42:22,210 Ji Eun Ho's autobiography, and me recommending you as a ghostwriter. 416 00:42:28,000 --> 00:42:29,860 Unni... 417 00:42:30,770 --> 00:42:35,330 I know. I heard it all. 418 00:42:37,890 --> 00:42:39,350 Unni... 419 00:42:46,580 --> 00:42:50,860 Unni...I... 420 00:42:50,860 --> 00:42:53,260 What do I do now? 421 00:42:56,600 --> 00:43:02,650 I'm going crazy because I love him so much. 422 00:43:02,650 --> 00:43:06,320 I feel like I'm really going crazy. 423 00:43:06,320 --> 00:43:11,430 My heart feels like it's going to burst at the thought of him. 424 00:43:12,310 --> 00:43:15,820 It's hard for me to endure a day. 425 00:43:19,290 --> 00:43:26,070 When he's by my side, he comes right into my heart. 426 00:43:26,070 --> 00:43:29,660 He just comes in without knocking beforehand. 427 00:43:30,570 --> 00:43:35,170 I really like...that feeling. 428 00:43:35,170 --> 00:43:38,780 What should we do? Jung Eun! 429 00:43:38,780 --> 00:43:41,200 What do you do now? 430 00:43:44,890 --> 00:43:48,690 What are you both going to do from now on? 431 00:44:15,760 --> 00:44:17,530 Jung Eun. 432 00:44:19,130 --> 00:44:21,810 Can you come home tomorrow? 433 00:44:23,580 --> 00:44:25,450 Alright. 434 00:44:39,020 --> 00:44:40,390 Please come to your senses, hyung! 435 00:44:40,390 --> 00:44:42,460 I'm completely fine. 436 00:44:42,460 --> 00:44:45,520 -Hey... -Oh! 437 00:44:45,520 --> 00:44:48,830 Oh, salute! 438 00:44:51,390 --> 00:44:54,860 Hey, open the door! 439 00:44:54,860 --> 00:44:57,430 I'll do it! 440 00:45:02,840 --> 00:45:05,990 Well then, have a good night. 441 00:45:15,110 --> 00:45:19,760 But...what smell is this? 442 00:45:19,760 --> 00:45:23,820 I'm making a ginseng extract with bell flower and jujube. 443 00:45:23,820 --> 00:45:25,680 He's filming now! 444 00:45:25,680 --> 00:45:27,760 For the protection of his nice voice and restore his strength. 445 00:45:27,760 --> 00:45:29,880 Ahh!... 446 00:45:30,830 --> 00:45:33,720 What is the extent 447 00:45:33,720 --> 00:45:37,930 of your duty? Do you by any chance, Hyun Soo... 448 00:45:37,930 --> 00:45:40,450 no, Eun Ho, do you take his 449 00:45:40,450 --> 00:45:44,520 clothes off or wash his feet?... 450 00:45:44,520 --> 00:45:47,300 My main duty is 451 00:45:47,300 --> 00:45:49,580 to take care of my employer's meals and comfortable surrounds 452 00:45:49,580 --> 00:45:54,960 for his health and for his happy daily life. 453 00:45:54,960 --> 00:45:58,460 Absolutely no physical contacts! 454 00:45:59,900 --> 00:46:03,220 And! For me, 455 00:46:03,220 --> 00:46:06,880 I don't treat people that become completely wasted after chugging down alcohol 456 00:46:06,880 --> 00:46:09,870 as human. Now then... 457 00:46:09,870 --> 00:46:14,780 You're saying that you'll treat him like a human when the alcohol wears off, right? 458 00:46:14,780 --> 00:46:17,840 Please make him some hangover soup when he wakes up tomorrow. 459 00:46:17,840 --> 00:46:19,760 He has a filming scheduled for tomorrow morning. 460 00:46:19,760 --> 00:46:24,490 Of course! Once he's back to human, I'll treat him accordingly. 461 00:46:24,490 --> 00:46:28,390 It's difficult for me to stand seeing you two as well. 462 00:46:28,390 --> 00:46:31,910 It looks like you're between being a person and being wasted. 463 00:46:31,910 --> 00:46:34,500 I think you should hurry home. 464 00:46:34,500 --> 00:46:36,340 Now then... 465 00:46:37,240 --> 00:46:39,190 Stay well. 466 00:46:42,850 --> 00:46:48,410 Hope Baseball Team "Eclipse" 467 00:46:48,410 --> 00:46:50,430 I am sorry to make you prepare this in a hurry. 468 00:46:50,430 --> 00:46:52,670 No, it's okay. 469 00:46:53,990 --> 00:46:55,660 Come in. 470 00:47:07,360 --> 00:47:11,810 It's decided to make the final decision tomorrow. The chairman signed off on it as well. 471 00:47:12,530 --> 00:47:13,400 Yes. 472 00:47:13,400 --> 00:47:17,510 Get familiarized with that work. You were interested in that field of work. 473 00:47:18,540 --> 00:47:20,080 Yeah. 474 00:47:20,080 --> 00:47:22,760 Do you know Choi Jae Ho? 475 00:47:22,760 --> 00:47:27,550 The player who was scouted by the Major League and then got into an accident right after. 476 00:47:27,550 --> 00:47:31,800 -That person is... -I know. It's not for a personal goal. 477 00:47:31,800 --> 00:47:36,670 I was trying to find a unique way to extend CNK. 478 00:47:36,670 --> 00:47:39,960 I'm thinking about creating a place for handicaps to play baseball. 479 00:47:39,960 --> 00:47:44,080 The company isn't supporting it but rather CNK. 480 00:47:44,080 --> 00:47:47,470 -Is it off the records? -No. 481 00:47:47,470 --> 00:47:52,180 We need to call the press and let them know. I'm really planning to go through with it. 482 00:47:52,180 --> 00:47:54,540 It's a good thing. 483 00:47:54,540 --> 00:47:56,240 Yes. 484 00:47:57,680 --> 00:48:00,870 Do you know what Ji Eun Ho is doing right now? 485 00:49:20,970 --> 00:49:22,840 Welcome. 486 00:49:27,080 --> 00:49:28,770 Come in. 487 00:49:32,270 --> 00:49:34,330 Let's go upstairs. 488 00:50:02,400 --> 00:50:04,840 Open it. 489 00:50:05,620 --> 00:50:08,420 Everything will be in here. 490 00:50:11,370 --> 00:50:14,930 I don't know if I'm doing a good thing. 491 00:50:58,480 --> 00:51:00,670 Whenever I think of you, 492 00:51:00,670 --> 00:51:03,960 It feels like my heart 493 00:51:03,960 --> 00:51:07,330 is cramping. 494 00:51:07,330 --> 00:51:11,710 Your hair pin is pretty. 495 00:51:25,900 --> 00:51:29,000 Thanks for the shoes. 496 00:51:29,000 --> 00:51:33,210 I will wear this shoes until I turn twenty years old. 497 00:51:33,210 --> 00:51:35,950 Are you going to keep living like a little kid? 498 00:51:35,950 --> 00:51:38,560 You have to grow. 499 00:51:50,210 --> 00:51:53,280 How can I find you? 500 00:51:53,280 --> 00:51:56,340 If I have to find you, 501 00:51:57,190 --> 00:51:59,350 how can I find you? 502 00:52:11,080 --> 00:52:14,090 222 Modern Poems That You Must Read 503 00:52:30,180 --> 00:52:33,500 When we were both going around from place to place, 504 00:52:33,500 --> 00:52:39,030 We planted the flowers in this field, as if we met like a grass. 505 00:52:39,030 --> 00:52:41,410 The beautiful days are short 506 00:52:41,410 --> 00:52:46,010 I could not forget the wind and broad sky I saw when I was wandering 507 00:52:46,010 --> 00:52:49,130 and you began to leave me first. 508 00:52:49,130 --> 00:52:53,420 I was lost without you for a long time. 509 00:52:54,200 --> 00:52:57,070 After time passed, 510 00:52:57,070 --> 00:53:00,000 I flowed like that as well. 511 00:53:00,690 --> 00:53:03,960 After coming back to this place, where we met each other, 512 00:53:04,940 --> 00:53:09,300 In the midst of the fall sunlight, 513 00:53:09,300 --> 00:53:12,100 somebody was waiting. 514 00:53:12,100 --> 00:53:14,440 One sign that you were there. 515 00:53:14,440 --> 00:53:18,870 It was abandoned toward the street in which I was walking in. 516 00:53:23,990 --> 00:53:27,120 I have another wish. 517 00:53:27,120 --> 00:53:32,110 My wish was originally to find Mom, but I have another one. 518 00:53:32,110 --> 00:53:36,760 It's very embarrassing, but my wish 519 00:53:36,760 --> 00:53:40,300 is to marry Hyun Soo. 520 00:53:40,300 --> 00:53:42,260 I have to grow up quickly. 521 00:53:42,260 --> 00:53:45,050 When will I become an adult? 522 00:53:45,050 --> 00:53:49,340 When I see you, my heart begins to thump 523 00:53:49,340 --> 00:53:52,470 and my face becomes hot. 524 00:53:53,070 --> 00:53:56,700 Does he want to marry me as well? 525 00:53:56,700 --> 00:53:58,780 I waited, waited, 526 00:53:58,780 --> 00:54:04,360 and waited, but if you don't come back as Ji Eun Dong, 527 00:54:05,380 --> 00:54:07,700 I'm going to see you 528 00:54:07,700 --> 00:54:10,100 as Seo Jung Eun. 529 00:54:11,360 --> 00:54:13,250 Just, 530 00:54:13,250 --> 00:54:18,170 the present you and me... As the present you and me, 531 00:54:18,170 --> 00:54:20,620 I want to start again. 532 00:55:03,120 --> 00:55:05,850 I don't remember anything about yesterday. 533 00:55:06,840 --> 00:55:09,410 How did I get home? 534 00:55:15,350 --> 00:55:18,780 When did my toenails get this long? 535 00:55:32,700 --> 00:55:35,720 Seriously... 536 00:55:35,720 --> 00:55:39,870 I don't remember how I came in here. I stopped drinking... 537 00:55:39,870 --> 00:55:43,470 How did I get here? 538 00:55:44,550 --> 00:55:46,520 Oppa! 539 00:55:46,520 --> 00:55:49,640 I told you not to cut your toenails while eating food. 540 00:55:49,640 --> 00:55:52,010 Seriously. 541 00:55:53,100 --> 00:55:55,850 You spent a lot of money this month. 542 00:55:55,850 --> 00:55:59,020 If you are like that next month, I'm going to kill you. 543 00:56:02,550 --> 00:56:08,190 Oppa! This is yours and this is mine! Stop using mine! 544 00:56:13,260 --> 00:56:15,840 This got stretched! 545 00:56:15,840 --> 00:56:17,140 Oppa! 546 00:56:17,140 --> 00:56:20,250 I told you not to stretch the neck when you put it on! 547 00:56:20,250 --> 00:56:22,890 What is this, again! 548 00:56:22,890 --> 00:56:25,360 Seriously, you are always like that. 549 00:56:25,360 --> 00:56:32,610 ♫ No matter how much I try to hold back, ♫ 550 00:56:32,610 --> 00:56:36,520 If you tell me to make hangover soup when I'm sleeping one more time, seriously! 551 00:56:36,520 --> 00:56:46,210 ♫ I cry out everything to you ♫ 552 00:56:46,210 --> 00:56:55,560 ♫ I see you, I see you like this in front of me ♫ 553 00:56:55,560 --> 00:57:01,820 ♫ You are there in front of me unchanged as ever ♫ 554 00:57:01,820 --> 00:57:08,980 ♫ I hear you, I hear you everywhere and in my dreams ♫ 555 00:57:08,980 --> 00:57:12,900 ♫ I can hear your voice and breathing, ♫ 556 00:57:12,900 --> 00:57:20,220 ♫ which I couldn't hear before. ♫ 557 00:57:20,220 --> 00:57:27,770 ♫ Can I go to you now? I want to go to you now. ♫ 558 00:57:27,770 --> 00:57:35,530 ♫ Can you take a step toward me if you can ♫ 559 00:57:35,530 --> 00:57:42,100 ♫ hear me? ♫ 560 00:57:42,100 --> 00:57:50,650 ♫ Do you hear me if I miss you more? ♫ 561 00:57:54,350 --> 00:57:57,840 Can you come to the hospital tomorrow? 562 00:58:19,820 --> 00:58:21,250 Go back in. 563 00:58:21,250 --> 00:58:23,030 Bye. 564 00:58:23,030 --> 00:58:25,890 Okay, I'll be back. 565 00:58:38,890 --> 00:58:40,510 Jae Ho. 566 00:58:40,510 --> 00:58:43,930 You look good in the suit. 567 00:58:44,610 --> 00:58:48,030 So you decided to meet your sponsor today? 568 00:58:48,030 --> 00:58:50,230 I'm going to talk to him after seeing him tomorrow. 569 00:58:50,230 --> 00:58:53,340 It was such a sudden proposition, so I still can't believe it. 570 00:58:53,340 --> 00:58:55,800 Things turned out so well. 571 00:58:55,800 --> 00:59:00,170 You now have some strength in your legs. We need to have a party. 572 00:59:05,940 --> 00:59:07,860 Hyung, we arrived. 573 00:59:07,860 --> 00:59:10,600 You only have an hour. 574 00:59:24,030 --> 00:59:25,830 Hyung, we arrived. 575 00:59:25,830 --> 00:59:28,600 You only have an hour. 576 01:01:19,100 --> 01:01:20,940 Seo Jung Eun is my wife. 577 01:01:20,940 --> 01:01:23,840 - Don't shake up that man's family. - Can that man sleep with a woman? 578 01:01:23,840 --> 01:01:26,770 You, when did you improve this much? 579 01:01:26,770 --> 01:01:29,060 - Where do you think I am? - Where are you? 580 01:01:29,060 --> 01:01:31,490 We have to end Ji Eun Ho and Seo Jung Eun's wretched fate. 581 01:01:31,490 --> 01:01:33,610 I can trust you, right? 582 01:01:33,610 --> 01:01:36,730 Let's go till the end, until one of us dies. 583 01:01:36,730 --> 01:01:38,270 You are coming with me to the event, right? 584 01:01:38,270 --> 01:01:40,540 I already told you that I can't give you up. 585 01:01:40,540 --> 01:01:43,060 If that's why, you are making a mistake. 586 01:01:43,060 --> 01:01:47,120 I will play fairly. I will not wait anymore. 587 01:01:48,410 --> 01:01:50,120 Hyun Soo Oppa... 588 01:01:50,120 --> 01:01:51,730 Oppa... 589 01:01:51,730 --> 01:01:53,570 Eun Dong! 43976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.