All language subtitles for Mesrine.Part.2.Public.Enemy.No.1.2008.720p.BluRay.DTS.x264-ViGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,250 --> 00:00:14,083 TODOS OS FILMES S�O, EM PARTE, FIC��O. 2 00:00:14,292 --> 00:00:18,167 NENHUM FILME REPRODUZ, FIELMENTE, A VIDA HUMANA. 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,333 CADA UM TEM SEU PONTO DE VISTA. 4 00:01:01,917 --> 00:01:06,708 INIMIGO P�BLICO N�1 - PARTE 2 5 00:01:06,917 --> 00:01:10,208 ESTA��O CLIGNANCOURT, PARIS 2 DE NOVEMBRO DE 1979 6 00:01:18,333 --> 00:01:20,083 Isso � um al�vio para eles. 7 00:01:20,292 --> 00:01:22,708 - Quantos homens? - Uns 30, n�o mais. 8 00:01:22,917 --> 00:01:28,125 - Por quanto tempo os seguiram? - Terei detalhes mais tarde. 9 00:01:29,417 --> 00:01:32,667 - Houve erro policial? - De modo algum, pode olhar. 10 00:01:32,875 --> 00:01:34,417 - Correu tudo bem? - Sim. 11 00:01:34,625 --> 00:01:39,125 Duas ag�ncias cooperaram, Anticrime e T�ticas Especiais. 12 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Ele abriu a porta. Tinha duas granadas defensivas. 13 00:01:53,208 --> 00:01:55,875 Demos um aviso, ele n�o se rendeu. 14 00:01:56,083 --> 00:02:00,208 Se n�o deixasse o caminh�o passar, ele fugiria. 15 00:02:00,708 --> 00:02:02,208 Jojo. 16 00:02:03,208 --> 00:02:05,500 Maca! Maca! 17 00:02:28,833 --> 00:02:30,916 Vamos sair daqui. 18 00:02:32,250 --> 00:02:33,791 Espere. 19 00:03:01,000 --> 00:03:02,916 POL�CIA 20 00:03:03,125 --> 00:03:09,041 Mil novecentos e setenta e tr�s. 21 00:03:10,041 --> 00:03:12,958 Quinta-feira. 22 00:03:14,791 --> 00:03:16,625 Oito de mar�o. 23 00:03:31,791 --> 00:03:34,041 Declara��o... 24 00:03:35,833 --> 00:03:39,625 de Mess-rine, Jacques... 25 00:03:39,833 --> 00:03:43,416 Escriv�o! O que quebra antes, as algemas ou o aquecedor? 26 00:03:44,250 --> 00:03:46,583 N�o � Mess-rine, � Mesrine. 27 00:03:47,041 --> 00:03:49,458 Como em Mirosmesnil, e n�o Mirosmess-nil. 28 00:03:49,666 --> 00:03:52,208 - Ou Rosny, e n�o... - Chega, Mesrine! 29 00:03:52,416 --> 00:03:55,125 Seus amigos, Grangier e Ardouin. 30 00:03:57,416 --> 00:03:59,208 N�o os conhe�o. 31 00:03:59,458 --> 00:04:01,416 N�o os conhe�o. 32 00:04:01,583 --> 00:04:03,125 Sr. Jack! 33 00:04:04,208 --> 00:04:05,958 Porta-avi�es. 34 00:04:06,166 --> 00:04:07,750 � bom rev�-lo! 35 00:04:08,750 --> 00:04:09,958 Voc� engordou. 36 00:04:10,166 --> 00:04:13,083 - Estou de dieta. - � mesmo? 37 00:04:13,666 --> 00:04:15,791 - Estou vendo. - Vou provar. 38 00:04:18,750 --> 00:04:20,125 Sempre pronto. 39 00:04:20,333 --> 00:04:22,291 Porta-avi�es. 40 00:04:25,166 --> 00:04:26,250 Vamos. 41 00:04:36,208 --> 00:04:38,125 - Aonde vai? - Vamos neste tamb�m. 42 00:04:39,333 --> 00:04:40,541 Assalto! No ch�o! 43 00:04:42,791 --> 00:04:47,708 No ch�o! Vamos, mulher, r�pido! 44 00:04:47,916 --> 00:04:49,541 N�o se mexa! N�o se mexa, ouviu? 45 00:04:49,750 --> 00:04:51,458 N�o se mexam. 46 00:04:51,666 --> 00:04:57,458 Encha isto. Ponha o dinheiro a�. R�pido! 47 00:04:57,750 --> 00:05:01,041 Encha isso. R�pido! 48 00:05:01,250 --> 00:05:02,875 Vamos, vamos! 49 00:05:03,083 --> 00:05:04,041 S�o dois! 50 00:05:04,250 --> 00:05:08,083 O caixa me reconheceu? Parab�ns para ele. 51 00:05:08,291 --> 00:05:10,250 E Grangier e Ardouin tamb�m. 52 00:05:10,458 --> 00:05:11,416 Mentira. 53 00:05:12,541 --> 00:05:14,041 Eu disse que n�o os conhe�o. 54 00:05:14,250 --> 00:05:17,958 Meus parceiros usam m�scaras. Mande seu caixa se danar. 55 00:05:18,208 --> 00:05:21,583 Pegamos voc�. N�o se vanglorie. 56 00:05:26,916 --> 00:05:29,541 N�o se mexa! N�o se mexa! 57 00:05:32,249 --> 00:05:34,208 Desista, Mesrine. Pol�cia! 58 00:05:34,416 --> 00:05:37,708 Roubo, tentativa de assassinato, voc� admite. 59 00:05:39,041 --> 00:05:40,999 Mas n�o os cheques roubados? 60 00:05:41,208 --> 00:05:44,874 N�o me importo de dizer o que fiz... 61 00:05:45,083 --> 00:05:47,874 mas n�o confessarei algo que n�o fiz. N�o � l�gico. 62 00:05:48,083 --> 00:05:51,291 Teremos de transferi-lo para o tribunal de Compi�gne. 63 00:05:51,499 --> 00:05:54,416 Voc� ser� preso. E por muito tempo. 64 00:05:55,333 --> 00:05:58,374 Sairei em tr�s meses. Quer apostar? 65 00:06:17,249 --> 00:06:18,791 O que foi? 66 00:06:18,999 --> 00:06:20,749 - Preciso ir ao banheiro. - N�o. 67 00:06:20,958 --> 00:06:23,416 Quer que eu fa�a na mesa do juiz? 68 00:06:24,749 --> 00:06:26,374 Seja r�pido. 69 00:06:30,791 --> 00:06:32,999 Vou me limpar com os p�s? 70 00:06:35,916 --> 00:06:37,541 Espere. 71 00:06:42,041 --> 00:06:43,624 Est� bem. 72 00:06:46,374 --> 00:06:48,624 � veado ou gosta de cheirar coc�? 73 00:06:48,833 --> 00:06:50,874 Quero privacidade. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,374 Vou fazer no ch�o. Me deem um tempo. 75 00:06:57,958 --> 00:06:59,541 Tempo. 76 00:07:00,666 --> 00:07:02,124 Pronto. 77 00:07:04,083 --> 00:07:05,333 Juro. 78 00:07:28,583 --> 00:07:30,041 Depressa. 79 00:07:30,249 --> 00:07:31,708 J� vou. 80 00:07:38,083 --> 00:07:39,666 Estou melhor. 81 00:07:39,916 --> 00:07:41,874 Sr. Mesrine, sua apari��o... 82 00:07:42,083 --> 00:07:44,958 Excel�ncia, � ilegal ficar de algemas. 83 00:07:45,166 --> 00:07:46,666 Viola meus direitos. 84 00:07:46,874 --> 00:07:51,166 Seu serm�o a mim sobre a lei � c�mico. 85 00:07:51,374 --> 00:07:53,124 N�o vai precisar de suas m�os. 86 00:07:53,333 --> 00:07:55,666 - Excel�ncia... - Basta, Mesrine. 87 00:07:58,583 --> 00:08:02,833 Todos no ch�o! Tire minhas algemas. 88 00:08:03,041 --> 00:08:04,291 Tire, r�pido. 89 00:08:04,499 --> 00:08:06,583 Gordo, contra a parede! 90 00:08:06,791 --> 00:08:08,541 Depressa! 91 00:08:08,749 --> 00:08:11,374 Ningu�m se mexe! Ningu�m, entenderam? 92 00:08:11,583 --> 00:08:13,791 Voc� vem comigo, juiz. 93 00:08:15,416 --> 00:08:17,833 Ningu�m se mexe! No ch�o! 94 00:08:18,083 --> 00:08:20,124 Levante. N�o se mexa! 95 00:08:21,624 --> 00:08:23,291 N�o se mexa! 96 00:08:23,749 --> 00:08:25,416 Largue a arma. No ch�o! 97 00:08:25,624 --> 00:08:27,291 Ningu�m se mexe! 98 00:08:27,499 --> 00:08:29,208 Ningu�m se mexe! 99 00:08:29,666 --> 00:08:30,999 Ande! 100 00:08:33,083 --> 00:08:35,208 - Isto n�o vai ajud�-lo. - O p�tio. 101 00:08:36,791 --> 00:08:40,166 Largue a arma no ch�o, ou atiro no juiz! Largue! 102 00:08:40,458 --> 00:08:42,958 Eu atiro no juiz. Para dentro! 103 00:08:43,166 --> 00:08:46,749 Para dentro. Entrem no caminh�o. Agora! 104 00:08:49,374 --> 00:08:51,082 Pe�a refor�o! 105 00:08:51,374 --> 00:08:52,499 R�pido! 106 00:08:52,707 --> 00:08:54,041 R�pido! 107 00:08:58,541 --> 00:09:00,957 - Por que n�o ficou com o juiz? - Dirija! 108 00:09:02,624 --> 00:09:04,166 Depressa! 109 00:09:05,166 --> 00:09:07,082 Jack! Jack! 110 00:09:12,916 --> 00:09:14,499 Me d� a arma. 111 00:09:14,707 --> 00:09:19,624 Afaste-se, ou eu atiro! Para tr�s! 112 00:09:20,332 --> 00:09:22,166 Vou atirar! 113 00:09:28,957 --> 00:09:30,374 Saia da frente! 114 00:09:55,999 --> 00:09:58,916 Robert, ele est� ferido. Pode fazer algo? 115 00:09:59,541 --> 00:10:01,374 Eu fecho. 116 00:10:02,707 --> 00:10:04,041 Venha. 117 00:10:04,499 --> 00:10:06,999 - Jacques, not�cias de casa. - O que �? 118 00:10:07,207 --> 00:10:09,041 Seu pai est� no hospital. 119 00:10:09,249 --> 00:10:10,916 Vou cuidar de voc�. 120 00:10:11,207 --> 00:10:12,874 Droga. 121 00:10:14,207 --> 00:10:19,707 Jacques Mesrine j� fez pior, mas nunca t�o audacioso. 122 00:10:19,916 --> 00:10:22,791 Ele escolheu o lugar de sua fuga. 123 00:10:22,999 --> 00:10:27,249 Quando foi preso em mar�o, ele contestou a condena��o anterior. 124 00:10:27,457 --> 00:10:31,041 Ele sabia que seria julgado aqui, em Compi�gne. 125 00:10:31,249 --> 00:10:34,666 Quando pediu para usar o banheiro ontem... 126 00:10:34,874 --> 00:10:37,499 foi porque seus c�mplices haviam deixado uma arma... 127 00:10:37,707 --> 00:10:40,207 Ele est� falando de mim. 128 00:10:40,416 --> 00:10:43,207 Voltando ao tribunal, estava armado. 129 00:10:43,416 --> 00:10:45,624 "No ch�o, ou atiro no juiz!" 130 00:10:45,832 --> 00:10:48,707 Eu nunca disse isso. Nunca. 131 00:10:48,916 --> 00:10:52,707 Para os policiais da Fran�a que o subestimaram... 132 00:10:52,916 --> 00:10:55,249 n�o h� d�vida de que Mesrine... 133 00:10:55,457 --> 00:10:58,582 deve ser considerado inimigo p�blico n�mero um. 134 00:10:59,749 --> 00:11:01,249 N�mero um. 135 00:11:02,499 --> 00:11:03,624 N�mero um. 136 00:11:25,166 --> 00:11:26,666 Pai, pai... 137 00:11:29,082 --> 00:11:30,541 sou eu. 138 00:11:32,041 --> 00:11:33,374 Sou eu. 139 00:11:34,582 --> 00:11:35,916 Jacques. 140 00:11:37,791 --> 00:11:38,957 Jacques. 141 00:11:40,582 --> 00:11:42,874 - Voc� est� bem? - Por que veio? 142 00:11:44,707 --> 00:11:47,666 Os bancos estavam fechados. Resolvi visitar meu pai. 143 00:11:48,957 --> 00:11:50,749 Voc� veio. 144 00:11:56,999 --> 00:11:58,207 Sua filha. 145 00:12:00,207 --> 00:12:02,541 Voc� viu sua filha? 146 00:12:03,916 --> 00:12:05,457 Ainda n�o. 147 00:12:09,041 --> 00:12:12,166 N�o fui um filho bom. E nem um pai. 148 00:12:15,457 --> 00:12:17,790 Sou assim. O que posso dizer, pai? Desculpe. 149 00:12:18,332 --> 00:12:19,832 Sou assim. 150 00:12:21,415 --> 00:12:23,415 Deve ser minha culpa. 151 00:12:23,707 --> 00:12:25,040 N�o. 152 00:12:30,082 --> 00:12:33,999 Seja l� o que aconte�a, voc� ainda � o pai dela. 153 00:12:40,165 --> 00:12:41,165 Eu sei. 154 00:12:44,832 --> 00:12:46,832 E ainda � meu filho. 155 00:13:03,165 --> 00:13:06,124 Sinto muito. Me perdoe. 156 00:13:13,874 --> 00:13:16,415 � melhor voc� ir agora. 157 00:13:18,499 --> 00:13:19,832 Eu sei. 158 00:13:45,999 --> 00:13:49,457 M�e, filhos, empregados do pai. Ningu�m mais. 159 00:13:49,665 --> 00:13:51,415 Ele n�o � burro de vir. 160 00:13:51,624 --> 00:13:54,624 PARIS, SETEMBRO DE 1973 161 00:14:03,082 --> 00:14:05,374 O que houve? Bateu numa porta? 162 00:14:05,582 --> 00:14:07,249 N�o, � o boxe. 163 00:14:07,457 --> 00:14:08,999 Voc� luta? 164 00:14:13,415 --> 00:14:15,374 Michel tamb�m. 165 00:14:21,540 --> 00:14:23,582 Sabe dirigir? 166 00:14:24,165 --> 00:14:27,832 Teremos um trabalho em alguns dias. Interessado? 167 00:14:28,040 --> 00:14:34,749 UNI�O DE BANCOS DE PARIS 168 00:14:55,082 --> 00:14:56,749 Houve uma s�rie de assaltos. 169 00:14:56,957 --> 00:14:59,040 O ve�culo suspeito � um Renault 16 prata. 170 00:14:59,249 --> 00:15:02,249 Placa 7791-YL-75. 171 00:15:02,749 --> 00:15:03,957 Ve�culo localizado. 172 00:15:12,124 --> 00:15:15,457 Localizamos o carro suspeito. 173 00:15:23,957 --> 00:15:27,290 A rua n�o � lata de lixo. E aqui n�o pode estacionar. 174 00:15:27,624 --> 00:15:30,832 Saia do carro e mostre os documentos. 175 00:15:34,290 --> 00:15:36,790 Saia do carro, por favor. 176 00:15:37,082 --> 00:15:39,957 N�o se mexa. M�os para tr�s. 177 00:15:46,248 --> 00:15:47,540 Droga. 178 00:16:07,248 --> 00:16:08,457 Saia! 179 00:16:10,207 --> 00:16:11,957 Saia! 180 00:16:12,915 --> 00:16:16,123 Pare! Pare! 181 00:16:16,332 --> 00:16:17,748 Saia da�! 182 00:16:18,957 --> 00:16:22,582 Abra a porta! Saia! 183 00:16:29,582 --> 00:16:31,123 Saia! 184 00:16:35,915 --> 00:16:37,582 N�o se mexa! 185 00:16:40,915 --> 00:16:41,998 V�! 186 00:16:43,248 --> 00:16:44,582 V�! 187 00:17:00,415 --> 00:17:01,748 Ali! 188 00:17:03,748 --> 00:17:05,665 Vamos pegar La Chapelle. 189 00:17:07,707 --> 00:17:09,373 Vire � direita. 190 00:17:16,873 --> 00:17:18,332 Por ali! 191 00:17:18,582 --> 00:17:19,957 Ali! 192 00:17:39,915 --> 00:17:41,290 Droga! 193 00:17:45,498 --> 00:17:46,873 Vamos! 194 00:17:52,248 --> 00:17:53,832 Depressa! 195 00:18:04,040 --> 00:18:05,707 Saia da frente! 196 00:18:09,123 --> 00:18:11,082 Tudo bem. Vamos! 197 00:18:18,415 --> 00:18:21,207 - Sentem-se! - Ningu�m se mexe! 198 00:18:35,998 --> 00:18:38,207 - Olhem para baixo! - Meu ouvido. 199 00:18:43,373 --> 00:18:46,248 Eu disse que ele n�o conseguia, � grego. 200 00:18:46,457 --> 00:18:47,832 Quase fomos pegos. 201 00:18:48,040 --> 00:18:49,582 Tudo bem, tem raz�o. 202 00:18:49,790 --> 00:18:52,040 Desculpe. Agora, d� um tempo. 203 00:18:52,248 --> 00:18:55,457 Um tempo? Ele foi pego. E agora? 204 00:18:55,665 --> 00:18:57,832 Ele vai abrir o bico. 205 00:19:00,540 --> 00:19:01,748 Droga. 206 00:19:02,457 --> 00:19:06,582 Ou�a. Um cara que escolho nunca abre o bico, entendeu? 207 00:19:06,790 --> 00:19:07,832 Dane-se. 208 00:19:12,415 --> 00:19:13,873 Nunca! 209 00:19:17,581 --> 00:19:20,956 J� que � t�o esperto, resolva isto sozinho. 210 00:19:21,581 --> 00:19:24,456 - Dane-se, Mesrine. - Cai fora. 211 00:19:27,081 --> 00:19:29,040 Saiam! Todos fora! 212 00:19:29,248 --> 00:19:31,498 Vamos! Vamos! 213 00:20:09,206 --> 00:20:10,998 Comiss�rio Broussard? 214 00:20:12,581 --> 00:20:14,373 Vamos esperar mais? 215 00:20:14,581 --> 00:20:15,581 Eu aviso. 216 00:20:15,790 --> 00:20:18,456 Estamos no telhado h� 8 horas. Est� chovendo. 217 00:20:19,165 --> 00:20:21,456 Percebi. Eu avisarei. 218 00:20:25,165 --> 00:20:26,373 Idiota. 219 00:20:35,790 --> 00:20:37,540 Pol�cia! Abra a porta! 220 00:20:40,915 --> 00:20:43,040 Renda-se. Est� cercado! 221 00:20:51,706 --> 00:20:54,665 Pol�cia! Renda-se. O pr�dio est� cercado! 222 00:20:54,873 --> 00:20:58,540 O qu�? O qu�? O que est� havendo? 223 00:20:58,748 --> 00:21:01,290 Quem est� a�? O que querem? 224 00:21:01,498 --> 00:21:04,123 Saia! Ou arrombo a porta! 225 00:21:05,290 --> 00:21:09,706 V� se danar! Estou com a gangue de Baader-Meinhof. 226 00:21:09,915 --> 00:21:12,415 Vou explodir o pr�dio! 227 00:21:12,623 --> 00:21:15,373 Viva a revolu��o! Vista-se. 228 00:21:15,581 --> 00:21:17,956 Sim. Maravilha! 229 00:21:18,165 --> 00:21:22,165 Desista, Jacques, est� exagerando! 230 00:21:24,998 --> 00:21:28,123 - Quem me chama de Jacques? - Robert Broussard. 231 00:21:28,956 --> 00:21:30,831 Comiss�rio da Anticrime. 232 00:21:33,956 --> 00:21:35,998 Broussard? O barbicha? 233 00:21:37,331 --> 00:21:40,040 Aquele que aparece nos jornais? 234 00:21:40,248 --> 00:21:41,456 Isso mesmo. 235 00:21:41,915 --> 00:21:44,331 Pare com isso e entregue-se. 236 00:21:44,540 --> 00:21:45,706 Primeiro: Dane-se! 237 00:21:46,040 --> 00:21:49,998 Segundo: Como vou saber que � voc�? Jogue sua credencial sob a porta. 238 00:21:50,206 --> 00:21:53,665 - E ser baleado pela porta? - Eu tamb�m, pegando sua credencial. 239 00:21:54,956 --> 00:21:56,581 � verdade. 240 00:22:05,415 --> 00:22:08,206 Tem minha palavra. Sabe que n�o minto. 241 00:22:08,665 --> 00:22:10,165 N�o vou atirar. 242 00:22:11,248 --> 00:22:12,873 Vamos, Broussard. 243 00:22:13,165 --> 00:22:14,873 Seja valente. 244 00:22:17,540 --> 00:22:18,665 Est� bem, Jacques. 245 00:22:19,123 --> 00:22:20,873 Estou esperando. 246 00:22:22,540 --> 00:22:23,498 Aqui est�. 247 00:22:40,040 --> 00:22:41,790 Ent�o? 248 00:22:48,873 --> 00:22:50,206 Broussard... 249 00:22:53,623 --> 00:22:56,539 - preciso de dois favores. - Se forem razo�veis. 250 00:22:58,081 --> 00:23:01,248 Primeiro: Libere a garota que est� comigo. 251 00:23:02,248 --> 00:23:04,873 Segundo: Me d� 20 minutos. Preciso fazer uma coisa. 252 00:23:05,581 --> 00:23:08,664 Algo mais? Um carro, motorista? 253 00:23:08,873 --> 00:23:12,373 Eu terei isso. N�o h� escolha. Ou � guerra. 254 00:23:14,748 --> 00:23:16,039 Ent�o? 255 00:23:18,664 --> 00:23:19,789 Ent�o? 256 00:23:21,248 --> 00:23:22,831 Vinte minutos, Jacques! 257 00:23:23,039 --> 00:23:24,498 Vinte minutos! 258 00:23:28,914 --> 00:23:31,664 O que faremos? O que eu fa�o? 259 00:23:33,706 --> 00:23:36,873 O que fa�o? Me d� algo para fazer. 260 00:23:37,914 --> 00:23:39,539 O que far�o comigo? 261 00:23:39,748 --> 00:23:41,498 Os f�sforos na mesa. 262 00:23:41,748 --> 00:23:42,831 Na mesa! 263 00:23:49,748 --> 00:23:51,248 Eles v�o me prender? 264 00:23:51,456 --> 00:23:52,581 Vou para a cadeia? 265 00:23:52,998 --> 00:23:55,331 N�o quero ser presa! 266 00:23:55,539 --> 00:23:58,039 - Relaxe, relaxe. - N�o consigo. 267 00:23:58,414 --> 00:24:00,039 Cale a boca! 268 00:24:01,039 --> 00:24:03,706 Est� bem? Cale essa boca. 269 00:24:08,081 --> 00:24:10,248 O que far�o comigo? 270 00:24:12,914 --> 00:24:15,498 Calma. Vai dar tudo certo. 271 00:24:19,831 --> 00:24:21,206 Calma. 272 00:24:36,748 --> 00:24:38,623 O que est� fazendo, Mesrine? 273 00:24:39,039 --> 00:24:40,914 Est� armando para n�s? 274 00:24:42,164 --> 00:24:44,539 Eu disse 20 minutos, n�o 45. 275 00:24:45,081 --> 00:24:46,164 Broussard... 276 00:24:46,373 --> 00:24:50,623 tem coragem de vir me pegar sem arma e sem colete? 277 00:24:51,581 --> 00:24:53,331 Por que eu deveria? 278 00:24:54,248 --> 00:24:56,373 Para ver se consegue. 279 00:24:56,581 --> 00:24:58,081 Eu faria. 280 00:24:59,414 --> 00:25:01,039 Broussard! 281 00:25:01,623 --> 00:25:05,039 Luta na mesma categoria de peso que eu? 282 00:25:07,706 --> 00:25:09,664 Ent�o, Broussard? 283 00:25:11,373 --> 00:25:12,748 Eu vou. 284 00:25:26,081 --> 00:25:29,873 Est� bem, Jacques. Estou sem arma e colete. 285 00:25:30,081 --> 00:25:33,039 Tem coragem de sair desarmado? 286 00:25:37,498 --> 00:25:39,373 Como chama isto? 287 00:25:47,123 --> 00:25:51,581 Ei, fot�grafo! O momento de gl�ria de Broussard. 288 00:25:51,789 --> 00:25:53,248 Como quiser. 289 00:25:56,581 --> 00:25:59,748 Sabe por que n�o matei voc� e seus homens antes? 290 00:26:00,206 --> 00:26:02,248 Tiras n�o pensam, agem. 291 00:26:02,456 --> 00:26:03,998 Havia uma mulher. 292 00:26:04,248 --> 00:26:06,831 S� por isso. Havia uma mulher. 293 00:26:07,248 --> 00:26:10,498 Da pr�xima vez, nada de mulheres nem champanhe. 294 00:26:10,748 --> 00:26:12,248 S� eu e voc�. 295 00:26:16,247 --> 00:26:17,247 Ent�o... 296 00:26:18,206 --> 00:26:20,247 � pr�xima vez. 297 00:26:30,372 --> 00:26:33,664 PRIS�O DE LA SANT� PARIS, 1973 298 00:27:12,247 --> 00:27:13,581 Guarda! 299 00:27:16,497 --> 00:27:17,497 Guarda! 300 00:27:26,164 --> 00:27:27,706 O que quer, Jacques? 301 00:27:28,414 --> 00:27:31,122 Quem � este? Pinochet? 302 00:27:32,872 --> 00:27:35,331 � um general chileno. 303 00:27:35,706 --> 00:27:37,539 General chileno? 304 00:27:38,997 --> 00:27:43,331 Um vagabundo sai na manchete, e nada sobre mim! 305 00:27:43,539 --> 00:27:46,706 - � um golpe de estado. - Golpe de estado? 306 00:27:47,081 --> 00:27:50,497 Me consiga uma m�quina de escrever. 307 00:27:50,747 --> 00:27:52,164 Vou escrever. 308 00:27:52,372 --> 00:27:53,872 Verei o que posso fazer. 309 00:27:54,081 --> 00:27:55,456 V�. 310 00:27:56,247 --> 00:27:57,831 Pinochet. 311 00:28:00,081 --> 00:28:01,706 Pinochet. 312 00:28:45,747 --> 00:28:47,331 INSTINTO DE MORTE Pode explicar isto? 313 00:28:47,539 --> 00:28:49,372 MAR�O DE 1977 314 00:28:49,581 --> 00:28:50,914 � o meu livro. 315 00:28:52,414 --> 00:28:54,206 N�o � um livro, � suic�dio. 316 00:28:55,831 --> 00:29:00,122 Ser� julgado em dois meses e confessa 40 crimes. 317 00:29:01,414 --> 00:29:05,039 Todo policial da Fran�a est� atr�s do seu livro. 318 00:29:05,247 --> 00:29:09,039 V�o comparar com casos antigos e desenterrar corpos. 319 00:29:10,247 --> 00:29:14,581 Ent�o � melhor que desenterrem aqui. 320 00:29:15,206 --> 00:29:16,664 Por qu�? 321 00:29:16,872 --> 00:29:18,331 N�o � verdade? 322 00:29:18,664 --> 00:29:21,956 As pessoas gostam de ritmo, a��o. 323 00:29:22,331 --> 00:29:23,456 E? 324 00:29:24,456 --> 00:29:28,122 Nenhum j�ri vai me achar t�o burro... 325 00:29:28,331 --> 00:29:31,914 para confessar coisas que me levariam � forca. 326 00:29:33,081 --> 00:29:35,206 Voc� sabe, nas ruas... 327 00:29:36,372 --> 00:29:38,164 sou um astro. 328 00:29:38,372 --> 00:29:41,872 Voc� agrada �s pessoas, mas as assusta tamb�m. 329 00:29:42,081 --> 00:29:46,289 Se puderem diminuir esse medo prendendo voc�, elas o far�o. 330 00:29:46,497 --> 00:29:51,330 Voc� � t�o classe m�dia, advogada. � uma figura. 331 00:29:52,497 --> 00:29:54,664 O juiz permitiu uma visita. 332 00:30:44,122 --> 00:30:45,580 Eu cresci. 333 00:30:48,080 --> 00:30:49,539 Estou vendo. 334 00:30:52,039 --> 00:30:53,705 N�o sou mais um beb�. 335 00:30:58,414 --> 00:31:00,039 Voc� est� linda. 336 00:31:02,580 --> 00:31:04,122 Obrigada. 337 00:31:09,830 --> 00:31:12,872 E seus irm�os? 338 00:31:15,080 --> 00:31:17,289 Boris e Bruno est�o bem. 339 00:31:17,830 --> 00:31:19,455 D�o muito trabalho. 340 00:31:22,247 --> 00:31:23,455 Que estranho! 341 00:31:28,747 --> 00:31:31,372 N�o ande de moto com vagabundos. 342 00:31:33,247 --> 00:31:35,539 Bancando o pai de novo? 343 00:31:37,080 --> 00:31:39,830 N�o est� por perto pra me vigiar. 344 00:31:40,955 --> 00:31:43,455 Tenha cuidado mesmo assim. 345 00:31:53,330 --> 00:31:55,164 Quando vai voltar? 346 00:32:00,580 --> 00:32:02,455 N�o imediatamente. 347 00:32:07,247 --> 00:32:08,914 Desculpe, querida. 348 00:32:11,914 --> 00:32:14,039 N�o h� como nos vermos. 349 00:32:14,247 --> 00:32:15,539 � melhor. 350 00:32:16,455 --> 00:32:20,247 Se eu quiser v�-lo, sei onde encontr�-lo. 351 00:32:25,747 --> 00:32:27,580 Sinto sua falta. 352 00:32:45,914 --> 00:32:47,914 Jacques Mesrine... 353 00:32:48,664 --> 00:32:53,039 voc� continua negando qualquer rela��o com Ardouin? 354 00:32:53,247 --> 00:32:55,205 J� disse que n�o conhe�o esse homem. 355 00:32:55,414 --> 00:32:59,205 Sr. Ardouin, levante-se para que Mesrine possa v�-lo melhor. 356 00:33:01,830 --> 00:33:04,039 N�o, eu n�o o reconhe�o. 357 00:33:04,247 --> 00:33:07,164 Com esse nariz, eu me lembraria! 358 00:33:09,997 --> 00:33:13,663 Voc� nega ter feito um juiz de ref�m... 359 00:33:13,872 --> 00:33:15,330 para cobrir sua fuga? 360 00:33:15,538 --> 00:33:19,997 O qu�? Como bom cidad�o, busquei prote��o judicial. 361 00:33:20,205 --> 00:33:21,997 O que h� de errado nisso? 362 00:33:23,747 --> 00:33:27,038 Voc� ainda pretende fugir de novo? 363 00:33:30,913 --> 00:33:34,163 Excel�ncia, por tr�s dessa echarpe dos 101 D�lmatas... 364 00:33:34,372 --> 00:33:37,372 sabe que quando estamos no inferno... 365 00:33:37,788 --> 00:33:41,830 fugir � o certo. Eu at� diria que � um dever. 366 00:33:42,038 --> 00:33:44,205 E al�m disso, que � um neg�cio. 367 00:33:44,538 --> 00:33:47,497 Eu nunca falo sem base alguma. 368 00:33:48,622 --> 00:33:51,705 Senhoras e senhores, sabem que chave � esta? 369 00:33:51,913 --> 00:33:53,538 Sabem? 370 00:33:53,955 --> 00:33:57,330 � a chave das minhas algemas. 371 00:33:58,497 --> 00:34:00,497 Vejam a cara deles. 372 00:34:00,830 --> 00:34:02,830 Querem saber como a consegui? 373 00:34:03,080 --> 00:34:06,080 Comprei de um funcion�rio da cadeia. 374 00:34:06,288 --> 00:34:09,163 Por 3 mil francos, senhoras e senhores. 375 00:34:09,372 --> 00:34:10,955 Jornalistas... 376 00:34:11,163 --> 00:34:12,538 j�ri... 377 00:34:13,080 --> 00:34:17,705 este � o sistema que a Promotoria se esfor�a em apoiar, em v�o. 378 00:34:18,163 --> 00:34:21,872 O comiss�rio Broussard, esperto como sempre... 379 00:34:22,080 --> 00:34:24,872 sentado perto dos jornalistas. Comiss�rio! 380 00:34:25,580 --> 00:34:27,455 Cheque voc� mesmo. 381 00:34:29,872 --> 00:34:33,330 E por que possui tantas armas, Sr. Mesrine? 382 00:34:38,413 --> 00:34:40,663 Excel�ncia, como posso dizer? 383 00:34:40,872 --> 00:34:43,830 Um inexplic�vel sentimento de perigo... 384 00:34:44,038 --> 00:34:45,997 me persegue desde crian�a. 385 00:34:49,413 --> 00:34:52,038 N�o reclamem. Cuido dos meus inimigos. 386 00:34:52,247 --> 00:34:55,163 Menos trabalho pra pol�cia, mais para os param�dicos. 387 00:35:00,038 --> 00:35:03,038 Ele forjou a imagem de um homem agrad�vel. 388 00:35:03,747 --> 00:35:07,788 Um fora da lei, � claro, mas que n�o mata uma mosca. 389 00:35:07,997 --> 00:35:11,163 E at� trata bem suas v�timas. 390 00:35:11,913 --> 00:35:13,913 Que piada! 391 00:35:15,038 --> 00:35:20,705 Nada mais que uma desculpa para encobrir sua brutalidade. 392 00:35:21,955 --> 00:35:24,288 N�o h� bandidos limpos. 393 00:35:24,538 --> 00:35:27,288 H� apenas bandidos. 394 00:35:28,330 --> 00:35:31,580 E voc� � um bandido, Mesrine. 395 00:35:33,580 --> 00:35:35,997 Atira quando � necess�rio. 396 00:35:36,205 --> 00:35:39,288 Quando as coisas v�o mal, voc� vai at� o fim. 397 00:35:43,955 --> 00:35:48,747 Senhoras e senhores do j�ri, precisam aplicar a lei e as puni��es. 398 00:35:49,413 --> 00:35:54,038 N�o existe sociedade sem puni��es. 399 00:36:10,330 --> 00:36:13,288 Ent�o, sou o inimigo p�blico n�mero um? 400 00:36:14,955 --> 00:36:16,830 Isso � uma bobagem. 401 00:36:17,705 --> 00:36:20,038 Sou inimigo de uma �nica entidade p�blica. Os bancos. 402 00:36:20,247 --> 00:36:22,163 � claro. Eu os roubo. 403 00:36:22,413 --> 00:36:24,788 Ent�o, eles n�o gostam de mim. 404 00:36:25,372 --> 00:36:27,330 Mas quando roubo um banco... 405 00:36:27,622 --> 00:36:29,622 n�o acho que violo a lei. 406 00:36:29,913 --> 00:36:32,705 Apenas roubo um ladr�o maior que eu. 407 00:36:35,205 --> 00:36:37,538 Querem me jogar em um buraco? 408 00:36:38,080 --> 00:36:40,538 Jogar fora a chave e o fals�rio? 409 00:36:40,747 --> 00:36:43,371 Joguem, me joguem naquele buraco. 410 00:36:43,788 --> 00:36:45,205 Mas vou fugir. 411 00:36:46,663 --> 00:36:47,788 Vou fugir. 412 00:36:48,955 --> 00:36:50,663 Podem contar com isso! 413 00:36:52,330 --> 00:36:56,871 O tribunal e o j�ri, por uma margem de 8 votos... 414 00:36:57,080 --> 00:36:59,496 sentenciam Pierre Vandhoren... 415 00:36:59,705 --> 00:37:04,496 a 5 anos, com direito a sursis. Michel Grangier... 416 00:37:04,705 --> 00:37:07,788 a 7 anos de pris�o. 417 00:37:07,996 --> 00:37:10,038 Michel Ardouin... 418 00:37:10,246 --> 00:37:13,830 a 10 anos de pris�o. 419 00:37:14,080 --> 00:37:17,371 E o r�u, Jacques Mesrine... 420 00:37:17,580 --> 00:37:20,663 � pena de 20 anos em seguran�a m�xima. 421 00:37:26,746 --> 00:37:29,705 MAR�O DE 1978 422 00:37:39,413 --> 00:37:42,330 Sr. Bernard, tem isqueiro? 423 00:37:43,080 --> 00:37:45,038 � claro, Sr. Jacques. 424 00:37:50,163 --> 00:37:51,621 Obrigado. 425 00:38:00,955 --> 00:38:03,330 - Oi, Luc. - Oi, Jacques. 426 00:38:13,496 --> 00:38:14,705 Oi. 427 00:38:20,080 --> 00:38:22,538 Por que o exerc�cio? Tem algum plano? 428 00:38:29,496 --> 00:38:31,496 Pode me responder. 429 00:38:31,955 --> 00:38:33,955 Sou Jacques Mesrine. 430 00:38:34,871 --> 00:38:38,580 E da�? O que est� fazendo no meu p�tio? 431 00:38:41,496 --> 00:38:44,996 Por aqui, eu consigo o que quero. 432 00:38:48,580 --> 00:38:49,663 Estou vendo. 433 00:38:50,330 --> 00:38:51,830 Voc� sabe... 434 00:38:52,705 --> 00:38:54,580 j� escapei tr�s vezes. 435 00:38:56,080 --> 00:38:57,163 Eu tamb�m. 436 00:39:01,163 --> 00:39:02,538 Sim, mas... 437 00:39:07,663 --> 00:39:11,871 talvez queira fugir de novo. 438 00:39:15,663 --> 00:39:17,663 Sou Fran�ois Besse. 439 00:39:19,746 --> 00:39:20,830 Ouvi falar. 440 00:39:33,621 --> 00:39:35,871 Nenhuma not�cia do l�der da Democracia Crist�... 441 00:39:36,080 --> 00:39:38,080 - que foi executado... - Revista! 442 00:39:38,288 --> 00:39:41,871 Pelas Brigadas Vermelhas ontem � noite. 443 00:39:43,205 --> 00:39:46,580 Faz 52 dias que a pol�cia de Roma... 444 00:39:52,955 --> 00:39:54,371 Revista! 445 00:40:01,580 --> 00:40:03,580 Revista! Revista! 446 00:40:10,163 --> 00:40:13,204 Quando Aldo Moro foi sequestrado em 16 de mar�o... 447 00:40:13,413 --> 00:40:14,996 os italianos se chocaram... 448 00:40:15,204 --> 00:40:18,288 com o assassinato de seus cinco seguran�as. 449 00:40:19,163 --> 00:40:22,829 Apesar do que foi dito sobre o destino de Aldo Moro... 450 00:40:46,288 --> 00:40:47,621 � o papel alum�nio. 451 00:40:47,954 --> 00:40:49,121 Est� bem. 452 00:41:13,746 --> 00:41:15,996 Sua advogada est� aqui. 453 00:41:38,579 --> 00:41:39,788 Chefe! 454 00:41:40,496 --> 00:41:44,496 - Quero entrar. Estou com frio. - Dois minutos. Primeiro, levamos Jacques. 455 00:41:46,538 --> 00:41:47,538 Dois minutos. 456 00:42:02,746 --> 00:42:04,121 Bom dia. 457 00:42:06,996 --> 00:42:10,746 - O que h�? - Sobre a coisa do Canad�. 458 00:42:12,579 --> 00:42:14,288 N�o tenho o arquivo. 459 00:42:15,329 --> 00:42:16,829 Sem problema. 460 00:42:17,454 --> 00:42:19,288 Chefe! Chefe! 461 00:42:21,246 --> 00:42:24,413 - O que h�? - Precisamos de um arquivo. 462 00:42:24,621 --> 00:42:27,413 Est� com meu vizinho. Queria o conselho dele. 463 00:42:27,871 --> 00:42:29,538 - Besse? - Isso. 464 00:42:29,746 --> 00:42:32,996 Voc� ouviu? Pegue o arquivo, por favor. 465 00:42:36,079 --> 00:42:38,538 - Est� bem. - Obrigado, chefe. 466 00:43:23,579 --> 00:43:26,579 Se souberem, serei expulsa da Ordem. 467 00:43:30,163 --> 00:43:31,913 Isto � a minha vida. 468 00:43:32,121 --> 00:43:35,538 N�o se preocupe. Est� salvando minha vida. 469 00:43:36,871 --> 00:43:38,913 N�o arruinarei a sua. 470 00:43:40,038 --> 00:43:41,871 Vai dar certo. 471 00:43:43,746 --> 00:43:45,162 J� est� dando. 472 00:43:47,412 --> 00:43:49,912 Est� com o arquivo de Mesrine. 473 00:43:55,996 --> 00:43:58,079 Temos um problema. 474 00:43:58,496 --> 00:44:00,287 Para tr�s. 475 00:44:30,121 --> 00:44:32,121 Besse, o que est� fazendo? 476 00:44:34,954 --> 00:44:37,704 O que est� havendo? Contra a parede. 477 00:44:37,912 --> 00:44:39,162 A arma! 478 00:44:40,204 --> 00:44:42,871 Tirem a roupa. R�pido! 479 00:44:43,037 --> 00:44:45,704 N�o me olhe assim. 480 00:44:46,246 --> 00:44:49,246 As cal�as. 481 00:44:50,579 --> 00:44:52,371 R�pido, r�pido! 482 00:44:52,871 --> 00:44:55,454 Olhem para parede! M�os para cima. 483 00:44:55,954 --> 00:44:58,496 Cale a boca! Cale a boca! 484 00:44:59,037 --> 00:45:01,787 Deixem-me ir. Cumpro pris�o perp�tua. 485 00:45:02,871 --> 00:45:06,162 Calma. Vamos. Por aqui. Depressa. 486 00:45:06,746 --> 00:45:10,037 Na cela. R�pido. 487 00:45:12,787 --> 00:45:16,162 Ou�a, voc� � um prisioneiro, entendeu? 488 00:45:20,204 --> 00:45:21,787 Pegue isto. 489 00:45:56,454 --> 00:45:57,912 N�o se mexa. 490 00:45:59,871 --> 00:46:02,037 Cale-se e ande, entendeu? 491 00:46:02,704 --> 00:46:04,121 Calado. 492 00:46:07,287 --> 00:46:09,162 Des�a, des�a. 493 00:46:09,371 --> 00:46:10,829 Des�a, vamos! 494 00:46:11,121 --> 00:46:14,121 - Pegue a escada. - Algu�m quer ir? 495 00:46:14,579 --> 00:46:16,829 - Ningu�m? - Que pena. 496 00:46:17,412 --> 00:46:19,037 Depressa. 497 00:46:20,329 --> 00:46:21,621 Vamos. 498 00:46:32,871 --> 00:46:35,704 N�o se mexa. Largue a arma! 499 00:46:36,579 --> 00:46:38,121 Jogue a arma! 500 00:46:40,121 --> 00:46:42,412 Jogue essa arma! 501 00:46:42,829 --> 00:46:44,662 Na parede! 502 00:46:44,954 --> 00:46:46,662 Pegue isto. 503 00:46:47,204 --> 00:46:49,537 Escada na parede. 504 00:46:50,329 --> 00:46:51,996 R�pido! 505 00:46:52,329 --> 00:46:54,121 Tire seu palet�. 506 00:46:54,329 --> 00:46:56,704 - Tire, droga! - Tudo bem. 507 00:46:59,579 --> 00:47:01,246 Me d� isto. 508 00:47:02,871 --> 00:47:04,496 Venha aqui. 509 00:47:04,704 --> 00:47:06,371 Fran�ois, as luvas. 510 00:47:11,037 --> 00:47:12,079 Cubra-nos. 511 00:47:12,370 --> 00:47:14,162 - Cubra-nos! - Entendi. 512 00:47:14,370 --> 00:47:16,204 Cubra-nos! 513 00:47:22,662 --> 00:47:25,287 Se algu�m se mexer, eu atiro! 514 00:47:30,495 --> 00:47:32,162 Prenda isso. 515 00:48:07,704 --> 00:48:08,954 Senhor! 516 00:48:09,454 --> 00:48:11,162 Requisi��o policial. 517 00:48:11,579 --> 00:48:12,745 R�pido! 518 00:48:12,954 --> 00:48:14,662 - Des�a! - Saia do carro. 519 00:48:15,037 --> 00:48:16,537 R�pido! 520 00:48:16,829 --> 00:48:18,245 - Saia. - Fora! 521 00:48:18,870 --> 00:48:20,412 Saia da�! 522 00:48:24,912 --> 00:48:26,287 R�pido! 523 00:48:30,579 --> 00:48:32,329 Vamos! 524 00:48:32,579 --> 00:48:33,829 Vamos! 525 00:48:34,745 --> 00:48:35,954 R�pido! 526 00:48:47,412 --> 00:48:48,704 Vamos! 527 00:49:01,704 --> 00:49:05,245 O horror chega ao fim. O desafio das brigadas vermelhas � It�lia... 528 00:49:05,454 --> 00:49:09,495 termina em assassinato. Aldo Moro est� morto. 529 00:49:09,704 --> 00:49:14,912 O presidente da Democracia Crist� � morto pelos terroristas. 530 00:49:15,120 --> 00:49:18,704 Nenhuma den�ncia foi necess�ria. 531 00:49:18,912 --> 00:49:22,329 Houve uma liga��o an�nima sobre um carro-bomba... 532 00:49:22,537 --> 00:49:25,120 perto da sede do Partido Comunista. 533 00:49:25,329 --> 00:49:29,745 N�o havia bomba, mas, sim, um homem no banco traseiro. 534 00:49:29,954 --> 00:49:32,120 Um homem morto, Aldo Moro. 535 00:49:32,662 --> 00:49:34,829 Droga. Onde estava? 536 00:49:35,079 --> 00:49:36,079 Me avise. 537 00:49:37,537 --> 00:49:42,454 Jean-Luc, � um prazer lhe apresentar... 538 00:49:43,204 --> 00:49:46,954 princesas Annie e Christiane. 539 00:49:47,162 --> 00:49:48,162 Ol�. 540 00:49:49,120 --> 00:49:51,995 Meu primo Jean-Luc. Ele vende armas. 541 00:49:52,204 --> 00:49:55,662 Sentem-se. Sejam boas com ele. Muito boas. 542 00:49:56,370 --> 00:49:59,954 Olhem para ele. Est� muito carente. 543 00:50:02,829 --> 00:50:04,870 - � de verdade? - N�o mexa! 544 00:50:06,079 --> 00:50:07,370 Ent�o... 545 00:50:11,120 --> 00:50:12,329 Bruno... 546 00:50:13,037 --> 00:50:14,037 Jean-Luc? 547 00:50:15,162 --> 00:50:16,537 Venha c�. 548 00:50:16,954 --> 00:50:20,829 Fiquem � vontade e n�o mexam em nada. 549 00:50:21,162 --> 00:50:22,995 N�o mexam nas armas. 550 00:50:24,120 --> 00:50:25,245 Volto j�. 551 00:50:28,537 --> 00:50:31,204 - Ent�o? - Quem s�o essas vadias? 552 00:50:31,537 --> 00:50:33,954 - N�o s�o vadias. - S�o o qu�? 553 00:50:35,995 --> 00:50:40,204 Jacques Mesrine fugiu. Apesar de evitarmos sensacionalismo... 554 00:50:40,370 --> 00:50:44,620 precisamos noticiar que o inimigo p�blico n�mero um... 555 00:50:44,828 --> 00:50:47,037 est� solto desde esta manh�. 556 00:50:47,245 --> 00:50:51,995 Essa � a terceira fuga. Uma mais espetacular que a outra. 557 00:50:52,203 --> 00:50:55,828 Elas fazem an�ncios de lingerie. 558 00:50:57,912 --> 00:51:01,245 Dois presos estavam com ele. Um deles foi morto... 559 00:51:01,453 --> 00:51:03,828 Voc� gosta de salada, eu, de taco. 560 00:51:04,037 --> 00:51:05,495 � isso que vou comer. 561 00:51:08,245 --> 00:51:09,953 Fran�ois, n�o... 562 00:51:10,745 --> 00:51:12,370 N�o estrague tudo. 563 00:51:16,037 --> 00:51:19,370 Estamos indo. Seu amigo n�o parece bem. 564 00:51:19,578 --> 00:51:25,162 N�o, venha c�. Annie, Fran�ois, o que � isto? Fique. 565 00:51:25,370 --> 00:51:28,537 Est� assustando Annie. Desligue a TV. 566 00:51:29,203 --> 00:51:32,203 N�o acreditem na imprensa. S�o um bando de mentirosos. 567 00:51:32,412 --> 00:51:34,037 Precisamos agir. 568 00:51:35,120 --> 00:51:37,453 De novo? Ei, Fran�ois! 569 00:51:38,703 --> 00:51:39,995 Fran�ois? 570 00:51:40,203 --> 00:51:41,870 Era voc� na TV? 571 00:51:42,412 --> 00:51:44,162 Me chame de Jacques. 572 00:51:44,370 --> 00:51:46,037 Jacques Mess-rine? 573 00:51:46,203 --> 00:51:49,162 Mesrine. Jacques Mesrine. 574 00:51:51,078 --> 00:51:52,537 Jacques Mesrine. 575 00:51:52,703 --> 00:51:54,495 Muito prazer. 576 00:52:10,870 --> 00:52:12,620 Detetive Vaugier. 577 00:52:12,828 --> 00:52:14,370 Inspetor Heriot. 578 00:52:14,578 --> 00:52:15,912 Bom dia. 579 00:52:18,120 --> 00:52:21,203 - Seu supervisor est�? - Sou o chefe da delegacia. 580 00:52:22,870 --> 00:52:25,203 H� sempre tantos assim? 581 00:52:25,412 --> 00:52:28,162 Vieram de Paris para checar minha lista de plant�o? 582 00:52:28,703 --> 00:52:30,578 N�o me responda, policial. 583 00:52:34,828 --> 00:52:37,287 Quantos trabalham � noite? 584 00:52:37,578 --> 00:52:39,578 Um total de dez. 585 00:52:40,662 --> 00:52:42,662 O que eu disse? Nada mal. 586 00:52:46,037 --> 00:52:47,370 Por qu�? 587 00:52:48,203 --> 00:52:51,870 Ultimamente, soube de alguma atividade... 588 00:52:52,078 --> 00:52:56,328 relativa �queles dois malucos, Besse e Mesrine? 589 00:52:58,203 --> 00:53:01,828 Acha que ousariam tentar alguma coisa por aqui? 590 00:53:02,287 --> 00:53:04,953 Com esses dois, nunca se sabe, certo? 591 00:53:05,828 --> 00:53:09,662 Em todo caso, cuidado com o menor, ele � o pior. 592 00:53:13,620 --> 00:53:17,412 Henri, melhor n�o demorarmos. Temos mais trabalho. 593 00:53:18,912 --> 00:53:20,662 Obrigado, senhor. 594 00:53:20,870 --> 00:53:22,537 At� breve ent�o. 595 00:53:23,745 --> 00:53:25,912 N�o t�o breve, espero. 596 00:53:32,870 --> 00:53:35,703 Achei que seria dif�cil. � um regimento. 597 00:53:35,912 --> 00:53:39,703 Mesmo como um ex�rcito, eles s�o uns covardes. 598 00:54:30,203 --> 00:54:32,578 Notas falsas, voc�s disseram. 599 00:54:35,870 --> 00:54:38,661 Querem checar o cofre para eles. 600 00:54:38,995 --> 00:54:40,370 Seria o melhor. 601 00:54:49,036 --> 00:54:50,536 T�m um mandado? 602 00:54:54,078 --> 00:54:56,745 - Nossa credencial. - N�o, um mandado. 603 00:54:59,536 --> 00:55:01,161 Um mandado. 604 00:55:04,203 --> 00:55:09,703 Mandado? Quer um mandado? Eu tenho um. Veja. 605 00:55:11,328 --> 00:55:13,578 Um bom mandado. Um mandado Zevon. 606 00:55:13,786 --> 00:55:15,328 Encha isto, velho. 607 00:55:15,536 --> 00:55:18,786 Depressa. Vamos ao cofre. 608 00:55:19,161 --> 00:55:21,036 Vamos. O cofre. 609 00:55:21,203 --> 00:55:22,203 Ali. 610 00:55:22,870 --> 00:55:24,245 Depressa. 611 00:55:25,703 --> 00:55:27,328 N�o me olhe assim. 612 00:56:12,328 --> 00:56:13,828 - Pronto? - Pronto. 613 00:56:14,036 --> 00:56:15,453 Vamos! 614 00:56:38,203 --> 00:56:39,370 Vamos! 615 00:56:39,870 --> 00:56:41,495 Vamos, droga! 616 00:56:42,578 --> 00:56:43,870 Vamos! 617 00:56:55,995 --> 00:56:57,370 Segure-se! 618 00:57:09,786 --> 00:57:11,495 Pelot�o de busca, em forma! 619 00:57:19,203 --> 00:57:20,161 Essa n�o. 620 00:57:20,370 --> 00:57:21,911 - Morreu. - Droga! 621 00:57:28,161 --> 00:57:29,828 Aproximem-se. 622 00:57:32,578 --> 00:57:33,536 Aten��o! 623 00:57:42,369 --> 00:57:44,453 Pelot�o, preparar! 624 00:57:47,286 --> 00:57:49,203 Obrigado, mas minha perna... 625 00:57:50,203 --> 00:57:52,369 Reporte-se ao comando. 626 00:57:52,578 --> 00:57:54,619 Pelot�o... dispersar! 627 00:57:55,161 --> 00:57:56,411 Me d� sua gravata. 628 00:57:56,953 --> 00:57:58,411 Direita! 629 00:57:59,494 --> 00:58:00,744 Mexam-se! 630 00:58:01,536 --> 00:58:02,869 Vamos. 631 00:59:15,161 --> 00:59:17,411 Jacques Mesrine e um c�mplice... 632 00:59:17,619 --> 00:59:20,536 assaltaram o cassino Deauville sexta � noite. 633 00:59:20,703 --> 00:59:23,994 Escondendo o carro na mata ao sul de Bernay... 634 00:59:24,203 --> 00:59:29,828 os bandidos est�o nessa �rea. Refor�o policial est� a caminho. 635 00:59:31,119 --> 00:59:32,869 J� chega. 636 00:59:35,494 --> 00:59:37,703 Pronto. Melhor, n�o? 637 00:59:38,286 --> 00:59:39,994 Viu a roupa? 638 00:59:48,161 --> 00:59:49,994 Obrigado pelas roupas. 639 01:00:39,369 --> 01:00:40,661 Ent�o... 640 01:00:42,203 --> 01:00:44,703 o que acham de, em vez da escola... 641 01:00:45,244 --> 01:00:48,994 irem passear com seus tios Fran�ois e Jacques? 642 01:00:49,786 --> 01:00:53,911 E papai e mam�e. Se quiserem ir. 643 01:00:56,453 --> 01:00:59,244 Vamos votar. Eu quero ir. 644 01:00:59,536 --> 01:01:01,661 Fran�ois, o que diz? 645 01:01:05,203 --> 01:01:06,703 Somos dois. 646 01:01:08,619 --> 01:01:10,161 Papai? 647 01:01:11,327 --> 01:01:12,369 Isso. 648 01:01:12,994 --> 01:01:14,994 E mam�e? 649 01:01:18,119 --> 01:01:19,911 E as crian�as. 650 01:01:20,119 --> 01:01:22,577 A fam�lia toda concorda. 651 01:01:24,994 --> 01:01:26,577 Muito bom. 652 01:01:32,244 --> 01:01:34,119 Vamos. 653 01:01:49,702 --> 01:01:51,452 Cuidado com as costas. 654 01:01:54,952 --> 01:01:56,494 Venha c�. 655 01:01:57,744 --> 01:01:59,327 Qual seu nome? 656 01:01:59,536 --> 01:02:00,869 Daniel. 657 01:02:01,452 --> 01:02:04,119 Conhece as estradas para Chaufour? 658 01:02:05,744 --> 01:02:10,036 Voc� os leva e nos deixa l�, certo? 659 01:02:11,202 --> 01:02:12,869 Ou ent�o... 660 01:02:14,411 --> 01:02:16,577 Preciso falar? 661 01:02:19,911 --> 01:02:21,369 �timo. 662 01:02:28,077 --> 01:02:29,661 Feche. 663 01:02:30,869 --> 01:02:33,161 Vamos. Andem! 664 01:02:33,577 --> 01:02:35,702 Andem! 665 01:02:42,119 --> 01:02:45,369 Senhora. Bom dia. Guarda nacional. 666 01:02:50,536 --> 01:02:54,036 Apesar de 300 soldados vasculharem a mata ao sul de Bernay... 667 01:02:54,536 --> 01:02:58,911 apesar de c�es, helic�pteros e da unidade especial... 668 01:02:59,536 --> 01:03:00,994 O que � isto? 669 01:03:03,119 --> 01:03:04,619 Um comando. 670 01:03:05,286 --> 01:03:06,661 Abra o porta-malas, por favor. 671 01:03:06,869 --> 01:03:09,327 Levante o bra�o do banco. Desligue o r�dio. 672 01:03:10,536 --> 01:03:12,744 Levantem o bra�o, crian�as. 673 01:03:17,202 --> 01:03:19,536 Meu Deus! Meu Deus! 674 01:03:26,369 --> 01:03:29,577 Parem, por favor. Parem. 675 01:03:31,036 --> 01:03:32,369 Pare. 676 01:03:33,536 --> 01:03:35,827 Senhora, tem algo a dizer? 677 01:03:36,119 --> 01:03:38,119 Checaremos seu carro. 678 01:03:38,327 --> 01:03:40,661 Saia e abra o porta-malas. 679 01:03:48,869 --> 01:03:50,369 Certo. Obrigado. 680 01:03:50,577 --> 01:03:52,952 Calma, crian�as. 681 01:04:01,369 --> 01:04:03,369 Guarda nacional, bom dia. 682 01:04:03,577 --> 01:04:06,536 - Bom dia. - Algo a declarar, senhor? 683 01:04:07,286 --> 01:04:08,536 N�o. 684 01:04:09,119 --> 01:04:13,119 - Senhora? - Guarda nacional, pare o carro. 685 01:04:13,327 --> 01:04:15,911 - Estou cansado disso. - Eu disse para parar. 686 01:04:16,119 --> 01:04:17,577 - Tudo bem, crian�as? - Sim. 687 01:04:18,577 --> 01:04:21,494 - Sa� �s 4h. - Precisamos checar, senhor. 688 01:04:21,702 --> 01:04:23,452 Cacem Mesrine, n�o a n�s. 689 01:04:24,369 --> 01:04:28,202 Senhor, n�o discuta. N�o discuta. Baixe o tom. 690 01:04:29,327 --> 01:04:32,327 N�o h� nada a� atr�s. Viu? Nada. 691 01:04:32,536 --> 01:04:34,494 N�o discuta. N�o discuta, senhor. 692 01:04:34,744 --> 01:04:38,036 Pode ir, senhor. 693 01:04:38,244 --> 01:04:40,077 N�o discuta. 694 01:05:20,077 --> 01:05:21,994 N�o h� ningu�m aqui. 695 01:05:52,619 --> 01:05:55,035 Daniel, venha c�. 696 01:05:56,452 --> 01:05:58,035 Venha, Daniel. 697 01:05:59,244 --> 01:06:01,035 Venha, Daniel. 698 01:06:01,452 --> 01:06:02,869 Venha. 699 01:06:11,369 --> 01:06:12,702 Pegue. 700 01:06:17,202 --> 01:06:19,619 Pelas roupas e pelo sil�ncio. 701 01:06:20,202 --> 01:06:22,660 Sim. 702 01:06:22,869 --> 01:06:24,494 Quanto deu a ele? 703 01:06:25,577 --> 01:06:26,619 Cem mil. 704 01:06:26,827 --> 01:06:29,744 Cem mil? Por trapos? Que comerciante! 705 01:06:30,994 --> 01:06:32,077 Pare. 706 01:06:32,285 --> 01:06:33,994 Voc� foi bom. 707 01:06:35,077 --> 01:06:36,535 V�o. 708 01:07:31,827 --> 01:07:34,202 Estamos com a unidade da guarda m�vel... 709 01:07:37,452 --> 01:07:38,827 Ali. 710 01:07:39,785 --> 01:07:42,452 Podemos atravessar. Veja. 711 01:07:43,202 --> 01:07:44,619 Me d� isso. 712 01:07:45,202 --> 01:07:47,202 Veja. Voc� duvida. 713 01:07:48,202 --> 01:07:49,827 � �bvio. 714 01:07:50,660 --> 01:07:53,035 Veja. Voc� duvida. 715 01:07:55,285 --> 01:07:56,327 Tudo bem? 716 01:08:01,160 --> 01:08:02,327 Continue. 717 01:08:07,119 --> 01:08:09,369 Voc� consegue. Est� vendo? 718 01:08:09,827 --> 01:08:11,535 N�o confia em mim. 719 01:08:13,202 --> 01:08:15,202 � mais fundo aqui. 720 01:08:16,910 --> 01:08:18,327 Venha. 721 01:08:30,410 --> 01:08:31,535 Pegue. 722 01:08:31,743 --> 01:08:34,535 Tudo bem aqui, tudo bem. 723 01:08:34,743 --> 01:08:36,702 Cuidado. Aqui n�o! 724 01:08:37,368 --> 01:08:40,327 Segure isto. Segure. 725 01:08:40,535 --> 01:08:42,368 - Por qu�? - Vou jogar isto na margem. 726 01:08:42,577 --> 01:08:44,702 - Est� longe. - Confie em mim. 727 01:08:44,952 --> 01:08:46,743 - N�o. - Confie em mim! 728 01:08:46,952 --> 01:08:48,118 N�o. 729 01:08:48,327 --> 01:08:49,827 Est� muito longe. 730 01:08:54,743 --> 01:08:56,035 Droga! 731 01:08:57,868 --> 01:08:59,035 Cuidado! 732 01:09:01,118 --> 01:09:02,702 Venha c�, Fran�ois. 733 01:09:02,910 --> 01:09:04,202 Fran�ois! 734 01:09:04,952 --> 01:09:07,202 - Est� afundando. - Afundou! 735 01:09:11,285 --> 01:09:12,702 Era a sua parte. 736 01:09:13,285 --> 01:09:14,285 Chega. 737 01:09:16,202 --> 01:09:19,660 O que � aquilo ali? Veja. O que �? 738 01:09:20,368 --> 01:09:21,827 Nossa! 739 01:09:22,702 --> 01:09:24,327 Um barco. 740 01:09:54,618 --> 01:09:57,452 Equipes de busca continuaram pela noite... 741 01:09:57,660 --> 01:10:01,827 e novas buscas foram organizadas em outras florestas. 742 01:10:02,035 --> 01:10:03,785 A pol�cia est� convencida... 743 01:10:03,993 --> 01:10:09,285 de que os fugitivos sa�ram da zona alvo antes da busca... 744 01:10:09,493 --> 01:10:11,493 e est� aumentando a zona alvo. 745 01:10:51,160 --> 01:10:52,785 Bom dia. 746 01:10:53,077 --> 01:10:54,493 Bom dia. 747 01:11:03,035 --> 01:11:04,952 Ent�o? O que vai me pagar? 748 01:11:11,535 --> 01:11:14,827 Champanhe. O melhor. Voc� tem Cristal? 749 01:11:15,035 --> 01:11:16,660 � claro. 750 01:11:17,618 --> 01:11:19,160 Uma garrafa. 751 01:11:30,410 --> 01:11:32,160 Qual � seu nome? 752 01:11:32,702 --> 01:11:34,077 Sylvia. 753 01:11:35,785 --> 01:11:37,285 E voc�? 754 01:11:37,618 --> 01:11:39,535 Qual � seu nome? 755 01:11:40,076 --> 01:11:42,368 Jacques, Jacques! 756 01:11:43,035 --> 01:11:46,660 - Qual � meu nome? - Jacques, Jacques, Jacques! 757 01:12:01,035 --> 01:12:03,576 Li meu hor�scopo de manh�. 758 01:12:04,493 --> 01:12:06,368 E o que dizia? 759 01:12:09,035 --> 01:12:11,285 Que eu ia me apaixonar. 760 01:12:15,201 --> 01:12:18,743 Ent�o, Isabelle? Trouxe meu presentinho? 761 01:12:30,201 --> 01:12:31,826 - Obrigado. - Podemos come�ar? 762 01:12:32,035 --> 01:12:33,951 � claro. Comece. 763 01:12:39,451 --> 01:12:41,368 Por que faz tudo isso? 764 01:12:55,118 --> 01:12:56,868 Porque n�o gosto de leis. 765 01:12:57,118 --> 01:13:00,868 E n�o serei um escravo do meu despertador. 766 01:13:01,118 --> 01:13:04,535 N�o sonharei com uma vida. N�o olharei uma vitrine... 767 01:13:04,743 --> 01:13:08,660 e pensarei: "Isto vai me custar 10 meses de trabalho." N�o. 768 01:13:09,410 --> 01:13:11,701 O que voc� quer da vida? 769 01:13:12,618 --> 01:13:14,118 Gl�ria? Dinheiro? 770 01:13:15,160 --> 01:13:18,243 Que pergunta! Dinheiro, dinheiro e mais dinheiro. 771 01:13:18,451 --> 01:13:20,368 Vivemos em um mundo de exploradores. 772 01:13:20,535 --> 01:13:22,951 Mas n�o exploro ningu�m. O que eu fa�o? 773 01:13:24,618 --> 01:13:26,993 Procuro o dinheiro. Nos bancos. 774 01:13:29,243 --> 01:13:31,535 E a pol�tica? � de esquerda ou direita? 775 01:13:32,701 --> 01:13:36,785 Nenhum dos dois. S�o todos corruptos. Nem preciso dizer. 776 01:13:37,035 --> 01:13:39,993 N�o posso confiar nos pol�ticos. 777 01:13:40,535 --> 01:13:43,035 Voc� diria que � perigoso? 778 01:13:45,868 --> 01:13:48,701 Perigoso? O que voc� acha? 779 01:13:49,743 --> 01:13:51,243 Sim, talvez. 780 01:13:52,368 --> 01:13:53,618 N�o sei. 781 01:13:54,451 --> 01:13:56,160 O que acha? 782 01:13:57,201 --> 01:13:59,285 Perigoso? Depende. 783 01:14:00,076 --> 01:14:03,243 Com tiras armados, sim. N�o tenho limites. 784 01:14:03,826 --> 01:14:05,201 Dispare! 785 01:14:07,035 --> 01:14:08,035 Muito bom. 786 01:14:10,160 --> 01:14:11,743 Perigoso... 787 01:14:14,076 --> 01:14:15,618 Talvez. 788 01:14:16,076 --> 01:14:17,993 Talvez eu seja. 789 01:14:18,201 --> 01:14:20,826 Como acha que vai envelhecer e morrer? 790 01:14:23,618 --> 01:14:26,785 Sinceramente, n�o acho que viverei muito. 791 01:14:27,201 --> 01:14:29,326 V�o me matar. Vou morrer. 792 01:14:30,493 --> 01:14:33,826 Isso � l�gico. � o desfecho. E, afinal... 793 01:14:34,201 --> 01:14:37,826 um homem que viveu na Unidade de Seguran�a M�xima... 794 01:14:38,035 --> 01:14:40,951 tem todo direito. Ent�o, tenho todo direito. 795 01:14:41,368 --> 01:14:43,493 Isso n�o � meio tenebroso? 796 01:14:44,993 --> 01:14:48,868 - Voc� tem planos? - Muitos planos. Sempre. 797 01:14:49,035 --> 01:14:52,868 Fecharei a Seguran�a M�xima. Sabe o que � ficar 5 anos l�? 798 01:14:53,035 --> 01:14:56,868 Cinco anos na USM? Vou soltar todos de l�. 799 01:14:57,035 --> 01:14:59,910 Vi homens serem cortados, dilacerados, quebrados. 800 01:15:00,118 --> 01:15:03,910 E se Sr. Alain Peyreffite, do DOJ, n�o entender... 801 01:15:04,243 --> 01:15:06,785 Sou perito em nitroglicerina. 802 01:15:07,118 --> 01:15:09,034 Matarei ju�zes se precisar. 803 01:15:09,243 --> 01:15:12,076 Querem uma gangue francesa Baader-Meinhof? 804 01:15:12,284 --> 01:15:15,534 Querem as Brigas Vermelhas? � melhor pensarem. 805 01:15:15,743 --> 01:15:20,409 Se for preciso treinar com os palestinos, eu treinarei. 806 01:15:20,701 --> 01:15:23,284 Explodiremos isto tudo. 807 01:15:23,493 --> 01:15:24,826 Quer um caf�? 808 01:15:25,034 --> 01:15:26,909 - Com prazer. - Quer a��car? 809 01:15:37,034 --> 01:15:38,409 Ol�. 810 01:15:38,618 --> 01:15:39,951 Bom dia. 811 01:15:41,534 --> 01:15:43,784 Quero a "Paris Match". 812 01:15:45,118 --> 01:15:47,659 E a Marie Claire. 813 01:15:47,868 --> 01:15:50,201 Sim. Aqui est�. 814 01:16:05,701 --> 01:16:07,326 Jacques Mesrine? 815 01:16:07,534 --> 01:16:09,784 - Sim? - Voc� est� na "Paris Match". 816 01:16:10,076 --> 01:16:11,368 J� era tempo. 817 01:16:11,576 --> 01:16:13,034 Aqui. 818 01:16:15,034 --> 01:16:17,534 O menu de hoje � perna de cordeiro. 819 01:16:18,618 --> 01:16:22,326 N�o sei voc�s, mas estou farto da comida inglesa. 820 01:16:30,368 --> 01:16:34,493 "Se for preciso treinar com os palestinos, eu treinarei." 821 01:16:34,743 --> 01:16:39,659 "Se Peyreffite recusar, serei pior que Baader-Meinhof." 822 01:16:39,868 --> 01:16:41,201 Eu disse isso. 823 01:16:41,409 --> 01:16:42,493 E serei. 824 01:16:42,701 --> 01:16:44,826 "Sou perito em nitroglicerina." 825 01:16:45,034 --> 01:16:46,243 Continue. 826 01:16:47,326 --> 01:16:51,076 "Matarei ju�zes se precisar." Que besteira � essa? 827 01:16:53,284 --> 01:16:55,701 N�o � besteira, � revolu��o. 828 01:16:56,118 --> 01:16:57,868 - O qu�? - Revolu��o. 829 01:16:58,159 --> 01:17:02,868 Somos bandidos, n�o idealistas. N�o destru�mos o sistema. 830 01:17:03,076 --> 01:17:06,701 Viu isso, amor? O t�pico insignificante. 831 01:17:07,743 --> 01:17:10,618 E por ser t�o pequeno, pensa pequeno. 832 01:17:14,243 --> 01:17:16,118 N�o ajo como todo-poderoso. 833 01:17:16,909 --> 01:17:19,368 N�o quero me vingar do Estado. 834 01:17:21,868 --> 01:17:26,493 Est� bem, mas n�o me pe�a para autografar sua c�pia. 835 01:17:29,451 --> 01:17:31,243 Limpe o rabo com isso. 836 01:17:31,659 --> 01:17:33,034 Pare. 837 01:17:33,993 --> 01:17:35,951 Fran�ois, venha comer. 838 01:17:36,618 --> 01:17:39,659 - N�o trabalho assim. - Eu uso a imprensa. 839 01:17:41,034 --> 01:17:43,326 - S� isso. - Melhor resolvermos isso. 840 01:17:43,534 --> 01:17:46,368 Se voc� quiser. Mas no jantar. 841 01:17:46,701 --> 01:17:47,951 Venha. 842 01:17:49,659 --> 01:17:51,409 Tragam os r�us. 843 01:17:54,868 --> 01:17:57,951 Consegui uma oportunidade de ouro. Ou�a. 844 01:17:59,201 --> 01:18:01,326 Vamos sequestrar um milion�rio. 845 01:18:04,368 --> 01:18:07,409 - Para qu�? - Que pergunta � essa? 846 01:18:07,618 --> 01:18:09,659 Para pegar dinheiro. 847 01:18:10,368 --> 01:18:14,951 E acredite: O que achei � indesej�vel. 848 01:18:15,909 --> 01:18:17,201 Ningu�m vai chorar. 849 01:18:17,368 --> 01:18:18,493 Um monte de titica. 850 01:18:18,701 --> 01:18:20,451 Ele aluga apartamentos. 851 01:18:22,284 --> 01:18:24,534 � coisa boa, confie. 852 01:18:25,034 --> 01:18:26,409 Espere. 853 01:18:27,201 --> 01:18:30,034 Sabe o que faremos depois disso? 854 01:18:30,243 --> 01:18:32,243 Compramos umas bazucas. 855 01:18:32,451 --> 01:18:35,618 Fran�ois, iremos na USM. 856 01:18:40,826 --> 01:18:45,076 Ou�a, Jacques, atacar a USM, por que n�o? 857 01:18:45,534 --> 01:18:47,659 Mas depois, para onde eu vou? 858 01:18:47,867 --> 01:18:49,159 Depois... 859 01:18:49,367 --> 01:18:52,034 A verdade � que voc� nunca vai parar. 860 01:18:52,534 --> 01:18:55,201 Voc� quer destruir o sistema. 861 01:18:55,409 --> 01:18:58,201 Eu quero mant�-lo, para consumi-lo. 862 01:19:00,617 --> 01:19:02,242 Voc� est� delirando. 863 01:19:03,076 --> 01:19:05,492 E o pior � que n�o percebe. 864 01:19:08,117 --> 01:19:09,409 Delirando? 865 01:19:09,617 --> 01:19:12,659 - Delirando. - Que express�o � essa? 866 01:19:12,867 --> 01:19:14,826 N�o sei o que � isso. 867 01:19:17,159 --> 01:19:21,159 SARTHE, JUNHO DE 1979 868 01:19:34,034 --> 01:19:37,159 Bom dia. Sr. Lef�vre est�? 869 01:19:37,867 --> 01:19:39,492 Sou filho dele, e voc�s? 870 01:19:44,034 --> 01:19:47,242 Comiss�rio Vaugier, pol�cia. Posso entrar? 871 01:19:55,034 --> 01:19:56,034 De que se trata? 872 01:19:56,242 --> 01:20:01,076 Seu pai possui uns pr�dios. Queremos fazer umas perguntas. 873 01:20:05,617 --> 01:20:07,034 Vou cham�-lo. 874 01:20:07,242 --> 01:20:08,242 Obrigado. 875 01:20:30,159 --> 01:20:32,951 Em que posso ajud�-los, senhores? 876 01:20:33,159 --> 01:20:37,617 Alguns inquilinos seus deram queixa de m�s condi��es. 877 01:20:37,826 --> 01:20:40,742 Precisamos lev�-lo � delegacia. 878 01:20:40,951 --> 01:20:44,367 - N�o pode ser aqui? - N�o. O que ia parecer? 879 01:20:44,784 --> 01:20:46,909 Est� bem, vamos. 880 01:20:48,492 --> 01:20:51,201 N�o deve demorar. 881 01:20:52,826 --> 01:20:57,284 - Pe�a o carro ao Charles. - N�o precisa, temos o nosso. 882 01:20:57,451 --> 01:21:00,076 N�s o traremos quando terminar. 883 01:21:00,534 --> 01:21:03,034 Est� bem. Vamos. 884 01:21:04,951 --> 01:21:07,076 Obrigado pela coopera��o. 885 01:21:15,617 --> 01:21:17,451 A partir de agora... 886 01:21:17,826 --> 01:21:21,076 est� em cust�dia da Frente de Liberta��o da Palestina. 887 01:21:22,284 --> 01:21:23,909 Palestina? 888 01:21:24,867 --> 01:21:27,409 O que tenho a ver com isso? 889 01:21:28,326 --> 01:21:30,909 Alugo apartamentos em Paris. 890 01:21:31,617 --> 01:21:33,409 Nem sou judeu. 891 01:21:33,617 --> 01:21:35,326 Sem problema. 892 01:21:37,159 --> 01:21:40,076 Voc� se render� a mim, Jacques Mesrine. 893 01:21:43,242 --> 01:21:45,117 Mesrine? 894 01:21:49,159 --> 01:21:51,242 Vai me prender por muito tempo? 895 01:21:55,951 --> 01:22:01,242 Se pagar o resgate, poder� ir para casa. 896 01:22:03,659 --> 01:22:05,117 Quanto quer? 897 01:22:05,284 --> 01:22:07,784 Dez milh�es. Em dinheiro. 898 01:22:08,034 --> 01:22:09,950 Dez milh�es? 899 01:22:11,950 --> 01:22:14,825 N�o, � muito dinheiro. 900 01:22:15,034 --> 01:22:19,450 Esse pre�o... Tenho 82 anos, n�o vale a pena. 901 01:22:19,617 --> 01:22:21,575 Pode me matar. 902 01:22:29,325 --> 01:22:31,534 Vai nos dar oito milh�es. 903 01:22:31,742 --> 01:22:34,034 - N�o. - Como assim? 904 01:22:36,409 --> 01:22:39,367 - N�o. - N�o � voc� que decide, idiota. 905 01:22:41,325 --> 01:22:44,034 - Me d� sete, e ponto final. - N�o! 906 01:22:45,075 --> 01:22:46,950 Em quanto est� pensando? 907 01:22:49,242 --> 01:22:52,534 Seis, em quatro vezes. 908 01:22:53,117 --> 01:22:55,117 Em quatro vezes? 909 01:22:55,450 --> 01:22:57,200 Em quatro vezes? 910 01:22:59,409 --> 01:23:00,784 Primeiro: S�o em 3 vezes. 911 01:23:01,075 --> 01:23:05,117 E se nos enganar, eu o matarei de gra�a. 912 01:23:05,325 --> 01:23:06,992 Entendeu? 913 01:23:07,909 --> 01:23:09,450 Entendeu? 914 01:23:09,659 --> 01:23:11,284 Sim, sim. 915 01:23:13,784 --> 01:23:15,200 Esse cara n�o presta. 916 01:23:17,659 --> 01:23:20,409 Comida boa, conhaque �timo. 917 01:23:20,867 --> 01:23:23,742 N�o somos t�o diferentes, Sr. Mesrine. 918 01:23:23,950 --> 01:23:26,367 Gostamos de coisas boas. 919 01:23:26,575 --> 01:23:28,659 E se, para consegui-las... 920 01:23:28,867 --> 01:23:33,200 for preciso extorquir dinheiro de um trabalhador... 921 01:23:34,617 --> 01:23:36,325 por que n�o? 922 01:23:36,950 --> 01:23:39,825 Bobagem. Somos bem diferentes. 923 01:23:40,034 --> 01:23:41,700 Voc� � explorador. 924 01:23:41,909 --> 01:23:44,784 Eu sou revolucion�rio. � diferente. 925 01:23:46,867 --> 01:23:50,950 Sr. Mesrine, sabe a diferen�a entre revolucion�rio e bandido? 926 01:23:51,784 --> 01:23:53,617 � uma charada? 927 01:23:54,242 --> 01:23:58,117 Um revolucion�rio teria posto uma bala na minha cabe�a... 928 01:23:58,909 --> 01:24:02,825 e deixado meu corpo no porta-malas de um carro. 929 01:24:03,367 --> 01:24:07,575 E n�o pediria um centavo. Por outro lado, o bandido... 930 01:24:08,784 --> 01:24:13,409 pede um resgate, pega o dinheiro e me liberta. 931 01:24:14,159 --> 01:24:15,700 � isso que vai fazer. 932 01:24:16,200 --> 01:24:18,034 Est� bom. 933 01:24:18,367 --> 01:24:20,825 H� uma terceira possibilidade. 934 01:24:22,825 --> 01:24:27,367 Pego o dinheiro, mato voc� e o coloco no porta-malas. 935 01:24:27,909 --> 01:24:29,117 N�o pensou nisso? 936 01:24:29,325 --> 01:24:34,784 Ent�o, tudo isso nos jornais, "Mesrine, o bandido honesto... 937 01:24:34,950 --> 01:24:36,450 que cumpre a palavra"... 938 01:24:36,659 --> 01:24:38,659 � tudo mentira? 939 01:24:41,159 --> 01:24:42,909 - Jacques? - Na B�lgica... 940 01:24:43,117 --> 01:24:45,742 foi preso o parceiro de fuga de Mesrine, Fran�ois Besse... 941 01:24:45,950 --> 01:24:50,867 que participou de v�rios assaltos. 942 01:24:51,075 --> 01:24:56,617 Besse havia sido comparsa do inimigo p�blico n�mero um. 943 01:24:56,825 --> 01:25:01,867 Nos sub�rbios de Bruxelas, foi preso com outros tr�s... 944 01:25:02,075 --> 01:25:03,034 Pobre Fran�ois. 945 01:25:03,242 --> 01:25:07,409 Com pistas da pol�cia francesa, a pol�cia belga... 946 01:25:07,742 --> 01:25:11,950 Preso pela pol�cia belga. Precisa ser muito burro. 947 01:25:14,867 --> 01:25:18,492 Eu o conhe�o. N�o ficar� preso muito tempo. 948 01:25:19,784 --> 01:25:20,825 Muito bem. 949 01:25:22,492 --> 01:25:24,950 "Lapin chasseur", � moda Sr. Jack. 950 01:25:25,159 --> 01:25:26,534 Vamos comer. 951 01:25:34,200 --> 01:25:36,117 Est� tudo quieto. 952 01:25:36,700 --> 01:25:38,200 Vamos ver. 953 01:25:42,908 --> 01:25:45,867 J� faz uma hora. Quando pegaremos o dinheiro? 954 01:25:46,075 --> 01:25:50,242 Deixe-os esperar. Sempre fa�a isso. Nunca se sabe. 955 01:26:29,950 --> 01:26:32,700 Que carro � aquele parando perto de Lef�vre? 956 01:26:33,533 --> 01:26:35,408 Deixe-me ver. 957 01:26:39,742 --> 01:26:41,242 Esse cretino! 958 01:26:41,450 --> 01:26:42,492 Eu disse. 959 01:26:42,700 --> 01:26:46,658 Sujou. � a droga da pol�cia. 960 01:26:47,117 --> 01:26:48,367 Veja. 961 01:26:49,950 --> 01:26:52,200 Vamos testar seus parabrisas. 962 01:26:53,908 --> 01:26:56,700 Trouxe os tiras, n�o? 963 01:27:05,450 --> 01:27:07,742 Tentou me enganar? 964 01:27:08,283 --> 01:27:10,367 Farei valer a pena. 965 01:27:11,658 --> 01:27:13,325 Vagabundo. 966 01:27:14,742 --> 01:27:16,825 Ele est� aguentando. 967 01:27:26,158 --> 01:27:27,700 Hora de ir. 968 01:27:50,325 --> 01:27:53,408 Seu filho me traiu. Levou a pol�cia! 969 01:27:58,450 --> 01:28:00,867 Juro que n�o acontecer� de novo. 970 01:28:08,742 --> 01:28:11,617 � bom mesmo. Pelo seu bem. 971 01:28:11,825 --> 01:28:13,700 Estou avisando. 972 01:28:30,617 --> 01:28:32,242 Ent�o? 973 01:28:33,242 --> 01:28:35,325 Boas e m�s not�cias. 974 01:28:36,617 --> 01:28:40,992 O vov� vai para casa logo, porque o filhinho... 975 01:28:42,367 --> 01:28:44,033 fez o primeiro pagamento. 976 01:28:45,658 --> 01:28:47,867 E a boa not�cia. Veja. 977 01:28:49,117 --> 01:28:53,117 Sorria. Vou tirar uma foto. Segure isto. 978 01:28:53,575 --> 01:28:55,617 Est� quase no fim. 979 01:28:55,825 --> 01:28:57,325 Sorria e diga "X". 980 01:28:57,533 --> 01:28:59,450 BESSE: UMA FUGA NO ESTILO MESRINE 981 01:29:00,158 --> 01:29:01,117 "X"... 982 01:29:10,033 --> 01:29:13,408 Seiscentos mil. A vida n�o � linda? 983 01:29:26,283 --> 01:29:29,241 Ol�. Bem-vindos � BMW. 984 01:29:29,450 --> 01:29:32,408 - Vou lhes mostrar... - Chega. Quero este. 985 01:29:32,700 --> 01:29:34,616 Agora mesmo, senhor. 986 01:29:53,158 --> 01:29:55,825 N�o � o bom Realmente n�o � o bom 987 01:29:59,325 --> 01:30:00,825 Nem o mau 988 01:30:01,658 --> 01:30:04,325 Eu n�o dou a m�nima 989 01:30:08,033 --> 01:30:09,741 Veja s�, amor. 990 01:30:14,283 --> 01:30:16,033 Pode passar, senhor. 991 01:30:16,616 --> 01:30:18,408 Outro forasteiro. 992 01:30:19,325 --> 01:30:21,283 Onde est� a pol�cia? 993 01:30:28,450 --> 01:30:30,325 Aqui estamos! 994 01:30:56,241 --> 01:30:57,991 Prove aquele. 995 01:30:59,616 --> 01:31:01,241 Lindo. 996 01:31:03,991 --> 01:31:05,241 Quanto? 997 01:31:13,616 --> 01:31:15,575 Voc� est� preso. 998 01:31:16,866 --> 01:31:19,158 Voc� gosta, Fripouille? 999 01:31:19,825 --> 01:31:21,908 Deslumbrante. 1000 01:31:31,908 --> 01:31:33,783 Mesrine pensa o mesmo... 1001 01:31:33,991 --> 01:31:38,116 desde sua pena de 20 anos, h� um ano, em maio de 77. 1002 01:31:38,325 --> 01:31:40,950 Ele fugiu, mas ser� capturado. 1003 01:31:41,158 --> 01:31:47,741 Ele n�o pode falar de seu status de inimigo p�blico N� 1. 1004 01:31:47,950 --> 01:31:51,450 PARIS, AGOSTO DE 1979 1005 01:32:08,450 --> 01:32:09,783 Charlie! 1006 01:32:12,533 --> 01:32:14,950 Charlie Bauer, o homem invis�vel. 1007 01:32:16,241 --> 01:32:18,158 � dif�cil encontr�-lo. 1008 01:32:18,950 --> 01:32:21,533 Digamos que n�o sou t�o livre quanto voc�. 1009 01:32:21,741 --> 01:32:25,116 Tenho de me reportar a um grupo de camaradas. 1010 01:32:25,325 --> 01:32:26,575 Certo, esqueci. 1011 01:32:26,783 --> 01:32:30,075 Seus camaradas de extrema esquerda... 1012 01:32:30,366 --> 01:32:33,908 que lhe ditam como beber, comer, quem ver? 1013 01:32:34,575 --> 01:32:37,741 Acha que pode derrubar o sistema sozinho? 1014 01:32:38,199 --> 01:32:40,908 N�o acho. Eu sei. E estou fazendo. 1015 01:32:42,408 --> 01:32:45,241 Tem lido os jornais? Leu meu livro? 1016 01:32:46,616 --> 01:32:47,991 Uma parte. 1017 01:32:48,908 --> 01:32:50,824 N�o gostei de tudo que li. 1018 01:32:51,699 --> 01:32:56,866 N�o tem nada a ver com quem eu sou nem com o que fa�o. 1019 01:32:57,074 --> 01:33:00,408 N�o me importo de dizer que, se nos conhec�ssemos na Arg�lia... 1020 01:33:00,616 --> 01:33:04,616 seria lado a lado, face a face, arma em punho. 1021 01:33:05,783 --> 01:33:07,324 Eu sei. 1022 01:33:08,533 --> 01:33:09,741 Eu o teria matado. 1023 01:33:09,949 --> 01:33:13,866 Seria bom n�o errar. N�o temos nada para provar... 1024 01:33:23,949 --> 01:33:26,366 Vou para casa, com minha fam�lia. 1025 01:33:26,866 --> 01:33:28,741 Mantemos contato. 1026 01:33:38,449 --> 01:33:40,824 Se precisar de algo, � s� pedir. 1027 01:33:41,824 --> 01:33:43,783 Mais cedo do que pensa. 1028 01:33:43,991 --> 01:33:45,241 Meu amigo. 1029 01:33:45,449 --> 01:33:46,908 Tchau. 1030 01:33:52,199 --> 01:33:54,324 Que comportamento � esse? 1031 01:33:57,366 --> 01:33:59,074 O que � isso? 1032 01:33:59,283 --> 01:34:01,866 - Que comportamento? - Ficar se exibindo. 1033 01:34:10,783 --> 01:34:14,449 Por que me importo? Voc� � s� um corpo bonito. 1034 01:34:14,658 --> 01:34:15,741 O qu�? 1035 01:34:15,949 --> 01:34:18,658 Lembra de onde a peguei? 1036 01:34:18,866 --> 01:34:21,533 O qu�? Ningu�m me pega. 1037 01:34:22,283 --> 01:34:24,074 S� se tiver... 1038 01:34:24,408 --> 01:34:27,908 Ningu�m me pega. Ningu�m me compra! 1039 01:34:28,116 --> 01:34:30,658 Se me respeitasse, n�o diria isso! 1040 01:34:30,866 --> 01:34:34,241 Respeito? Fala de respeito? Respeito? 1041 01:34:35,199 --> 01:34:36,783 Fala de respeito? 1042 01:34:36,991 --> 01:34:38,741 Depois dessa exibi��o para o meu amigo? 1043 01:34:38,949 --> 01:34:40,491 Que amigo? 1044 01:34:40,824 --> 01:34:44,283 Ou�a, ele esteve na UMS, como eu. 1045 01:34:44,491 --> 01:34:47,033 Basta saber quem ele �. 1046 01:34:51,783 --> 01:34:53,908 Fran�ois era seu amigo. 1047 01:34:54,116 --> 01:34:58,324 Mas voc� quer dar a �ltima palavra e sempre fica sozinho. 1048 01:34:59,741 --> 01:35:02,491 E � assim que vai acabar, Mesrine. 1049 01:35:02,699 --> 01:35:04,199 Sozinho. 1050 01:35:06,283 --> 01:35:07,741 Por qu�? 1051 01:35:08,699 --> 01:35:10,908 Voc� vai me deixar? � isso? 1052 01:35:13,116 --> 01:35:14,991 Por que diz isso? 1053 01:35:16,324 --> 01:35:18,408 Qual � o problema? 1054 01:35:19,158 --> 01:35:21,533 N�o me ama mais? 1055 01:35:21,741 --> 01:35:25,408 Quero sair daqui. Quero sair daqui. 1056 01:35:25,616 --> 01:35:27,991 - Vamos sair. - Est� mentindo. 1057 01:35:28,199 --> 01:35:31,908 - Vamos sair. - Est� mentindo, n�o vamos. 1058 01:35:32,116 --> 01:35:36,033 - Voc� ser� morto, Mesrine. - N�o, ningu�m vai morrer. 1059 01:35:36,241 --> 01:35:38,158 - Prometa. - Prometo. 1060 01:35:38,366 --> 01:35:40,449 - Prometa de novo. - Prometo. 1061 01:35:41,366 --> 01:35:42,866 Prometo. 1062 01:36:17,616 --> 01:36:19,116 Mam�e! 1063 01:36:19,282 --> 01:36:21,282 Essa n�o � a mam�e. Receba-os, amor. 1064 01:36:26,366 --> 01:36:30,657 A terra dos direitos humanos, onde os humanos se humilham. 1065 01:36:32,116 --> 01:36:36,532 � verdade. Depois, prendem voc� e voc� vira um animal ou defunto. 1066 01:36:36,741 --> 01:36:39,574 Precisamos acabar com esse sistema repressivo... 1067 01:36:39,866 --> 01:36:43,574 que continua al�m da pena. Voc� bem sabe... 1068 01:36:43,782 --> 01:36:47,282 que, comparada � USM, a guilhotina � quase um favor. 1069 01:36:49,532 --> 01:36:52,157 Primeiro: Acabar com os muros das pris�es. 1070 01:36:52,366 --> 01:36:54,991 Segundo: Libertar os camaradas l� de dentro. 1071 01:36:55,366 --> 01:36:57,199 Terceiro: Formar um ex�rcito com eles. 1072 01:36:57,407 --> 01:36:59,616 Quer derrotar o sistema? 1073 01:36:59,907 --> 01:37:01,907 Bata a carteira deles. 1074 01:37:02,116 --> 01:37:03,741 Roube bancos. Eu fa�o isso. 1075 01:37:03,949 --> 01:37:08,282 Bancos sempre foram roubados. E ainda est�o a�. Sabe por qu�? 1076 01:37:08,491 --> 01:37:11,324 O que faz com o dinheiro? 1077 01:37:11,532 --> 01:37:14,991 Compra joias para Sylvia e carros caros para voc�? 1078 01:37:15,199 --> 01:37:20,407 N�o, amigo, voc� n�o destr�i o capital, s� o exalta. 1079 01:37:23,949 --> 01:37:26,241 Fugi quatro vezes. Nada mal. 1080 01:37:26,616 --> 01:37:28,741 Quantas vezes o pegaram? 1081 01:37:28,949 --> 01:37:30,574 J� pensou nisso? 1082 01:37:30,782 --> 01:37:32,574 N�o pegar�o mais. 1083 01:37:32,782 --> 01:37:36,574 Agora, eles n�o t�m op��o. Precisam me matar. 1084 01:37:37,074 --> 01:37:41,116 Ao menos, assim, morrerei deste lado do muro. 1085 01:37:43,782 --> 01:37:45,574 Amor? 1086 01:37:48,574 --> 01:37:50,782 N�o posso conversar. 1087 01:37:51,949 --> 01:37:53,907 Ela me chuta o saco. 1088 01:37:54,116 --> 01:37:55,907 Mas por outro lado... 1089 01:38:06,532 --> 01:38:07,532 O que foi? 1090 01:38:07,741 --> 01:38:10,824 Parei com isso. Faz mal � sa�de. 1091 01:38:11,616 --> 01:38:13,866 Acha que vai morrer disso? 1092 01:38:15,657 --> 01:38:16,949 Nunca se sabe. 1093 01:38:33,824 --> 01:38:35,657 Diga que � feliz. 1094 01:38:39,824 --> 01:38:41,907 Vamos embora daqui. 1095 01:38:42,449 --> 01:38:44,616 Enquanto temos dinheiro. 1096 01:38:45,699 --> 01:38:50,782 Vamos ficar mais um pouco. Ent�o, deixaremos o Pa�s. 1097 01:38:53,657 --> 01:38:57,907 Enquanto isso, n�o se preocupe. 1098 01:38:58,116 --> 01:39:02,741 Enquanto estivermos juntos, nada nos acontecer�. 1099 01:39:07,532 --> 01:39:09,074 Voc� � linda. 1100 01:39:11,407 --> 01:39:12,866 Eu te amo. 1101 01:39:14,157 --> 01:39:15,824 Tamb�m te amo. 1102 01:39:24,074 --> 01:39:25,907 Acho que � Charlie. 1103 01:39:41,699 --> 01:39:43,574 Conhece Dallier? 1104 01:39:43,782 --> 01:39:45,407 Jacques Dallier? 1105 01:39:45,657 --> 01:39:47,907 Um fascista idiota... 1106 01:39:48,115 --> 01:39:53,782 trapaceiro convertido, mas que ainda � informante da pol�cia. 1107 01:39:53,990 --> 01:39:55,782 Um vagabundo. 1108 01:39:56,615 --> 01:39:58,074 Leia isto. 1109 01:39:58,449 --> 01:40:00,532 Leia. Leia isso! 1110 01:40:02,282 --> 01:40:03,740 "Mesrine... 1111 01:40:04,782 --> 01:40:06,907 o bandido desonroso." 1112 01:40:07,199 --> 01:40:08,824 Eu. Eu! 1113 01:40:11,324 --> 01:40:14,990 "Que trai seus amigos e n�o cumpre a palavra." 1114 01:40:15,199 --> 01:40:16,657 Canalha. 1115 01:40:22,574 --> 01:40:24,782 O que voc� vai fazer? 1116 01:41:27,990 --> 01:41:29,740 Venha. 1117 01:42:29,782 --> 01:42:31,907 Entre. Entre! 1118 01:42:35,490 --> 01:42:36,865 Charlie? 1119 01:42:52,282 --> 01:42:53,615 Me diga, Dallier... 1120 01:42:55,074 --> 01:42:58,657 seu jornal, "Minute", sempre apoiou a USM? 1121 01:42:58,865 --> 01:43:00,740 Eles s�o de extrema. 1122 01:43:00,949 --> 01:43:04,074 Com esta manchete, posso viver em uma ilha. 1123 01:43:04,532 --> 01:43:08,282 Uma ilha? Qual � o problema do interior da Fran�a? 1124 01:43:08,823 --> 01:43:10,407 Fran�a? 1125 01:43:12,073 --> 01:43:14,032 A Fran�a j� foi boa. 1126 01:43:14,323 --> 01:43:16,907 Ent�o, nos anos 40, o que fizeram? 1127 01:43:17,115 --> 01:43:18,573 Uniram-se a Hitler. 1128 01:43:18,782 --> 01:43:20,282 Nos anos 60, aos �rabes. 1129 01:43:21,282 --> 01:43:23,740 Deram a Arg�lia aos nativos. Droga! 1130 01:43:23,948 --> 01:43:26,448 A Arg�lia n�o pertence aos argelinos? 1131 01:43:26,615 --> 01:43:28,407 E os EUA, aos �ndios? 1132 01:43:29,615 --> 01:43:33,323 Quem constr�i uma na��o? Os brancos ou os selvagens? 1133 01:43:35,948 --> 01:43:39,907 Voc� foi policial. O que acha da pol�cia? 1134 01:43:40,240 --> 01:43:44,073 Uns idiotas. Um bando de vagabundos. 1135 01:43:44,448 --> 01:43:47,198 Morrem de medo de voc�. 1136 01:43:47,407 --> 01:43:50,407 O Grande Jacques, Mesrine. � rid�culo. 1137 01:43:52,073 --> 01:43:55,323 Em 1961, a pol�cia era diferente. 1138 01:43:55,532 --> 01:43:57,657 Endireitaram os �rabes. 1139 01:43:57,990 --> 01:44:00,490 Mas depois, veio Papon. 1140 01:44:01,282 --> 01:44:03,157 Bom chefe, Papon. 1141 01:44:11,323 --> 01:44:14,407 Se eu fosse voc�, tomaria cuidado com Broussard. 1142 01:44:14,615 --> 01:44:16,490 Est� atr�s de sua filha. 1143 01:44:17,282 --> 01:44:20,282 � mesmo? Acha que ele ser� condescendente? 1144 01:44:20,490 --> 01:44:23,073 Eu sei do que s�o capazes. 1145 01:44:24,240 --> 01:44:25,865 Com certeza. 1146 01:44:26,782 --> 01:44:30,490 E quanto a mim? Sabe os planos deles? 1147 01:44:31,490 --> 01:44:33,032 Matar voc�. 1148 01:44:35,657 --> 01:44:36,948 Sem d�vida. 1149 01:45:02,907 --> 01:45:04,365 Espere. 1150 01:45:37,198 --> 01:45:38,698 Chiclete? 1151 01:45:39,532 --> 01:45:40,823 N�o. 1152 01:45:59,490 --> 01:46:01,573 Kalashnikov. Boa arma. 1153 01:46:05,073 --> 01:46:06,740 Vamos. 1154 01:46:12,698 --> 01:46:14,282 Leve isto. 1155 01:46:17,365 --> 01:46:18,782 Ande. 1156 01:46:35,948 --> 01:46:37,323 Ali. 1157 01:46:40,156 --> 01:46:42,115 Ande. 1158 01:47:09,240 --> 01:47:11,406 Posso come�ar a entrevista? 1159 01:47:16,156 --> 01:47:20,906 Estou com Jacques Mesrine, que responder� a umas perguntas. 1160 01:47:21,615 --> 01:47:24,615 - Voc� � Jacques Mesrine? - Assim me disseram. 1161 01:47:24,948 --> 01:47:27,115 Voc� � Jacques Mesrine? 1162 01:47:30,865 --> 01:47:32,990 N�o sei o que lhe disseram. 1163 01:47:33,448 --> 01:47:35,781 H� medo em seus olhos. 1164 01:47:36,031 --> 01:47:37,948 - Est� com medo? - N�o. 1165 01:47:41,656 --> 01:47:43,865 Parece desconfort�vel. 1166 01:47:48,448 --> 01:47:49,823 Estou surpreso. 1167 01:47:50,031 --> 01:47:53,823 Com o qu�? Seu jornal queria falar comigo, n�o? 1168 01:47:54,865 --> 01:47:57,490 Ent�o, sequestrou Lef�vre? 1169 01:48:00,823 --> 01:48:02,406 Largue o microfone. 1170 01:48:02,615 --> 01:48:03,865 O qu�? 1171 01:48:04,073 --> 01:48:07,740 Largue. Tire a roupa. Suas roupas. 1172 01:48:08,531 --> 01:48:11,156 Quer uma manchete? Vai ter. 1173 01:48:11,365 --> 01:48:15,823 Vamos parecer real. Tire a roupa! Tire a cal�a. 1174 01:48:16,156 --> 01:48:19,115 Assim saber�o que voc� sofreu. 1175 01:48:19,323 --> 01:48:22,031 Ningu�m imagina que est� do nosso lado. 1176 01:48:22,490 --> 01:48:24,948 - Porque n�o est�. - Mas voc� disse... 1177 01:48:25,448 --> 01:48:26,823 Vamos. 1178 01:48:29,740 --> 01:48:32,531 - Quer uma manchete, n�o? - O que vai fazer? 1179 01:48:33,448 --> 01:48:35,073 Vamos algem�-lo. 1180 01:48:37,281 --> 01:48:39,448 Parece mais real. 1181 01:48:39,781 --> 01:48:41,698 - Vai ficar bonito. - As m�os. 1182 01:48:42,031 --> 01:48:43,240 Prepare o palco. 1183 01:48:43,448 --> 01:48:45,323 - Mas... - "Mas, mas..." 1184 01:48:45,531 --> 01:48:47,240 Cale a boca. 1185 01:48:47,948 --> 01:48:49,573 Cale a boca! 1186 01:48:50,281 --> 01:48:52,198 Vou explicar. 1187 01:48:52,406 --> 01:48:55,865 N�o � mais Dallier entrevistando Mesrine. 1188 01:48:56,323 --> 01:48:59,281 � Mesrine entrevistando Dallier. 1189 01:48:59,781 --> 01:49:02,198 Espere, eu... 1190 01:49:02,448 --> 01:49:04,573 - Qual � o seu nome? - Espere! 1191 01:49:06,656 --> 01:49:09,156 Qual � o seu nome? Qual � o seu nome? 1192 01:49:09,365 --> 01:49:12,323 - Jacques Dallier. - Jacques Dallier, isso. 1193 01:49:12,656 --> 01:49:15,156 Nome de veado. 1194 01:49:15,448 --> 01:49:16,865 Veado! 1195 01:49:19,281 --> 01:49:22,573 Para quem trabalha? Diga! 1196 01:49:22,781 --> 01:49:23,990 - "Minute". - O qu�? 1197 01:49:24,198 --> 01:49:26,490 - "Minute". - Isso mesmo, "Minute". 1198 01:49:26,698 --> 01:49:31,365 O que � isso? � um jornal fascista? 1199 01:49:34,281 --> 01:49:38,115 Escreveu um artigo sobre mim? Foi voc�? 1200 01:49:38,323 --> 01:49:41,365 - N�o fui eu. - Seja honesto, � melhor. 1201 01:49:42,948 --> 01:49:44,406 Foi voc�! 1202 01:49:45,198 --> 01:49:48,948 Escreveu um artigo sobre mim! 1203 01:49:52,990 --> 01:49:56,865 Veado! Foi voc�? N�o sou correto com meus parceiros? 1204 01:50:00,115 --> 01:50:01,906 Voc� disse isso? 1205 01:50:02,115 --> 01:50:03,906 Voc� me difamou? 1206 01:50:07,281 --> 01:50:11,573 Meu parceiro est� ali. Pergunte a ele. Veado! 1207 01:50:15,031 --> 01:50:17,656 Jornalistas de merda que me difamam! 1208 01:50:17,864 --> 01:50:21,114 Eu os encho de chumbo! Chumbo! 1209 01:50:33,698 --> 01:50:37,198 Vou mostrar o que fazemos na Arg�lia. 1210 01:50:38,406 --> 01:50:41,073 - Voc� vai grasnar. - Pare! 1211 01:50:41,364 --> 01:50:45,239 Isso n�o. Ele � o fascista, n�o n�s. Pare. 1212 01:50:45,864 --> 01:50:49,239 Mate-o. Acabou. 1213 01:50:49,906 --> 01:50:51,364 Tem raz�o. 1214 01:51:00,281 --> 01:51:02,739 N�o, fizemos muito barulho. 1215 01:51:05,781 --> 01:51:07,489 Ele j� era. 1216 01:51:17,198 --> 01:51:18,739 Leu os jornais? 1217 01:51:18,948 --> 01:51:20,239 O qu�? 1218 01:51:20,448 --> 01:51:23,781 Aquele maldito Dallier est� vivo. Imagina? 1219 01:51:23,989 --> 01:51:25,823 E da�? Melhor ainda. 1220 01:51:26,031 --> 01:51:28,114 Melhor como? � uma cat�strofe. 1221 01:51:28,323 --> 01:51:29,864 Eu disse para n�o mandar as fotos. 1222 01:51:30,114 --> 01:51:32,406 At� a imprensa simpatizante ficou chocada. 1223 01:51:32,614 --> 01:51:36,031 Que se danem! Miser�veis de direita. 1224 01:51:36,739 --> 01:51:38,948 Ele nem � jornalista. � um informante. 1225 01:51:40,031 --> 01:51:43,906 Essas considera��es n�o significam nada aos jornalistas. 1226 01:51:44,114 --> 01:51:46,448 Dallier � jornalista. Voc� atirou em um deles. 1227 01:51:46,656 --> 01:51:49,656 "Um deles". O que isso significa? 1228 01:51:50,614 --> 01:51:53,198 Ou�a, leia os jornais. 1229 01:51:53,781 --> 01:51:57,073 A partir de hoje, nossos dias est�o contados. 1230 01:51:57,989 --> 01:51:59,406 At� mais. 1231 01:52:08,198 --> 01:52:14,406 Ol�, meu amor. Se estiver ouvindo isto, minha Sylvia... 1232 01:52:14,614 --> 01:52:20,406 � porque morri. Apenas uma lembran�a de minha voz. 1233 01:52:21,781 --> 01:52:26,323 Sim, querida. Seu marido foi morto. Pela pol�cia. 1234 01:52:28,489 --> 01:52:33,781 Sabe, amor, quando um homem escolhe viver pelo roubo... 1235 01:52:34,531 --> 01:52:36,364 pela viol�ncia... 1236 01:52:37,281 --> 01:52:39,739 ele n�o morre em sua cama. 1237 01:52:41,823 --> 01:52:47,281 Enfim, saber quem atirou primeiro n�o importa. 1238 01:52:48,573 --> 01:52:50,698 Minha morte n�o � mais absurda... 1239 01:52:51,448 --> 01:52:53,114 do que morrer em um acidente de carro... 1240 01:52:53,448 --> 01:52:55,489 ou trabalhando em uma f�brica. 1241 01:52:55,781 --> 01:52:56,781 Ent�o... 1242 01:52:58,156 --> 01:53:00,906 a morte, no final, n�o existe. 1243 01:53:02,031 --> 01:53:06,156 A morte n�o � nada para quem sabe viver. 1244 01:53:06,406 --> 01:53:08,406 Ao menos, posso dizer... 1245 01:53:09,114 --> 01:53:11,739 que n�o desperdicei minha vida. 1246 01:53:11,948 --> 01:53:16,573 O crime n�o compensa. Mas quanto ao cora��o... 1247 01:53:17,656 --> 01:53:20,364 eu tive voc�, meu amor. 1248 01:53:20,614 --> 01:53:24,864 E ser criminoso foi uma escolha minha. 1249 01:53:26,031 --> 01:53:30,031 Eu escolhi o conforto por meio do crime... 1250 01:53:30,281 --> 01:53:34,448 sempre almejando... bem, quase sempre, eu acho... 1251 01:53:34,656 --> 01:53:37,114 os abastados, os ricos. 1252 01:53:39,447 --> 01:53:43,739 Quando estiver morto, n�o serei culpado de nada. Terei pagado. 1253 01:53:44,906 --> 01:53:49,614 O estranho � alguns me verem como um exemplo de her�i. 1254 01:53:49,822 --> 01:53:53,614 Mas, na verdade, n�o h� her�is no crime. 1255 01:53:54,239 --> 01:53:57,406 Apenas homens que escolheram viver fora da lei. 1256 01:53:57,614 --> 01:54:02,781 Morri empunhando uma arma, mesmo n�o tendo tempo de us�-la. 1257 01:54:02,989 --> 01:54:06,364 A �nica coisa que sei, � que, se estiver ouvindo isto... 1258 01:54:06,572 --> 01:54:10,239 eu estarei em uma cela de onde n�o h� fuga. 1259 01:54:12,489 --> 01:54:16,656 2 DE NOVEMBRO DE 1979 1260 01:54:21,781 --> 01:54:23,364 Seu jornal. 1261 01:54:27,447 --> 01:54:29,281 HOMENAGEM DE BARRE A ROBERT BOULIN 1262 01:54:31,447 --> 01:54:34,989 Boulin ser� not�cia velha amanh�, n�o acha? 1263 01:54:35,947 --> 01:54:37,739 N�o dou a m�nima. 1264 01:54:47,822 --> 01:54:49,281 Est� saindo. 1265 01:54:58,281 --> 01:54:59,656 A ruiva saiu. 1266 01:55:00,197 --> 01:55:01,614 Um poodle na coleira. 1267 01:55:05,114 --> 01:55:06,489 Est� andando. 1268 01:55:07,156 --> 01:55:09,489 Na Rua Belliard, para Mont-Cenis. 1269 01:55:13,656 --> 01:55:15,989 Ela chegar� em 3 segundos. 1270 01:55:18,947 --> 01:55:20,614 Dom falando. Ela parou. 1271 01:55:21,781 --> 01:55:23,614 O que est� fazendo? 1272 01:55:24,947 --> 01:55:27,031 Est� olhando ao redor. 1273 01:55:32,406 --> 01:55:37,447 Um homem est� saindo. Olha ao redor. 1274 01:55:53,781 --> 01:55:56,031 Droga, � ele! Est� na Belliard. 1275 01:56:19,447 --> 01:56:21,281 Atravessa a Mont-Cenis. 1276 01:56:22,281 --> 01:56:23,656 � ele. 1277 01:56:29,781 --> 01:56:31,906 Vai na dire��o de voc�s, GG. 1278 01:56:36,156 --> 01:56:39,364 J� o vi. Est� na Rua Belliard. 1279 01:56:44,947 --> 01:56:46,906 Eu o perdi. 1280 01:56:47,114 --> 01:56:49,489 GG? GG, voc� o v�? 1281 01:56:50,031 --> 01:56:51,406 Eu n�o o vejo. 1282 01:56:55,614 --> 01:56:56,989 Droga! 1283 01:57:01,739 --> 01:57:02,822 L� est� ele. 1284 01:57:03,114 --> 01:57:06,239 Ele anda devagar. Um pouco atr�s da ruiva. 1285 01:57:10,572 --> 01:57:12,947 Continua olhando ao redor. 1286 01:57:13,489 --> 01:57:14,947 Droga! 1287 01:57:15,489 --> 01:57:19,322 E se ele perceber que a Iona � uma isca? 1288 01:57:19,864 --> 01:57:21,322 O que eu fa�o? 1289 01:57:21,530 --> 01:57:23,822 - Relaxe, ele n�o vai... - Cale a boca! 1290 01:57:26,489 --> 01:57:28,072 Est� olhando para a van. 1291 01:57:28,364 --> 01:57:31,155 Ele est� vindo. Vou desligar. 1292 01:57:33,947 --> 01:57:35,239 GG? 1293 01:57:44,405 --> 01:57:45,739 GG? 1294 01:58:00,114 --> 01:58:01,405 GG? 1295 01:58:31,780 --> 01:58:33,405 N�o os vejo. 1296 01:58:33,614 --> 01:58:35,447 Como assim? 1297 01:58:35,655 --> 01:58:39,405 Estavam bem na minha frente. Est� vendo alguma coisa? 1298 01:58:40,197 --> 01:58:41,697 N�o vejo nada. 1299 01:58:41,905 --> 01:58:43,364 Tenha calma. 1300 01:58:52,072 --> 01:58:54,530 N�o vejo nada. L� est� ele! 1301 01:58:59,905 --> 01:59:01,364 Muito bem. 1302 01:59:03,864 --> 01:59:07,822 Mesrine est� aqui, com a garota. Em um BMW marrom met�lico. 1303 01:59:15,739 --> 01:59:18,780 Placa 83-CSG-75. Repito... 1304 01:59:24,614 --> 01:59:27,447 Est� voltando ao pr�dio. � todo seu, Jojo. 1305 01:59:42,364 --> 01:59:44,739 O BMW est� voltando. 1306 01:59:45,447 --> 01:59:47,239 Na minha dire��o. 1307 01:59:47,447 --> 01:59:48,864 Est� parando. 1308 01:59:50,739 --> 01:59:52,780 Est�o saindo. Ela primeiro. 1309 02:00:01,947 --> 02:00:03,947 Ela est� indo para o pr�dio. 1310 02:00:05,530 --> 02:00:07,197 Ele est� saindo. 1311 02:00:09,447 --> 02:00:11,780 - Na minha dire��o. - Calma, calma. 1312 02:00:11,989 --> 02:00:14,405 Ele est� vindo. O que eu fa�o? 1313 02:00:18,072 --> 02:00:19,280 Jojo, responda. 1314 02:00:27,364 --> 02:00:28,572 Jojo? 1315 02:00:52,030 --> 02:00:55,530 Ele se encostou no meu carro. Quase borrei as cal�as. 1316 02:00:56,572 --> 02:00:58,988 Ela est� pondo coisas no porta-malas. 1317 02:01:08,613 --> 02:01:10,447 Ela entrou no carro. 1318 02:01:16,280 --> 02:01:18,655 Est�o indo para a�, GG. 1319 02:01:19,238 --> 02:01:21,572 J� os vi. Est�o na Rua Belliard. 1320 02:01:22,613 --> 02:01:25,613 Est�o na Mont-Cenis. N�s o vemos. 1321 02:01:27,780 --> 02:01:30,780 Em poucos dias, irei a Mil�o com Charlie. 1322 02:01:30,988 --> 02:01:33,405 Mil�o? Por qu�? 1323 02:01:33,613 --> 02:01:36,655 Encontrar uns amigos dele. Brigadas vermelhas. 1324 02:01:37,238 --> 02:01:39,780 - N�o vai me levar? - N�o posso. 1325 02:01:41,322 --> 02:01:44,072 O BMW passou por mim. Velocidade m�dia. 1326 02:01:44,572 --> 02:01:46,072 Farol vermelho na esquina. 1327 02:01:49,530 --> 02:01:51,072 N�o se zangue. 1328 02:01:51,280 --> 02:01:53,405 Pode decorar nosso novo apartamento. 1329 02:01:53,822 --> 02:01:55,363 Sem voc� n�o tem gra�a. 1330 02:02:02,280 --> 02:02:04,905 O cara acabou de parar atr�s de tr�s carros. 1331 02:02:05,113 --> 02:02:09,280 Prepare para a Clignancourt. N�o o deixe pegar a via expressa. 1332 02:02:16,280 --> 02:02:17,947 N�o vou demorar. 1333 02:02:23,280 --> 02:02:25,238 Aqui � Dom. Indo para Ornano. 1334 02:02:27,280 --> 02:02:28,822 Voc� me ama? 1335 02:02:29,030 --> 02:02:30,613 Sim, eu te amo. 1336 02:02:41,988 --> 02:02:43,738 O farol abriu. 1337 02:02:43,947 --> 02:02:46,280 - Preparar. - O BMW est� andando. 1338 02:02:52,030 --> 02:02:54,530 Aqui � Jojo, indo para Clignancourt. 1339 02:02:57,113 --> 02:02:59,113 Vejo a Clignancourt. Tudo limpo. 1340 02:03:24,780 --> 02:03:26,197 Droga! 1341 02:03:27,738 --> 02:03:30,697 Nasci a menos de 1.600 m daqui. 1342 02:03:35,530 --> 02:03:37,280 BMW vindo. Estou vendo. 1343 02:03:39,780 --> 02:03:42,030 - BMW � vista. - Droga! 1344 02:04:20,946 --> 02:04:23,363 - Passe. - Deixe-o passar. 1345 02:06:06,905 --> 02:06:08,738 Saia! Saia! 1346 02:06:08,946 --> 02:06:11,696 Eu disse para sair, ouviu? 1347 02:06:12,280 --> 02:06:14,113 Eu disse para sair. Saia. 1348 02:06:14,321 --> 02:06:16,363 Meu cachorro! 1349 02:06:16,613 --> 02:06:19,238 - No ch�o! - No ch�o! 1350 02:06:20,363 --> 02:06:23,113 - Voc�s mataram meu cachorro! - N�o se mexa! 1351 02:06:24,988 --> 02:06:29,071 Voc�s mataram meu cachorro, miser�veis! 1352 02:06:29,280 --> 02:06:32,071 N�o se mexa! 1353 02:06:32,405 --> 02:06:35,321 N�o se mexa! N�o se mexa! 1354 02:06:35,530 --> 02:06:36,571 N�o se mexa! 1355 02:06:39,321 --> 02:06:41,821 N�o se mexa! 1356 02:06:42,238 --> 02:06:45,238 N�o se mexa! N�o se mexa! 1357 02:06:45,488 --> 02:06:47,155 As algemas. 1358 02:06:55,780 --> 02:06:57,238 Vamos. 1359 02:07:08,905 --> 02:07:12,613 O cachorro. Leve-o ao veterin�rio. 1360 02:07:13,405 --> 02:07:15,238 Cerquem tudo. 1361 02:07:16,613 --> 02:07:18,530 Aonde foi o caminh�o? 1362 02:07:24,696 --> 02:07:27,363 Acabou. Ele est� morto. 93383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.