All language subtitles for Mesrine.Part.2.Public.Enemy.No.1.2008.720p.BluRay.DTS.x264-ViGi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,250 --> 00:00:14,083
TODOS OS FILMES S�O,
EM PARTE, FIC��O.
2
00:00:14,292 --> 00:00:18,167
NENHUM FILME REPRODUZ,
FIELMENTE, A VIDA HUMANA.
3
00:00:18,375 --> 00:00:20,333
CADA UM TEM SEU PONTO DE VISTA.
4
00:01:01,917 --> 00:01:06,708
INIMIGO P�BLICO N�1 - PARTE 2
5
00:01:06,917 --> 00:01:10,208
ESTA��O CLIGNANCOURT, PARIS
2 DE NOVEMBRO DE 1979
6
00:01:18,333 --> 00:01:20,083
Isso � um al�vio para eles.
7
00:01:20,292 --> 00:01:22,708
- Quantos homens?
- Uns 30, n�o mais.
8
00:01:22,917 --> 00:01:28,125
- Por quanto tempo os seguiram?
- Terei detalhes mais tarde.
9
00:01:29,417 --> 00:01:32,667
- Houve erro policial?
- De modo algum, pode olhar.
10
00:01:32,875 --> 00:01:34,417
- Correu tudo bem?
- Sim.
11
00:01:34,625 --> 00:01:39,125
Duas ag�ncias cooperaram,
Anticrime e T�ticas Especiais.
12
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
Ele abriu a porta.
Tinha duas granadas defensivas.
13
00:01:53,208 --> 00:01:55,875
Demos um aviso,
ele n�o se rendeu.
14
00:01:56,083 --> 00:02:00,208
Se n�o deixasse o caminh�o
passar, ele fugiria.
15
00:02:00,708 --> 00:02:02,208
Jojo.
16
00:02:03,208 --> 00:02:05,500
Maca! Maca!
17
00:02:28,833 --> 00:02:30,916
Vamos sair daqui.
18
00:02:32,250 --> 00:02:33,791
Espere.
19
00:03:01,000 --> 00:03:02,916
POL�CIA
20
00:03:03,125 --> 00:03:09,041
Mil novecentos
e setenta e tr�s.
21
00:03:10,041 --> 00:03:12,958
Quinta-feira.
22
00:03:14,791 --> 00:03:16,625
Oito de mar�o.
23
00:03:31,791 --> 00:03:34,041
Declara��o...
24
00:03:35,833 --> 00:03:39,625
de Mess-rine, Jacques...
25
00:03:39,833 --> 00:03:43,416
Escriv�o! O que quebra antes,
as algemas ou o aquecedor?
26
00:03:44,250 --> 00:03:46,583
N�o � Mess-rine,
� Mesrine.
27
00:03:47,041 --> 00:03:49,458
Como em Mirosmesnil,
e n�o Mirosmess-nil.
28
00:03:49,666 --> 00:03:52,208
- Ou Rosny, e n�o...
- Chega, Mesrine!
29
00:03:52,416 --> 00:03:55,125
Seus amigos,
Grangier e Ardouin.
30
00:03:57,416 --> 00:03:59,208
N�o os conhe�o.
31
00:03:59,458 --> 00:04:01,416
N�o os conhe�o.
32
00:04:01,583 --> 00:04:03,125
Sr. Jack!
33
00:04:04,208 --> 00:04:05,958
Porta-avi�es.
34
00:04:06,166 --> 00:04:07,750
� bom rev�-lo!
35
00:04:08,750 --> 00:04:09,958
Voc� engordou.
36
00:04:10,166 --> 00:04:13,083
- Estou de dieta.
- � mesmo?
37
00:04:13,666 --> 00:04:15,791
- Estou vendo.
- Vou provar.
38
00:04:18,750 --> 00:04:20,125
Sempre pronto.
39
00:04:20,333 --> 00:04:22,291
Porta-avi�es.
40
00:04:25,166 --> 00:04:26,250
Vamos.
41
00:04:36,208 --> 00:04:38,125
- Aonde vai?
- Vamos neste tamb�m.
42
00:04:39,333 --> 00:04:40,541
Assalto! No ch�o!
43
00:04:42,791 --> 00:04:47,708
No ch�o! Vamos, mulher,
r�pido!
44
00:04:47,916 --> 00:04:49,541
N�o se mexa!
N�o se mexa, ouviu?
45
00:04:49,750 --> 00:04:51,458
N�o se mexam.
46
00:04:51,666 --> 00:04:57,458
Encha isto. Ponha
o dinheiro a�. R�pido!
47
00:04:57,750 --> 00:05:01,041
Encha isso. R�pido!
48
00:05:01,250 --> 00:05:02,875
Vamos, vamos!
49
00:05:03,083 --> 00:05:04,041
S�o dois!
50
00:05:04,250 --> 00:05:08,083
O caixa me reconheceu?
Parab�ns para ele.
51
00:05:08,291 --> 00:05:10,250
E Grangier e Ardouin tamb�m.
52
00:05:10,458 --> 00:05:11,416
Mentira.
53
00:05:12,541 --> 00:05:14,041
Eu disse que n�o os conhe�o.
54
00:05:14,250 --> 00:05:17,958
Meus parceiros usam m�scaras.
Mande seu caixa se danar.
55
00:05:18,208 --> 00:05:21,583
Pegamos voc�.
N�o se vanglorie.
56
00:05:26,916 --> 00:05:29,541
N�o se mexa! N�o se mexa!
57
00:05:32,249 --> 00:05:34,208
Desista, Mesrine. Pol�cia!
58
00:05:34,416 --> 00:05:37,708
Roubo, tentativa
de assassinato, voc� admite.
59
00:05:39,041 --> 00:05:40,999
Mas n�o os cheques roubados?
60
00:05:41,208 --> 00:05:44,874
N�o me importo de dizer
o que fiz...
61
00:05:45,083 --> 00:05:47,874
mas n�o confessarei algo
que n�o fiz. N�o � l�gico.
62
00:05:48,083 --> 00:05:51,291
Teremos de transferi-lo
para o tribunal de Compi�gne.
63
00:05:51,499 --> 00:05:54,416
Voc� ser� preso.
E por muito tempo.
64
00:05:55,333 --> 00:05:58,374
Sairei em tr�s meses.
Quer apostar?
65
00:06:17,249 --> 00:06:18,791
O que foi?
66
00:06:18,999 --> 00:06:20,749
- Preciso ir ao banheiro.
- N�o.
67
00:06:20,958 --> 00:06:23,416
Quer que eu fa�a
na mesa do juiz?
68
00:06:24,749 --> 00:06:26,374
Seja r�pido.
69
00:06:30,791 --> 00:06:32,999
Vou me limpar com os p�s?
70
00:06:35,916 --> 00:06:37,541
Espere.
71
00:06:42,041 --> 00:06:43,624
Est� bem.
72
00:06:46,374 --> 00:06:48,624
� veado ou gosta
de cheirar coc�?
73
00:06:48,833 --> 00:06:50,874
Quero privacidade.
74
00:06:53,083 --> 00:06:56,374
Vou fazer no ch�o.
Me deem um tempo.
75
00:06:57,958 --> 00:06:59,541
Tempo.
76
00:07:00,666 --> 00:07:02,124
Pronto.
77
00:07:04,083 --> 00:07:05,333
Juro.
78
00:07:28,583 --> 00:07:30,041
Depressa.
79
00:07:30,249 --> 00:07:31,708
J� vou.
80
00:07:38,083 --> 00:07:39,666
Estou melhor.
81
00:07:39,916 --> 00:07:41,874
Sr. Mesrine, sua apari��o...
82
00:07:42,083 --> 00:07:44,958
Excel�ncia, � ilegal
ficar de algemas.
83
00:07:45,166 --> 00:07:46,666
Viola meus direitos.
84
00:07:46,874 --> 00:07:51,166
Seu serm�o a mim
sobre a lei � c�mico.
85
00:07:51,374 --> 00:07:53,124
N�o vai precisar
de suas m�os.
86
00:07:53,333 --> 00:07:55,666
- Excel�ncia...
- Basta, Mesrine.
87
00:07:58,583 --> 00:08:02,833
Todos no ch�o!
Tire minhas algemas.
88
00:08:03,041 --> 00:08:04,291
Tire, r�pido.
89
00:08:04,499 --> 00:08:06,583
Gordo, contra a parede!
90
00:08:06,791 --> 00:08:08,541
Depressa!
91
00:08:08,749 --> 00:08:11,374
Ningu�m se mexe!
Ningu�m, entenderam?
92
00:08:11,583 --> 00:08:13,791
Voc� vem comigo, juiz.
93
00:08:15,416 --> 00:08:17,833
Ningu�m se mexe! No ch�o!
94
00:08:18,083 --> 00:08:20,124
Levante. N�o se mexa!
95
00:08:21,624 --> 00:08:23,291
N�o se mexa!
96
00:08:23,749 --> 00:08:25,416
Largue a arma. No ch�o!
97
00:08:25,624 --> 00:08:27,291
Ningu�m se mexe!
98
00:08:27,499 --> 00:08:29,208
Ningu�m se mexe!
99
00:08:29,666 --> 00:08:30,999
Ande!
100
00:08:33,083 --> 00:08:35,208
- Isto n�o vai ajud�-lo.
- O p�tio.
101
00:08:36,791 --> 00:08:40,166
Largue a arma no ch�o,
ou atiro no juiz! Largue!
102
00:08:40,458 --> 00:08:42,958
Eu atiro no juiz.
Para dentro!
103
00:08:43,166 --> 00:08:46,749
Para dentro.
Entrem no caminh�o. Agora!
104
00:08:49,374 --> 00:08:51,082
Pe�a refor�o!
105
00:08:51,374 --> 00:08:52,499
R�pido!
106
00:08:52,707 --> 00:08:54,041
R�pido!
107
00:08:58,541 --> 00:09:00,957
- Por que n�o ficou com o juiz?
- Dirija!
108
00:09:02,624 --> 00:09:04,166
Depressa!
109
00:09:05,166 --> 00:09:07,082
Jack! Jack!
110
00:09:12,916 --> 00:09:14,499
Me d� a arma.
111
00:09:14,707 --> 00:09:19,624
Afaste-se, ou eu atiro!
Para tr�s!
112
00:09:20,332 --> 00:09:22,166
Vou atirar!
113
00:09:28,957 --> 00:09:30,374
Saia da frente!
114
00:09:55,999 --> 00:09:58,916
Robert, ele est� ferido.
Pode fazer algo?
115
00:09:59,541 --> 00:10:01,374
Eu fecho.
116
00:10:02,707 --> 00:10:04,041
Venha.
117
00:10:04,499 --> 00:10:06,999
- Jacques, not�cias de casa.
- O que �?
118
00:10:07,207 --> 00:10:09,041
Seu pai est� no hospital.
119
00:10:09,249 --> 00:10:10,916
Vou cuidar de voc�.
120
00:10:11,207 --> 00:10:12,874
Droga.
121
00:10:14,207 --> 00:10:19,707
Jacques Mesrine j� fez pior,
mas nunca t�o audacioso.
122
00:10:19,916 --> 00:10:22,791
Ele escolheu o lugar
de sua fuga.
123
00:10:22,999 --> 00:10:27,249
Quando foi preso em mar�o, ele
contestou a condena��o anterior.
124
00:10:27,457 --> 00:10:31,041
Ele sabia que seria julgado
aqui, em Compi�gne.
125
00:10:31,249 --> 00:10:34,666
Quando pediu para usar
o banheiro ontem...
126
00:10:34,874 --> 00:10:37,499
foi porque seus c�mplices
haviam deixado uma arma...
127
00:10:37,707 --> 00:10:40,207
Ele est� falando de mim.
128
00:10:40,416 --> 00:10:43,207
Voltando ao tribunal,
estava armado.
129
00:10:43,416 --> 00:10:45,624
"No ch�o, ou atiro no juiz!"
130
00:10:45,832 --> 00:10:48,707
Eu nunca disse isso. Nunca.
131
00:10:48,916 --> 00:10:52,707
Para os policiais da Fran�a
que o subestimaram...
132
00:10:52,916 --> 00:10:55,249
n�o h� d�vida de que Mesrine...
133
00:10:55,457 --> 00:10:58,582
deve ser considerado
inimigo p�blico n�mero um.
134
00:10:59,749 --> 00:11:01,249
N�mero um.
135
00:11:02,499 --> 00:11:03,624
N�mero um.
136
00:11:25,166 --> 00:11:26,666
Pai, pai...
137
00:11:29,082 --> 00:11:30,541
sou eu.
138
00:11:32,041 --> 00:11:33,374
Sou eu.
139
00:11:34,582 --> 00:11:35,916
Jacques.
140
00:11:37,791 --> 00:11:38,957
Jacques.
141
00:11:40,582 --> 00:11:42,874
- Voc� est� bem?
- Por que veio?
142
00:11:44,707 --> 00:11:47,666
Os bancos estavam fechados.
Resolvi visitar meu pai.
143
00:11:48,957 --> 00:11:50,749
Voc� veio.
144
00:11:56,999 --> 00:11:58,207
Sua filha.
145
00:12:00,207 --> 00:12:02,541
Voc� viu sua filha?
146
00:12:03,916 --> 00:12:05,457
Ainda n�o.
147
00:12:09,041 --> 00:12:12,166
N�o fui um filho bom.
E nem um pai.
148
00:12:15,457 --> 00:12:17,790
Sou assim. O que posso
dizer, pai? Desculpe.
149
00:12:18,332 --> 00:12:19,832
Sou assim.
150
00:12:21,415 --> 00:12:23,415
Deve ser minha culpa.
151
00:12:23,707 --> 00:12:25,040
N�o.
152
00:12:30,082 --> 00:12:33,999
Seja l� o que aconte�a,
voc� ainda � o pai dela.
153
00:12:40,165 --> 00:12:41,165
Eu sei.
154
00:12:44,832 --> 00:12:46,832
E ainda � meu filho.
155
00:13:03,165 --> 00:13:06,124
Sinto muito. Me perdoe.
156
00:13:13,874 --> 00:13:16,415
� melhor voc� ir agora.
157
00:13:18,499 --> 00:13:19,832
Eu sei.
158
00:13:45,999 --> 00:13:49,457
M�e, filhos, empregados
do pai. Ningu�m mais.
159
00:13:49,665 --> 00:13:51,415
Ele n�o � burro de vir.
160
00:13:51,624 --> 00:13:54,624
PARIS, SETEMBRO DE 1973
161
00:14:03,082 --> 00:14:05,374
O que houve?
Bateu numa porta?
162
00:14:05,582 --> 00:14:07,249
N�o, � o boxe.
163
00:14:07,457 --> 00:14:08,999
Voc� luta?
164
00:14:13,415 --> 00:14:15,374
Michel tamb�m.
165
00:14:21,540 --> 00:14:23,582
Sabe dirigir?
166
00:14:24,165 --> 00:14:27,832
Teremos um trabalho em alguns dias.
Interessado?
167
00:14:28,040 --> 00:14:34,749
UNI�O DE BANCOS DE PARIS
168
00:14:55,082 --> 00:14:56,749
Houve uma s�rie de assaltos.
169
00:14:56,957 --> 00:14:59,040
O ve�culo suspeito
� um Renault 16 prata.
170
00:14:59,249 --> 00:15:02,249
Placa 7791-YL-75.
171
00:15:02,749 --> 00:15:03,957
Ve�culo localizado.
172
00:15:12,124 --> 00:15:15,457
Localizamos o carro suspeito.
173
00:15:23,957 --> 00:15:27,290
A rua n�o � lata de lixo.
E aqui n�o pode estacionar.
174
00:15:27,624 --> 00:15:30,832
Saia do carro
e mostre os documentos.
175
00:15:34,290 --> 00:15:36,790
Saia do carro, por favor.
176
00:15:37,082 --> 00:15:39,957
N�o se mexa. M�os para tr�s.
177
00:15:46,248 --> 00:15:47,540
Droga.
178
00:16:07,248 --> 00:16:08,457
Saia!
179
00:16:10,207 --> 00:16:11,957
Saia!
180
00:16:12,915 --> 00:16:16,123
Pare! Pare!
181
00:16:16,332 --> 00:16:17,748
Saia da�!
182
00:16:18,957 --> 00:16:22,582
Abra a porta!
Saia!
183
00:16:29,582 --> 00:16:31,123
Saia!
184
00:16:35,915 --> 00:16:37,582
N�o se mexa!
185
00:16:40,915 --> 00:16:41,998
V�!
186
00:16:43,248 --> 00:16:44,582
V�!
187
00:17:00,415 --> 00:17:01,748
Ali!
188
00:17:03,748 --> 00:17:05,665
Vamos pegar La Chapelle.
189
00:17:07,707 --> 00:17:09,373
Vire � direita.
190
00:17:16,873 --> 00:17:18,332
Por ali!
191
00:17:18,582 --> 00:17:19,957
Ali!
192
00:17:39,915 --> 00:17:41,290
Droga!
193
00:17:45,498 --> 00:17:46,873
Vamos!
194
00:17:52,248 --> 00:17:53,832
Depressa!
195
00:18:04,040 --> 00:18:05,707
Saia da frente!
196
00:18:09,123 --> 00:18:11,082
Tudo bem. Vamos!
197
00:18:18,415 --> 00:18:21,207
- Sentem-se!
- Ningu�m se mexe!
198
00:18:35,998 --> 00:18:38,207
- Olhem para baixo!
- Meu ouvido.
199
00:18:43,373 --> 00:18:46,248
Eu disse que ele n�o
conseguia, � grego.
200
00:18:46,457 --> 00:18:47,832
Quase fomos pegos.
201
00:18:48,040 --> 00:18:49,582
Tudo bem, tem raz�o.
202
00:18:49,790 --> 00:18:52,040
Desculpe.
Agora, d� um tempo.
203
00:18:52,248 --> 00:18:55,457
Um tempo? Ele foi pego.
E agora?
204
00:18:55,665 --> 00:18:57,832
Ele vai abrir o bico.
205
00:19:00,540 --> 00:19:01,748
Droga.
206
00:19:02,457 --> 00:19:06,582
Ou�a. Um cara que escolho
nunca abre o bico, entendeu?
207
00:19:06,790 --> 00:19:07,832
Dane-se.
208
00:19:12,415 --> 00:19:13,873
Nunca!
209
00:19:17,581 --> 00:19:20,956
J� que � t�o esperto,
resolva isto sozinho.
210
00:19:21,581 --> 00:19:24,456
- Dane-se, Mesrine.
- Cai fora.
211
00:19:27,081 --> 00:19:29,040
Saiam! Todos fora!
212
00:19:29,248 --> 00:19:31,498
Vamos! Vamos!
213
00:20:09,206 --> 00:20:10,998
Comiss�rio Broussard?
214
00:20:12,581 --> 00:20:14,373
Vamos esperar mais?
215
00:20:14,581 --> 00:20:15,581
Eu aviso.
216
00:20:15,790 --> 00:20:18,456
Estamos no telhado h� 8 horas.
Est� chovendo.
217
00:20:19,165 --> 00:20:21,456
Percebi. Eu avisarei.
218
00:20:25,165 --> 00:20:26,373
Idiota.
219
00:20:35,790 --> 00:20:37,540
Pol�cia! Abra a porta!
220
00:20:40,915 --> 00:20:43,040
Renda-se. Est� cercado!
221
00:20:51,706 --> 00:20:54,665
Pol�cia! Renda-se.
O pr�dio est� cercado!
222
00:20:54,873 --> 00:20:58,540
O qu�? O qu�?
O que est� havendo?
223
00:20:58,748 --> 00:21:01,290
Quem est� a�? O que querem?
224
00:21:01,498 --> 00:21:04,123
Saia! Ou arrombo a porta!
225
00:21:05,290 --> 00:21:09,706
V� se danar! Estou com
a gangue de Baader-Meinhof.
226
00:21:09,915 --> 00:21:12,415
Vou explodir o pr�dio!
227
00:21:12,623 --> 00:21:15,373
Viva a revolu��o!
Vista-se.
228
00:21:15,581 --> 00:21:17,956
Sim. Maravilha!
229
00:21:18,165 --> 00:21:22,165
Desista, Jacques,
est� exagerando!
230
00:21:24,998 --> 00:21:28,123
- Quem me chama de Jacques?
- Robert Broussard.
231
00:21:28,956 --> 00:21:30,831
Comiss�rio da Anticrime.
232
00:21:33,956 --> 00:21:35,998
Broussard? O barbicha?
233
00:21:37,331 --> 00:21:40,040
Aquele que aparece
nos jornais?
234
00:21:40,248 --> 00:21:41,456
Isso mesmo.
235
00:21:41,915 --> 00:21:44,331
Pare com isso e entregue-se.
236
00:21:44,540 --> 00:21:45,706
Primeiro: Dane-se!
237
00:21:46,040 --> 00:21:49,998
Segundo: Como vou saber que � voc�?
Jogue sua credencial sob a porta.
238
00:21:50,206 --> 00:21:53,665
- E ser baleado pela porta?
- Eu tamb�m, pegando sua credencial.
239
00:21:54,956 --> 00:21:56,581
� verdade.
240
00:22:05,415 --> 00:22:08,206
Tem minha palavra.
Sabe que n�o minto.
241
00:22:08,665 --> 00:22:10,165
N�o vou atirar.
242
00:22:11,248 --> 00:22:12,873
Vamos, Broussard.
243
00:22:13,165 --> 00:22:14,873
Seja valente.
244
00:22:17,540 --> 00:22:18,665
Est� bem, Jacques.
245
00:22:19,123 --> 00:22:20,873
Estou esperando.
246
00:22:22,540 --> 00:22:23,498
Aqui est�.
247
00:22:40,040 --> 00:22:41,790
Ent�o?
248
00:22:48,873 --> 00:22:50,206
Broussard...
249
00:22:53,623 --> 00:22:56,539
- preciso de dois favores.
- Se forem razo�veis.
250
00:22:58,081 --> 00:23:01,248
Primeiro: Libere a garota
que est� comigo.
251
00:23:02,248 --> 00:23:04,873
Segundo: Me d� 20 minutos.
Preciso fazer uma coisa.
252
00:23:05,581 --> 00:23:08,664
Algo mais?
Um carro, motorista?
253
00:23:08,873 --> 00:23:12,373
Eu terei isso.
N�o h� escolha. Ou � guerra.
254
00:23:14,748 --> 00:23:16,039
Ent�o?
255
00:23:18,664 --> 00:23:19,789
Ent�o?
256
00:23:21,248 --> 00:23:22,831
Vinte minutos, Jacques!
257
00:23:23,039 --> 00:23:24,498
Vinte minutos!
258
00:23:28,914 --> 00:23:31,664
O que faremos?
O que eu fa�o?
259
00:23:33,706 --> 00:23:36,873
O que fa�o?
Me d� algo para fazer.
260
00:23:37,914 --> 00:23:39,539
O que far�o comigo?
261
00:23:39,748 --> 00:23:41,498
Os f�sforos na mesa.
262
00:23:41,748 --> 00:23:42,831
Na mesa!
263
00:23:49,748 --> 00:23:51,248
Eles v�o me prender?
264
00:23:51,456 --> 00:23:52,581
Vou para a cadeia?
265
00:23:52,998 --> 00:23:55,331
N�o quero ser presa!
266
00:23:55,539 --> 00:23:58,039
- Relaxe, relaxe.
- N�o consigo.
267
00:23:58,414 --> 00:24:00,039
Cale a boca!
268
00:24:01,039 --> 00:24:03,706
Est� bem? Cale essa boca.
269
00:24:08,081 --> 00:24:10,248
O que far�o comigo?
270
00:24:12,914 --> 00:24:15,498
Calma. Vai dar tudo certo.
271
00:24:19,831 --> 00:24:21,206
Calma.
272
00:24:36,748 --> 00:24:38,623
O que est� fazendo, Mesrine?
273
00:24:39,039 --> 00:24:40,914
Est� armando para n�s?
274
00:24:42,164 --> 00:24:44,539
Eu disse 20 minutos, n�o 45.
275
00:24:45,081 --> 00:24:46,164
Broussard...
276
00:24:46,373 --> 00:24:50,623
tem coragem de vir me pegar
sem arma e sem colete?
277
00:24:51,581 --> 00:24:53,331
Por que eu deveria?
278
00:24:54,248 --> 00:24:56,373
Para ver se consegue.
279
00:24:56,581 --> 00:24:58,081
Eu faria.
280
00:24:59,414 --> 00:25:01,039
Broussard!
281
00:25:01,623 --> 00:25:05,039
Luta na mesma categoria
de peso que eu?
282
00:25:07,706 --> 00:25:09,664
Ent�o, Broussard?
283
00:25:11,373 --> 00:25:12,748
Eu vou.
284
00:25:26,081 --> 00:25:29,873
Est� bem, Jacques.
Estou sem arma e colete.
285
00:25:30,081 --> 00:25:33,039
Tem coragem de sair
desarmado?
286
00:25:37,498 --> 00:25:39,373
Como chama isto?
287
00:25:47,123 --> 00:25:51,581
Ei, fot�grafo! O momento
de gl�ria de Broussard.
288
00:25:51,789 --> 00:25:53,248
Como quiser.
289
00:25:56,581 --> 00:25:59,748
Sabe por que n�o matei
voc� e seus homens antes?
290
00:26:00,206 --> 00:26:02,248
Tiras n�o pensam, agem.
291
00:26:02,456 --> 00:26:03,998
Havia uma mulher.
292
00:26:04,248 --> 00:26:06,831
S� por isso.
Havia uma mulher.
293
00:26:07,248 --> 00:26:10,498
Da pr�xima vez, nada
de mulheres nem champanhe.
294
00:26:10,748 --> 00:26:12,248
S� eu e voc�.
295
00:26:16,247 --> 00:26:17,247
Ent�o...
296
00:26:18,206 --> 00:26:20,247
� pr�xima vez.
297
00:26:30,372 --> 00:26:33,664
PRIS�O DE LA SANT�
PARIS, 1973
298
00:27:12,247 --> 00:27:13,581
Guarda!
299
00:27:16,497 --> 00:27:17,497
Guarda!
300
00:27:26,164 --> 00:27:27,706
O que quer, Jacques?
301
00:27:28,414 --> 00:27:31,122
Quem � este? Pinochet?
302
00:27:32,872 --> 00:27:35,331
� um general chileno.
303
00:27:35,706 --> 00:27:37,539
General chileno?
304
00:27:38,997 --> 00:27:43,331
Um vagabundo sai na manchete,
e nada sobre mim!
305
00:27:43,539 --> 00:27:46,706
- � um golpe de estado.
- Golpe de estado?
306
00:27:47,081 --> 00:27:50,497
Me consiga
uma m�quina de escrever.
307
00:27:50,747 --> 00:27:52,164
Vou escrever.
308
00:27:52,372 --> 00:27:53,872
Verei o que posso fazer.
309
00:27:54,081 --> 00:27:55,456
V�.
310
00:27:56,247 --> 00:27:57,831
Pinochet.
311
00:28:00,081 --> 00:28:01,706
Pinochet.
312
00:28:45,747 --> 00:28:47,331
INSTINTO DE MORTE
Pode explicar isto?
313
00:28:47,539 --> 00:28:49,372
MAR�O DE 1977
314
00:28:49,581 --> 00:28:50,914
� o meu livro.
315
00:28:52,414 --> 00:28:54,206
N�o � um livro, � suic�dio.
316
00:28:55,831 --> 00:29:00,122
Ser� julgado em dois meses
e confessa 40 crimes.
317
00:29:01,414 --> 00:29:05,039
Todo policial da Fran�a
est� atr�s do seu livro.
318
00:29:05,247 --> 00:29:09,039
V�o comparar com casos antigos
e desenterrar corpos.
319
00:29:10,247 --> 00:29:14,581
Ent�o � melhor
que desenterrem aqui.
320
00:29:15,206 --> 00:29:16,664
Por qu�?
321
00:29:16,872 --> 00:29:18,331
N�o � verdade?
322
00:29:18,664 --> 00:29:21,956
As pessoas gostam
de ritmo, a��o.
323
00:29:22,331 --> 00:29:23,456
E?
324
00:29:24,456 --> 00:29:28,122
Nenhum j�ri
vai me achar t�o burro...
325
00:29:28,331 --> 00:29:31,914
para confessar coisas
que me levariam � forca.
326
00:29:33,081 --> 00:29:35,206
Voc� sabe, nas ruas...
327
00:29:36,372 --> 00:29:38,164
sou um astro.
328
00:29:38,372 --> 00:29:41,872
Voc� agrada �s pessoas,
mas as assusta tamb�m.
329
00:29:42,081 --> 00:29:46,289
Se puderem diminuir esse medo
prendendo voc�, elas o far�o.
330
00:29:46,497 --> 00:29:51,330
Voc� � t�o classe m�dia,
advogada. � uma figura.
331
00:29:52,497 --> 00:29:54,664
O juiz permitiu uma visita.
332
00:30:44,122 --> 00:30:45,580
Eu cresci.
333
00:30:48,080 --> 00:30:49,539
Estou vendo.
334
00:30:52,039 --> 00:30:53,705
N�o sou mais um beb�.
335
00:30:58,414 --> 00:31:00,039
Voc� est� linda.
336
00:31:02,580 --> 00:31:04,122
Obrigada.
337
00:31:09,830 --> 00:31:12,872
E seus irm�os?
338
00:31:15,080 --> 00:31:17,289
Boris e Bruno est�o bem.
339
00:31:17,830 --> 00:31:19,455
D�o muito trabalho.
340
00:31:22,247 --> 00:31:23,455
Que estranho!
341
00:31:28,747 --> 00:31:31,372
N�o ande de moto
com vagabundos.
342
00:31:33,247 --> 00:31:35,539
Bancando o pai de novo?
343
00:31:37,080 --> 00:31:39,830
N�o est� por perto
pra me vigiar.
344
00:31:40,955 --> 00:31:43,455
Tenha cuidado mesmo assim.
345
00:31:53,330 --> 00:31:55,164
Quando vai voltar?
346
00:32:00,580 --> 00:32:02,455
N�o imediatamente.
347
00:32:07,247 --> 00:32:08,914
Desculpe, querida.
348
00:32:11,914 --> 00:32:14,039
N�o h� como nos vermos.
349
00:32:14,247 --> 00:32:15,539
� melhor.
350
00:32:16,455 --> 00:32:20,247
Se eu quiser v�-lo,
sei onde encontr�-lo.
351
00:32:25,747 --> 00:32:27,580
Sinto sua falta.
352
00:32:45,914 --> 00:32:47,914
Jacques Mesrine...
353
00:32:48,664 --> 00:32:53,039
voc� continua negando
qualquer rela��o com Ardouin?
354
00:32:53,247 --> 00:32:55,205
J� disse que n�o conhe�o
esse homem.
355
00:32:55,414 --> 00:32:59,205
Sr. Ardouin, levante-se para
que Mesrine possa v�-lo melhor.
356
00:33:01,830 --> 00:33:04,039
N�o, eu n�o o reconhe�o.
357
00:33:04,247 --> 00:33:07,164
Com esse nariz,
eu me lembraria!
358
00:33:09,997 --> 00:33:13,663
Voc� nega ter feito
um juiz de ref�m...
359
00:33:13,872 --> 00:33:15,330
para cobrir sua fuga?
360
00:33:15,538 --> 00:33:19,997
O qu�? Como bom cidad�o,
busquei prote��o judicial.
361
00:33:20,205 --> 00:33:21,997
O que h� de errado nisso?
362
00:33:23,747 --> 00:33:27,038
Voc� ainda pretende
fugir de novo?
363
00:33:30,913 --> 00:33:34,163
Excel�ncia, por tr�s dessa
echarpe dos 101 D�lmatas...
364
00:33:34,372 --> 00:33:37,372
sabe que quando
estamos no inferno...
365
00:33:37,788 --> 00:33:41,830
fugir � o certo.
Eu at� diria que � um dever.
366
00:33:42,038 --> 00:33:44,205
E al�m disso,
que � um neg�cio.
367
00:33:44,538 --> 00:33:47,497
Eu nunca falo
sem base alguma.
368
00:33:48,622 --> 00:33:51,705
Senhoras e senhores,
sabem que chave � esta?
369
00:33:51,913 --> 00:33:53,538
Sabem?
370
00:33:53,955 --> 00:33:57,330
� a chave das minhas algemas.
371
00:33:58,497 --> 00:34:00,497
Vejam a cara deles.
372
00:34:00,830 --> 00:34:02,830
Querem saber como a consegui?
373
00:34:03,080 --> 00:34:06,080
Comprei de um funcion�rio
da cadeia.
374
00:34:06,288 --> 00:34:09,163
Por 3 mil francos,
senhoras e senhores.
375
00:34:09,372 --> 00:34:10,955
Jornalistas...
376
00:34:11,163 --> 00:34:12,538
j�ri...
377
00:34:13,080 --> 00:34:17,705
este � o sistema que a Promotoria
se esfor�a em apoiar, em v�o.
378
00:34:18,163 --> 00:34:21,872
O comiss�rio Broussard,
esperto como sempre...
379
00:34:22,080 --> 00:34:24,872
sentado perto dos jornalistas.
Comiss�rio!
380
00:34:25,580 --> 00:34:27,455
Cheque voc� mesmo.
381
00:34:29,872 --> 00:34:33,330
E por que possui
tantas armas, Sr. Mesrine?
382
00:34:38,413 --> 00:34:40,663
Excel�ncia, como posso dizer?
383
00:34:40,872 --> 00:34:43,830
Um inexplic�vel
sentimento de perigo...
384
00:34:44,038 --> 00:34:45,997
me persegue desde crian�a.
385
00:34:49,413 --> 00:34:52,038
N�o reclamem.
Cuido dos meus inimigos.
386
00:34:52,247 --> 00:34:55,163
Menos trabalho pra pol�cia,
mais para os param�dicos.
387
00:35:00,038 --> 00:35:03,038
Ele forjou a imagem
de um homem agrad�vel.
388
00:35:03,747 --> 00:35:07,788
Um fora da lei, � claro,
mas que n�o mata uma mosca.
389
00:35:07,997 --> 00:35:11,163
E at� trata bem suas v�timas.
390
00:35:11,913 --> 00:35:13,913
Que piada!
391
00:35:15,038 --> 00:35:20,705
Nada mais que uma desculpa
para encobrir sua brutalidade.
392
00:35:21,955 --> 00:35:24,288
N�o h� bandidos limpos.
393
00:35:24,538 --> 00:35:27,288
H� apenas bandidos.
394
00:35:28,330 --> 00:35:31,580
E voc� � um bandido, Mesrine.
395
00:35:33,580 --> 00:35:35,997
Atira quando � necess�rio.
396
00:35:36,205 --> 00:35:39,288
Quando as coisas v�o mal,
voc� vai at� o fim.
397
00:35:43,955 --> 00:35:48,747
Senhoras e senhores do j�ri,
precisam aplicar a lei e as puni��es.
398
00:35:49,413 --> 00:35:54,038
N�o existe sociedade
sem puni��es.
399
00:36:10,330 --> 00:36:13,288
Ent�o, sou o inimigo
p�blico n�mero um?
400
00:36:14,955 --> 00:36:16,830
Isso � uma bobagem.
401
00:36:17,705 --> 00:36:20,038
Sou inimigo de uma �nica
entidade p�blica. Os bancos.
402
00:36:20,247 --> 00:36:22,163
� claro. Eu os roubo.
403
00:36:22,413 --> 00:36:24,788
Ent�o, eles n�o gostam de mim.
404
00:36:25,372 --> 00:36:27,330
Mas quando roubo um banco...
405
00:36:27,622 --> 00:36:29,622
n�o acho que violo a lei.
406
00:36:29,913 --> 00:36:32,705
Apenas roubo um ladr�o
maior que eu.
407
00:36:35,205 --> 00:36:37,538
Querem me jogar em um buraco?
408
00:36:38,080 --> 00:36:40,538
Jogar fora a chave
e o fals�rio?
409
00:36:40,747 --> 00:36:43,371
Joguem, me joguem
naquele buraco.
410
00:36:43,788 --> 00:36:45,205
Mas vou fugir.
411
00:36:46,663 --> 00:36:47,788
Vou fugir.
412
00:36:48,955 --> 00:36:50,663
Podem contar com isso!
413
00:36:52,330 --> 00:36:56,871
O tribunal e o j�ri,
por uma margem de 8 votos...
414
00:36:57,080 --> 00:36:59,496
sentenciam Pierre Vandhoren...
415
00:36:59,705 --> 00:37:04,496
a 5 anos, com direito
a sursis. Michel Grangier...
416
00:37:04,705 --> 00:37:07,788
a 7 anos de pris�o.
417
00:37:07,996 --> 00:37:10,038
Michel Ardouin...
418
00:37:10,246 --> 00:37:13,830
a 10 anos de pris�o.
419
00:37:14,080 --> 00:37:17,371
E o r�u, Jacques Mesrine...
420
00:37:17,580 --> 00:37:20,663
� pena de 20 anos
em seguran�a m�xima.
421
00:37:26,746 --> 00:37:29,705
MAR�O DE 1978
422
00:37:39,413 --> 00:37:42,330
Sr. Bernard, tem isqueiro?
423
00:37:43,080 --> 00:37:45,038
� claro, Sr. Jacques.
424
00:37:50,163 --> 00:37:51,621
Obrigado.
425
00:38:00,955 --> 00:38:03,330
- Oi, Luc.
- Oi, Jacques.
426
00:38:13,496 --> 00:38:14,705
Oi.
427
00:38:20,080 --> 00:38:22,538
Por que o exerc�cio?
Tem algum plano?
428
00:38:29,496 --> 00:38:31,496
Pode me responder.
429
00:38:31,955 --> 00:38:33,955
Sou Jacques Mesrine.
430
00:38:34,871 --> 00:38:38,580
E da�? O que est�
fazendo no meu p�tio?
431
00:38:41,496 --> 00:38:44,996
Por aqui,
eu consigo o que quero.
432
00:38:48,580 --> 00:38:49,663
Estou vendo.
433
00:38:50,330 --> 00:38:51,830
Voc� sabe...
434
00:38:52,705 --> 00:38:54,580
j� escapei tr�s vezes.
435
00:38:56,080 --> 00:38:57,163
Eu tamb�m.
436
00:39:01,163 --> 00:39:02,538
Sim, mas...
437
00:39:07,663 --> 00:39:11,871
talvez queira fugir de novo.
438
00:39:15,663 --> 00:39:17,663
Sou Fran�ois Besse.
439
00:39:19,746 --> 00:39:20,830
Ouvi falar.
440
00:39:33,621 --> 00:39:35,871
Nenhuma not�cia do l�der
da Democracia Crist�...
441
00:39:36,080 --> 00:39:38,080
- que foi executado...
- Revista!
442
00:39:38,288 --> 00:39:41,871
Pelas Brigadas Vermelhas
ontem � noite.
443
00:39:43,205 --> 00:39:46,580
Faz 52 dias
que a pol�cia de Roma...
444
00:39:52,955 --> 00:39:54,371
Revista!
445
00:40:01,580 --> 00:40:03,580
Revista! Revista!
446
00:40:10,163 --> 00:40:13,204
Quando Aldo Moro foi
sequestrado em 16 de mar�o...
447
00:40:13,413 --> 00:40:14,996
os italianos se chocaram...
448
00:40:15,204 --> 00:40:18,288
com o assassinato
de seus cinco seguran�as.
449
00:40:19,163 --> 00:40:22,829
Apesar do que foi dito
sobre o destino de Aldo Moro...
450
00:40:46,288 --> 00:40:47,621
� o papel alum�nio.
451
00:40:47,954 --> 00:40:49,121
Est� bem.
452
00:41:13,746 --> 00:41:15,996
Sua advogada est� aqui.
453
00:41:38,579 --> 00:41:39,788
Chefe!
454
00:41:40,496 --> 00:41:44,496
- Quero entrar. Estou com frio.
- Dois minutos. Primeiro, levamos Jacques.
455
00:41:46,538 --> 00:41:47,538
Dois minutos.
456
00:42:02,746 --> 00:42:04,121
Bom dia.
457
00:42:06,996 --> 00:42:10,746
- O que h�?
- Sobre a coisa do Canad�.
458
00:42:12,579 --> 00:42:14,288
N�o tenho o arquivo.
459
00:42:15,329 --> 00:42:16,829
Sem problema.
460
00:42:17,454 --> 00:42:19,288
Chefe! Chefe!
461
00:42:21,246 --> 00:42:24,413
- O que h�?
- Precisamos de um arquivo.
462
00:42:24,621 --> 00:42:27,413
Est� com meu vizinho.
Queria o conselho dele.
463
00:42:27,871 --> 00:42:29,538
- Besse?
- Isso.
464
00:42:29,746 --> 00:42:32,996
Voc� ouviu? Pegue
o arquivo, por favor.
465
00:42:36,079 --> 00:42:38,538
- Est� bem.
- Obrigado, chefe.
466
00:43:23,579 --> 00:43:26,579
Se souberem, serei
expulsa da Ordem.
467
00:43:30,163 --> 00:43:31,913
Isto � a minha vida.
468
00:43:32,121 --> 00:43:35,538
N�o se preocupe.
Est� salvando minha vida.
469
00:43:36,871 --> 00:43:38,913
N�o arruinarei a sua.
470
00:43:40,038 --> 00:43:41,871
Vai dar certo.
471
00:43:43,746 --> 00:43:45,162
J� est� dando.
472
00:43:47,412 --> 00:43:49,912
Est� com o arquivo
de Mesrine.
473
00:43:55,996 --> 00:43:58,079
Temos um problema.
474
00:43:58,496 --> 00:44:00,287
Para tr�s.
475
00:44:30,121 --> 00:44:32,121
Besse, o que est� fazendo?
476
00:44:34,954 --> 00:44:37,704
O que est� havendo?
Contra a parede.
477
00:44:37,912 --> 00:44:39,162
A arma!
478
00:44:40,204 --> 00:44:42,871
Tirem a roupa. R�pido!
479
00:44:43,037 --> 00:44:45,704
N�o me olhe assim.
480
00:44:46,246 --> 00:44:49,246
As cal�as.
481
00:44:50,579 --> 00:44:52,371
R�pido, r�pido!
482
00:44:52,871 --> 00:44:55,454
Olhem para parede!
M�os para cima.
483
00:44:55,954 --> 00:44:58,496
Cale a boca! Cale a boca!
484
00:44:59,037 --> 00:45:01,787
Deixem-me ir.
Cumpro pris�o perp�tua.
485
00:45:02,871 --> 00:45:06,162
Calma. Vamos.
Por aqui. Depressa.
486
00:45:06,746 --> 00:45:10,037
Na cela. R�pido.
487
00:45:12,787 --> 00:45:16,162
Ou�a, voc� � um prisioneiro,
entendeu?
488
00:45:20,204 --> 00:45:21,787
Pegue isto.
489
00:45:56,454 --> 00:45:57,912
N�o se mexa.
490
00:45:59,871 --> 00:46:02,037
Cale-se e ande, entendeu?
491
00:46:02,704 --> 00:46:04,121
Calado.
492
00:46:07,287 --> 00:46:09,162
Des�a, des�a.
493
00:46:09,371 --> 00:46:10,829
Des�a, vamos!
494
00:46:11,121 --> 00:46:14,121
- Pegue a escada.
- Algu�m quer ir?
495
00:46:14,579 --> 00:46:16,829
- Ningu�m?
- Que pena.
496
00:46:17,412 --> 00:46:19,037
Depressa.
497
00:46:20,329 --> 00:46:21,621
Vamos.
498
00:46:32,871 --> 00:46:35,704
N�o se mexa.
Largue a arma!
499
00:46:36,579 --> 00:46:38,121
Jogue a arma!
500
00:46:40,121 --> 00:46:42,412
Jogue essa arma!
501
00:46:42,829 --> 00:46:44,662
Na parede!
502
00:46:44,954 --> 00:46:46,662
Pegue isto.
503
00:46:47,204 --> 00:46:49,537
Escada na parede.
504
00:46:50,329 --> 00:46:51,996
R�pido!
505
00:46:52,329 --> 00:46:54,121
Tire seu palet�.
506
00:46:54,329 --> 00:46:56,704
- Tire, droga!
- Tudo bem.
507
00:46:59,579 --> 00:47:01,246
Me d� isto.
508
00:47:02,871 --> 00:47:04,496
Venha aqui.
509
00:47:04,704 --> 00:47:06,371
Fran�ois, as luvas.
510
00:47:11,037 --> 00:47:12,079
Cubra-nos.
511
00:47:12,370 --> 00:47:14,162
- Cubra-nos!
- Entendi.
512
00:47:14,370 --> 00:47:16,204
Cubra-nos!
513
00:47:22,662 --> 00:47:25,287
Se algu�m se mexer, eu atiro!
514
00:47:30,495 --> 00:47:32,162
Prenda isso.
515
00:48:07,704 --> 00:48:08,954
Senhor!
516
00:48:09,454 --> 00:48:11,162
Requisi��o policial.
517
00:48:11,579 --> 00:48:12,745
R�pido!
518
00:48:12,954 --> 00:48:14,662
- Des�a!
- Saia do carro.
519
00:48:15,037 --> 00:48:16,537
R�pido!
520
00:48:16,829 --> 00:48:18,245
- Saia.
- Fora!
521
00:48:18,870 --> 00:48:20,412
Saia da�!
522
00:48:24,912 --> 00:48:26,287
R�pido!
523
00:48:30,579 --> 00:48:32,329
Vamos!
524
00:48:32,579 --> 00:48:33,829
Vamos!
525
00:48:34,745 --> 00:48:35,954
R�pido!
526
00:48:47,412 --> 00:48:48,704
Vamos!
527
00:49:01,704 --> 00:49:05,245
O horror chega ao fim. O desafio
das brigadas vermelhas � It�lia...
528
00:49:05,454 --> 00:49:09,495
termina em assassinato.
Aldo Moro est� morto.
529
00:49:09,704 --> 00:49:14,912
O presidente da Democracia
Crist� � morto pelos terroristas.
530
00:49:15,120 --> 00:49:18,704
Nenhuma den�ncia
foi necess�ria.
531
00:49:18,912 --> 00:49:22,329
Houve uma liga��o an�nima
sobre um carro-bomba...
532
00:49:22,537 --> 00:49:25,120
perto da sede
do Partido Comunista.
533
00:49:25,329 --> 00:49:29,745
N�o havia bomba, mas, sim,
um homem no banco traseiro.
534
00:49:29,954 --> 00:49:32,120
Um homem morto, Aldo Moro.
535
00:49:32,662 --> 00:49:34,829
Droga. Onde estava?
536
00:49:35,079 --> 00:49:36,079
Me avise.
537
00:49:37,537 --> 00:49:42,454
Jean-Luc, � um prazer
lhe apresentar...
538
00:49:43,204 --> 00:49:46,954
princesas Annie e Christiane.
539
00:49:47,162 --> 00:49:48,162
Ol�.
540
00:49:49,120 --> 00:49:51,995
Meu primo Jean-Luc.
Ele vende armas.
541
00:49:52,204 --> 00:49:55,662
Sentem-se. Sejam boas
com ele. Muito boas.
542
00:49:56,370 --> 00:49:59,954
Olhem para ele.
Est� muito carente.
543
00:50:02,829 --> 00:50:04,870
- � de verdade?
- N�o mexa!
544
00:50:06,079 --> 00:50:07,370
Ent�o...
545
00:50:11,120 --> 00:50:12,329
Bruno...
546
00:50:13,037 --> 00:50:14,037
Jean-Luc?
547
00:50:15,162 --> 00:50:16,537
Venha c�.
548
00:50:16,954 --> 00:50:20,829
Fiquem � vontade
e n�o mexam em nada.
549
00:50:21,162 --> 00:50:22,995
N�o mexam nas armas.
550
00:50:24,120 --> 00:50:25,245
Volto j�.
551
00:50:28,537 --> 00:50:31,204
- Ent�o?
- Quem s�o essas vadias?
552
00:50:31,537 --> 00:50:33,954
- N�o s�o vadias.
- S�o o qu�?
553
00:50:35,995 --> 00:50:40,204
Jacques Mesrine fugiu. Apesar
de evitarmos sensacionalismo...
554
00:50:40,370 --> 00:50:44,620
precisamos noticiar que
o inimigo p�blico n�mero um...
555
00:50:44,828 --> 00:50:47,037
est� solto desde esta manh�.
556
00:50:47,245 --> 00:50:51,995
Essa � a terceira fuga.
Uma mais espetacular que a outra.
557
00:50:52,203 --> 00:50:55,828
Elas fazem an�ncios
de lingerie.
558
00:50:57,912 --> 00:51:01,245
Dois presos estavam com ele.
Um deles foi morto...
559
00:51:01,453 --> 00:51:03,828
Voc� gosta de salada,
eu, de taco.
560
00:51:04,037 --> 00:51:05,495
� isso que vou comer.
561
00:51:08,245 --> 00:51:09,953
Fran�ois, n�o...
562
00:51:10,745 --> 00:51:12,370
N�o estrague tudo.
563
00:51:16,037 --> 00:51:19,370
Estamos indo. Seu amigo
n�o parece bem.
564
00:51:19,578 --> 00:51:25,162
N�o, venha c�. Annie, Fran�ois,
o que � isto? Fique.
565
00:51:25,370 --> 00:51:28,537
Est� assustando Annie.
Desligue a TV.
566
00:51:29,203 --> 00:51:32,203
N�o acreditem na imprensa.
S�o um bando de mentirosos.
567
00:51:32,412 --> 00:51:34,037
Precisamos agir.
568
00:51:35,120 --> 00:51:37,453
De novo? Ei, Fran�ois!
569
00:51:38,703 --> 00:51:39,995
Fran�ois?
570
00:51:40,203 --> 00:51:41,870
Era voc� na TV?
571
00:51:42,412 --> 00:51:44,162
Me chame de Jacques.
572
00:51:44,370 --> 00:51:46,037
Jacques Mess-rine?
573
00:51:46,203 --> 00:51:49,162
Mesrine. Jacques Mesrine.
574
00:51:51,078 --> 00:51:52,537
Jacques Mesrine.
575
00:51:52,703 --> 00:51:54,495
Muito prazer.
576
00:52:10,870 --> 00:52:12,620
Detetive Vaugier.
577
00:52:12,828 --> 00:52:14,370
Inspetor Heriot.
578
00:52:14,578 --> 00:52:15,912
Bom dia.
579
00:52:18,120 --> 00:52:21,203
- Seu supervisor est�?
- Sou o chefe da delegacia.
580
00:52:22,870 --> 00:52:25,203
H� sempre tantos assim?
581
00:52:25,412 --> 00:52:28,162
Vieram de Paris para checar
minha lista de plant�o?
582
00:52:28,703 --> 00:52:30,578
N�o me responda, policial.
583
00:52:34,828 --> 00:52:37,287
Quantos trabalham � noite?
584
00:52:37,578 --> 00:52:39,578
Um total de dez.
585
00:52:40,662 --> 00:52:42,662
O que eu disse? Nada mal.
586
00:52:46,037 --> 00:52:47,370
Por qu�?
587
00:52:48,203 --> 00:52:51,870
Ultimamente, soube
de alguma atividade...
588
00:52:52,078 --> 00:52:56,328
relativa �queles dois malucos,
Besse e Mesrine?
589
00:52:58,203 --> 00:53:01,828
Acha que ousariam tentar
alguma coisa por aqui?
590
00:53:02,287 --> 00:53:04,953
Com esses dois,
nunca se sabe, certo?
591
00:53:05,828 --> 00:53:09,662
Em todo caso, cuidado
com o menor, ele � o pior.
592
00:53:13,620 --> 00:53:17,412
Henri, melhor n�o demorarmos.
Temos mais trabalho.
593
00:53:18,912 --> 00:53:20,662
Obrigado, senhor.
594
00:53:20,870 --> 00:53:22,537
At� breve ent�o.
595
00:53:23,745 --> 00:53:25,912
N�o t�o breve, espero.
596
00:53:32,870 --> 00:53:35,703
Achei que seria dif�cil.
� um regimento.
597
00:53:35,912 --> 00:53:39,703
Mesmo como um ex�rcito,
eles s�o uns covardes.
598
00:54:30,203 --> 00:54:32,578
Notas falsas, voc�s disseram.
599
00:54:35,870 --> 00:54:38,661
Querem checar o cofre
para eles.
600
00:54:38,995 --> 00:54:40,370
Seria o melhor.
601
00:54:49,036 --> 00:54:50,536
T�m um mandado?
602
00:54:54,078 --> 00:54:56,745
- Nossa credencial.
- N�o, um mandado.
603
00:54:59,536 --> 00:55:01,161
Um mandado.
604
00:55:04,203 --> 00:55:09,703
Mandado? Quer um mandado?
Eu tenho um. Veja.
605
00:55:11,328 --> 00:55:13,578
Um bom mandado.
Um mandado Zevon.
606
00:55:13,786 --> 00:55:15,328
Encha isto, velho.
607
00:55:15,536 --> 00:55:18,786
Depressa.
Vamos ao cofre.
608
00:55:19,161 --> 00:55:21,036
Vamos. O cofre.
609
00:55:21,203 --> 00:55:22,203
Ali.
610
00:55:22,870 --> 00:55:24,245
Depressa.
611
00:55:25,703 --> 00:55:27,328
N�o me olhe assim.
612
00:56:12,328 --> 00:56:13,828
- Pronto?
- Pronto.
613
00:56:14,036 --> 00:56:15,453
Vamos!
614
00:56:38,203 --> 00:56:39,370
Vamos!
615
00:56:39,870 --> 00:56:41,495
Vamos, droga!
616
00:56:42,578 --> 00:56:43,870
Vamos!
617
00:56:55,995 --> 00:56:57,370
Segure-se!
618
00:57:09,786 --> 00:57:11,495
Pelot�o de busca, em forma!
619
00:57:19,203 --> 00:57:20,161
Essa n�o.
620
00:57:20,370 --> 00:57:21,911
- Morreu.
- Droga!
621
00:57:28,161 --> 00:57:29,828
Aproximem-se.
622
00:57:32,578 --> 00:57:33,536
Aten��o!
623
00:57:42,369 --> 00:57:44,453
Pelot�o, preparar!
624
00:57:47,286 --> 00:57:49,203
Obrigado, mas minha perna...
625
00:57:50,203 --> 00:57:52,369
Reporte-se ao comando.
626
00:57:52,578 --> 00:57:54,619
Pelot�o... dispersar!
627
00:57:55,161 --> 00:57:56,411
Me d� sua gravata.
628
00:57:56,953 --> 00:57:58,411
Direita!
629
00:57:59,494 --> 00:58:00,744
Mexam-se!
630
00:58:01,536 --> 00:58:02,869
Vamos.
631
00:59:15,161 --> 00:59:17,411
Jacques Mesrine
e um c�mplice...
632
00:59:17,619 --> 00:59:20,536
assaltaram o cassino
Deauville sexta � noite.
633
00:59:20,703 --> 00:59:23,994
Escondendo o carro na mata
ao sul de Bernay...
634
00:59:24,203 --> 00:59:29,828
os bandidos est�o nessa �rea.
Refor�o policial est� a caminho.
635
00:59:31,119 --> 00:59:32,869
J� chega.
636
00:59:35,494 --> 00:59:37,703
Pronto. Melhor, n�o?
637
00:59:38,286 --> 00:59:39,994
Viu a roupa?
638
00:59:48,161 --> 00:59:49,994
Obrigado pelas roupas.
639
01:00:39,369 --> 01:00:40,661
Ent�o...
640
01:00:42,203 --> 01:00:44,703
o que acham de,
em vez da escola...
641
01:00:45,244 --> 01:00:48,994
irem passear com seus tios
Fran�ois e Jacques?
642
01:00:49,786 --> 01:00:53,911
E papai e mam�e.
Se quiserem ir.
643
01:00:56,453 --> 01:00:59,244
Vamos votar. Eu quero ir.
644
01:00:59,536 --> 01:01:01,661
Fran�ois, o que diz?
645
01:01:05,203 --> 01:01:06,703
Somos dois.
646
01:01:08,619 --> 01:01:10,161
Papai?
647
01:01:11,327 --> 01:01:12,369
Isso.
648
01:01:12,994 --> 01:01:14,994
E mam�e?
649
01:01:18,119 --> 01:01:19,911
E as crian�as.
650
01:01:20,119 --> 01:01:22,577
A fam�lia toda concorda.
651
01:01:24,994 --> 01:01:26,577
Muito bom.
652
01:01:32,244 --> 01:01:34,119
Vamos.
653
01:01:49,702 --> 01:01:51,452
Cuidado com as costas.
654
01:01:54,952 --> 01:01:56,494
Venha c�.
655
01:01:57,744 --> 01:01:59,327
Qual seu nome?
656
01:01:59,536 --> 01:02:00,869
Daniel.
657
01:02:01,452 --> 01:02:04,119
Conhece as estradas
para Chaufour?
658
01:02:05,744 --> 01:02:10,036
Voc� os leva
e nos deixa l�, certo?
659
01:02:11,202 --> 01:02:12,869
Ou ent�o...
660
01:02:14,411 --> 01:02:16,577
Preciso falar?
661
01:02:19,911 --> 01:02:21,369
�timo.
662
01:02:28,077 --> 01:02:29,661
Feche.
663
01:02:30,869 --> 01:02:33,161
Vamos. Andem!
664
01:02:33,577 --> 01:02:35,702
Andem!
665
01:02:42,119 --> 01:02:45,369
Senhora. Bom dia.
Guarda nacional.
666
01:02:50,536 --> 01:02:54,036
Apesar de 300 soldados
vasculharem a mata ao sul de Bernay...
667
01:02:54,536 --> 01:02:58,911
apesar de c�es, helic�pteros
e da unidade especial...
668
01:02:59,536 --> 01:03:00,994
O que � isto?
669
01:03:03,119 --> 01:03:04,619
Um comando.
670
01:03:05,286 --> 01:03:06,661
Abra o porta-malas, por favor.
671
01:03:06,869 --> 01:03:09,327
Levante o bra�o do banco.
Desligue o r�dio.
672
01:03:10,536 --> 01:03:12,744
Levantem o bra�o, crian�as.
673
01:03:17,202 --> 01:03:19,536
Meu Deus! Meu Deus!
674
01:03:26,369 --> 01:03:29,577
Parem, por favor. Parem.
675
01:03:31,036 --> 01:03:32,369
Pare.
676
01:03:33,536 --> 01:03:35,827
Senhora, tem algo a dizer?
677
01:03:36,119 --> 01:03:38,119
Checaremos seu carro.
678
01:03:38,327 --> 01:03:40,661
Saia e abra o porta-malas.
679
01:03:48,869 --> 01:03:50,369
Certo. Obrigado.
680
01:03:50,577 --> 01:03:52,952
Calma, crian�as.
681
01:04:01,369 --> 01:04:03,369
Guarda nacional, bom dia.
682
01:04:03,577 --> 01:04:06,536
- Bom dia.
- Algo a declarar, senhor?
683
01:04:07,286 --> 01:04:08,536
N�o.
684
01:04:09,119 --> 01:04:13,119
- Senhora?
- Guarda nacional, pare o carro.
685
01:04:13,327 --> 01:04:15,911
- Estou cansado disso.
- Eu disse para parar.
686
01:04:16,119 --> 01:04:17,577
- Tudo bem, crian�as?
- Sim.
687
01:04:18,577 --> 01:04:21,494
- Sa� �s 4h.
- Precisamos checar, senhor.
688
01:04:21,702 --> 01:04:23,452
Cacem Mesrine, n�o a n�s.
689
01:04:24,369 --> 01:04:28,202
Senhor, n�o discuta.
N�o discuta. Baixe o tom.
690
01:04:29,327 --> 01:04:32,327
N�o h� nada a� atr�s.
Viu? Nada.
691
01:04:32,536 --> 01:04:34,494
N�o discuta.
N�o discuta, senhor.
692
01:04:34,744 --> 01:04:38,036
Pode ir, senhor.
693
01:04:38,244 --> 01:04:40,077
N�o discuta.
694
01:05:20,077 --> 01:05:21,994
N�o h� ningu�m aqui.
695
01:05:52,619 --> 01:05:55,035
Daniel, venha c�.
696
01:05:56,452 --> 01:05:58,035
Venha, Daniel.
697
01:05:59,244 --> 01:06:01,035
Venha, Daniel.
698
01:06:01,452 --> 01:06:02,869
Venha.
699
01:06:11,369 --> 01:06:12,702
Pegue.
700
01:06:17,202 --> 01:06:19,619
Pelas roupas e pelo sil�ncio.
701
01:06:20,202 --> 01:06:22,660
Sim.
702
01:06:22,869 --> 01:06:24,494
Quanto deu a ele?
703
01:06:25,577 --> 01:06:26,619
Cem mil.
704
01:06:26,827 --> 01:06:29,744
Cem mil? Por trapos?
Que comerciante!
705
01:06:30,994 --> 01:06:32,077
Pare.
706
01:06:32,285 --> 01:06:33,994
Voc� foi bom.
707
01:06:35,077 --> 01:06:36,535
V�o.
708
01:07:31,827 --> 01:07:34,202
Estamos com a unidade
da guarda m�vel...
709
01:07:37,452 --> 01:07:38,827
Ali.
710
01:07:39,785 --> 01:07:42,452
Podemos atravessar.
Veja.
711
01:07:43,202 --> 01:07:44,619
Me d� isso.
712
01:07:45,202 --> 01:07:47,202
Veja. Voc� duvida.
713
01:07:48,202 --> 01:07:49,827
� �bvio.
714
01:07:50,660 --> 01:07:53,035
Veja. Voc� duvida.
715
01:07:55,285 --> 01:07:56,327
Tudo bem?
716
01:08:01,160 --> 01:08:02,327
Continue.
717
01:08:07,119 --> 01:08:09,369
Voc� consegue. Est� vendo?
718
01:08:09,827 --> 01:08:11,535
N�o confia em mim.
719
01:08:13,202 --> 01:08:15,202
� mais fundo aqui.
720
01:08:16,910 --> 01:08:18,327
Venha.
721
01:08:30,410 --> 01:08:31,535
Pegue.
722
01:08:31,743 --> 01:08:34,535
Tudo bem aqui, tudo bem.
723
01:08:34,743 --> 01:08:36,702
Cuidado. Aqui n�o!
724
01:08:37,368 --> 01:08:40,327
Segure isto. Segure.
725
01:08:40,535 --> 01:08:42,368
- Por qu�?
- Vou jogar isto na margem.
726
01:08:42,577 --> 01:08:44,702
- Est� longe.
- Confie em mim.
727
01:08:44,952 --> 01:08:46,743
- N�o.
- Confie em mim!
728
01:08:46,952 --> 01:08:48,118
N�o.
729
01:08:48,327 --> 01:08:49,827
Est� muito longe.
730
01:08:54,743 --> 01:08:56,035
Droga!
731
01:08:57,868 --> 01:08:59,035
Cuidado!
732
01:09:01,118 --> 01:09:02,702
Venha c�, Fran�ois.
733
01:09:02,910 --> 01:09:04,202
Fran�ois!
734
01:09:04,952 --> 01:09:07,202
- Est� afundando.
- Afundou!
735
01:09:11,285 --> 01:09:12,702
Era a sua parte.
736
01:09:13,285 --> 01:09:14,285
Chega.
737
01:09:16,202 --> 01:09:19,660
O que � aquilo ali?
Veja. O que �?
738
01:09:20,368 --> 01:09:21,827
Nossa!
739
01:09:22,702 --> 01:09:24,327
Um barco.
740
01:09:54,618 --> 01:09:57,452
Equipes de busca continuaram
pela noite...
741
01:09:57,660 --> 01:10:01,827
e novas buscas foram
organizadas em outras florestas.
742
01:10:02,035 --> 01:10:03,785
A pol�cia est� convencida...
743
01:10:03,993 --> 01:10:09,285
de que os fugitivos sa�ram
da zona alvo antes da busca...
744
01:10:09,493 --> 01:10:11,493
e est� aumentando a zona alvo.
745
01:10:51,160 --> 01:10:52,785
Bom dia.
746
01:10:53,077 --> 01:10:54,493
Bom dia.
747
01:11:03,035 --> 01:11:04,952
Ent�o? O que vai me pagar?
748
01:11:11,535 --> 01:11:14,827
Champanhe. O melhor.
Voc� tem Cristal?
749
01:11:15,035 --> 01:11:16,660
� claro.
750
01:11:17,618 --> 01:11:19,160
Uma garrafa.
751
01:11:30,410 --> 01:11:32,160
Qual � seu nome?
752
01:11:32,702 --> 01:11:34,077
Sylvia.
753
01:11:35,785 --> 01:11:37,285
E voc�?
754
01:11:37,618 --> 01:11:39,535
Qual � seu nome?
755
01:11:40,076 --> 01:11:42,368
Jacques, Jacques!
756
01:11:43,035 --> 01:11:46,660
- Qual � meu nome?
- Jacques, Jacques, Jacques!
757
01:12:01,035 --> 01:12:03,576
Li meu hor�scopo de manh�.
758
01:12:04,493 --> 01:12:06,368
E o que dizia?
759
01:12:09,035 --> 01:12:11,285
Que eu ia me apaixonar.
760
01:12:15,201 --> 01:12:18,743
Ent�o, Isabelle?
Trouxe meu presentinho?
761
01:12:30,201 --> 01:12:31,826
- Obrigado.
- Podemos come�ar?
762
01:12:32,035 --> 01:12:33,951
� claro. Comece.
763
01:12:39,451 --> 01:12:41,368
Por que faz tudo isso?
764
01:12:55,118 --> 01:12:56,868
Porque n�o gosto de leis.
765
01:12:57,118 --> 01:13:00,868
E n�o serei um escravo
do meu despertador.
766
01:13:01,118 --> 01:13:04,535
N�o sonharei com uma vida.
N�o olharei uma vitrine...
767
01:13:04,743 --> 01:13:08,660
e pensarei: "Isto vai me custar
10 meses de trabalho." N�o.
768
01:13:09,410 --> 01:13:11,701
O que voc� quer da vida?
769
01:13:12,618 --> 01:13:14,118
Gl�ria? Dinheiro?
770
01:13:15,160 --> 01:13:18,243
Que pergunta! Dinheiro,
dinheiro e mais dinheiro.
771
01:13:18,451 --> 01:13:20,368
Vivemos em um mundo
de exploradores.
772
01:13:20,535 --> 01:13:22,951
Mas n�o exploro ningu�m.
O que eu fa�o?
773
01:13:24,618 --> 01:13:26,993
Procuro o dinheiro.
Nos bancos.
774
01:13:29,243 --> 01:13:31,535
E a pol�tica?
� de esquerda ou direita?
775
01:13:32,701 --> 01:13:36,785
Nenhum dos dois. S�o todos
corruptos. Nem preciso dizer.
776
01:13:37,035 --> 01:13:39,993
N�o posso confiar
nos pol�ticos.
777
01:13:40,535 --> 01:13:43,035
Voc� diria que � perigoso?
778
01:13:45,868 --> 01:13:48,701
Perigoso?
O que voc� acha?
779
01:13:49,743 --> 01:13:51,243
Sim, talvez.
780
01:13:52,368 --> 01:13:53,618
N�o sei.
781
01:13:54,451 --> 01:13:56,160
O que acha?
782
01:13:57,201 --> 01:13:59,285
Perigoso? Depende.
783
01:14:00,076 --> 01:14:03,243
Com tiras armados, sim.
N�o tenho limites.
784
01:14:03,826 --> 01:14:05,201
Dispare!
785
01:14:07,035 --> 01:14:08,035
Muito bom.
786
01:14:10,160 --> 01:14:11,743
Perigoso...
787
01:14:14,076 --> 01:14:15,618
Talvez.
788
01:14:16,076 --> 01:14:17,993
Talvez eu seja.
789
01:14:18,201 --> 01:14:20,826
Como acha que vai
envelhecer e morrer?
790
01:14:23,618 --> 01:14:26,785
Sinceramente, n�o acho
que viverei muito.
791
01:14:27,201 --> 01:14:29,326
V�o me matar. Vou morrer.
792
01:14:30,493 --> 01:14:33,826
Isso � l�gico. � o desfecho.
E, afinal...
793
01:14:34,201 --> 01:14:37,826
um homem que viveu na Unidade
de Seguran�a M�xima...
794
01:14:38,035 --> 01:14:40,951
tem todo direito.
Ent�o, tenho todo direito.
795
01:14:41,368 --> 01:14:43,493
Isso n�o � meio tenebroso?
796
01:14:44,993 --> 01:14:48,868
- Voc� tem planos?
- Muitos planos. Sempre.
797
01:14:49,035 --> 01:14:52,868
Fecharei a Seguran�a M�xima.
Sabe o que � ficar 5 anos l�?
798
01:14:53,035 --> 01:14:56,868
Cinco anos na USM?
Vou soltar todos de l�.
799
01:14:57,035 --> 01:14:59,910
Vi homens serem cortados,
dilacerados, quebrados.
800
01:15:00,118 --> 01:15:03,910
E se Sr. Alain Peyreffite,
do DOJ, n�o entender...
801
01:15:04,243 --> 01:15:06,785
Sou perito em nitroglicerina.
802
01:15:07,118 --> 01:15:09,034
Matarei ju�zes se precisar.
803
01:15:09,243 --> 01:15:12,076
Querem uma gangue francesa
Baader-Meinhof?
804
01:15:12,284 --> 01:15:15,534
Querem as Brigas Vermelhas?
� melhor pensarem.
805
01:15:15,743 --> 01:15:20,409
Se for preciso treinar
com os palestinos, eu treinarei.
806
01:15:20,701 --> 01:15:23,284
Explodiremos isto tudo.
807
01:15:23,493 --> 01:15:24,826
Quer um caf�?
808
01:15:25,034 --> 01:15:26,909
- Com prazer.
- Quer a��car?
809
01:15:37,034 --> 01:15:38,409
Ol�.
810
01:15:38,618 --> 01:15:39,951
Bom dia.
811
01:15:41,534 --> 01:15:43,784
Quero a "Paris Match".
812
01:15:45,118 --> 01:15:47,659
E a Marie Claire.
813
01:15:47,868 --> 01:15:50,201
Sim.
Aqui est�.
814
01:16:05,701 --> 01:16:07,326
Jacques Mesrine?
815
01:16:07,534 --> 01:16:09,784
- Sim?
- Voc� est� na "Paris Match".
816
01:16:10,076 --> 01:16:11,368
J� era tempo.
817
01:16:11,576 --> 01:16:13,034
Aqui.
818
01:16:15,034 --> 01:16:17,534
O menu de hoje �
perna de cordeiro.
819
01:16:18,618 --> 01:16:22,326
N�o sei voc�s, mas estou
farto da comida inglesa.
820
01:16:30,368 --> 01:16:34,493
"Se for preciso treinar
com os palestinos, eu treinarei."
821
01:16:34,743 --> 01:16:39,659
"Se Peyreffite recusar,
serei pior que Baader-Meinhof."
822
01:16:39,868 --> 01:16:41,201
Eu disse isso.
823
01:16:41,409 --> 01:16:42,493
E serei.
824
01:16:42,701 --> 01:16:44,826
"Sou perito em nitroglicerina."
825
01:16:45,034 --> 01:16:46,243
Continue.
826
01:16:47,326 --> 01:16:51,076
"Matarei ju�zes se precisar."
Que besteira � essa?
827
01:16:53,284 --> 01:16:55,701
N�o � besteira, � revolu��o.
828
01:16:56,118 --> 01:16:57,868
- O qu�?
- Revolu��o.
829
01:16:58,159 --> 01:17:02,868
Somos bandidos, n�o idealistas.
N�o destru�mos o sistema.
830
01:17:03,076 --> 01:17:06,701
Viu isso, amor?
O t�pico insignificante.
831
01:17:07,743 --> 01:17:10,618
E por ser t�o pequeno,
pensa pequeno.
832
01:17:14,243 --> 01:17:16,118
N�o ajo como todo-poderoso.
833
01:17:16,909 --> 01:17:19,368
N�o quero me vingar do Estado.
834
01:17:21,868 --> 01:17:26,493
Est� bem, mas n�o me pe�a
para autografar sua c�pia.
835
01:17:29,451 --> 01:17:31,243
Limpe o rabo com isso.
836
01:17:31,659 --> 01:17:33,034
Pare.
837
01:17:33,993 --> 01:17:35,951
Fran�ois, venha comer.
838
01:17:36,618 --> 01:17:39,659
- N�o trabalho assim.
- Eu uso a imprensa.
839
01:17:41,034 --> 01:17:43,326
- S� isso.
- Melhor resolvermos isso.
840
01:17:43,534 --> 01:17:46,368
Se voc� quiser.
Mas no jantar.
841
01:17:46,701 --> 01:17:47,951
Venha.
842
01:17:49,659 --> 01:17:51,409
Tragam os r�us.
843
01:17:54,868 --> 01:17:57,951
Consegui uma oportunidade
de ouro. Ou�a.
844
01:17:59,201 --> 01:18:01,326
Vamos sequestrar um milion�rio.
845
01:18:04,368 --> 01:18:07,409
- Para qu�?
- Que pergunta � essa?
846
01:18:07,618 --> 01:18:09,659
Para pegar dinheiro.
847
01:18:10,368 --> 01:18:14,951
E acredite: O que achei
� indesej�vel.
848
01:18:15,909 --> 01:18:17,201
Ningu�m vai chorar.
849
01:18:17,368 --> 01:18:18,493
Um monte de titica.
850
01:18:18,701 --> 01:18:20,451
Ele aluga apartamentos.
851
01:18:22,284 --> 01:18:24,534
� coisa boa, confie.
852
01:18:25,034 --> 01:18:26,409
Espere.
853
01:18:27,201 --> 01:18:30,034
Sabe o que faremos depois disso?
854
01:18:30,243 --> 01:18:32,243
Compramos umas bazucas.
855
01:18:32,451 --> 01:18:35,618
Fran�ois, iremos na USM.
856
01:18:40,826 --> 01:18:45,076
Ou�a, Jacques, atacar
a USM, por que n�o?
857
01:18:45,534 --> 01:18:47,659
Mas depois, para onde eu vou?
858
01:18:47,867 --> 01:18:49,159
Depois...
859
01:18:49,367 --> 01:18:52,034
A verdade � que voc�
nunca vai parar.
860
01:18:52,534 --> 01:18:55,201
Voc� quer destruir o sistema.
861
01:18:55,409 --> 01:18:58,201
Eu quero mant�-lo,
para consumi-lo.
862
01:19:00,617 --> 01:19:02,242
Voc� est� delirando.
863
01:19:03,076 --> 01:19:05,492
E o pior � que n�o percebe.
864
01:19:08,117 --> 01:19:09,409
Delirando?
865
01:19:09,617 --> 01:19:12,659
- Delirando.
- Que express�o � essa?
866
01:19:12,867 --> 01:19:14,826
N�o sei o que � isso.
867
01:19:17,159 --> 01:19:21,159
SARTHE, JUNHO DE 1979
868
01:19:34,034 --> 01:19:37,159
Bom dia. Sr. Lef�vre est�?
869
01:19:37,867 --> 01:19:39,492
Sou filho dele, e voc�s?
870
01:19:44,034 --> 01:19:47,242
Comiss�rio Vaugier, pol�cia.
Posso entrar?
871
01:19:55,034 --> 01:19:56,034
De que se trata?
872
01:19:56,242 --> 01:20:01,076
Seu pai possui uns pr�dios.
Queremos fazer umas perguntas.
873
01:20:05,617 --> 01:20:07,034
Vou cham�-lo.
874
01:20:07,242 --> 01:20:08,242
Obrigado.
875
01:20:30,159 --> 01:20:32,951
Em que posso ajud�-los,
senhores?
876
01:20:33,159 --> 01:20:37,617
Alguns inquilinos seus
deram queixa de m�s condi��es.
877
01:20:37,826 --> 01:20:40,742
Precisamos lev�-lo
� delegacia.
878
01:20:40,951 --> 01:20:44,367
- N�o pode ser aqui?
- N�o. O que ia parecer?
879
01:20:44,784 --> 01:20:46,909
Est� bem, vamos.
880
01:20:48,492 --> 01:20:51,201
N�o deve demorar.
881
01:20:52,826 --> 01:20:57,284
- Pe�a o carro ao Charles.
- N�o precisa, temos o nosso.
882
01:20:57,451 --> 01:21:00,076
N�s o traremos
quando terminar.
883
01:21:00,534 --> 01:21:03,034
Est� bem. Vamos.
884
01:21:04,951 --> 01:21:07,076
Obrigado pela coopera��o.
885
01:21:15,617 --> 01:21:17,451
A partir de agora...
886
01:21:17,826 --> 01:21:21,076
est� em cust�dia da Frente
de Liberta��o da Palestina.
887
01:21:22,284 --> 01:21:23,909
Palestina?
888
01:21:24,867 --> 01:21:27,409
O que tenho a ver com isso?
889
01:21:28,326 --> 01:21:30,909
Alugo apartamentos em Paris.
890
01:21:31,617 --> 01:21:33,409
Nem sou judeu.
891
01:21:33,617 --> 01:21:35,326
Sem problema.
892
01:21:37,159 --> 01:21:40,076
Voc� se render� a mim,
Jacques Mesrine.
893
01:21:43,242 --> 01:21:45,117
Mesrine?
894
01:21:49,159 --> 01:21:51,242
Vai me prender
por muito tempo?
895
01:21:55,951 --> 01:22:01,242
Se pagar o resgate,
poder� ir para casa.
896
01:22:03,659 --> 01:22:05,117
Quanto quer?
897
01:22:05,284 --> 01:22:07,784
Dez milh�es. Em dinheiro.
898
01:22:08,034 --> 01:22:09,950
Dez milh�es?
899
01:22:11,950 --> 01:22:14,825
N�o, � muito dinheiro.
900
01:22:15,034 --> 01:22:19,450
Esse pre�o... Tenho 82 anos,
n�o vale a pena.
901
01:22:19,617 --> 01:22:21,575
Pode me matar.
902
01:22:29,325 --> 01:22:31,534
Vai nos dar oito milh�es.
903
01:22:31,742 --> 01:22:34,034
- N�o.
- Como assim?
904
01:22:36,409 --> 01:22:39,367
- N�o.
- N�o � voc� que decide, idiota.
905
01:22:41,325 --> 01:22:44,034
- Me d� sete, e ponto final.
- N�o!
906
01:22:45,075 --> 01:22:46,950
Em quanto est� pensando?
907
01:22:49,242 --> 01:22:52,534
Seis, em quatro vezes.
908
01:22:53,117 --> 01:22:55,117
Em quatro vezes?
909
01:22:55,450 --> 01:22:57,200
Em quatro vezes?
910
01:22:59,409 --> 01:23:00,784
Primeiro: S�o em 3 vezes.
911
01:23:01,075 --> 01:23:05,117
E se nos enganar,
eu o matarei de gra�a.
912
01:23:05,325 --> 01:23:06,992
Entendeu?
913
01:23:07,909 --> 01:23:09,450
Entendeu?
914
01:23:09,659 --> 01:23:11,284
Sim, sim.
915
01:23:13,784 --> 01:23:15,200
Esse cara n�o presta.
916
01:23:17,659 --> 01:23:20,409
Comida boa, conhaque �timo.
917
01:23:20,867 --> 01:23:23,742
N�o somos t�o diferentes,
Sr. Mesrine.
918
01:23:23,950 --> 01:23:26,367
Gostamos de coisas boas.
919
01:23:26,575 --> 01:23:28,659
E se, para consegui-las...
920
01:23:28,867 --> 01:23:33,200
for preciso extorquir
dinheiro de um trabalhador...
921
01:23:34,617 --> 01:23:36,325
por que n�o?
922
01:23:36,950 --> 01:23:39,825
Bobagem.
Somos bem diferentes.
923
01:23:40,034 --> 01:23:41,700
Voc� � explorador.
924
01:23:41,909 --> 01:23:44,784
Eu sou revolucion�rio.
� diferente.
925
01:23:46,867 --> 01:23:50,950
Sr. Mesrine, sabe a diferen�a
entre revolucion�rio e bandido?
926
01:23:51,784 --> 01:23:53,617
� uma charada?
927
01:23:54,242 --> 01:23:58,117
Um revolucion�rio teria
posto uma bala na minha cabe�a...
928
01:23:58,909 --> 01:24:02,825
e deixado meu corpo
no porta-malas de um carro.
929
01:24:03,367 --> 01:24:07,575
E n�o pediria um centavo.
Por outro lado, o bandido...
930
01:24:08,784 --> 01:24:13,409
pede um resgate,
pega o dinheiro e me liberta.
931
01:24:14,159 --> 01:24:15,700
� isso que vai fazer.
932
01:24:16,200 --> 01:24:18,034
Est� bom.
933
01:24:18,367 --> 01:24:20,825
H� uma terceira possibilidade.
934
01:24:22,825 --> 01:24:27,367
Pego o dinheiro, mato voc�
e o coloco no porta-malas.
935
01:24:27,909 --> 01:24:29,117
N�o pensou nisso?
936
01:24:29,325 --> 01:24:34,784
Ent�o, tudo isso nos jornais,
"Mesrine, o bandido honesto...
937
01:24:34,950 --> 01:24:36,450
que cumpre a palavra"...
938
01:24:36,659 --> 01:24:38,659
� tudo mentira?
939
01:24:41,159 --> 01:24:42,909
- Jacques?
- Na B�lgica...
940
01:24:43,117 --> 01:24:45,742
foi preso o parceiro de fuga
de Mesrine, Fran�ois Besse...
941
01:24:45,950 --> 01:24:50,867
que participou
de v�rios assaltos.
942
01:24:51,075 --> 01:24:56,617
Besse havia sido comparsa
do inimigo p�blico n�mero um.
943
01:24:56,825 --> 01:25:01,867
Nos sub�rbios de Bruxelas,
foi preso com outros tr�s...
944
01:25:02,075 --> 01:25:03,034
Pobre Fran�ois.
945
01:25:03,242 --> 01:25:07,409
Com pistas da pol�cia
francesa, a pol�cia belga...
946
01:25:07,742 --> 01:25:11,950
Preso pela pol�cia belga.
Precisa ser muito burro.
947
01:25:14,867 --> 01:25:18,492
Eu o conhe�o. N�o ficar�
preso muito tempo.
948
01:25:19,784 --> 01:25:20,825
Muito bem.
949
01:25:22,492 --> 01:25:24,950
"Lapin chasseur",
� moda Sr. Jack.
950
01:25:25,159 --> 01:25:26,534
Vamos comer.
951
01:25:34,200 --> 01:25:36,117
Est� tudo quieto.
952
01:25:36,700 --> 01:25:38,200
Vamos ver.
953
01:25:42,908 --> 01:25:45,867
J� faz uma hora.
Quando pegaremos o dinheiro?
954
01:25:46,075 --> 01:25:50,242
Deixe-os esperar. Sempre
fa�a isso. Nunca se sabe.
955
01:26:29,950 --> 01:26:32,700
Que carro � aquele
parando perto de Lef�vre?
956
01:26:33,533 --> 01:26:35,408
Deixe-me ver.
957
01:26:39,742 --> 01:26:41,242
Esse cretino!
958
01:26:41,450 --> 01:26:42,492
Eu disse.
959
01:26:42,700 --> 01:26:46,658
Sujou. � a droga da pol�cia.
960
01:26:47,117 --> 01:26:48,367
Veja.
961
01:26:49,950 --> 01:26:52,200
Vamos testar seus parabrisas.
962
01:26:53,908 --> 01:26:56,700
Trouxe os tiras, n�o?
963
01:27:05,450 --> 01:27:07,742
Tentou me enganar?
964
01:27:08,283 --> 01:27:10,367
Farei valer a pena.
965
01:27:11,658 --> 01:27:13,325
Vagabundo.
966
01:27:14,742 --> 01:27:16,825
Ele est� aguentando.
967
01:27:26,158 --> 01:27:27,700
Hora de ir.
968
01:27:50,325 --> 01:27:53,408
Seu filho me traiu.
Levou a pol�cia!
969
01:27:58,450 --> 01:28:00,867
Juro que n�o
acontecer� de novo.
970
01:28:08,742 --> 01:28:11,617
� bom mesmo. Pelo seu bem.
971
01:28:11,825 --> 01:28:13,700
Estou avisando.
972
01:28:30,617 --> 01:28:32,242
Ent�o?
973
01:28:33,242 --> 01:28:35,325
Boas e m�s not�cias.
974
01:28:36,617 --> 01:28:40,992
O vov� vai para casa logo,
porque o filhinho...
975
01:28:42,367 --> 01:28:44,033
fez o primeiro pagamento.
976
01:28:45,658 --> 01:28:47,867
E a boa not�cia. Veja.
977
01:28:49,117 --> 01:28:53,117
Sorria. Vou tirar uma foto.
Segure isto.
978
01:28:53,575 --> 01:28:55,617
Est� quase no fim.
979
01:28:55,825 --> 01:28:57,325
Sorria e diga "X".
980
01:28:57,533 --> 01:28:59,450
BESSE: UMA FUGA
NO ESTILO MESRINE
981
01:29:00,158 --> 01:29:01,117
"X"...
982
01:29:10,033 --> 01:29:13,408
Seiscentos mil.
A vida n�o � linda?
983
01:29:26,283 --> 01:29:29,241
Ol�. Bem-vindos � BMW.
984
01:29:29,450 --> 01:29:32,408
- Vou lhes mostrar...
- Chega. Quero este.
985
01:29:32,700 --> 01:29:34,616
Agora mesmo, senhor.
986
01:29:53,158 --> 01:29:55,825
N�o � o bom
Realmente n�o � o bom
987
01:29:59,325 --> 01:30:00,825
Nem o mau
988
01:30:01,658 --> 01:30:04,325
Eu n�o dou a m�nima
989
01:30:08,033 --> 01:30:09,741
Veja s�, amor.
990
01:30:14,283 --> 01:30:16,033
Pode passar, senhor.
991
01:30:16,616 --> 01:30:18,408
Outro forasteiro.
992
01:30:19,325 --> 01:30:21,283
Onde est� a pol�cia?
993
01:30:28,450 --> 01:30:30,325
Aqui estamos!
994
01:30:56,241 --> 01:30:57,991
Prove aquele.
995
01:30:59,616 --> 01:31:01,241
Lindo.
996
01:31:03,991 --> 01:31:05,241
Quanto?
997
01:31:13,616 --> 01:31:15,575
Voc� est� preso.
998
01:31:16,866 --> 01:31:19,158
Voc� gosta, Fripouille?
999
01:31:19,825 --> 01:31:21,908
Deslumbrante.
1000
01:31:31,908 --> 01:31:33,783
Mesrine pensa o mesmo...
1001
01:31:33,991 --> 01:31:38,116
desde sua pena de 20 anos,
h� um ano, em maio de 77.
1002
01:31:38,325 --> 01:31:40,950
Ele fugiu,
mas ser� capturado.
1003
01:31:41,158 --> 01:31:47,741
Ele n�o pode falar de seu
status de inimigo p�blico N� 1.
1004
01:31:47,950 --> 01:31:51,450
PARIS, AGOSTO DE 1979
1005
01:32:08,450 --> 01:32:09,783
Charlie!
1006
01:32:12,533 --> 01:32:14,950
Charlie Bauer,
o homem invis�vel.
1007
01:32:16,241 --> 01:32:18,158
� dif�cil encontr�-lo.
1008
01:32:18,950 --> 01:32:21,533
Digamos que n�o sou
t�o livre quanto voc�.
1009
01:32:21,741 --> 01:32:25,116
Tenho de me reportar
a um grupo de camaradas.
1010
01:32:25,325 --> 01:32:26,575
Certo, esqueci.
1011
01:32:26,783 --> 01:32:30,075
Seus camaradas
de extrema esquerda...
1012
01:32:30,366 --> 01:32:33,908
que lhe ditam como beber,
comer, quem ver?
1013
01:32:34,575 --> 01:32:37,741
Acha que pode derrubar
o sistema sozinho?
1014
01:32:38,199 --> 01:32:40,908
N�o acho. Eu sei.
E estou fazendo.
1015
01:32:42,408 --> 01:32:45,241
Tem lido os jornais?
Leu meu livro?
1016
01:32:46,616 --> 01:32:47,991
Uma parte.
1017
01:32:48,908 --> 01:32:50,824
N�o gostei de tudo que li.
1018
01:32:51,699 --> 01:32:56,866
N�o tem nada a ver com quem
eu sou nem com o que fa�o.
1019
01:32:57,074 --> 01:33:00,408
N�o me importo de dizer que,
se nos conhec�ssemos na Arg�lia...
1020
01:33:00,616 --> 01:33:04,616
seria lado a lado,
face a face, arma em punho.
1021
01:33:05,783 --> 01:33:07,324
Eu sei.
1022
01:33:08,533 --> 01:33:09,741
Eu o teria matado.
1023
01:33:09,949 --> 01:33:13,866
Seria bom n�o errar.
N�o temos nada para provar...
1024
01:33:23,949 --> 01:33:26,366
Vou para casa,
com minha fam�lia.
1025
01:33:26,866 --> 01:33:28,741
Mantemos contato.
1026
01:33:38,449 --> 01:33:40,824
Se precisar de algo,
� s� pedir.
1027
01:33:41,824 --> 01:33:43,783
Mais cedo do que pensa.
1028
01:33:43,991 --> 01:33:45,241
Meu amigo.
1029
01:33:45,449 --> 01:33:46,908
Tchau.
1030
01:33:52,199 --> 01:33:54,324
Que comportamento � esse?
1031
01:33:57,366 --> 01:33:59,074
O que � isso?
1032
01:33:59,283 --> 01:34:01,866
- Que comportamento?
- Ficar se exibindo.
1033
01:34:10,783 --> 01:34:14,449
Por que me importo?
Voc� � s� um corpo bonito.
1034
01:34:14,658 --> 01:34:15,741
O qu�?
1035
01:34:15,949 --> 01:34:18,658
Lembra de onde a peguei?
1036
01:34:18,866 --> 01:34:21,533
O qu�? Ningu�m me pega.
1037
01:34:22,283 --> 01:34:24,074
S� se tiver...
1038
01:34:24,408 --> 01:34:27,908
Ningu�m me pega.
Ningu�m me compra!
1039
01:34:28,116 --> 01:34:30,658
Se me respeitasse,
n�o diria isso!
1040
01:34:30,866 --> 01:34:34,241
Respeito? Fala de respeito?
Respeito?
1041
01:34:35,199 --> 01:34:36,783
Fala de respeito?
1042
01:34:36,991 --> 01:34:38,741
Depois dessa exibi��o
para o meu amigo?
1043
01:34:38,949 --> 01:34:40,491
Que amigo?
1044
01:34:40,824 --> 01:34:44,283
Ou�a, ele esteve na UMS,
como eu.
1045
01:34:44,491 --> 01:34:47,033
Basta saber quem ele �.
1046
01:34:51,783 --> 01:34:53,908
Fran�ois era seu amigo.
1047
01:34:54,116 --> 01:34:58,324
Mas voc� quer dar a �ltima
palavra e sempre fica sozinho.
1048
01:34:59,741 --> 01:35:02,491
E � assim que vai acabar,
Mesrine.
1049
01:35:02,699 --> 01:35:04,199
Sozinho.
1050
01:35:06,283 --> 01:35:07,741
Por qu�?
1051
01:35:08,699 --> 01:35:10,908
Voc� vai me deixar?
� isso?
1052
01:35:13,116 --> 01:35:14,991
Por que diz isso?
1053
01:35:16,324 --> 01:35:18,408
Qual � o problema?
1054
01:35:19,158 --> 01:35:21,533
N�o me ama mais?
1055
01:35:21,741 --> 01:35:25,408
Quero sair daqui.
Quero sair daqui.
1056
01:35:25,616 --> 01:35:27,991
- Vamos sair.
- Est� mentindo.
1057
01:35:28,199 --> 01:35:31,908
- Vamos sair.
- Est� mentindo, n�o vamos.
1058
01:35:32,116 --> 01:35:36,033
- Voc� ser� morto, Mesrine.
- N�o, ningu�m vai morrer.
1059
01:35:36,241 --> 01:35:38,158
- Prometa.
- Prometo.
1060
01:35:38,366 --> 01:35:40,449
- Prometa de novo.
- Prometo.
1061
01:35:41,366 --> 01:35:42,866
Prometo.
1062
01:36:17,616 --> 01:36:19,116
Mam�e!
1063
01:36:19,282 --> 01:36:21,282
Essa n�o � a mam�e.
Receba-os, amor.
1064
01:36:26,366 --> 01:36:30,657
A terra dos direitos humanos,
onde os humanos se humilham.
1065
01:36:32,116 --> 01:36:36,532
� verdade. Depois, prendem voc�
e voc� vira um animal ou defunto.
1066
01:36:36,741 --> 01:36:39,574
Precisamos acabar
com esse sistema repressivo...
1067
01:36:39,866 --> 01:36:43,574
que continua al�m da pena.
Voc� bem sabe...
1068
01:36:43,782 --> 01:36:47,282
que, comparada � USM,
a guilhotina � quase um favor.
1069
01:36:49,532 --> 01:36:52,157
Primeiro: Acabar
com os muros das pris�es.
1070
01:36:52,366 --> 01:36:54,991
Segundo: Libertar
os camaradas l� de dentro.
1071
01:36:55,366 --> 01:36:57,199
Terceiro: Formar
um ex�rcito com eles.
1072
01:36:57,407 --> 01:36:59,616
Quer derrotar o sistema?
1073
01:36:59,907 --> 01:37:01,907
Bata a carteira deles.
1074
01:37:02,116 --> 01:37:03,741
Roube bancos. Eu fa�o isso.
1075
01:37:03,949 --> 01:37:08,282
Bancos sempre foram roubados.
E ainda est�o a�. Sabe por qu�?
1076
01:37:08,491 --> 01:37:11,324
O que faz com o dinheiro?
1077
01:37:11,532 --> 01:37:14,991
Compra joias para Sylvia
e carros caros para voc�?
1078
01:37:15,199 --> 01:37:20,407
N�o, amigo, voc� n�o destr�i
o capital, s� o exalta.
1079
01:37:23,949 --> 01:37:26,241
Fugi quatro vezes. Nada mal.
1080
01:37:26,616 --> 01:37:28,741
Quantas vezes o pegaram?
1081
01:37:28,949 --> 01:37:30,574
J� pensou nisso?
1082
01:37:30,782 --> 01:37:32,574
N�o pegar�o mais.
1083
01:37:32,782 --> 01:37:36,574
Agora, eles n�o t�m op��o.
Precisam me matar.
1084
01:37:37,074 --> 01:37:41,116
Ao menos, assim,
morrerei deste lado do muro.
1085
01:37:43,782 --> 01:37:45,574
Amor?
1086
01:37:48,574 --> 01:37:50,782
N�o posso conversar.
1087
01:37:51,949 --> 01:37:53,907
Ela me chuta o saco.
1088
01:37:54,116 --> 01:37:55,907
Mas por outro lado...
1089
01:38:06,532 --> 01:38:07,532
O que foi?
1090
01:38:07,741 --> 01:38:10,824
Parei com isso.
Faz mal � sa�de.
1091
01:38:11,616 --> 01:38:13,866
Acha que vai morrer disso?
1092
01:38:15,657 --> 01:38:16,949
Nunca se sabe.
1093
01:38:33,824 --> 01:38:35,657
Diga que � feliz.
1094
01:38:39,824 --> 01:38:41,907
Vamos embora daqui.
1095
01:38:42,449 --> 01:38:44,616
Enquanto temos dinheiro.
1096
01:38:45,699 --> 01:38:50,782
Vamos ficar mais um pouco.
Ent�o, deixaremos o Pa�s.
1097
01:38:53,657 --> 01:38:57,907
Enquanto isso,
n�o se preocupe.
1098
01:38:58,116 --> 01:39:02,741
Enquanto estivermos juntos,
nada nos acontecer�.
1099
01:39:07,532 --> 01:39:09,074
Voc� � linda.
1100
01:39:11,407 --> 01:39:12,866
Eu te amo.
1101
01:39:14,157 --> 01:39:15,824
Tamb�m te amo.
1102
01:39:24,074 --> 01:39:25,907
Acho que � Charlie.
1103
01:39:41,699 --> 01:39:43,574
Conhece Dallier?
1104
01:39:43,782 --> 01:39:45,407
Jacques Dallier?
1105
01:39:45,657 --> 01:39:47,907
Um fascista idiota...
1106
01:39:48,115 --> 01:39:53,782
trapaceiro convertido, mas que
ainda � informante da pol�cia.
1107
01:39:53,990 --> 01:39:55,782
Um vagabundo.
1108
01:39:56,615 --> 01:39:58,074
Leia isto.
1109
01:39:58,449 --> 01:40:00,532
Leia. Leia isso!
1110
01:40:02,282 --> 01:40:03,740
"Mesrine...
1111
01:40:04,782 --> 01:40:06,907
o bandido desonroso."
1112
01:40:07,199 --> 01:40:08,824
Eu. Eu!
1113
01:40:11,324 --> 01:40:14,990
"Que trai seus amigos
e n�o cumpre a palavra."
1114
01:40:15,199 --> 01:40:16,657
Canalha.
1115
01:40:22,574 --> 01:40:24,782
O que voc� vai fazer?
1116
01:41:27,990 --> 01:41:29,740
Venha.
1117
01:42:29,782 --> 01:42:31,907
Entre. Entre!
1118
01:42:35,490 --> 01:42:36,865
Charlie?
1119
01:42:52,282 --> 01:42:53,615
Me diga, Dallier...
1120
01:42:55,074 --> 01:42:58,657
seu jornal, "Minute",
sempre apoiou a USM?
1121
01:42:58,865 --> 01:43:00,740
Eles s�o de extrema.
1122
01:43:00,949 --> 01:43:04,074
Com esta manchete,
posso viver em uma ilha.
1123
01:43:04,532 --> 01:43:08,282
Uma ilha? Qual � o problema
do interior da Fran�a?
1124
01:43:08,823 --> 01:43:10,407
Fran�a?
1125
01:43:12,073 --> 01:43:14,032
A Fran�a j� foi boa.
1126
01:43:14,323 --> 01:43:16,907
Ent�o, nos anos 40,
o que fizeram?
1127
01:43:17,115 --> 01:43:18,573
Uniram-se a Hitler.
1128
01:43:18,782 --> 01:43:20,282
Nos anos 60, aos �rabes.
1129
01:43:21,282 --> 01:43:23,740
Deram a Arg�lia
aos nativos. Droga!
1130
01:43:23,948 --> 01:43:26,448
A Arg�lia n�o pertence
aos argelinos?
1131
01:43:26,615 --> 01:43:28,407
E os EUA, aos �ndios?
1132
01:43:29,615 --> 01:43:33,323
Quem constr�i uma na��o?
Os brancos ou os selvagens?
1133
01:43:35,948 --> 01:43:39,907
Voc� foi policial.
O que acha da pol�cia?
1134
01:43:40,240 --> 01:43:44,073
Uns idiotas.
Um bando de vagabundos.
1135
01:43:44,448 --> 01:43:47,198
Morrem de medo de voc�.
1136
01:43:47,407 --> 01:43:50,407
O Grande Jacques, Mesrine.
� rid�culo.
1137
01:43:52,073 --> 01:43:55,323
Em 1961, a pol�cia
era diferente.
1138
01:43:55,532 --> 01:43:57,657
Endireitaram os �rabes.
1139
01:43:57,990 --> 01:44:00,490
Mas depois, veio Papon.
1140
01:44:01,282 --> 01:44:03,157
Bom chefe, Papon.
1141
01:44:11,323 --> 01:44:14,407
Se eu fosse voc�,
tomaria cuidado com Broussard.
1142
01:44:14,615 --> 01:44:16,490
Est� atr�s de sua filha.
1143
01:44:17,282 --> 01:44:20,282
� mesmo? Acha que ele
ser� condescendente?
1144
01:44:20,490 --> 01:44:23,073
Eu sei do que s�o capazes.
1145
01:44:24,240 --> 01:44:25,865
Com certeza.
1146
01:44:26,782 --> 01:44:30,490
E quanto a mim?
Sabe os planos deles?
1147
01:44:31,490 --> 01:44:33,032
Matar voc�.
1148
01:44:35,657 --> 01:44:36,948
Sem d�vida.
1149
01:45:02,907 --> 01:45:04,365
Espere.
1150
01:45:37,198 --> 01:45:38,698
Chiclete?
1151
01:45:39,532 --> 01:45:40,823
N�o.
1152
01:45:59,490 --> 01:46:01,573
Kalashnikov. Boa arma.
1153
01:46:05,073 --> 01:46:06,740
Vamos.
1154
01:46:12,698 --> 01:46:14,282
Leve isto.
1155
01:46:17,365 --> 01:46:18,782
Ande.
1156
01:46:35,948 --> 01:46:37,323
Ali.
1157
01:46:40,156 --> 01:46:42,115
Ande.
1158
01:47:09,240 --> 01:47:11,406
Posso come�ar a entrevista?
1159
01:47:16,156 --> 01:47:20,906
Estou com Jacques Mesrine, que
responder� a umas perguntas.
1160
01:47:21,615 --> 01:47:24,615
- Voc� � Jacques Mesrine?
- Assim me disseram.
1161
01:47:24,948 --> 01:47:27,115
Voc� � Jacques Mesrine?
1162
01:47:30,865 --> 01:47:32,990
N�o sei o que lhe disseram.
1163
01:47:33,448 --> 01:47:35,781
H� medo em seus olhos.
1164
01:47:36,031 --> 01:47:37,948
- Est� com medo?
- N�o.
1165
01:47:41,656 --> 01:47:43,865
Parece desconfort�vel.
1166
01:47:48,448 --> 01:47:49,823
Estou surpreso.
1167
01:47:50,031 --> 01:47:53,823
Com o qu�? Seu jornal
queria falar comigo, n�o?
1168
01:47:54,865 --> 01:47:57,490
Ent�o, sequestrou Lef�vre?
1169
01:48:00,823 --> 01:48:02,406
Largue o microfone.
1170
01:48:02,615 --> 01:48:03,865
O qu�?
1171
01:48:04,073 --> 01:48:07,740
Largue. Tire a roupa.
Suas roupas.
1172
01:48:08,531 --> 01:48:11,156
Quer uma manchete? Vai ter.
1173
01:48:11,365 --> 01:48:15,823
Vamos parecer real.
Tire a roupa! Tire a cal�a.
1174
01:48:16,156 --> 01:48:19,115
Assim saber�o que voc� sofreu.
1175
01:48:19,323 --> 01:48:22,031
Ningu�m imagina
que est� do nosso lado.
1176
01:48:22,490 --> 01:48:24,948
- Porque n�o est�.
- Mas voc� disse...
1177
01:48:25,448 --> 01:48:26,823
Vamos.
1178
01:48:29,740 --> 01:48:32,531
- Quer uma manchete, n�o?
- O que vai fazer?
1179
01:48:33,448 --> 01:48:35,073
Vamos algem�-lo.
1180
01:48:37,281 --> 01:48:39,448
Parece mais real.
1181
01:48:39,781 --> 01:48:41,698
- Vai ficar bonito.
- As m�os.
1182
01:48:42,031 --> 01:48:43,240
Prepare o palco.
1183
01:48:43,448 --> 01:48:45,323
- Mas...
- "Mas, mas..."
1184
01:48:45,531 --> 01:48:47,240
Cale a boca.
1185
01:48:47,948 --> 01:48:49,573
Cale a boca!
1186
01:48:50,281 --> 01:48:52,198
Vou explicar.
1187
01:48:52,406 --> 01:48:55,865
N�o � mais Dallier
entrevistando Mesrine.
1188
01:48:56,323 --> 01:48:59,281
� Mesrine
entrevistando Dallier.
1189
01:48:59,781 --> 01:49:02,198
Espere, eu...
1190
01:49:02,448 --> 01:49:04,573
- Qual � o seu nome?
- Espere!
1191
01:49:06,656 --> 01:49:09,156
Qual � o seu nome?
Qual � o seu nome?
1192
01:49:09,365 --> 01:49:12,323
- Jacques Dallier.
- Jacques Dallier, isso.
1193
01:49:12,656 --> 01:49:15,156
Nome de veado.
1194
01:49:15,448 --> 01:49:16,865
Veado!
1195
01:49:19,281 --> 01:49:22,573
Para quem trabalha? Diga!
1196
01:49:22,781 --> 01:49:23,990
- "Minute".
- O qu�?
1197
01:49:24,198 --> 01:49:26,490
- "Minute".
- Isso mesmo, "Minute".
1198
01:49:26,698 --> 01:49:31,365
O que � isso?
� um jornal fascista?
1199
01:49:34,281 --> 01:49:38,115
Escreveu um artigo sobre mim?
Foi voc�?
1200
01:49:38,323 --> 01:49:41,365
- N�o fui eu.
- Seja honesto, � melhor.
1201
01:49:42,948 --> 01:49:44,406
Foi voc�!
1202
01:49:45,198 --> 01:49:48,948
Escreveu um artigo sobre mim!
1203
01:49:52,990 --> 01:49:56,865
Veado! Foi voc�?
N�o sou correto com meus parceiros?
1204
01:50:00,115 --> 01:50:01,906
Voc� disse isso?
1205
01:50:02,115 --> 01:50:03,906
Voc� me difamou?
1206
01:50:07,281 --> 01:50:11,573
Meu parceiro est� ali.
Pergunte a ele. Veado!
1207
01:50:15,031 --> 01:50:17,656
Jornalistas de merda
que me difamam!
1208
01:50:17,864 --> 01:50:21,114
Eu os encho de chumbo!
Chumbo!
1209
01:50:33,698 --> 01:50:37,198
Vou mostrar o que fazemos
na Arg�lia.
1210
01:50:38,406 --> 01:50:41,073
- Voc� vai grasnar.
- Pare!
1211
01:50:41,364 --> 01:50:45,239
Isso n�o. Ele � o fascista,
n�o n�s. Pare.
1212
01:50:45,864 --> 01:50:49,239
Mate-o. Acabou.
1213
01:50:49,906 --> 01:50:51,364
Tem raz�o.
1214
01:51:00,281 --> 01:51:02,739
N�o, fizemos muito barulho.
1215
01:51:05,781 --> 01:51:07,489
Ele j� era.
1216
01:51:17,198 --> 01:51:18,739
Leu os jornais?
1217
01:51:18,948 --> 01:51:20,239
O qu�?
1218
01:51:20,448 --> 01:51:23,781
Aquele maldito Dallier
est� vivo. Imagina?
1219
01:51:23,989 --> 01:51:25,823
E da�? Melhor ainda.
1220
01:51:26,031 --> 01:51:28,114
Melhor como?
� uma cat�strofe.
1221
01:51:28,323 --> 01:51:29,864
Eu disse para n�o mandar
as fotos.
1222
01:51:30,114 --> 01:51:32,406
At� a imprensa simpatizante
ficou chocada.
1223
01:51:32,614 --> 01:51:36,031
Que se danem!
Miser�veis de direita.
1224
01:51:36,739 --> 01:51:38,948
Ele nem � jornalista.
� um informante.
1225
01:51:40,031 --> 01:51:43,906
Essas considera��es n�o
significam nada aos jornalistas.
1226
01:51:44,114 --> 01:51:46,448
Dallier � jornalista.
Voc� atirou em um deles.
1227
01:51:46,656 --> 01:51:49,656
"Um deles".
O que isso significa?
1228
01:51:50,614 --> 01:51:53,198
Ou�a, leia os jornais.
1229
01:51:53,781 --> 01:51:57,073
A partir de hoje,
nossos dias est�o contados.
1230
01:51:57,989 --> 01:51:59,406
At� mais.
1231
01:52:08,198 --> 01:52:14,406
Ol�, meu amor. Se estiver
ouvindo isto, minha Sylvia...
1232
01:52:14,614 --> 01:52:20,406
� porque morri. Apenas
uma lembran�a de minha voz.
1233
01:52:21,781 --> 01:52:26,323
Sim, querida. Seu marido
foi morto. Pela pol�cia.
1234
01:52:28,489 --> 01:52:33,781
Sabe, amor, quando um homem
escolhe viver pelo roubo...
1235
01:52:34,531 --> 01:52:36,364
pela viol�ncia...
1236
01:52:37,281 --> 01:52:39,739
ele n�o morre em sua cama.
1237
01:52:41,823 --> 01:52:47,281
Enfim, saber quem atirou
primeiro n�o importa.
1238
01:52:48,573 --> 01:52:50,698
Minha morte
n�o � mais absurda...
1239
01:52:51,448 --> 01:52:53,114
do que morrer
em um acidente de carro...
1240
01:52:53,448 --> 01:52:55,489
ou trabalhando em uma f�brica.
1241
01:52:55,781 --> 01:52:56,781
Ent�o...
1242
01:52:58,156 --> 01:53:00,906
a morte, no final,
n�o existe.
1243
01:53:02,031 --> 01:53:06,156
A morte n�o � nada
para quem sabe viver.
1244
01:53:06,406 --> 01:53:08,406
Ao menos, posso dizer...
1245
01:53:09,114 --> 01:53:11,739
que n�o desperdicei
minha vida.
1246
01:53:11,948 --> 01:53:16,573
O crime n�o compensa.
Mas quanto ao cora��o...
1247
01:53:17,656 --> 01:53:20,364
eu tive voc�, meu amor.
1248
01:53:20,614 --> 01:53:24,864
E ser criminoso
foi uma escolha minha.
1249
01:53:26,031 --> 01:53:30,031
Eu escolhi o conforto
por meio do crime...
1250
01:53:30,281 --> 01:53:34,448
sempre almejando...
bem, quase sempre, eu acho...
1251
01:53:34,656 --> 01:53:37,114
os abastados, os ricos.
1252
01:53:39,447 --> 01:53:43,739
Quando estiver morto, n�o serei
culpado de nada. Terei pagado.
1253
01:53:44,906 --> 01:53:49,614
O estranho � alguns me verem
como um exemplo de her�i.
1254
01:53:49,822 --> 01:53:53,614
Mas, na verdade,
n�o h� her�is no crime.
1255
01:53:54,239 --> 01:53:57,406
Apenas homens que escolheram
viver fora da lei.
1256
01:53:57,614 --> 01:54:02,781
Morri empunhando uma arma,
mesmo n�o tendo tempo de us�-la.
1257
01:54:02,989 --> 01:54:06,364
A �nica coisa que sei,
� que, se estiver ouvindo isto...
1258
01:54:06,572 --> 01:54:10,239
eu estarei em uma cela
de onde n�o h� fuga.
1259
01:54:12,489 --> 01:54:16,656
2 DE NOVEMBRO DE 1979
1260
01:54:21,781 --> 01:54:23,364
Seu jornal.
1261
01:54:27,447 --> 01:54:29,281
HOMENAGEM DE BARRE
A ROBERT BOULIN
1262
01:54:31,447 --> 01:54:34,989
Boulin ser� not�cia velha
amanh�, n�o acha?
1263
01:54:35,947 --> 01:54:37,739
N�o dou a m�nima.
1264
01:54:47,822 --> 01:54:49,281
Est� saindo.
1265
01:54:58,281 --> 01:54:59,656
A ruiva saiu.
1266
01:55:00,197 --> 01:55:01,614
Um poodle na coleira.
1267
01:55:05,114 --> 01:55:06,489
Est� andando.
1268
01:55:07,156 --> 01:55:09,489
Na Rua Belliard,
para Mont-Cenis.
1269
01:55:13,656 --> 01:55:15,989
Ela chegar� em 3 segundos.
1270
01:55:18,947 --> 01:55:20,614
Dom falando. Ela parou.
1271
01:55:21,781 --> 01:55:23,614
O que est� fazendo?
1272
01:55:24,947 --> 01:55:27,031
Est� olhando ao redor.
1273
01:55:32,406 --> 01:55:37,447
Um homem est� saindo.
Olha ao redor.
1274
01:55:53,781 --> 01:55:56,031
Droga, � ele!
Est� na Belliard.
1275
01:56:19,447 --> 01:56:21,281
Atravessa a Mont-Cenis.
1276
01:56:22,281 --> 01:56:23,656
� ele.
1277
01:56:29,781 --> 01:56:31,906
Vai na dire��o de voc�s, GG.
1278
01:56:36,156 --> 01:56:39,364
J� o vi.
Est� na Rua Belliard.
1279
01:56:44,947 --> 01:56:46,906
Eu o perdi.
1280
01:56:47,114 --> 01:56:49,489
GG?
GG, voc� o v�?
1281
01:56:50,031 --> 01:56:51,406
Eu n�o o vejo.
1282
01:56:55,614 --> 01:56:56,989
Droga!
1283
01:57:01,739 --> 01:57:02,822
L� est� ele.
1284
01:57:03,114 --> 01:57:06,239
Ele anda devagar.
Um pouco atr�s da ruiva.
1285
01:57:10,572 --> 01:57:12,947
Continua olhando ao redor.
1286
01:57:13,489 --> 01:57:14,947
Droga!
1287
01:57:15,489 --> 01:57:19,322
E se ele perceber
que a Iona � uma isca?
1288
01:57:19,864 --> 01:57:21,322
O que eu fa�o?
1289
01:57:21,530 --> 01:57:23,822
- Relaxe, ele n�o vai...
- Cale a boca!
1290
01:57:26,489 --> 01:57:28,072
Est� olhando para a van.
1291
01:57:28,364 --> 01:57:31,155
Ele est� vindo. Vou desligar.
1292
01:57:33,947 --> 01:57:35,239
GG?
1293
01:57:44,405 --> 01:57:45,739
GG?
1294
01:58:00,114 --> 01:58:01,405
GG?
1295
01:58:31,780 --> 01:58:33,405
N�o os vejo.
1296
01:58:33,614 --> 01:58:35,447
Como assim?
1297
01:58:35,655 --> 01:58:39,405
Estavam bem na minha frente.
Est� vendo alguma coisa?
1298
01:58:40,197 --> 01:58:41,697
N�o vejo nada.
1299
01:58:41,905 --> 01:58:43,364
Tenha calma.
1300
01:58:52,072 --> 01:58:54,530
N�o vejo nada. L� est� ele!
1301
01:58:59,905 --> 01:59:01,364
Muito bem.
1302
01:59:03,864 --> 01:59:07,822
Mesrine est� aqui, com a garota.
Em um BMW marrom met�lico.
1303
01:59:15,739 --> 01:59:18,780
Placa 83-CSG-75. Repito...
1304
01:59:24,614 --> 01:59:27,447
Est� voltando ao pr�dio.
� todo seu, Jojo.
1305
01:59:42,364 --> 01:59:44,739
O BMW est� voltando.
1306
01:59:45,447 --> 01:59:47,239
Na minha dire��o.
1307
01:59:47,447 --> 01:59:48,864
Est� parando.
1308
01:59:50,739 --> 01:59:52,780
Est�o saindo. Ela primeiro.
1309
02:00:01,947 --> 02:00:03,947
Ela est� indo para o pr�dio.
1310
02:00:05,530 --> 02:00:07,197
Ele est� saindo.
1311
02:00:09,447 --> 02:00:11,780
- Na minha dire��o.
- Calma, calma.
1312
02:00:11,989 --> 02:00:14,405
Ele est� vindo.
O que eu fa�o?
1313
02:00:18,072 --> 02:00:19,280
Jojo, responda.
1314
02:00:27,364 --> 02:00:28,572
Jojo?
1315
02:00:52,030 --> 02:00:55,530
Ele se encostou no meu carro.
Quase borrei as cal�as.
1316
02:00:56,572 --> 02:00:58,988
Ela est� pondo coisas
no porta-malas.
1317
02:01:08,613 --> 02:01:10,447
Ela entrou no carro.
1318
02:01:16,280 --> 02:01:18,655
Est�o indo para a�, GG.
1319
02:01:19,238 --> 02:01:21,572
J� os vi. Est�o
na Rua Belliard.
1320
02:01:22,613 --> 02:01:25,613
Est�o na Mont-Cenis.
N�s o vemos.
1321
02:01:27,780 --> 02:01:30,780
Em poucos dias,
irei a Mil�o com Charlie.
1322
02:01:30,988 --> 02:01:33,405
Mil�o?
Por qu�?
1323
02:01:33,613 --> 02:01:36,655
Encontrar uns amigos dele.
Brigadas vermelhas.
1324
02:01:37,238 --> 02:01:39,780
- N�o vai me levar?
- N�o posso.
1325
02:01:41,322 --> 02:01:44,072
O BMW passou por mim.
Velocidade m�dia.
1326
02:01:44,572 --> 02:01:46,072
Farol vermelho na esquina.
1327
02:01:49,530 --> 02:01:51,072
N�o se zangue.
1328
02:01:51,280 --> 02:01:53,405
Pode decorar
nosso novo apartamento.
1329
02:01:53,822 --> 02:01:55,363
Sem voc� n�o tem gra�a.
1330
02:02:02,280 --> 02:02:04,905
O cara acabou de parar
atr�s de tr�s carros.
1331
02:02:05,113 --> 02:02:09,280
Prepare para a Clignancourt.
N�o o deixe pegar a via expressa.
1332
02:02:16,280 --> 02:02:17,947
N�o vou demorar.
1333
02:02:23,280 --> 02:02:25,238
Aqui � Dom.
Indo para Ornano.
1334
02:02:27,280 --> 02:02:28,822
Voc� me ama?
1335
02:02:29,030 --> 02:02:30,613
Sim, eu te amo.
1336
02:02:41,988 --> 02:02:43,738
O farol abriu.
1337
02:02:43,947 --> 02:02:46,280
- Preparar.
- O BMW est� andando.
1338
02:02:52,030 --> 02:02:54,530
Aqui � Jojo, indo
para Clignancourt.
1339
02:02:57,113 --> 02:02:59,113
Vejo a Clignancourt.
Tudo limpo.
1340
02:03:24,780 --> 02:03:26,197
Droga!
1341
02:03:27,738 --> 02:03:30,697
Nasci a menos
de 1.600 m daqui.
1342
02:03:35,530 --> 02:03:37,280
BMW vindo. Estou vendo.
1343
02:03:39,780 --> 02:03:42,030
- BMW � vista.
- Droga!
1344
02:04:20,946 --> 02:04:23,363
- Passe.
- Deixe-o passar.
1345
02:06:06,905 --> 02:06:08,738
Saia! Saia!
1346
02:06:08,946 --> 02:06:11,696
Eu disse para sair, ouviu?
1347
02:06:12,280 --> 02:06:14,113
Eu disse para sair. Saia.
1348
02:06:14,321 --> 02:06:16,363
Meu cachorro!
1349
02:06:16,613 --> 02:06:19,238
- No ch�o!
- No ch�o!
1350
02:06:20,363 --> 02:06:23,113
- Voc�s mataram meu cachorro!
- N�o se mexa!
1351
02:06:24,988 --> 02:06:29,071
Voc�s mataram meu cachorro,
miser�veis!
1352
02:06:29,280 --> 02:06:32,071
N�o se mexa!
1353
02:06:32,405 --> 02:06:35,321
N�o se mexa! N�o se mexa!
1354
02:06:35,530 --> 02:06:36,571
N�o se mexa!
1355
02:06:39,321 --> 02:06:41,821
N�o se mexa!
1356
02:06:42,238 --> 02:06:45,238
N�o se mexa!
N�o se mexa!
1357
02:06:45,488 --> 02:06:47,155
As algemas.
1358
02:06:55,780 --> 02:06:57,238
Vamos.
1359
02:07:08,905 --> 02:07:12,613
O cachorro.
Leve-o ao veterin�rio.
1360
02:07:13,405 --> 02:07:15,238
Cerquem tudo.
1361
02:07:16,613 --> 02:07:18,530
Aonde foi o caminh�o?
1362
02:07:24,696 --> 02:07:27,363
Acabou. Ele est� morto.
93383